автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и в русском языках

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Филатова, Ксения Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и в русском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и в русском языках"

На правах рукописи ФИЛАТОВА Ксения Леонидовна

КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЗРИТЕЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И В РУССКОМ ЯЗЫКАХ

10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 8 МАЙ 2009

Екатеринбург - 2009

003471162

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор Чудинов Анатолий Прокопьевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Лыкова Надежда Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Белеева Ирина Дамировна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Южно-Уральский государственный

университет»

Защита состоится « 5 » июня 2009 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г.Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале научной библиотеки Уральского государственного педагогического университета

Автореферат разослан « 30 » апреля 2009 года

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена когнитивному исследованию комплекса метафорических связей, сложившихся в языке на основе концептуализации зрительного эпизода, и сопоставительному изучению реализации зрительной метафоры во французском и в русском языках. Зрительный эпизод понимается в данном случае как сложная динамически развивающаяся внеязыко-вая ситуация, в которой принимают участие субъект зрительного восприятия, объект зрительного восприятия и обстоятельства разворачивающегося эпизода - среда зрительного восприятия. В рамках нашего исследования проводится анализ двух основных направлений метафоризации зрительного эпизода: уподобления света внешним или внутренним условиям зрительного восприятия / познания / понимания (метафорические соответствия: внутренний СВЕТ - ЭТО ИНТЕЛЛЕКТ, внешний СВЕТ - ЭТО дополнительная ИНФОРМАЦИЯ) в рамках зрительной эпистемической метафоры и уподобления света источнику положительной аксиологической оценки, позитивной эмоции (метафорические соответствия: внутренний СВЕТ - ЭТО ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ и внешний СВЕТ - ЭТО БЛАГО) в рамках зрительной этической метафоры.

Актуальность настоящего исследования зрительной метафоры обусловлена перспективностью углублённого синтеза принципов антропологического и лингвистического анализа в когнитивном описании концептуализации универсального человеческого опыта. Несмотря на наличие обширной лингвистической литературы, посвященной вопросам языкового отражения отдельных элементов зрительного эпизода (Т. Л. Верхотурова, 2004, 2008; И. Ю. Колесов, 2007, 2008; А. А. Кретов, 2006; Л. В. Молчанова, 2007; Е. В. Падучева, 2001, 2003; J.-J. Franckel & D. Lebaud, 1990; D. Leeman & M. Sakhokia Giraud, 2007; E. Gomez-Imbert, 2003; I. Ibarretxe-Antuflano, 2008; B. Nerlich, 2002; J. Picoche, 1986; E. Rivano, 1997; E. Sweetser, 1990; A. Wierzbicka, 1996 и др.), света (О. M. Воевудская, 2001; Д. Младенова, 2002; О. Г. Скворцов, 2001; Ж. Ю. Полежаева, 2008; Т. А. Фесенко и Н. В. Шестёркина, 2005; A. Deignan, 2005; L. Marchetti, 2001 и др.), цвета1 (Р. В. Алимпиева, 1986; Н. Б. Бахилина, 1975; А. А. Брагина, 1972; В. Г. Кульпина, 2001; Л. Сивик, 1993; Р. М. Фрумкина, 1984; A. Mollard-Desfour, 2005, 2008; M. Pastoureau, 2005, 2006; J. Sanchez & P. Cadiot, 2007 и др.), существует необходимость целостного, антропологически ориентированного подхода к данному вопросу. Перцептивные способности человека неизбежно реализуются в контексте ситуации, которая подвергается хо-листскому метафорическому осмыслению. Отношения между элементами зрительного эпизода находят отражение в структуре любой зрительной метафоры.

Объект исследования - зрительный эпизод в его трёхчастной структуре субъект - объект - среда зрительного восприятия.

1 В данной работе рассматриваются исключительно ахроматические характеристики зрительного эпизода, так как цвет, в отличие от свети, не получает переносных эпистемических значений, не подвергается метафоризации в области понимания; аксиологические функции цвета представлены исключительно »ахроматической» цветовой градацией белый - серый - чёрный, метонимическим представлением светового цикла, где свст и цвет о&ьединены, демонстрируя свойство фрактальности зрительной лексики.

Предмет исследования - метафорические вербализации зрительного эпизода во французском и в русском языках.

Целью данной диссертационной работы является сопоставительный когнитивный анализ двух ведущих метафорических моделей (эпистемической и этической), выделяющий как общие для французского и русского языков закономерности концептуализации целостного зрительного эпизода, так и феномены, характерные лишь для одного из названных языков.

Цель предопределила следующие задачи исследования:

1. системный анализ фундаментальных положений когнитивной теории метафоры как эффективного инструмента исследования концептуализации перцептивных способностей человека;

2. обобщение теоретико-методологических подходов к анализу лексики смысловой субсферы «Зрение»;

3. разработка и обоснование принципов описания зрительного эпизода с позиций когнитивной теории метафоры;

4. описание структуры эпистемической и этической зрительной метафоры во французском и в русском языке;

5. сопоставление концептуализации лексики из смысловой субсферы «Зрение» в русском и французском языке.

Теоретико-методологической базой настоящего исследования является, прежде всего, теория концептуальной метафоры в её классическом варианте (G. Lakoff & М. Johnson, 1980) и её развитие в трудах J. Grady (1996, 1997, 1999), а также базовые антропологические идеи в области изучения перцептив-ности и особенно визуальности (J. Fontanille, 1995; P. Jacob, 2004; G. Simon, 2003; Т. Thuan, 2007). Методологически важными для настоящей диссертации стали также исследования, посвященные структурно-семантическому и когнитивному анализу первичных и вторичных значений (Ю. Д. Апресян, 1971, 1993, 1995; Л. Г. Бабенко, 1989; Э. В. Кузнецова, 1982; А. М. Плотникова, 2005, 2006; Д. Н. Шмелев, 1973; А. П. Чудинов, 1984, 1988, 2002 и др.), особенно связанные с рассмотрением лексики, относящейся к смысловой субсфере «Зрение» (Т. JI. Верхотурова, 2004, 2008; И. Ю. Колесов, 2007, 2008; А. А. Кретов, 2006; Г. И. Кустова, 2000, 2004а, 20046; Т. В. Леонтьева, 2003; Л. В. Молчанова, 2007; Е. В. Падучева, 2000,2001,2003; A. Dundes, 1981; A. Deignan, 2005; Z. Kövecses, 2002; W. Ong, 1988; J. Picoche, 1986; E. Sweetser, 1990; S. Sjörström, 1999; A.Wierzbicka, 1996 и др.).

В процессе работы использовались следующие методы: описательно-сопоставительный метод, концептуальный анализ, когнитивная интерпретация, антропологическая характеристика исследуемых явлений, метод словарных дефиниций.

Источником материала для исследования послужили лексикографические источники - толковые словари французского и русского языка. Сплошная выборка, проверяемая при помощи словарей синонимов, позволила рассмотреть 110 французских и 74 русских единиц зрительной лексики. Распределение материала по двум основным направлениям метафорического переноса было следующим: 77 французских и 44 русских лексических единиц в зрительной эпи-

стемической метафоре; 49 французских и 40 русских лексических единиц в зрительной этической метафоре. Сбор материала осуществлялся на основе таких толковых словарей французского языка, как Trésor de la Langue Française informatisé, Dictionnaire de l'Académie Française, Le Grand Robert, Le Petit Robert, Le Grand Larousse, Emile Littré, Le Littré, Dictionnaire Universel d'Antoine Furetière и таких толковых словарей русского языка, как словари В. И. Даля, С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Д. Н. Ушакова, Т.Ф. Ефремовой, Малый Академический словарь.

Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке методики анализа метафорического комплекса, построенного на концептуализации целостного зрительного эпизода, с учётом объективно существующих в нём структурных и системных отношений. Предложенная методика может быть использована в дальнейших исследованиях отражения в языке перцептивных способностей человека в рамках создания полного описания метафоризации базовых перцептивных ситуаций для различных языков мира. Принципы антропологического анализа при описании зрительной метафоры интегрированы в методологический аппарат когнитивной лингвистики, а также обоснована необходимость использования терминов эпистемическая и этическая зрительная метафора для обозначения соответствующих метафорических комплексов.

Научная новизна диссертации заключается в структурном сопоставлении этической и эпистемической зрительной метафоры во французском и в русском языках, нового объекта в сопоставительном описании французской и русской концептосфер. Описаны две основные стратегии концептуализации света; показана зависимость концептуализации зрительного эпизода от исходного выбора концептуализации света; продемонстрированы различия между французским и русским языком в области описания ПРЕПЯТСТВИИ на пути зрительного восприятия; дано объяснение отсутствию структурного компонента «действия и признаки субъекта зрительного восприятия» в этической метафоре.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования полученных результатов в двуязычной лексикографической практике, в преподавании французского и русского языков, а также при подготовке теоретических курсов когнитивной лингвистики, культурной антропологии и лингвокультурологии; оптимизации практики построения метафоры в процессе конструирования текстов.

Концептуальные идеи диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Зрительный эпизод как антропологический конструкт подвергается целостной метафоризации; лексика, относящаяся к смысловой субсфере «Зрение», обладает свойством фрактальности, поэтому «зрительная» или «световая» метафоры не существуют по отдельности.

2. Тремя онтологически неотъемлемыми компонентами зрительного эпизода являются субъект зрительного восприятия, объект зритель ною восприятия и среда между ними. В понятие среды включается свет как условие зрительного акта и характеристики поля зрения. Каждый из данных компонентов может быть описан с учётом двух параметров - действий, агенсом или пациенсом ко-

торых он является, и признаков, которыми он обладает. Эта трёхчастная структура позволяет сохранить логическую триаду субъект - предикат - признак в отношении всех компонентов зрительного эпизода.

3. Две базовые концептуализации света - СВЕТ КАК ИНФОРМАЦИЯ / ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ и СВЕТ КАК БЛАГО / ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ - обуславливают формирование двух концептуальных метафор, для обозначения которых в данной работе вводятся понятия эписте-мическая зрительная метафора и этическая зрительная метафора. Концептуализация света зависит от его локализации по отношению к субъекту зрительного восприятия. Свет может быть внутренним (в таком случае, он концептуализируется как ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ или ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ) или внешним (что предполагает концептуализацию ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ или БЛАГО). В зависимости от выбираемой концептуализации света, изменяется структура метафоризации всего зрительного эпизода.

4. Ни в одном из рассматриваемых языков ЗРЕНИЕ как имманентно присущее свойство субъекта не играет роли в этической концептуализации зрительного эпизода.

5. Эпистемическая и этическая метафорические стратегии характерны как для русского, так и французского языка, однако между ними наблюдаются различия на уровне структуры метафорического зрительного эпизода. Так, в рамках эпистемической метафоры во французском языке более подробно, чем в русском, представлена ситуация возникновения препятствий на пути света (ПОТЕМНЕНИЕ концептуализируется либо как ПОЛНОЕ, постоянное - и в этом случае понимание становится невозможным, либо создаётся метафора при помощи МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЙ, что передаёт временную дисфункцию интеллектуальных способностей человека) и ситуация ОСЛЕПЛЕНИЯ (постоянного или временного) и ухудшения зрения.

Апробация работы материалов исследования происходила в ходе обсуждения основных положений диссертационного исследования на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (2008, 2009), а также на международных и региональных конференциях в Екатеринбурге (2007, 2008), Москве (2007), Челябинске (2007), Варне (2005), Париже (2006, 2008), Брайтоне (2008), Оденсе (2008). По материалам диссертации опубликовано 17 научных работ.

Структура работы предопределена поставленными задачами. В соответствии с логикой проведённого исследования, диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений. Содержание диссертации изложено на 236 страницах, в текст включены 17 таблиц и 8 рисунков.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность рассматриваемой проблемы, определены объект и предмет исследования, поставлены его цель и задачи, дана

общая характеристика теоретико-методологической базы исследования, перечислены методы исследования, описаны источники материала. Представлена научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, изложена информация об апробации работы, а также сформулированы положения, выносимые на защиту.

В главе 1 «Когнитивная теория метафоры как инструмент исследования смысловой субсферы "Зрение"» представлена теоретическая база данного исследования: проведен анализ и синтез основных положений общей и когнитивной теории метафоры, рассмотрены подходы к изучению зрительной лексики и зрительного эпизода; разработана авторская модель анализа зрительной метафоры и введены два ключевых для настоящей работы термина - зрительная эпистемическая и этическая метафора.

Первый параграф «Метафора как базовый когнитивный механизм» посвящен общетеоретическим проблемам метафоры. В результате «реабилитации» эвристического и креативного потенциала метафоры в работах Дж. Вико, Э. Б. де Кондильяка, Ж.-Ж. Руссо, Фр. Ницше, в таких принципиально различных областях знания, как философия, антропология, психология, лингвистика метафора становится одним из базовых операционных конструктов. При этом сущностные вопросы относительно природы фигурального значения и происхождения сходства продолжают вызывать бурные споры. Основные кластеры метафорологических теорий традиционно подразделяют на теории сравнения, теории субституции и теории интеракции.

Несколько особняком стоит когнитивная теория метафоры, сложившаяся в США в начале 80-х годов XX века в работах таких авторов, как Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, Р. Гиббс и др. В рамках данной теории метафора рассматривается как базовый когнитивный механизм, заключающийся в переносе структуры одной понятийной области - источника - на другую - область цели. При этом область источника изначально является понятной, освоенной, опосредованной чувственным восприятием, в то время как область цели структурно более сложна, не дана в непосредственных ощущениях и подлежит осмыслению. Наиболее интересным для данного исследования постулатом, который обуславливает наше обращение к когнитивной теории метафоры, является тезис о воплощении значения (embodiment), предполагающий, что части нашей концептуальной системы и языка несут на себе отпечаток структурного строения наших тел и особенностей их функционирования. В контексте данной теории, зрение как практически универсальный физиологический феномен обязательно играет важную роль в организации воплощённой семантики. Ключевой элемент базового сенсорного опыта, зрение активно используется в качестве конкретного, данного в ощущениях материала, области источника, для создания когнитивных образований, опосредующих понимание более сложных сущностей и феноменов - концептуальных метафор.

