автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Милявская, Наталья Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Калининград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса"

На правах рукописи

МИЛЯВСКАЯ Наталья Борисовна

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЗНАЧЕНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ, ОБРАЗОВАННЫХ В РЕЗУЛЬТАТЕ МЕТАФТОНИМИЧЕСКОГО ПЕРЕНОСА

(на материале современного английского языка)

10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2008

аи344В55Ь

003446555

Работа выполнена на кафедре теории языка и межкультурной коммуникации Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный университет имени Иммануила Канта»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Заботкина Вера Ивановна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Беляевская Елена Георгневна

кандидат филологических наук, доцент Хованова Светлана Юрьевна

Ведущая организация ГОУ ВПО «Московский педагогический

государственный университет»

Защита состоится «6» октября 2008 г в 12 00 на заседании диссертационного совета Д 212 135. 01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119034, Москва, ул Остоженка, 38)

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ

Автореферат разослан «4» сентября 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Е В Александрова

Реферируемая диссертация посвящена изучению когнитивных основ развития значения по метафтонимическому типу в современном английском языке

Прочно утвердившееся в современном языкознании когнитивное направление, опираясь на весь предыдущий опыт традиционных лингвистических исследований, позволяет выявить ментальные основания языковых явлений, значительно расширить взгляд на такие, на первый взгляд, изученные явления, как метонимия и метафора, а также про тать свет на относительно малоисследованные явления, одним из которых является метафтонимия Исследования метафтонимии как одного из свойств нашего сознания на когнитивном уровне значительно активизировались в последние десятилетия (Р Устарханов 2004, А Барселона 2003, Л Гуссенс 1990, Р де Мендоза 2002, Н Ример 2002, Дж Тейлор 2003, Б Уоррен 2002)

Когнитивный подход к метафтонимии предполагает рассматривать ее как один из принципов организации обыденного мышления и определенный способ концептуализации и категоризации действительности, а также ее ословливания Основу метафтонимии составляет процесс метафтонимического проецирования, проходящий в вертикальной или горизонтальной проекции и задействующий несколько онтологических областей

Мы вправе говорить, что на современном этапе развития английского языка синтез метафоры и метонимии и появление нового концептуального гибрида, под названием метафтонимия, способного к более точному описанию элементов действительности, является современным решением проблемы концептуализации и вербализации сложных реалий повседневной картины мира англо-американского социума

Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, значительной ролью, которую играет когнитивная парадигма в современной лингвистике, с другой - необходимостью описания когнитивных основ формирования новых значений по метафтонимическому типу, фиксирующих изменения, происходящие в картине мира англо-американского сообщества

Новизна работы заключается, во-первых, в обращении к мстафтонимии как к когнитивному явлению, в применении нового когнитивного аппарата к анализу метафтонимического механизма образования новых слов и развития словом нового значения Во-вторых, впервые в отечественной лингвистике детально изучены, описаны и систематизированы основные когнитивные схемы метафтонимического проецирования, создана их типология

Объект исследования составляют когнитивные механизмы метафтонимического переноса, лежащие в основе формирования новых концептов картины мира англоязычного социума

Предметом исследования являются новые слова и новые лексико-семантические варианты слов (ЛСВ), появившиеся в современном английском языке за последние 30 лет, значение которых основано на метафтонимическом переносе

Цель данного исследования заключается в том, чтобы, выявить, исследовать, описать и систематизировать наиболее репрезентативные когнитивные механизмы метафтонимического переноса, на базе которых образуются новые слова или новые значения полисемантов