Второй параграф, «Зрительная сцена как теоретический конструкт в антропологических, лексико-семантических и когнитивных исследованиях», позволяет обратиться к различным способам представления экстралингвистической ситуации - зрительного эпизода.

В настоящее время зрение, взгляд, визуальность как таковая выходят на первый план во многих антропологических дисциплинах, что позволяет говорить об «изобразительном повороте» («pictorial turn»), который приходит на смену «повороту» лингвистическому в гуманитарном знании (М. Jay, 1996). Лингвистические дисциплины также активно разрабатывают это направление исследований, чаще всего обращаясь к изучению организации концептуального поля зрения и его всевозможных семантических расширений.

Первазивное уподобление знания зрению как когнитивная стратегия для европейских языков неоднократно описывалось в научной литературе (A. Dundes, 1972; W.Ong, 1977; A. Viberg, 1983; J. Hill, 1988; Т. Matlock, 1989; M. Danesi, 1990; E. Rivano, 1997; E. Sweetser, 1990; G. Lakoff & M. Johnson, 1980; A. Wierzbicka, 1996; B. Nerlich, 2002; Т. В. Леонтьева, 2003 и др.). Было проанализировано использование разных параметров зрительного восприятия -его ракурса, места и модуса - в формировании значения (Т. Л. Верхспурова, 2004), показана преимущественно визуальная база для многих абстрактных категорий (М. Amm, 2000), охарактеризована регулярная многозначность зрительной лексики (А. П. Чудинов, 1984).

Зрение в некоторых случаях рассматривается как вторичный концепт по отношению к базовому восприятию света. В силу исключительной значимости и повсеместного присутствия данного концепта в европейском культурном пространстве, метафоризацию света начинают рассматривать как «биопсихический механизм мышления» (L. Marchetti, 2001). Звучат призывы к созданию «семантической теории света», которая должна строиться одновременно с опорой на понятие света как физического феномена и на понятие света как феномена психологического, не смешиваясь, однако, ни с первым, ни с последним (J. Fontanille, 1995). Философские и научные теории зрительного восприятия нашли отражение в работах целого ряда исследователей, в том числе, ког-нитивистов (R, Amheim, 1967; Р. Buser & М. Imbert, 1992; G. Simon, 2003; P. Jacob, 2004; Т. Thuan, 2007 и др.). В отечественной лингвистике анализом перцептивной лексики занимаются представители Московской семантической школы (Г. И. Кустова, 2000,2004; Е. В. Падучева, 2000,2001,2003).

Когнитивная лингвистика, вероятно, много более склонна анализировать языковое отражение зрительного восприятия, чем другие направления лингвистического исследования, в силу своей изначальной ориентации на воплощённую семантику. Зрительная метафора рассматривается в рамках более широкой «перцептивной метафоры», которая, в свою очередь, строится на основе концептуальных моделей различных перцептивных способностей (V. Balaban, 1999). В целом, модель ЗНАНИЕ ЕСТЬ ЗРЕНИЕ как составная часть перцептивной метафоры, восходит к ещё более общей когнитивной стратегии СОЗНАНИЕ КАК ТЕЛО, описанной в Дж. Лакофф и М. Джонсон (1980) и И. Свит-сер (1990).

При обращении к данному материалу исследователь вынужден определиться с базовым концептом, вокруг которого он собирается выстраивать анализ: считает ли он «семантическим примитивом» само видение как процесс (Wierzbicka, 1996) или, называя базовым переживанием свет (и темноту)

(КбуесБеБ, 2002), раскладывает видение на составляющие восприятие света (Б^тгОт, 1999). В области видения мы останавливаемся на концепциях А. А. Кретова и И. Свитсер; отдельное исследование света представлено работой Э. Дейнан; холистская интерпретация зрительной сцены рассмотрена на примере работ С. Съёрстрёма и Ж. Пикош; наконец, предложенный в рамках когнитивной лингвистики вариант анализа первичной зрительной сцены Дж. Грэди описывается с точки зрения возможных модификаций и адаптации его к семантическому анализу.

Зрительная сцена, как нам представляется, должна быть описана с учётом трёх неотъемлемых составных частей, имманентно присущих любому зрительному эпизоду: это субъект восприятия, объект восприятия, и то, что можно условно обозначить как свет/среда между ними. В сводной таблице (табл. 1) представлены элементы зрительной сцены, с которыми преимущественно работают рассматриваемые нами авторы.

Таблица 1

Представление различных элементов зрительной сцены

в лингвистических исследованиях _______

ЭЛЕМЕНТ ЗРИТЕЛЬНОЙ СЦЕНЫ

ИССЛЕДОВАНИЕ

1. А.А.Кретов, 2006

2. Н. Sweetser, 1990

3. S. Sjörström, 1999 ^4. A. Dcignan, 2005 |5. J. Picoche, 1986

16. J. Grady, 2003

СУБЪЕКТ зрение как процесс, его смйспиа

ОБЪЕКТ сюйстга tUdUMOCO

УСЛОВИЯ мет, зрительное поле, его свойстм

Джозеф Грэди высказывает интересные предложения для работы со зрительной сценой. В конце 90-х годов XX века было проведено разграничение между двумя ключевыми типами концептуального переноса (J. Grady, S. Taub & P. Morgan, 1996; J. Grady, 1997). Разделение проводилось с учётом гипостазируемой эмпирической основы их создания: первичные (primary) метафоры, организующие поля, «напрямую и повсеместно связанные в опыте», и более сложные составные (compound) метафоры, которые мотуг быть культурно специфичными. Определяющей и естественной мотивацией для осуществления метафорического переноса между первичными областями цели и источника является так называемая первичная сцена - повторяющиеся экспериенциальные паттерны, в которых базовые элементы восприятия соотносятся с базовыми элементами интерпретации. Именно первичные сцены связывают единичные концепты и служат базой для элементарных метафорических ассоциаций. Дж. Грэди указывает на то, что сама сцена в свою очередь является сложным образованием, состоящим из подсцен - динамически и за крайне ограниченный

период времени разворачивающихся измерений повторяющихся, локально определённых типов опыта. С учётом двух базовых типов опыта - внутреннего, субъективного, и внешнего, объективного, выделяются две подсцены - перцептивная и когнитивная. Так как происходящее в перцептивной подсцене неразрывно связано с происходящим в подсцене когнитивной, любое изменение в данных чувственного восприятия влечёт за собой интроспективные изменения.

Дж. Грэди и К. Джонсон (2003) рассматривают в качестве первичной сцены зрительный эпизод, в ходе которого происходит получение информации об объекте, посредством зрительного восприятия субъект становится осведомлён о его существовании (рис. 1). Схема данной первичной сцены даёт представление о зрении как о ключевом способе познания.

Рисунок 1. Первичная зрительная сцена

Начало зрительного восприятия

ПЕРЦЕПТИВНАЯ ПОДСЦЕНА

КОГНИТИВНАЯ ПОДСЦЕНА

Субъект не видит объект

Субъект не осведомлен об объекте

СубМКГ.

••ВВДИТ^

объект'

'.;'.;'.;'•:'■ Субъект.-: :■:•':• дамдомяер; • Х- об объекте'

Изменение в осознании

Вслед за X. Элверсоном (1991), мы принимаем условность использования такого антропологического конструкта, как сцена. Однако, работа Дж. Грэди и К. Джонсона интересна именно тем, что анализ зрительного эпизода как целостной динамически развивающейся ситуации полностью переносится в контекст концептуальной метафоры, структурные соотвествия устанавливаются между элементами двух сценариев - перцептивного и когнитивного; тем самым открывается выход на непосредственный лингвистический анализ. В связи с этим, интеграция элементов антропологического анализа зрительного эпизода в перцептивную подсцену первичной зрительной метафоры представляется продуктивной.

Перцептивная подсцена включает триаду субъект - объект - среда между ними. Каждый из этих компонентов может быть охарактеризован по двум основным параметрам: его действие и его свойства - что обеспечивает сохранение логической структуры субъект - предикат - признак. Тогда лексическое

наполнение реализации метафорической стратегии должно распределяться следующим образом (табл. 2):

Таблица 2

____Структура описания зрительного эпизода__________

ДЕЙСТВИЕ ПРИЗНАК

СУБЪЕКТ

ОБЪЕКТ | СРЕДА

При описании зрительного эпизода необходим учёт таких внешних и внутренних по отношению к субъекту восприятия компонентов, как:

1. объективные условия зрительного восприятия (наличие/отсутствие света, его природа и источники; поле зрения как среда, его прозрачность; поле зрения как пространство, наличие в нём посторонних деталей, затрудняющих восприятие объекта);

2. субъективные условия зрительного восприятия (физическая способность видеть/слепота, острое зрение/близорукость, открытые/закрытые глаза, концентрация внимания/отвлечённость, положение субъекта в пространстве по отношению к объекту);

3. объективные характеристики визуализируемого объекта (удалённость от субъекта, величина, чёткость контура, яркость цветовой характеристики, блеск, излучение света);

4. субъективные характеристики результирующего образа (чёткость видимой картинки, яркость складывающегося образа, степень восприимчивости к деталям).

Перцептивная подсцена, в силу онтологических характеристик зрения как процесса, будет напрямую соотноситься с когнитивной подсценой, в которой также необходимо осуществить соответствующие модификации, а именно, установить корреляты вводимых нами компонентов.

1. объективные условия зрительного восприятия соответствуют объективным условиям успешного познания объекта (наличие вспомогательных элементов, облегчающих понимание, доступ к источникам информации; метагно-сеологические процессы, сопутствующие акту познания);

2. субъективные условия зрительного восприятия соотносятся со способностью осуществлять когнитивную деятельность (физическое состояние субъекта, его самочувствие; уровень интеллектуального развития, наличие преин-формативного запаса, который может способствовать оптимальному пониманию проблемы);

3. объективные характеристики визуализируемого объекта коррелируют с характеристиками объекта познания (его онтологическая природа и внутренняя структура - является ли он «лёгким» для понимания или заведомо «трудным»; возможность упрощения; наличие у него гносеологически богатых связей с объяснительной потенцией);

4. субъективные характеристики результирующего образа также переносятся в когнитивный план (истинность/правдоподобность получаемого представления, степень сложности формирующегося концепта).

Перенеся выделяемые нами факторы на базовую схему Дж. Грэди, мы получим следующую модель (рис. 2):

Рисунок 2. Модифицированная схема первичной сцены получения информации посредством зрительного восприятия

Анализ непосредственных реализаций описываемой метафорической стратегии строится в соответствии с предложенной моделью; необходимо дать ответы на следующие вопросы:

1. сохраняется ли логическая структура субъект - предикат - признак в отношении трёх ключевых компонентов зрительного эпизода;

2. находят ли последовательное соответствие субъективные и объективные характеристики зрительной подсцены в метафоризации понимания и добра, иначе говоря, существуют ли гипостазируемая нами зрительная этическая и эпистемическая зрительная метафоры.

Под эпистемической зрительной метафорой мы понимаем концептуальную метафору, сферой источника которой является целостный зрительный эпизод, а сферой цели - абстрактная ситуация понимания. Мы полагаем, что структура отношений между компонентами зрительного эпизода последовательно переносится на структуру его метафорических вербализаций при концептуализации динамической ситуации понимания.

Под этической зрительной метафорой мы понимаем концептуальную метафору, сферой источника которой является целостный зрительный

эпизод, а сферой цели - абстрактное понятие блага, источник которого локализован в объекте или в субъекте аксиологической оценки. Как и в предыдущем случае, происходит последовательный перенос структуры отношений между компонентами зрительного эпизода на область его метафорических вербализаций при концептуализации блага - внутреннего или внешнего по отношению к субъекту.

В соответствии с разработанной моделью, критериями отбора материала для нашего исследования стали:

1. принадлежность лексической единицы в одном из своих значений -традиционно, в первом словарном значении - к смысловой субсфере «Зрение», её использование для описания одного из компонентов зрительного эпизода;

2. наличие у данной лексической единицы абстрактного, переносного, метафорического значения.

В главе 2 «Зрительная эпистемическая метафора» представлено сопоставительное исследование реализаций предложенной модели эпистемиче-ской метафоры во французском и в русском языке.

Соотнесение света со знанием и, одновременно, с интеллектом человека -когнитивная стратегия, уходящая корнями в глубокое прошлое. Несмотря на кажущуюся разработанность, данная проблема интересна лингвисту, прежде всего, как перспектива изучения отражения в языке целостного зрительного эпизода, рассматриваемого с антропологических позиций: ведь наличие света предполагает и существование субъекта зрительного восприятия, и зрения как процесса, и объекта зрительного восприятия, который освещает данный свет. Среди базовых элементов рассматриваемого метафорического сценария чётко выделяются основные два.

1. Свет: концептуализация признаков среды. Свет как условие sine qua поп для зрительного восприятия является важнейшим компонентом зрительной метафоры. Он может концептуализироваться либо как внутреннее условие для понимания - интеллектуальные способности и характеристики субъекта восприятия - или как внешнее условие, некая дополнительная информация, которая привносится в когнитивную сцену извне ради лучшего понимания.

(1) les lumières de la raison - свет разума; une lumière - человек большого ума; éclair de lucidité - проблеск сознания; éclair de génie - гениальное озарение', рус. светило; светоч.

(2) фр. jetter une nouvelle lumière sur la question - пролить новый свет на вопрос; faire la lumière sur qqch - предоставлять всю информацию о чём-л.; à la lumière des événements -в свете событий; vous en acquerrez quelque petite lumière -Вы извлечёте из этого кое-какие сведения; avoir des lumières sur un sujet - иметь знания по какому-л. предмету; avoir quelques lueurs sur un sujet - кое-что знать, иметь поверхностные знания о чём-л.

Предикативные формулы, в которых фигурируют различные действия над светом и со светом - так называемая ситуация «пролития света» на объект - зависят от того, как концептуализируются условия зрительного восприятия в кон-

кретном контексте, представляются ли они внутренними или внешними по отношению к субъекту. Свет как интеллектуальная способность участвует в просвещении субъекта восприятия: при том, что формально это действие находится «вне субъекта», его непосредственным результатом становятся качественные изменения во внутренних характеристиках субъекта, а именно, в его интеллектуальных способностях. Свет как информация проливается на объект, который, будучи помещён на свет, становится более видимым, более понятным для субъекта восприятия.

(3) éclairer qqn - просвещать кого-л.; éclairer le peuple - просвещать народ; éclairez-nous sur ce sujet - просветит нас по этому вопросу;

(4) éclairer la pensée de l'auteur - прояснить мысль автора; clarifier un problème - разъяснить проблему; élucider une énigme - разъяснить загадку

Концептуализация препятствий, которые возникают на пути света, либо полностью затмевая его, либо в различной степени понижая его яркость, также зависит от изначальной установки на внешние/внутренние условия. Если свет понимается как интеллектуальная способность субъекта, тогда препятствиями на его пути станут различные метеорологические состояния и события, которые не позволяют человеку видеть хорошо отчётливо. Эти события метафорически представляют временные помутнения, случающиеся в сознании, преходящие проблемы в ясном понимании/восприятии. Свет как дополнительная информация. напротив, противостоит в метафорическом плане абсолютной темноте, которая может соответствовать полному отсутствию информации по поводу объекта восприятия, совершенному неведению.

(5) obnubiler la pensée - затуманивать чьи-л. мысли, сознание помутилось; esprit nuageux - затуманенный рассудок

(6) obscurcir le sens d'un texte - затемнять смысл текста; beaucoup de points restent encore dans l'obscurité - много вопросов до cía пор покрыто мраком; mot opaque - непонятное слово; une philosophie brumeuse - туманная философия, explications fumeuses - смутные объяснения; неясные соображения.

Метафоризация света, освещения как динамического процесса и препятствий, на которые свет может натолкнуться - прежде всего, темнота и различные метеорологические события и состояния - может быть представлена при помощи следующей схемы (рис. 3):

2. Зрение: концептуализация признаков субъекта и объекта. Вторым ключевым элементом описываемой зрительной сцены является собственно зрение как процесс. Концепт зрения сводит воедино взаимовлияния свойств субъекта зрительного восприятия и объекта зрительного восприятия - два оставшихся (после характеристики среды) компонента антропологической триады, анализу которой посвящена данная работа. Базовый перенос, эксплуатируемый в рамках зрительной эпистемической метафоры - это корреляция качества зрения и качества понимания. Качество зрительного восприятия или, точнее,

Рисунок 3. Зрительная эпистемическая метафора (среда)

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ (внешний)

СВЕТ проливается на объект

ТЕМНОТА как отсутствие информации

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ (внутренний)

субъект ПРОСВЕЩАЕТСЯ

МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ события как временное помутнение сознания

результирующий образ, напрямую зависит от постоянных внутренних свойств субъекта (к которым относятся его априорная, принципиальная зрячесть и острота зрения), от постоянных внешних свойств объекта (его априорная видимость, т.е. достаточная яркость, чёткость контуров, размер), и от переменных свойств их обоих (для субъекта: открытые глаза, направление взгляда, сфокусированность внимания на объекте восприятия; для объекта: его расположение в зрительном поле субъекта). Среди признаков зрительного эпизода, которые зависят непосредственно от субъекта - мы обозначили их «внутренние условия зрительного восприятия» - следует упомянуть, прежде всего, остроту зрения. Эта базовая характеристика зрения определяется как способность чётко различать максимальное количество деталей созерцаемого объекта. На основании данной характеристики выстраивается градуальная шкала острое зрение (зоркость) - близорукость - слепота, которая концептуализируется как степень интенсивности проявления интеллектуальных способностей субъекта.

В метафорических контекстах в первую очередь получает негативное переосмысление такое качество зрения, как близорукость. Возможно предположить, что дальнозоркость/гиперметропия, которая также является физиологическим пороком зрительного аппарата человека, сложней соотнести с «недостатком» в наивном языковом сознании, так как способность чётко и хорошо видеть на большом расстоянии, как правило, в первую очередь трактуется как острота зрения (особенно показательно в данном случае русское слово зоркость, которое входит в состав существительного дальнозоркость, неизбежно передавая некоторый заряд положительной коннотации). В то же время, способность видеть то, что находится в непосредственной близости от субъекта восприятия, обычно принимается как нечто само собой разумеющееся, что позволяет концептуализировать интеллектуальную близорукость как резко негативную характеристику. Антонимом к метафорически обозначенной интеллектуальной близорукости является прозорливость, проницательность.

(7) esprit myope - близорукий/недальновидный ум; observation myope - близорукое замечание; jugement, mot perçant - проницательное суждение, слово; дальновидный план; прозорливый человек

Если же зрение субъекта слишком хорошее, оно может быть связано со знанием эзотерическим, сокрытым от большинства, находящимся вне поля зрения человека с обычными способностями - речь идёт о феномене ясновидения. С другой стороны, абсолютное отсутствие зрения, слепота, соотносится с крайним состоянием непонимания, с полной неспособностью адекватно рассуждать и мыслить.

(8) extralucide, visionnaire, clairvoyant - ясновидящий;

(9) éblouir, aveugler - ослеплять; с глаз спадает пелена; прозреть.

Если главной характеристикой субъекта в рамках зрительного эпизода является его зрение, равно важны для успешного процесса и свойства объекта. К данным свойствам следует причислить размер объекта, яркость цветов, присутствующих на его поверхности, чёткость его контуров: крупные, яркие/цветные/светящиеся объекты с чётко определённой формой с большей вероятностью привлекают внимание, что в терминах зрительной метафоры сопряжено с более лёгким зрительным восприятием и, как следствие, с лучшим пониманием.

(10) visible, apparent, manifeste, évident - очевидный; transparent - прозрачный; formule vague - расплывчатая формулировка, idée nette, précise - чёткое представление, sensation très nette - очень отчётливое ощущение; idée claire - ясная мысль, explication limpide - прозрачное, понятное объяснение

Ещё одним условием успешного зрительного акта является так называемая «актуальная зрячесть» (Кретов, 2006) субъекта восприятия: его глаза должны быть открыты, взгляд направлен в сторону объекта восприятия, внимание сконцентрировано на нём. Если субъект физиологически способен видеть (в терминах А. А. Кретова это «принципиальная зрячесть»), но в контексте данного конкретного зрительного эпизода по какой-либо причине не видит априорно видимый объект, то этот объект ему можно просто показать, изменив направление взгляда смотрящего. Также потенциально возможным решением является попытка открыть глаза субъекту. Открытие глаз и указание на объект могут быть классифицированы как действия, внешние по отношению к субъекту зрительного восприятия, производимые над ним, поэтому мы обозначаем данные манипуляции перцептивным процессом при помощи термина влияние, оказываемое на субъекта.

(11) dessiller les yeux (à qqn), ouvrir les yeux (à qqn) - открыть глаза (кому-л.); montrer, démontrer, indiquer - указать, показать (кому-л. что-л.).

Равноценное воздействие на объект восприятия с целью улучшить условия зрительного эпизода также возможно. Это воздействие включает в себя, во-первых, перемещение объекта в фокус света, при условии, что изначально этот объект находился в (относительной) темноте; во-вторых, изменение положения объекта по отношению к другим элементам в поле зрения, выдвижение его на первый план, если изначально между объектом и субъектом зрительного восприятия находились другие, загораживающие, мешающие предметы.

(12) éclairer, mettre en lumière - осветить, высветить;

(13) faire ressortir - выделить, mettre en relief - выделить, mettre en vedette - вывести на первый план, mettre en évidence - сделать очевидным, découvrir - открыть.

Общая схема эпистемической концептуализации зрения представлена на рисунке 4:

Рисунок 4. Зрительная эпистемическая метафора (субъект и объект)

ЗАВИСИТ ОТ СУБЪЕКТА (внутренние качества)

яркость объекта

чёткость контуров объекта

перенесение объекта на свет

изменение положения по отношению к другим объектам

ЗАВИСИТ ОТ ОБЪЕКТА (внешние качества)

качество зрения

временная/постоянная слепота

открытие глаз

указание на объект

Предложенное описание эпистемической метафоры складывается на основе детального описания пяти компонентов зрительной ситуации: 1) освещение как процесс, его динамика; 2) свет, его виды и характеристики; 3) препятствия на пути света; 4) объект зрительного восприятия, его свойства; 5) субъект зрительного восприятия, способность видеть. Компоненты 1 - 3 относятся к ха-

рактеристикам среды зрительного восприятия, 4 и 5 - к свойствам объекта и субъекта, соответственно. Лексические единицы, относящиеся к данной субсфере, семантизируются на основе метода словарной идентификации [Кретов 1994: 86].

На основании проанализированного компонента метафоризации зрительного эпизода делается ряд выводов:

1. Как во французском, так и в русском языке ведущей метафорической стратегией для данного семантического кластера является сопоставление ЗРЕНИЯ и ПОНИМАНИЯ, основанием для которого становится концептуализация СВЕТА как условия понимания - внешнего или внутреннего - ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ субъекта восприятия/понимания или ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ относительно объекта/ситуации восприятия/понимания.

2. В обоих языках основным ФИЗИОЛОГИЧЕСКИМ КАЧЕСТВОМ зрения, на котором строится аксиологическая концептуализация, является ЗОРКОСТЬ, различение ОБЪЕКТОВ ВДАЛЕКЕ, что соотносится со способностью ПОНИМАТЬ СЛОЖНОЕ.

3. В обоих языках СЛЕПОТА является синонимом НЕВЕДЕНИЯ, НЕПОНИМАНИЯ, и её устранение является залогом возвращения к нормальной интеллектуальной деятельности.

4. В обоих языках признаётся наличие НЕВИДИМОГО МИРА, способностью зрительно воспринимать его наделены особые люди - ЯСНОВИДЯЩИЕ, которым доступно уникальное ЗНАНИЕ, сокрытое от всех остальных.

5. Во французском языке более подробно, чем в русском, представлена ситуация возникновения препятствий на пути света; ПОТЕМНЕНИЕ концептуализируется либо как ПОЛНОЕ, постоянное - и в этом случае понимание становится невозможным, либо создаётся метафора при помощи МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЙ, что передаёт временную дисфункцию интеллектуальных способностей человека («помутнение рассудка», и т.д.).

6. В отличие от французского языка, русский язык менее детализирован в концептуализации ОСЛЕПЛЕНИЯ и ухудшения зрения, при этом ситуация ПРОЗРЕНИЯ получает в нём несколько иную трактовку: это скорей преодоление препятствия посредством зрительного усилия, чем физическое разделение век.

7. В отличие от русского языка, французский допускает трактовку противопоставления СЛЕПОЙ - ЗРЯЧИЙ как триады СЛЕПОЙ - ЗРЯЧИЙ / ЯСНОВИДЯЩИЙ.

8. В отличие от русского языка, французский допускает переносные значения с негативной коннотацией для ДАЛЬНОЗОРКОСТИ, в русском языке, возможно, из-за присутствия во внутренней форме слова компонента ЗОР-

КОСТЬ, которое аксиологически позитивно оценивается, метафорическое осмысление в когнитивной подсцене получает только БЛИЗОРУКОСТЬ.

В главе 3 «Зрительная этическая метафора» представлено сопоставительное исследование аксиологической концептуализации света2 во французском и в русском языке.

Появление метафизического статуса у света, его последовательное ассоциирование с позитивными, положительно оцениваемыми объектами и эмоциями является важным вопросом для философского и антропологического анализа (Thuan, 2007). С лингвистической точки зрения нас интересует, прежде всего, отражение целостного зрительного эпизода в создании этической метафоры, а также структурные различия между этической и эпистемической зрительными метафорами.

1. Свет: концептуализация признаков среды. Рассматривается свет, исходящий от субъекта зрительного восприятия и свет, исходящий от объекта зрительного восприятия. В первом случае свет концептуализируется как положительная эмоция, исходящая от субъекта восприятия, источником света является, как правило, его лицо, улыбка или глаза; во втором случае источник света как источник блага локализован вне субъекта и демонстрирует свои положительно оцениваемые качества через световые характеристики.

(14) il s'éclaira - он просветлел; un sourire éclaire son visage -улыбка освещает его лицо; rayonner de joie - сиять от радости; vous avez une mine resplendissante - вы проста светитесь; visage sombre - мрачное лицо, son front s'est rembruni -лицо потемнело

(15) éclairer la vie de qqn - осветить чью-л. жизнь, cela va illuminer ma journée - это озарит мой день; resplendir dans toute sa gloire - просиять во всей своей славе; éclat de la gloire - блеск, блистание славы; avenir sombre - мрачное будущее, vie terne - серая жизнь.

В обоих случаях, при этической концептуализации света устанавливается прямая пропорциональная зависимость между количеством света и степенью проявления положительного качества, которое метафорически представляется как свет. Сходная тенденция соединяет яркость света и степень положительного качества, которым наделяется объект.

(16) lumière, éclat, flamboiement, flambeau - блеск, сияние.

(17) brillant - блестящий, resplendissant - сияющий, éclatant - сверкающий, lumineux - светлый, гениальный, pétillant -искрящийся, radieux - сияющий (от радости), лучистый; тёмный, мрачный, пасмурный, тусклый, беспросветный. Ср.

2 Мы признаём, что аксиологическое знание в принципе не отделимо от выражения смысла, будучи лре-допределено ценностным отношением человека к миру. Однако в данной работе мы накладываем ограничение на термин «аксиологическое значение» и используем его применительно к реализациям этической метафоры: если этическая метафора предполагает концептуализацию света как абстрактного блага, аксиологическая реализация этической метафоры конкретизирует оценочность световых признаков. Присутствие аксиологического компонента в эпистемической метафоре (ценностное отношение к знанию и пониманию) как проявление фрак-тальности в зрительной метафоре заслуживает отдельного исследования.

цепочка увеличения яркости: reluisant > rayonnant > radieux, étincelant > éclatant > éblouissant > aveuglant. Концептуализация света в рамках зрительной этической метафоры представлена на рисунке 5.

Рисунок 5. Зрительная этическая метафора (среда)

ИСХОДИТ ОТ ОБЪЕКТА (интрамиссия) БЛАГО

источник блага как источник СВЕТА

количество СВЕТА как степень качества

ИСХОДИТ ОТ СУБЪЕКТА (экстрамиссия) ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ

глаза, улыбка, лицо как источник СВЕТА

яркость СВЕТА как степень качества

2. Зрение: концептуализация свойств субъекта и объекта. Наиболее существенные различия между двумя ведущими концептуализациями зрительного эпизода наблюдаются именно в данной области зрительной этической метафоры: здесь практически не представлена какая-либо сознательная деятельность со стороны субъекта, будь то в самом зрительном восприятии или в формулировании аксиологического суждения. Зрительный акт как элемент зрительного эпизода не рассматривается как зависимый от внутренних свойств субъекта; зрительное восприятие как положительная аксиологическая оценка соотносится исключительно со свойствами объекта, которые были описаны ранее: это «заметность» предмета, его размер, яркость, чёткость контуров, его положение в пространстве по отношению к другим объектам, заслоняющим его от взгляда наблюдателя; различные внешние действия, которые совершаются над объектом и изменяют его «актуальную зримость» (рис. 6). Стоит также отметить, что антонимическая ось освещать - затемнять также функционирует в рамках этической метафоры.

Анализ данного компонента метафоризации зрительного эпизода позволяет сделать следующие выводы:

1. Как во французском, так и в русском языке ведущей метафорической стратегией для данного семантического кластера является сопоставление внешнего СВЕТА и БЛАГА, положительно оцениваемого объекта/свойства объекта, и внутреннего СВЕТА и ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ЭМОЦИИ, испытываемой субъектом.

Рисунок б. Зрительная этическая метафора (объект)

с-

ЗАВИСИТ ОТ ОБЪЕКТА (внешние качества)

яркость объекта

чёткость контуров объекта

перенесение объекта _на свет_

/ N

изменение положения по

отношению

к другим объектам

___

2. В обоих языках основным КАЧЕСТВОМ света, изменение которого отражается на интенсивности аксиологической концептуализации, является ЯРКОСТЬ, возможность ИЗЛУЧАТЬ СВЕТ, ОСВЕЩАТЬ. Освещение концептуализируется, соответственно, либо как изменение ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ субъекта (внутренний свет), либо как качественное изменение аксиологически оцениваемых, положительных качеств объекта.

3. Ни в одном из рассматриваемых языков ЗРЕНИЕ как имманентно присущее свойство субъекта не играет роли в этической концептуализации зрительного эпизода. Возможным объяснением данного феномена является онтологическая позиция субъекта аксиологического суждения/субъекта положительной эмоции: как правило, оценка выносится наблюдателем в адрес внешних по отношению к нему объектов и событий, поэтому именно свойства объекта восприятия - в частности, его способность привлечь внимание и взгляд - концептуализируются как первоочередные условия зрительного эпизода.

4. Свойства объекта зрительного восприятия - как постоянные, так и ситуативные - его способность СВЕТИТЬСЯ и БЛЕСТЕТЬ (яркость излучаемого или отраженного СВЕТА), чёткость его контуров, положение в пространстве по отношению к субъекту восприятия и к другим объектам в зрительном поле (способность ВЫДАВАТЬСЯ на фоне) - ассоциируются, прежде всего, с ЗА-МЕТНОСТЬЮ, и эта способность привлекать внимание, в свою очередь, осмысляется как положительная характеристика объекта. Так как ЗРЕНИЕ в рамках этической метафоры не концептуализируется, соответственно, такие характеристики объекта, как априорная видимость, очевидность, РАЗЛИЧИМОСТЬ не имеют значения для этической зрительной метафоры, в то время как ЗА-

МЕТНОСТЬ становится первостепенным свойством объекта, которое получает положительную аксиологическую оценку,

5. Среди всех «способов» привлечения внимания - свечение, яркость, локализация - наибольшую амбивалентность демонстрирует именно БЛЕСК, который иногда концептуализируется в пейоративных контекстах. Мы предположили, что вероятным объяснением данному феномену может быть потенциальная агрессия зрительной системы («ослепление»), которую провоцирует сильный, яркий, неприятный для глаза блеск. В отличие от эпистемической концептуализации зрительного эпизода, в рамках которой БЛЕСК и СВЕЧЕНИЕ являются характеристикой исключительно положительной, этическая метафориза-ция зрительного эпизода - как во французском, так и в русском языке - предусматривает возможность концептуализации СВЕТА, исходящего от ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭМОЦИИ. Данная аксиологическая амбивалентность объясняется, во-первых, активизацией семантики огня и горения в структуре концепта СВЕТ - релевантными следует считать такие свойства огня, как жжение, разрушительная сила, самовозгорание и лёгкость распространения; во-вторых, активизацией компонента слишком сильного БЛЕСКА, который представляет фактор агрессии для зрительной системы человека и способен вызывать чувство дискомфорта.

6. В отличие от эпистемической концептуализации зрительного эпизода, в обоих языках менее детально представлена метафора ПОТЕМНЕНИЯ: в русском языке практически отсутствует разделение на постоянное и временное потемнение, во французском сохраняется метафоризация метеорологических состояний как временного потемнения. Во французском языке в этической метафоре отсутствует коррелирующая пара СВЕТ - ТЬМА: на смену OBSCURITÉ в качестве антонима для LUMIÈRE приходит существительное OMBRE - ТЕНЬ. В русском языке наибольшую метафорическую нагрузку в этической сфере принимает существительные МРАК и ТЕНЬ (как оппозиция внутреннему свету); ТЬМА выступает как абсолютный антоним.

В заключении сформулированы основные выводы, сделанные в результате проведённого исследования, и намечены перспективы дальнейшей работы.

Вся структура концептуализации антропологически единого эпизода задаётся изначальным определением метафоры света - свет как условие понимания (ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ метафора), внутреннее (СВЕТ как ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ) или внешнее (СВЕТ как ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ); или свет как условие аксиологической оценки, внутренней по отношению к субъекту (СВЕТ как ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ) или внешней (СВЕТ как ИСТОЧНИК БЛАГА). В зависимости от выбора исходной концептуализации света определяется концептуализация второго важнейшего элемента - зрения, которое в нашем исследовании анализируется не как семантический примитив, а как сложный конструкт «восприятие света».

В приложениях представлены списки лексических единиц, относящихся к субсфере «Зрение», на французском и русском языках.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ:

1. Филатова, К. JI. Концептуализация зрительной способности в рамках зрительной эпистемической метафоры (на материале французского и русского языков) [Текст] / К.Л.Филатова// Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета.-2008,-№3.-С. 136- 140.

2. Филатова, К. Л. Зрительный эпизод и метафора во французском языке [Текст] / К. Л. Филатова // Известия Уральского государственного университета. - Екатеринбург, 2009. - № 62, Сер. 1 : Проблемы образования, науки и культуры.-С. 236-242.

Публикации в других изданиях: Статьи:

3. Filatova, К. Relic conceptual metaphor [Text] : an instrument of diachronic analysis in cognitive linguistics and cultural anthropology / K. Filatova // Cognitive Modelling in Linguistics : Text processing and cognitive technologies : 11 proceedings of the Vlllth international conference, Varna, 4-11 September 2005. - M. ; Varna, 2005.-Vol. 1. - P. 51-61.

4. Филатова, К. Л. Методологическая сила и слабость когнитивной лингвистики [Текст] / К.Л.Филатова// LINGÜISTICA JUVENIS = Лингвистика молодых : сб. науч. тр. молодых учен. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Т. А. Гридина. - Екатеринбург, 2007. - Вып. 9. - С. 181-186.

5. Филатова, К. Л. Концептуализация света во французском языке: зрительная эпистемическая метафора [Текст] / К. Л. Филатова// Сопоставительная лингвистика : сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. В. И. Томашполь-ский. - Екатеринбург, 2007. -№ 8. - С. 108-116.

6. Филатова, К. Л. Освещение как процесс: к вопросу о концептуализации когнитивной деятельности во французском языке [Текст] / К. Л. Филатова И Романская филология : сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. В. И. То-машпольский. - Екатеринбург, 2007. - № 7. - С. 168-175.

7. Филатова, К. Л. Прилагательное NOIR и мотив отсутствия в конкретной французской лексике [Текст] / К. Л. Филатова // Актуальные проблемы романистики и методики преподавания итальянского языка как иностранного: сб. мат. I междунар. науч.-метод. семинара / Урал. гос. пед. ун-т; Ин-т иностранных языков; отв. ред. H. Н. Сергеева. - Екатеринбург, 2008. - С. 76 - 81.

8. Filatova, К. La perception de la lumière au centre du réseau sémantique [Электронный ресурс] К. Filatova H Intervention pour la Journée de la sémantique cognitive, le 19 février 2008 / ENS. - Paris, 2008. - Режим доступа http://formes-svmboliques.org/article.php37id article=270

Тезисы:

9. Filatova, K. Relic conceptual metaphor: anatomic victory, metaphysical protest, methodological transformation [Text] / K. Filatova // Language, Culture, Mind : proceedings of the Ilnd International conference, Paris, 17-21 July 2006. - Paris, 2006.-Pp. 52-53.

10. Филатова, К. Л. Определение коннотата чёрного цвета во фразеологических единицах испанского и английского языка [Текст] / К.Л.Филатова// Актуальные проблемы лингвистики : материалы ежегод. науч. конф., г. Екатеринбург, 1-2 февр. 2007 г. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. В. И. Томашполь-ский. - Екатеринбург, 2007. - С. 167.

11. Филатова, К. Л. Концептуализация черноты в европейском сознании: генезис и структура [Текст] / К. Л. Филатова // (Ломоносов - 2007» : материалы междунар. коиф. молодых учён., 11-14 апр. 2007 г., г. Москва / Моск. гос. ун-т. -М., 2007.-С. 125-126.

12 Филатова, К. Л. Противоречия обшей теории метафоры как основания для классификации [Текст] / К. Л. Филатова// Философия и наука : материалы VI Регион, науч.-практ. конф. аспирантов и соискателей, г. Екатеринбург, 24 апр. 2007 г. / Урал. гос. пед. ун-т ; под ред. Б. М. Игошева. - Екатеринбург, 2007. - С. 205-210.

13. Филатова, К. Л. Две стратегии метафоризации зрения: оценка степени качества [Текст] / К. Л. Филатова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: материалы междунар. науч. конф., г. Челябинск, 1013 дек. 2007 г. / Юж.-Урал. гос. ун-т. - Челябинск, 2007. - Ч. 1. - С. 247-249.

14. Филатова, К. Л. Метафора как исчезающий объект исследования [Текст] / К. Л. Филатова// Актуальные проблемы лингвистики : материалы ежегод. науч. конф., г. Екатеринбург, 1-2 февр. 2008 г. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. В. И. Томашпольский. - Екатеринбург, 2008. - С. 101-102.

15. Filatova, К. Anthropology of Vision: Metaphor and Prejudice [Text] / K. Filatova // Language, Culture, Mind : proceedings of the Hid International conference, Odense, 14-16 July 2008 / University of Southern Denmark. - Odense, 2008.

P. 63. - Режим доступа : http://www.humaniora.sdu.dk/~d-dav/lcm/abstractbook.pdf

16. Filatova, K. Metaphor, Evolution and Adaptation [Text] : Top-Bottom and Bottom-Up / K. Filatova// Language, Communication and Cognition : proceedings of the International conference, Brighton, 4-7 August 2008 / University of Brighton. -Brighton, 2008. - P. 44.

17. Filatova, K. Visual Scenario: Organising Metaphors [Text] / K. Filatova // 2nd Postgraduate Conference in Cognitive Linguistics : proceedings of the conference, Brighton, 8 August 2008 / University of Brighton. - Brighton, 2008. - P. 8-9.

Подписано в печать гOV<gf Формат 60x84 1/16 . Бумага для множительных аппаратов. Печать на ризографе. Уч.-изд. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ ¿¿^ ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» Отдел множительной техники. 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26 E-mail: uspu@uspu.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Филатова, Ксения Леонидовна

Введение

Содержание

Глава 1. Когнитивная теория метафоры как инструмент исследования смысловой субсферы «Зрение».

I . (

1.1. Метафора как базовый когнитивный механизм.

1.1.1. Противоречия общей теории метафоры.

1.1.2. Аристотель как основоположник теории метафоры.

1.1.3. Наследие античной традиции и «риторический поворот» Фридриха Ницше.

1.1.4. Классификация современных теорий метафоры.

1.1.5. Когнитивная теория метафоры.

1.2. Зрительная сцена как теоретический конструкт в антропологических, лексико-семантических и когнитивных исследованиях.

1.2.1. Зрение как предмет изучения: место лингвистики.

1.2.2. A.A. Кретов: двенадцать пресуппозиций зрительного эпизода.

1.2.3. Семантическая структура и диахрония: Ив Свитсер.

1.2.4.Развитие идей Ив Свитсер: Сёрен Съёрстрём.

1.2.5. Семантика Г. Гийома и снятие проблемы метафоры: Жаклин Пикош.

1.2.6. Зрительная метафора в корпусной лингвистике:

Элис Дейнан.

1.2.7. Лексикологический анализ между феноменологией и лингвистикой.

1.2.8. Первичная метафора и зрительная сцена:

Джозеф Грэди.

1.2.9. Описание первичной зрительной метафоры: необходимые дополнения.

1.2.10. Зрительная лексика как предмет исследования: ограничение поля.

1.3. Выводы по первой главе.

Глава 2. Зрительная эпистемическая метафора.

2.1 .Освещение как процесс, его динамика.

2.1.1 Освещение как процесс, его динамика во французском языке.

2.1.2. Освещение как процесс, его динамика в русском языке.

2.2. Свет, его виды и характеристики.

2.2.1. Свет, его виды и характеристики во французском языке

2.2.2. Свет, его виды и характеристики в русском языке.

2.3. Препятствия на пути света.

2.3.1. Препятствия на пути света во французском языке.

2.3.2. Препятствия на пути света в русском языке.

2.4. Объект зрительного восприятия, его свойства.

2.4.1. Свойства объекта зрительного восприятия во французском языке.

2.4.2. Свойства объекта зрительного восприятия в русском языке.

2.5. Субъект зрительного восприятия, способность видеть.

2.5.1. Субъект зрительного восприятия и его характеристики во французском языке.

2.5.2. Субъект зрительного восприятия и его характеристики в русском языке.

2.6. Выводы по второй главе.

Глава 3. Зрительная этическая метафора.

3.1.Освещение как процесс, его динамика.

3.1.1 Освещение как процесс, его динамика во французском языке.

3.1.2. Освещение как процесс, его динамика в русском языке.

3.2. Свет, его виды и характеристики.

3.2.1. Свет, его виды и характеристики во французском языке

3.2.2. Свет, его виды и характеристики в русском языке.

3.3. Препятствия на пути света.

3.3.1. Препятствия на пути света во французском языке.

3.3.2. Препятствия на пути света в русском языке.

3.4. Объект зрительного восприятия, его свойства.

3.4.1. Свойства объекта зрительного восприятия во французском языке.

3.4.2. Свойства объекта зрительного восприятия в русском языке.

3.5. Субъект зрительного восприятия, способность видеть.

3.6. Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Филатова, Ксения Леонидовна

Данная диссертация посвящена когнитивному исследованию комплекса метафорических связей, сложившихся в языке на основе концептуализации зрительного эпизода. Зрительный эпизод понимается в данном случае как сложная динамически развивающаяся внеязыковая ситуация, в которой принимают участие субъект зрительного восприятия, объект зрительного восприятия и обстоятельства разворачивающегося эпизода — среда зрительного восприятия. В рамках нашего исследования проводится анализ двух основных направлений метафоризации зрительного эпизода: уподобления света внешним или внутренним условиям зрительного восприятия / познания / понимания (метафорические соответствия СВЕТ - ЭТО ИНТЕЛЛЕКТ, СВЕТ - ЭТО дополнительная ИНФОРМАЦИЯ) в рамках зрительной эпистемической метафоры и уподобления света источнику положительной аксиологической оценки, позитивной эмоции (метафорические соответствия СВЕТ - ЭТО БЛАГО, и на субъективно-эмоциональном уровне, СВЕТ - ЭТО ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ) в рамках зрительной этической метафоры. Работа осуществляется на материале толковых словарей французского и русского языков.

Актуальность исследования зрительной метафоры обусловлена перспективностью углублённого синтеза принципов антропологического и лингвистического анализа в когнитивном описании концептуализации универсального человеческого опыта. Несмотря на наличие обширной лингвистической литературы, посвященной вопросам языкового отражения отдельных элементов зрительного эпизода - глаголов зрительного восприятия (Т. Л. Верхотурова, 2004, 2008; И. Ю. Колесов, 2007, 2008; А. А. Кретов, 2006; Л. В. Молчанова, 2007; Е. В. Падучева, 2001, 2003; 3.-1. Ргапске1 & В. ЬеЬаис!, 1990; Э. Ьеешап & М. ЗакЬоИа Оп-аиё, 2007; Е. Оотег-ТшЬеП, 2003; I. ТЬашЯхе

Antunano, 2008; В. Nerlich, 2002; J. Picoche, 1986; E. Rivano, 1997; E. Sweetser, 1990; A. Wierzbicka, 1996 и др.), света (О. M. Воевудская, 2001; Д. Младенова, 2002; О. Г. Скворцов, 2001; Ж. Ю. Полежаева, 2008; Т. А. Фесенко и Н. В. Шестёркина, 2005; A. Deignan, 2005; L. Marchetti, 2001 и др.), цвета1 (Р. В. Алимпиева, 1986; Н. Б. Бахилина, 1975; А. А. Брагина, 1972; JT. М. Васильев, В. Г. Кульпина, 2001; JI. Сивик, 1993; Р. М. Фрумкина, 1984; A. Mollard-Desfour, 2005, 2008; M. Pastoureau, 2005, 2006; J. Sanchez & P. Cadiot, 2007 и др.) -, что свидетельствует о повышенном внимании исследователей к этому базовому феномену, становится очевидной необходимость целостного, антропологически ориентированного подхода к данному вопросу. Перцептивные способности человека неизбежно реализуются в контексте ситуации, которая подвергается холистскому метафорическому осмыслению. Отношения между элементами зрительного эпизода находят отражение в структуре любой зрительной метафоры.

Объект исследования - зрительный эпизод в его трёхчастной структуре субъект - объект - среда зрительного восприятия.

Предмет исследования - метафорические вербализации зрительного эпизода во французском и русском языках.

Источником материала для исследования послужили толковые словари французского и русского языка. Сплошная выборка, проверяемая при помощи словарей синонимов, позволила рассмотреть 110 французских и 74 русских единиц зрительной лексики. Распределение материала по двум основным направлениям метафорического переноса было следующим: 77 французских и 44 русских лексических единиц в зрительной эпистемической метафоре; 49 французских и 40 русских лексических единиц в зрительной этической метафоре.

1 В данной работе рассматриваются исключительно ахроматические характеристики зрительного эпизода, так как цвет, в отличие от света, не получает переносных эпистемических значений, не подвергается метафоризации в области понимания; аксиологические функции цвета представлены исключительно «ахроматической» цветовой градацией белый - серый - чёрный, метонимическим представлением светового цикла, где свет и цвет объединены, демонстрируя свойство фрактальности зрительной лексики.

Целью данной диссертационной работы является сопоставительный когнитивный анализ двух ведущих метафорических моделей (эпистемической и этической), выделяющий как общие для французского и русского языков закономерности концептуализации целостного зрительного эпизода, так и феномены, характерные лишь для одного из названных языков.

Цель предопределила следующие задачи исследования:

• системный анализ фундаментальных положений когнитивной теории метафоры как эффективного инструмента исследования концептуализации перцептивных способностей человека;

• обобщение теоретико-методологических подходов к анализу лексики смысловой субсферы «Зрение»;

• разработка и обоснование принципов описания зрительного эпизода с позиций когнитивной теории метафоры;

• описание структуры эпистемической и этической зрительной метафоры во французском и в русском языке;

• сопоставление концептуализации лексики из смысловой субсферы «Зрение» в русском и французском языке.

Теоретико-методологической базой настоящего исследования является, прежде всего, теория концептуальной метафоры в её классическом варианте (G. Lakoff & М. Johnson, 1980); важное значение имеет дальнейшее развитие этой теории в работах Дж. Грэди (1999). Данная диссертация также опирается на исследования, посвященные структурно-семантическому и когнитивному анализу первичных и вторичных значений (Ю. Д. Апресян, 1971, 1993, 1995; Л. Г. Бабенко, 1989; Анна А. Зализняк, 2004; Э. В. Кузнецова, 1982; А. М. Плотникова, 2005, 2006; Д. Н. Шмелев, 1973; А. П. Чудинов, 1984, 1988, 2002 и др.), синтезирует основные подходы к анализу лексики, относящейся к смысловой субсфере «Зрение» (Т. JI. Верхотурова, 2004, 2008; И. Ю. Колесов, 2007, 2008; А. А. Кретов, 2006; Г. И. Кустова, 2000, 2004а, 20046;

Т. В. Леонтьева, 2003а, 20036; Л. В. Молчанова, 2007; Е. В. Падучева, 2000, 2001, 2003; A. Dundes, 1981; A. Deignan, 2005; Z. Kövecses, 2002; W. Ong, 1988; J. Picoche, 1986; E. Sweetser, 1990; S. Sjörström, 1999; A.Wierzbicka, 1996 и др.) и базовые антропологические идеи в области изучения визуально сти (J. Fontanille, 1995; Р. Jabob, 2004; G. Simon, 2003; Т. Thuan, 2007).

В процессе работы использовались следующие методы: описательно-сопоставительный метод, концептуальный анализ, когнитивная интерпретация, антропологическая характеристика исследуемых явлений, метод словарных дефиниций.

Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке методики анализа метафорического комплекса, построенного на концептуализации целостного зрительного эпизода, с учётом объективно существующих в нём структурных и системных отношений. Предложенная методика может быть использована в дальнейших исследованиях отражения в языке перцептивных способностей человека в рамках создания полного описания метафоризации базовых перцептивных ситуаций для различных языков мира. Принципы антропологического анализа при описании зрительной метафоры интегрированы в методологический аппарат когнитивной лингвистики, а также обоснована необходимость использования терминов эпистелшческая и этическая зрительная метафора для обозначения соответствующих метафорических комплексов.

Научная новизна диссертации заключается в структурном сопоставлении этической и эпистемической зрительной метафоры во французском и в русском языках, нового объекта в сопоставительном описании французской и русской концептосфер. Описаны две основные стратегии концептуализации света -зависящая от локализации света внешний / внутренний по отношению к субъекту эпистемическая (СВЕТ как ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ / ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ) и этическая (СВЕТ ВНУТРЕННИЙ как ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ и СВЕТ ВНЕШНИЙ как БЛАГО); показана зависимость концептуализации среды восприятия от исходного выбора концептуализации света; продемонстрированы различия между французским и русским языком в области описания ПРЕПЯТСТВИЙ на пути зрительного восприятия (во французском языке более детально представлена ситуация ПОТЕМНЕНИЯ - внешнего препятствия для зрительного восприятия, а также СЛЕПОТЫ — внутреннего препятствия); дано объяснение отсутствию структурного компонента «действия и признаки субъекта зрительного восприятия» в этической метафоре.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования полученных результатов в двуязычной лексикографической практике, в преподавании французского и русского языков, а также при подготовке теоретических курсов когнитивной лингвистики, культурной антропологии и лингвокультурологии; оптимизации практики построения метафоры в процессе конструирования текстов.

Структура работы предопределена поставленными задачами. В соответствии с логикой проведённого исследования, диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложений и библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и в русском языках"

3.6. Выводы по третьей главе

Анализ этической метафоризации зрительного эпизода позволяет сделать следующие выводы:

1. Как во французском, так и в русском языке ведущей метафорической стратегией для данного семантического кластера является сопоставление внешнего СВЕТА и БЛАГА, положительно оцениваемого объекта / свойства объекта, и внутреннего СВЕТА и ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ЭМОЦИИ, испытываемой субъектом.

2. В обоих языках'основным КАЧЕСТВОМ света, изменение которого отражается на интенсивности аксиологической концептуализации, является ЯРКОСТЬ, возможность ИЗЛУЧАТЬ СВЕТ, ОСВЕЩАТЬ.

3. Ни в одном из рассматриваемых языков ЗРЕНИЕ как имманентно присущее свойство субъекта не играет роли в этической концептуализации зрительного эпизода. Соответственно, такие характеристики объекта, как априорная видимость, очевидность, РАЗЛИЧИМОСТЬ не имеют значения для этической зрительной метафоры, в то время как ЗАМЕТНОСТЬ становится первостепенным свойством объекта, которое получает положительную аксиологическую оценку.

4. В отличие от эпистемической концептуализации зрительного эпизода, в рамках которой БЛЕСК и СВЕЧЕНИЕ являются характеристикой исключительно положительной, этическая метафоризация зрительного эпизода - как во французском, так и в русском языке — предусматривает возможность концептуализации СВЕТА, исходящего от ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭМОЦИИ. Данная аксиологическая амбивалентность объясняется, во-первых, активизацией семантики огня и горения в структуре концепта СВЕТ — релевантными следует считать такие свойства огня, как жжение, разрушительная сила, самовозгорание и лёгкость распространения; во-вторых, активизацией компонента слишком сильного БЛЕСКА, который представляет фактор агрессии для зрительной системы человека и способен вызывать чувство дискомфорта.

5. В отличие от эпистемической концептуализации зрительного эпизода, в обоих языках менее детально представлена метафора ПОТЕМНЕНИЯ: в русском языке практически отсутствует разделение на постоянное и временное потемнение, во французском сохраняется метафоризация метеорологических состояний как временного потемнения.

6. Во французском языке в этической метафоре отсутствует коррелирующая пара СВЕТ - ТЬМА: на смену OBSCURITÉ в качестве антонима для LUMIÈRE приходит существительное OMBRE — ТЕНЬ. В русском языке наибольшую метафорическую нагрузку в этической сфере принимает существительные МРАК и ТЕНЬ (как оппозиция внутреннему свету); ТЬМА выступает как абсолютный антоним.

7. Во французском языке более детально, чем в русском, представлена метафоризация свойств объекта зрительного восприятия. I

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В представленном диссертационном исследовании изложено решение проблемы комплексного описания метафоризации зрительного эпизода. Понятие зрительного эпизода было заимствовано из антропологических исследований вследствие нашего глубокого убеждения, что изучение отражённых в языке перцептивных способностей человека должно проводиться с опорой на экстралингвистические знания о денотативной ситуации, которые позволяют моделировать инвариант эпизода восприятия.

Специфика поставленной цели предопределила обращение к когнитивной лингвистике как дисциплине, ориентированной на методологический синтез. Такие конструкты когнитивной лингвистики, как воплощение значения (embodiment), концептуальная метафора и первичная метафора имеют основополагающее значение для теоретико-методологической базы нашего исследования.

В работе проведён системный анализ фундаментальных положений когнитивной теории метафоры как эффективного инструмента исследования концептуализации перцептивных способностей человека. Обобщены теоретико-методологические подходы к анализу лексики смысловой субсферы «Зрение», представленные в лингво-когнитивных работах. Изучение работ предшественников позволило нам сделать вывод о перспективности холистского анализа зрительного эпизода.

Благодаря обращению к исследованиям антропологического характера, в которых рассматривается зрительная ситуация, была предложена авторская модель описания зрительного эпизода. Принципы этого описания, как нами было показано, не противоречат основным положениям когнитивной теории метафоры.

Такие неотъемлемые компоненты любого зрительного эпизода, как субъект зрительного восприятия, объект зрительного восприятия и среда между ними, включающая в себя свет и прочие характеристики поля зрительного восприятия, получают различное представление в этической и эпистемической зрительной метафорах. Вся структура концептуализации антропологически единого эпизода задаётся изначальным определением метафоры света — свет как условие понимания (ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ метафора), внутреннее (СВЕТ как ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ) или внешнее (СВЕТ как ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ); или свет как условие аксиологической оценки, внутренней по отношению к субъекту (СВЕТ как ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ЭМОЦИЯ) или внешней (СВЕТ как ИСТОЧНИК БЛАГА).

В зависимости от выбора исходной концептуализации света определяется концептуализация второго важнейшего элемента — зрения, которое в нашем исследовании анализируется не как семантический примитив, а как сложный конструкт «восприятие света». Эпистемическая метафора предполагает рассмотрение зрения как восприятия света, внешнего по отношению к субъекту I восприятия - это ПРИОБРЕТЕНИЕ НОВОЙ ИНФОРМАЦИИ и / или ПОНИМАНИЕ. Роль зрения как активного динамического процесса, исходящего от субъекта, практически нивелируется в структуре этической зрительной метафоры; возможным объяснением данного феномена является онтологическая позиция субъекта аксиологического суждения / субъекта положительной эмоции: как правило, оценка выносится наблюдателем в адрес внешних по отношению к нему объектов и событий, поэтому именно свойства объекта восприятия — в частности, его способность привлечь внимание и взгляд - концептуализируются как первоочередные условия зрительного эпизода.

Свойства объекта зрительного восприятия — как постоянные, так и ситуативные - его способность СВЕТИТЬСЯ и БЛЕСТЕТЬ (яркость излучаемого или отраженного СВЕТА), чёткость его контуров, положение в пространстве по отношению к субъекту восприятия и к другим объектам в зрительном поле (способность ВЫДАВАТЬСЯ на фоне) - ассоциируются, прежде всего, с ЗАМЕТНОСТЬЮ, и эта способность привлекать внимание, в свою очередь, осмысляется как положительная характеристика объекта. Среди всех «способов» привлечения внимания - свечение, яркость, локализация — наибольшую амбивалентность демонстрирует именно БЛЕСК, который иногда концептуализируется в пейоративных контекстах. Мы предположили, что вероятным объяснением данному феномену может быть потенциальная агрессия зрительной системы («ослепление»), которую провоцирует сильный, яркий, неприятный для глаза блеск.

Сопоставительный аспект нашего исследования позволил продемонстрировать сходные варианты реализации данной концептуальной метафоры в русском и французском языках. Этот неудивительный вывод о сходстве в данном случае объясняется высокой значимостью описываемой концептуальной стратегии для европейского ареала в целом. Заведомая известность этого сходства и отсутствие серьёзных структурных различий не умаляет значимости расхождений на уровне конкретных реализаций, скрупулёзное описание которых необходимо для полноты картины сопоставительных исследований. Однако, главный смысл работы для автора заключается в перспективах дальнейшего исследования: огромный интерес для изучения представляют языки не родственные, в которых, например, стратегия ЗРЕНИЯ - ЭТО ПОНИМАНИЕ не является превалирующей.

Перспективным направлением дальнейших исследований, как нам представляется, может стать последовательное моделирование ситуаций восприятия для ключевых перцептивных способностей человека — слух, обоняние, осязание, вкус - и применение этих моделей на практике, прежде всего, на материале не родственных языков.

Если процедура выявления концептуальных универсалий требует сопоставления — в идеале — всех известных науке языков (что неминуемо сопряжено с проблемами практического характера, но в противном случае невозможно снять вопрос о потенциальной фальсифицируемости рабочей гипотезы), обращение к универсалиям антропологического порядка — например, к базовым принципам построения перцептивного эпизода - позволяет при анализе любой произвольно взятой пары языков выявлять структурные различия (или сходства) в языковом и концептуальном оформлении данной универсалии.

При условии создания комплексной модели человеческого восприятия, построенной на антропологических принципах, исследователи-когнитивисты могли бы дать значительно более внятный ответ на вопросы о перцепции, компаративные по сути своей, ставящиеся в работах Evans & Wilkins, 2000; Hibbits, 1994; Ibarretxe-Antunano, 2008; Kanaana, 2005 и т.д. Заявление о том, что зрительная метафорическая стратегия не является ведущей для концептуализации понимания в тех или иных языках, не опровергает историю многочисленных предшествующих исследований этого вопроса на европейском материале, но заставляет прислушаться к доказательствам антропологических работ: зрение (и перцептивные способности человека в целом) - это сложный культурный конструкт. Работа когнитивного лингвиста заключается в описании той части структуры этого конструкта, которая имплицитно присутствует в языке.

 

Список научной литературыФилатова, Ксения Леонидовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Алимпиева, Р. В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы Текст. : (на материале прилагат.-цветообозначений рус. яз.) / Р. В. Алимпиева. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1986.- 192 с.

2. Алпатов, В. М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку Текст. / В. М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 15-26.

3. Апресян, В. Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций Текст. / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. — С. 27-35.

4. Апресян, Ю. Д. Избранные труды Текст. : в 3 т. / Ю. Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Яз. рус. культуры : Вост. лит. 1995. - Т. 1 : Лексическая семантика. - 472 с.

5. Апресян, Ю. Д. О регулярной многозначности Текст. / Ю. Д. Апресян // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1971. - Т. 30, вып. 6.-С. 509-523.

6. Апресян, Ю. Д. Системообразующие смыслы «знать» и «считать» в русском языке Текст. / Ю. Д. Апресян // Русский язык в научном освещении.-2001.-№ 1.-С. 5-26.

7. Аристотель. Поэтика. Риторика Текст. / Аристотель. СПб. : Азбука, 2000.-350 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. /Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики сб. ст. / отв. ред. В. П. Григорьев. -М., 1984. с. 5-23.

9. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. -М., 1990. С. 5-32.

10. Ю.Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Яз. рус. культуры, 1999. - 896 с.

11. И.Бабенко, Л. Г. Лексические средства выражения эмоций в русском языке Текст. / Л. Г. Бабенко. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 184 с.

12. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. : учеб. пособие / А. Н. Баранов. М. : Едиториал УРСС, 2001. - 360 с.

13. Баранов, А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст. / А. Н. Баранов // Баранов А. Н. Русская политическая метафора : материалы к слов. / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. М., 1991. - С. 184-193.

14. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 1997. Т. 56.- № 1.-С. 11-22.

15. Бахилина, Н. Б. История цветообозначений в русском языке Текст. / Н. Б. Бахилина. М. : Наука, 1975. - 288 с.

16. Белеева, И. Д. Сопоставительное исследование русских и французских существительных с развитой многозначностью Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / И. Д. Белеева ; Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2000. 216 с.

17. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 153-172.

18. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. -№ 1.- с. 18-36.

19. Борискина, О. О. Теория языковой категоризации: национальное языковое сознание через призму криптокласса Текст. / О. О. Борискина, А. А. Кретов ; Воронеж, гос. ун-т. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2003. - 211 с.

20. Брагина, А. А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний Текст. / А. А. Брагина //Лексикология и лексикография. М., 1972. - С. 73-105.

21. Будаев, Э. В. Становление когнитивной теории метафоры Текст. / Э. В. Будаев // Лингвокультурология. 2007. - № 1. - С. 16-32.

22. Василевич, А. П. Исследование лексики в психологическом эксперименте Текст. : на материале цветообозначения в языковых различ. системах / А. П. Василевич ; отв. ред. В. Н. Телия. -М. : Наука, 1978. 138 с.

23. Введение в когнитивную лингвистику Текст. : учеб. пособие / 3. Д. Попова [и др.] ; отв. ред. М. В. Пименова. — Кемерово : Графика, 2004. -146 с.

24. Верхотурова, Т. Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) Текст. / Т. Л. Верхотурова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 2/3. - С. 14-26.

25. Верхотурова, Т. Л. Наблюдатель в коммуникации Текст. / Т. Л. Верхотурова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. - № 1. - С. 1223.

26. Воевудская, О. М. Лексико-грамматическое поле концепта Текст. / О. М.

27. Воевудская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Воронежский государственнй университет ; под ред. И. А. Стернина. — Воронеж, 2001.-С. 111-113.г

28. Гатинская, Н. В. Типы языковой метафоры русском языке Текст. / Н. В. Гатинская // Логический анализ языка. Язык эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. — М., 2004. -С. 312-320.

29. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований Текст. / О. И. Глазунова. СПб. : Речь, 2000. - 190 с.

30. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

31. Зализняк, А. А. Феномен многозначности и способы его описания Текст. / А. А. Зализняк // Вопросы языкознания. 2004. — № 2. - С. 20-45.

32. Иванова, Е. Ю. О перцептивности номинативных предложений Текст. / Е. Ю. Иванова // Вопросы языкознания. 2004. - № 1. - С. 107-117.

33. Карасева, Е. В. Современные подходы к проблеме взаимодействия тела, разума и языка Текст. / Е. В. Карасева // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - № 2. - С. 102-107.

34. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 33-43.

35. Колесов, И. Ю. К вопросу о роли понятия когнитивной сцены в концептуальном анализе языка Текст. / И. Ю. Колесов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. - № 2. - С. 19-31.

36. Колесов, И. Ю. О связи .между ментальной репрезентацией, концептуализацией референтной ситуации и пропозицией как формами представления знания Текст. / И. Ю. Колесов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - № 2. - С. 5-14.

37. Кононова, И. В. Метафорическое варьирование семантики английского глагола Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. В. Кононова ; Рос. гос. пед. ун-т. СПб., 1998. - 19 с.

38. Кравченко, А. В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода Текст. / А. В. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 37-52. ^

39. Кретов, А. А. Опыт исторического исследования русской глагольной лексики Текст. / А. А. Кретов // Функциональная семантика слова : сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. А. П. Чудинов. Екатеринбург, 1994.-С. 85-91.

40. Кретов, А. А. Основы лексико-семантической прогностики Текст. / А. А. Кретов. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2006. - 390 с.

41. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-37.

42. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2004. - Т. 63. - № 3. - С. 3-12.

43. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы филологии. 2001. - № 1.-С. 56-61.

44. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. — М.: Яз. славян, культуры, 2004. 560 с.

45. Кубрякова Е. С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1997. - Т. 56. - № 3. - С. 22-31.

46. Кузикевич, Г. П. Категориальная организация абстрактных имён существительных (на примере квалитативных имён) Текст. / Г. П. Кузикевич // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. - № 2. - С. 5-18.

47. Кузнецов, А. М. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка) Текст. / А. М. Кузнецов. М. : Наука, 1980.- 160 с.

48. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка Текст. : учеб. пособие / Э. В. Кузнецова. М. : Высш. шк., 1982. - 152 с.

49. Кульпина, В. Г. Лингвистика цвета Текст. : термины цвета в пол. и рус. яз. / В. Г. Кульпина. М. : Моск. лицей, 2001. - 470 с.

50. Куляскина, И. Ю. Аксиология: место в системе знания Текст. / И. Ю. Коляскина // Вестник Московского университета. Сер. 7, Философия. — 2002. -№3.~ С. 90-97.

51. Кустова, Г. И. Изображение и выражение (к особенностям семиотических предикатов) Текст. / Г. И. Кустова // Логический анализ языка. Язык эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2004. - С. 513-521.

52. Кустова, Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений Текст. / Г. И. Кустова // Вопросы языкознания. -2000.-№4.-С. 85-109.

53. Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения Текст. / Г. И. Кустова. — М. : Яз. славян.- культуры, 2004. -472 с.

54. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф. М. : Яз. славян, культуры, 2004. - 792 с.

55. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект / сост. В. В. Петрова. М., 1996. - С. 143-185.

56. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; пер. с англ., под. ред. А. Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

57. Левицкий, Ю. А. История лингвистических учений Текст. : учеб. пособие / Ю. А. Левицкий, Н. В. Боронникова. М. : Высш. шк., 2005.302 с.

58. Леонтьева, Т. В. Интеллект человека в зеркале русского языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. В. Леонтьева ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. Екатеринбург, 2003. - 24 с.

59. Логический анализ языка: Языки этики Текст. / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. - 448 с.

60. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. МакКормак // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. — С. 358386.

61. Маковский, М. М. «Картина мира» и миры образов Текст. / М. М. Маковский // Вопросы языкознания. 1992. - №6. - С. 36-53.

62. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. Минск : ТетраСистемс, 2004. — 256 с.

63. Младенова, Д. «Глаза» и «зрение» небесных светил Текст. : связь концептов света и зрения в балкан. яз. и традицион. культуре / Д. Младенова // Славяноведение. 2002. - № 6. - С. 72-86.

64. Молчанова, Л. В. Качественный и количественный аспекты лексикоVсемантической прогностики Текст. / Л. В. Молчанова. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2007. - 173 с.

65. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 6881.

66. Падучева, Е. В. Глаголы создания образа: лексическое значение и семантическая деривация Текст. / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 30-46.

67. Падучева, Е. В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 23-44.

68. Падучева, Е. В. Наблюдатель как экспериент «за кадром» Текст. / Е. В. Падучева // Слово в тексте и в словаре : сб. ст. к семидесятилетию акад. Ю. Д. Апресяна / сост. И. М. Богуславский, JL Л. Иомдин, Л. П. Крысин. -М., 2000.-С. 185-201.

69. Панкина, М. Ф. Семантическое пространство языка и подходы к его изучению Текст. / М. Ф. Панкина // Вопросы когнитивной лингвистики.2004.-№ 1.-С. 146-149.

70. Пименова, М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека Текст. / М. В. Пименова. Кемерово : Кузбассвузиздат ; Landau : Verlag Empirische Pädagogik, 1999. - 262 с.

71. Линкер, С. Язык как инстинкт Текст. / С. Пинкер ; пер. с англ. Е. Д. Кайдаловой. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 456 с.

72. Плотникова, А. М. Когнитивные аспекты изучения семантики (на материале русских глаголов) Текст. : учеб. пособие / А. М. Плотникова ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та,2005.-140 с.

73. Плотникова, А. М. Многозначность русского глагола: когнитивное моделирование (на материале глаголов социальных действий и отношений) Текст. / А. М. Плотникова ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2006. - 226 с.

74. Полежаева, Ж. Ю. Идея света в русской языковой картине мира (на материале глагольной лексики) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ж. Ю. Полежаева ; Кемеров. гос. ун-т. Кемерово, 2008. -21 с.

75. Рахилина, Е. В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / Е. В. Рахилина // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. -М., 2002.-С. 370-390.

76. Рикёр, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение Текст. / П. Рикёр // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 416-434.

77. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры : сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 44-67.

78. Рябцева, Н. К. Красота и свет в ментальном пространстве / Н. К. Рябцева Текст. // Логический анализ языка. Язык эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2004. - С. 650-670.

79. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Рябцева. — М. : Академия, 2005. 640 с.

80. Селиверстова, О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки Текст. / О. Н. Селиверствова // Вопросы языкознания. 2002. - № 6. - С. 12-26.

81. Семенова, С. Ю. О коннотациях красоты у наименований наблюдаемых объектов Текст. / С. Ю. Семенова // Логический анализ языка. Язык эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М., 2004. С. 573-584.

82. Сивик, Л. Цветовое значение и изменения восприятия цвета Текст. : исслед. цветовых образцов / Л. Сивик // Проблема цвета в психологии : сб. науч. тр. / отв. ред. А. А. Митькин, Н. Н. Корж. М., 1993. - С. 95-120.

83. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скляревская ; отв. ред. Н. Д. Шмелева. СПб. : Наука, 1993. - 152 с.

84. Скребцова, Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики Текст. / Т. Г. Скребцова. СПб. : Речь, 2000. - 202 с.

85. Смолярова, Т. И. Французское прилагательное PITTORESQUE и его русские аналоги Текст. / Т. И. Смолярова // Логический анализ языка. Язык эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2004. - С. 671-676.

86. Степанов, Ю. С. Константы Текст. : слов. рус. культуры / Ю. С. Степанов. М. : Яз. рус. культуры, 1997. - 824 с.

87. Стернин, И. А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И. А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 65-69.

88. ЭЗ.Телия, В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. -М.: Наука, 1988. С. 173-204.

89. Толстая, С. М. Опасность знания (из народной гносеологии) Текст. / С. М. Толстая // Слово в тексте и в словаре : сб. ст. к семидесятилетию акад. Ю. Д. Апресяна / сост. И. М. Богуславский, Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. — М., 2000.-С. 236-242.

90. Урысон, Е. В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1995. - № 3. -С. 3-16.

91. Урысон, Е. В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-22.

92. Успенский, В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных Текст. / В. А. Успенский // Семиотика и информатика / Сб. научных статей. Вып. 11. -М., 1979. С. 142-148.

93. ЮО.Филатова, К. Л. Зрительный эпизод и метафора во французском языке Текст. / К. Л. Филатова // Известия Уральского государственного университета. — Екатеринбург, 2009. № 62, Сер. 1 : Проблемы образования, науки и культуры. - С. 236-242.

94. Филатова, К. JI. Концептуализация черноты в европейском сознании: генезис и структура Текст. / К. JI. Филатова // «Ломоносов 2007» : материалы междунар. конф. молодых учён., 11-14 апр. 2007 г., г. Москва / Моск. гос. ун-т. - М., 2007. - С. 125-126.

95. Ю9.Фрумкина, Р. М. Цвет, смысл, сходство Текст. : аспекты психолингвист, анализа / Р. М. Фрумкина. М. : Наука, 1984. - 176 с.

96. О.Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д. Н.

97. A. П. Чудинов // Лингвистика : бюл. Урал, лингвист, о-ва / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред. В. И. Томашпольский. Екатеринбург, 2001. - Т. 6. - С. 3853.

98. Чудинов, А. П. Теория метафорического моделирования действительности на современном этапе развития Текст. / А. П.* Чудинов // Лингвистика : бюл. Урал, лингвист, о-ва / Урал. гос. пед. ун-т ; отв. ред.

99. B. И. Томашпольский. — Екатеринбург, 2000. Т. 5. — С. 94-101.

100. Чудинов, А. П. Типология варьирования глагольной семантики Текст. / • A.IT. Чудинов. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1988. - 144 с.

101. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. — М. : Гнозис, 1994.-344 с.

102. Adams, W. J. Frames of reference for the light-from-above prior in visual search and shape judgements Text. / W. J. Adams // Cognition. 2008. - Vol. 107.-P. 137-150.

103. Aginsky, V. How are different properties of a scene encoded in visual memory? Text. / V. Aginsky, M. J. Tarr // Visual Cognition. 2000. - Vol. 7. -P. 147-162.

104. Alverson, H. Metaphor and experience: looking over the notion of image schema Text. / H. Alverson // Beyond metaphor. The theory of tropes in anthropology / ed. by J. W. Fernandez. Stanford, 1991. - P. 94-117.

105. Arnheim, R. La pensée visuelle Text. / R. Arnheim. Paris : Flammarion, 1997.-350 p.

106. Balaban, V. Self and agency in religious discourse. Perceptual metaphors forknowledge at a Marian apparition site Text. / V. Balaban // Metaphor incognitive linguistics / ed. R. W. Gibbs, Jr. Steen, G. J. Steen. Amsterdam, 1999.-P. 125-144.

107. Baldauf, C. Metapher und Kognition Text. : Grundlagen einer neuer Theorie des Alltagsmetapher / C. Baldauf. Frankfurt am Main : Peter Lang, 1997. -357 p.

108. Barsàlow, L. W. Perceptual Symbol Systems Text. / L. W. Barsalow // Behavioral and Brain Sciences. 1999. - Vol. 22. - Pp. 577-660.

109. Blumenberg, H. Paradigmes pour une métaphorologie Text. / H. Blumenberg.- Paris : Librairie philosophique J. Vrin, 2006. 203 p.

110. Bordas, E. Les chemins de la métaphore Text. / E. Bordas. Paris : Presses Universitaires de France, 2003. - 128 p.

111. Brennan, T. «The Contexts of Vision» from a specific standpoint Text. / T. Brennan // Vision in context. Historical and contemporary perspectives on sight / ed. T. Brennan, M. Jay. London, 1996. - P. 217-230.

112. Bruyer, R. Le cerveau qui voit Text. / R. Bruyer. Paris : Odile Jacob, 2000. -190 p.

113. Cadiot, P. Pour une théorie des formes sémantiques Text. / F. Cadiot, Y.-M. Visetti. — Paris : Presses Universitaires de France, 2001. 234 p.

114. Clarke, T. The Emotional Connotations of Color: A Qualitative Investigation Text. / T. Clarke, A. Costall // COLOR: Research and Application. 2008. -Vol. 33 (5).-P. 406-410.

115. Cocula, B. Sémantique de l'image. Pour une approche méthodique des messages visuels Text. / B. Cocula, P. Peyroutet. Paris : Librairie Delagrave, 1986.-232 p.

116. Connell, L. Representing Object Colour in Language Comprehension Text. / L. Connell // Cognition. 2007. - Vol. 102. - P. 476-485.

117. Cortier, C. Clair et clarté: étude d'une polysémie en langue et en discourse Text. / C. Cortier // La polysémie ou l'empire des sens. Lexique,« discours, représentations. Lyon, 2003. - F. 241-254.

118. Cruse, A. Meaning in Language Text. : An Introduction to Semantics and Pragmatics / A. Cruse. Oxford : Oxford University Press, 2000. - 424 p.

119. Debray, R. Vie et mort de l'image. Une histoire du regard en Occident Text. / R. Debray. Paris : Gallimard, 1993. - 412 p.

120. Deignan, A. Metaphor and Corpus Linguistics Text. / A. Deignan. -Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2005. 235 p.

121. Demmer, U. Visible Konowledge: A Test Case From South India Text. / U. Demmer // Visual Anthropology. 2004. - Vol. 17. - Pp. 107-116.

122. Détrie, C. Du sens dans le processus métaphorique Text. / C. Détrie. -Paris : Honoré Champion, 2001. 300 p.

123. Dirven R. Cognitive exploration of language and linguistics Text. / R. Dirven, M. Verspoor. Amsterdam : John Benjamins, 1998. - 301 p.

124. Dürrenmatt, J. La métaphore Text. / J. Dürrenmatt. Paris : Champion, 2002. - 87 p.

125. Evans, V. Cognitive linguistics. An Introduction Text. / V, Evans, M. Green. Edinburgh : Edinburgh University Press, 2006. - 830 p.

126. Gärdenfors, P. Some tenets of cognitive semantics Text. / P. Gärdenfors // Cognitive semantics. Meaning and cognition /ed. J. Alwood, P. Gärdenfors. -Amsterdam, 1999.-P. 19-36.

127. Gibbs, R. W. Jr. Process and Products in Making Sense of Tropes Text. / R. W. Gibbs, Jr. // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Second Edition. -Cambridge, 1998. - P. 252-276.

128. Gibbs, R. W. Jr. Why Many Concepts Are Metaphorical Text. / R. W. Jr. Gibbs, Jr. // Cognition. 1996. - Vol. 61. - P. 309-319.

129. Gomez-Imbert, E. Voir et entendre comme sources de connaissances grammaticalement explicites Text. / E. Gomez-Imbert // Langues et cognition. Traité des sciences cognitives. Sous la direction de Claude Vandeloise. Lyon, 2003.-P. 115-132.

130. Grady, J. E. Converging evidence for the notions of siibscene and primary scene Text. / J. E. Grady // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / ed. R. Dirven, R. Pörings. Amsterdam, 2003. - P. 533 - 554.

131. Grady, J. E. A typology of motivation for conceptual motivation. Con-elation vs ressemblance Text. / J. E. Grady // Metaphor in cognitive linguistics / ed. R. W. Gibbs, G. J. Steen. Amsterdam, 1999. - P. 79-100.

132. Gréa, P. Logique de conformité et logique d'inrégation Text. / P. Gréa // Dans : La métaphore. Les regards croisés / ed. D. Amiot. Lyon, 2004. - P. 101-122.

133. Gross, G. La finalité. Fondements conceptuels et genèse linguistique Text. / G. Gross, M. Prandi. Bruxelles : De Boeck & Duculot, 2004. - 284 p.

134. Fernandez, J. W. Introduction: confluents of inquiry Text. / J. W. Fernandez // Beyond metaphor. The theoiy of tropes in anthropology / ed. by J. W. Fernandez. Stanford, 1991.-P. 1-13.

135. Filatova, K. Visual Scenario: Organising Metaphors Text. / K. Filatova // 2nd Postgraduate Conference in Cognitive Linguistics : proceedings of the conference, Brighton, 8 August 2008 / University of Brighton. Brighton, 2008.-P. 8-9.

136. Fontanille, J. Sémiotique du visible. Des mondes de lumière Text. / J. Fontanille. Paris : Presses Universitaires de France, 1995. - 200 p.

137. Franckel, J.-J. Les figures du sujet. A propos des verbes de perception, sentiment, connaissance Text. / J.-J. Franckel, D. Lebaud. Paris : Orphys, 1990.-239 p.

138. Hausman, C. R. Metaphor and art. Interactionism and reference in the verbal and nonverbal arts Text. / C. R. Hausman. Cambridge : Cambridge University Press, 1989. - 238 p.

139. Henry, A. Métonymie et métaphore Text. / A. Henry. Paris : Klincksieck,1971.-161 p.

140. Ibarretxe-Antuñano, I. Metaphorical mappings in the sense of smell Text. /1. Ibarretxe-Antuñano // Metaphor in cognitive linguistics / ed. R. W. Gibbs, G. J. Steen. Amsterdam, 1999. - P. 29-45.

141. Ibarretxe-Antuñano, I. Vision Metaphors for the Intellect: Are they Really Cross-Linguistic? Text. / I. Ibarretxe-Antuñano // ATLANTIS. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies. Vol. 30(1). - 2008. - P. 15— 33.

142. Jacob, P. Philosophie et neurosciences: le cas de la vision Text. / P. Jacob // La philosophie cognitive. Sous la direction d'Elisabeth Pacherie. et Joëlle Proust. Paris, 2004. - P. 201-221.

143. Jay, M. Downcast eyes. The denigration of vision in twentieth-century French thought Text. / M. Jay. California : University of California Press, 1993. -632 p.

144. Jay, M. Vision in context: reflections and refractions Text. / M. Jay // Vision in context. Historical and contemporary perspectives on sight / ed. T. Brennan, M. Jay. London, 1996. - P. 1-12.

145. Jäkel, O. Kant, Blumenberg, Weinrich. Some forgotten contributors to the conginitve theory of metaphor Text. / OJäkel // Metaphor in cognitive linguistics / ed. R. W. Gibbs, G. J. Steen. Amsterdam, 1999. - P. 9-27.

146. Jäkel, O. Hypotheses Revisited: The Cognitive Theory of Metaphor Applied to Religious Texts Text. / O. Jäkel // metaphorik.de 02/2002. Pp. 20 - 42.

147. Kleiber, G. Nominales. Essais de sémantique référentielle Text. / G. Kleiber. Paris : Arnaud Colin, 1994. - 247 p.

148. Kôvecses, Z. Metaphors of anger, pride and love Text. / Z. Kôvecses. -Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1986. 147 p.

149. Kôvecses, Z. Metaphor. A practical introduction Text. / Z. Kôvecses. -Oxford : Oxford University Press, 2002. 285 p.

150. Leeman, D. Point de vue culiolien sur le verbe voir Text. / D. Leeman, M. Sakhokia Giraud // Langue Française. Vol. 153. - 2007. - P. 58 - 73.

151. Lerat, P. Théorie générale des figures de sens Text. / P. Lerat // Cahiers de lexicologie. 2005. - Vol. 87. - P. 45-59.

152. Lecercle, J.-J. The violence of language Text. / J.-J. Lecercle. London : Routledge, 1990. - 272 p.

153. Levin, S. R. Language, concepts, and worlds: Three domains of metaphor Text. / S. R. Levin // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Second Edition. - Cambridge, 1998. - P. 112-123.

154. Levinson, S. C. Introduction to part II Text. / S. C. Levinson // Rethinking linguistic relativity / ed. by J. J. Gumperz, S. C. Levinson. Cambridge, 1996. -P. 86-97.

155. L'homme cognitif Text. / éd. A. Weil-Barais. Paris : Presses Universitaires de France, 1998.-576 p.

156. Lucy, J. A. The scope of linguistic relativity: an analysis and review of empirical research Text. / J. A. Lucy // Rethinking linguistic relativity / ed. by J. J. Gumperz, S. C. Levinson. Cambridge, 1996. - P. 37-69.

157. Malévich, K. La lumière et la couleur Text. / K. Malévich. Lausanne : L'âge d'homme, 1993.- 168 p.

158. Marazzi, A. Un regard anthropologique sur la vision Text. / A. Marazzi // Diogène.-2002.-Vol. 199.-P. 106-118.

159. Marchetti, L. Light as an original metaphor Text. / L. Marchetti // Semiótica. 2001. - Vol. 13 6 ( 1 -4). - P. 245-268.

160. Martin, R. Pour une logique du sens Text. / R.Martin. Paris : Presses Universitaires de France, 1983. - 268 p.

161. Masson, D. L'eau, le feu, la lumière d'après la Bible, le Coran et les traditions monothéistes Text. /D. Masson. Paris : Desclée de Brower, 1985. - 187 p.

162. Meier B. P. When "Light" and "Dark" Thoughts Become Light and Dark Responses: Affect Biases Brightness Judgments Text. / B. P. Meier, M.D. Robinson, L.E. Crawford, W. J. Ahlvers / Emotion. Vol. 7 (2). - 2007. - P. 366-376.

163. Millodot, M. Le Nouveau Dictionnaire de la Vision Text. / M. Millodot. -Paris : CLM éditeur, 2004. 218 p.

164. Molino, J. Anthropologie et métaphore Text. / J. Molino // Langages. 1979. -№54. -P. 103-125.

165. Mollard-Desfour, A. Le noir. Le dictionnaire des mots et expressions de couleur. XXe-XXIe siècle Text. / A. Mollard-Desfour. Paris, CNRS Editions, 2005. - 284 p.

166. Mollard-Desfour, A. Le blanc. Dictionnaire de la couleur. Mots et expressions d'aujourd'hui, XXe XXIe Text. / A. Mollard-Desfour. - Paris : CNRS Editions, 2008. - 330 p.

167. Morari C. La pensée topographique. Essai sur l'effet métaphore aù cinéma Text. / C. Morari / Thèse de doctorat, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, 2008. - 447 p.

168. Nemo, Fr. Indexicalité ou catégorisation? Le sens entre signification et denomination Text. / Fr. Nemo // Représentations du sens linguistique / ed. D. Lagorgette, P. Larrivée. München, 2002. - P. 49-69.

169. Pastoureau, M. Bleu. Histoire d'une couleur Text. / M. Pastoureau. Paris : Seuil, 2006. - 225 p.

170. Pastoureau, M. Le petit livre de couleurs Text. / M. Pastoureau. Paris : Panama, 2005. - 123 p.

171. Peeters B. Champs associatifs et champ axiologique Text. / B. Peeters II Cahiers de lexicologie. 1991. - Vol. 58. - P. 45-61.

172. Picoche, J. Structures sémantiques du lexique français Text. / J. Picoche. -Paris : Nathan, 1986. 144 p.

173. Prandi, M. Grammaire philosophique des tropes Text. / M. Prandi. Paris : Minuit, 1992.-267 p.

174. Rastier, Fr. Indécidable hypallage Text. / Fr. Rastier // Langue française. -2001.-№ 129.-P. 111-127.

175. Reddy, M. J. The conduit metaphor: a case of frame conflict in our language about language Text. / M. J. Reddy // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Second Edition. - Cambrige, 1998. - P. 164-201.

176. Ricoeur, P. La métaphore vive Text. / P. Ricoeur. Paris : Seuil, 2007. - 4141. P

177. Ritchie, L. D. Context and connection in metaphor Text. / L. D. Ritchie. -London : Palgrave Macmillan, 2006. 248 p.

178. Ruiz de Mendoza Ibanez, F. J. Patterns of conceptual interaction Text. / F. J. Ruiz de Mendoza Ibanez, O. I. Diez Velasco // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / ed. R. Dirven, R. Pörings. Berlin, 2003. - P. 489532.

179. Rumelhart, D. Some problems with the notion of literal meanings Text. / D. Rumelhart // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Second Edition. -Cambridge, 1998. - P. 71-82.'

180. Sanchez, J. Le cas des substantifs de couleur construits. XA —» suf.eur XeurN/XA —► conv XN: un point de vue sur la synonymie Text. / J. Sanchez, P. Cadiot // Le français moderne. 2007. - № 1. - P. 114-140.

181. Schulz P. Description critique du concept traditionnel de «métaphore» Text. / P. Schulz. London : Peter Lang, 2004. - 233 p.

182. Schulz P. Le caractère relatif de la métaphore Text. / P. Schulz // Langue française. 2002. - № 134. - P. 21-37.

183. Searle, J. R. Metaphor Text. / J. R. Searle // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Second Edition. - Cambridge, 1998. - P. 83-111.

184. Sève-Ferrieu, N. Neuropsychologie corporelle, visuelle et gestuelle. Du trouble à la reeducation Text. / N. Sève-Ferrieu. Paris : Masson, 2001. - 180 P

185. Shepard, R. N. L'oeil qui pense Text. / R. Shepard. Paris : Seuil, 1992. -233 p.i

186. Simon, G. Archéologie de la vision. L'optique, le corps, la peinture Text. / G. Simon. Paris : Seuil, 2003. - 298 p.

187. Sjörström, S. From vision to cognition. A study of metaphor and polysemy in Swedish Text. / S. Sjörström // Cognitive semantics, meaning and cognition / ed. J. Allwood, P. Gärdenfors. Amsterdam, 1999. - P. 67-85.

188. Stern, J. Knowledge by Metaphor Text. / J. Stern // Midwest Studies in Philosophy. -2001. Vol. 25. - P. 187-226.

189. Swadesh, M. Le langage et la vie humaine Text. / M. Swadesh. Paris : Payot, 1986.-282 p.

190. Sweetser, E. From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure Text. / E. Sweetser. Cambridge : Cambridge University Press, 1990. - 174 p.

191. Symbolisme et expérience de la lumière dans les grandes religions, éd. Julien Ries, Charles-Marie Ternes. Actes du colloque tenu a Luxembourg du 29 au 31 mars 1996. Brepolis, Turnhout, 2002. 276 p.

192. Talmenssour, A. Représentations du corps en tachelhit: polysémie nominale, expressions idiomatiques, proverbes Text. / A. Talmenssour / Thèse de doctorat à l'Université d'Orléans, 2007.

193. Thuan, Tr. X. Les voies de la lumière. Physique et métaphysique du clair-obscur Text. / Tr. X. Thuan. Poitiers : Fayard, 2007. - 796 p.

194. Traité de psychologie cognitive. Perception, action, langage Text. / Sous la dir. Cl. Bonnet, R. Ghiglione, J.-Fr. Richard. Paris : Dunod, 2003. 266 p.

195. Turbayne, C. M. The Myth of metaphor Text. / C. M. Turbayne.'- New Haven : Yale University Press, 1962. 224 p.

196. Vervaeke J. M. Conceptual Metaphor and Abstract Thought Text. / J. Vervaeke, J. M. Kennedy // Metaphor and Symbol. 2004. - Vol. 19 (3). - P. 213-231.

197. Visetti, Y.-M. Motifs et proverbes. Essai de sémantique proverbiale Text. / Y.-M. Visetti, P. Cadiot. Paris : Presses Universitaires de France, 2006. - 370 p.

198. Vision in Context. Historical and Contemporary Perspectives on Sight Text. / eds. T. Brennan, M. Jay. London : Routledge, 1996. - 240 p.

199. Wierzbicka, A. Semantics. Primes and universals Text. / A. Wierzbicka. -Oxford : Oxford University Press, 1996. 224 p.

200. Yaxley, R. H. Simulating visibility during language comprehension Text. / R. H. Yaxley, R. A. Zwaan // Cognition. 2007. - Vol. 105. - P. 229-236.

201. Zlatev, J. Situated embodiment semantics and connectionist modeling Text. / J. Zlatev // Cognitive semantics. Meaning and cognition / ed. J. Allwood, P. Gârdenfors. Amsterdam, 1999. - P. 173-194.

202. Badir, S. Immanence et cognitivisme. Un débat épistémologique autour de lasémantique cognitive Электронный ресурс. / S. Badir. Режим доступа : http://www.revue-texto.net/Inedits/Badir/Badir Immanence.html

203. Bustos de, E. La metáfora y la filosofía contemporánea del lenguaje Электронный ресурс. / Е. de Bustos // A Parte Rei. 2002. - № 19 (1). —

204. Режим доступа : http://serbal.pntic.mec.es/~cmunozl l/bustos3.pdfi

205. Detienne, С. Et le psychologue rencontra la métaphore Электронныйресурс. / С. Detienne // Journal de l'Association des Praticiens de Psychologie

206. Appliquée (APPA). — 2004. Vol. 134. - Режим доступа : http://www.info-metaphore. com/transdi scipl inarite.html

207. Evans, V. Evaluating Metaphors for Time: Moving Time, Moving Ego and

208. Primary Metaphor Электронный ресурс. / V. Evans. Режим доступа : www.sussex.ac.uk/Users/vyv/MetaphorsTime.pdf

209. Goltzberg, S. Note sur Ja métaphore visuelle. Article inédit publié sur site

210. Электронный ресурс. / S. Goltzberg. — Режим доступа : http://www.info-metaphore.com

211. Goschler, J. Embodiment and body metaphors Электронный ресурс. / J. Goschler. — Режим доступа : http://www.metaphorik.de/09/goschler.pdf

212. Kanaana, Sh. The Arab Ear and the American Eye: A Study of the Role of the Senses in Culture Электронный ресурс. / Sh. Kanaana // Cultural Analysis. -2005. Vol. 4. - Режим доступаhttp://socrates.berkelev.edu/~caforum/volume4/vol4 article2.html

213. Kittay, E. F. Encyclopedia of Philosophy Article: Metaphor Электронный ресурс. / E. F. Kittay. Режим доступаhttp://www.sunysb.edu/philosophv/facultv/ekittav/articles/metaphor.pdf

214. Kremer-Marietti, A. Nietzsche, la métaphore et les sciences cognitives

215. Электронный ресурс. / A. Kremer-Marietti // Revue Tunisienne des Etudes

216. Philosophiques. 2001. - Vol. 28-29. - Режим доступа : http://dogma.free.fr/txt/AKM-Nietzsche-meta.htm

217. Parente, D. Literalidad, metáfora y cognición. Observaciones críticas sobre la perspectiva experiencialista de G. Lakoff y M. Johnson. A parte'rei: revista fitosófica http://serbal.pntic.mec.es/~cmunozll/dimeta2.pdf

218. Rivano Fischer, E. Metáfora y lingüística cognitive Электронный ресурс. / E. Rivano Fischer. Режим доступа : http://www.udec.cl/~prodocli/metaforal/libro/metaf5.html

219. Rohrer Т. The Cognitive Science of Metaphor from Philosophy to Neuroscience Электронный ресурс. / Т. Rohrer // Theoria et Historia Scientarium. 2001. - Vol. 6 (1). - P. 27-42. - Режим доступа :http://zakros.ucsd.edu/~trohrer/metaphor/neuromet.pdf

220. Turner M. Conceptual Integration and Formal Expression Электронный ресурс. / M. Turner, G. Fauconnier // Metaphor and Symbolic Activity. 1995.

221. Vol. 10 (3). P. 183-203.- Режим доступа : http://www.uoregon.edu/~uophil/metaphor/famer.htm

222. Tutescu, M. L'argumentation. Introduction á l'étude du discours. Editura Universitátii din Bucure§ti, 2003. http://ebooks.unibuc.ro/lls/MarianaTutescu-Argumentation/index.htm

223. Yu, N. The eyes for sight and mind Электронный ресурс. / N. Yu // Journal of pragmatics. 2004. - Vol. 36. - P. 663-686. - Режим доступа : bttp://facultv-staff.ou.edu/Y/Ning.Yu-l/Yu-2004.pdf

224. Библиографический список словарей

225. Большой толковый словарь русских существительных. Идеограф. описание, синонимы, антонимы Текст. 2-е изд., стер. / Под ред. JI. Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. - 864 с.

226. Большой толковый словарь русских глаголов. Идеограф. описание, синонимы, антонимы Текст. / Под ред. JI. Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2007. - 567 с.

227. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка Текст. В 4 т. М.: Олм-Пресс, 2002. Режим доступа : http://vidahl.agava.ru/

228. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка Текст. / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: «Языки русской культуры». Вып. 2, 2000. - 488 с.

229. Словарь русского языка в 4-х томах (MAC) Текст. / Гл. ред. А. П. Евгеньева М.: Русский язык, 1999. Режим доступа : http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/01 .htm

230. Словарь русского языка С. И. Ожегова Текст. (1949, 22-е издание, 1990; с 1992 — «Толковый словарь русского языка», совместно с Н. Ю. Шведовой). Режим доступа : http://www.ozhegov.org/

231. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений Текст. / Н. Абрамов. М.: Русские словари, 1994. - 501 с. Режим доступа : http://www.gramota.ru/slovari/dic/7ab

232. Словарь антонимов русского языка Текст. / М. Р. Львов. М.: Academia ; M.: Аст-Пресс, 2001. - 592 с. Режим доступа : http :// www.gramota.ru/ slovari/info/lv/

233. Толковый словарь русского языка Текст.: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935; Т. 2. М., 1938; Т. 3. М., 1939; Т. 4, М., 1940. Режим доступа : http://ushdict.narod.ru/

234. Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.efremova.info/

235. Dictionnaire Bordas. Synonymes, analogies et antonymes Text. — Paris : Roger Boussinot, 2007. 956 p.

236. Dictionnaire de proverbes et expressions Text. / Le Robert, Langage et Culture. Paris : dictionnaires Le Robert, 1990. - 924 p.

237. Dictionnaire de synonymes, mots de sens voisin et contraires Text. / Henri Bertaud du Chazaud. Paris : Gallimard, 2007.

238. Dictionnaire universel d'Antoine Furetière en 3 volumes Text. Paris : SNL -Le Robert, 1978.

239. Emile Littré, Dictionnaire de la langue française 1880 Text. - Chicago : Encyclopaedia Britannica, 1994.

240. Grand dictionnaire des lettres Text., en 7 volumes Paris : Larousse, 1989.

241. Grand Larousse de la langue française Text., en 7 volumes. Paris: Larousse, 1975.

242. Grand Robert de la langue française Text. Paris : dictionnaires Le Robert, 1992.

243. Le Littré, dictionnaire de la langue française en un volume Text. Paris : Hachette, 2000.

244. Petit Robert, dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française Text. Paris : dictionnaires Le Robert, 2001, 2006, 2008.

245. Dictionnaire de l'Académie française, 9e éd. Ressource électronique. Режим доступа : http://www.academie-fi-ancaise.fr/dictionnaire/

246. Dictionnaire CRISCO (Centre de Recherche Inter-langues sur la Signification en Contexte) de l'Université de Caen Ressource électronique. Режим доступа : http://www.crisco.unicaen.fr/

247. Trésor de la Langue Française informatisé Ressource électronique. Режим доступа : http://atiIf.atilf.fr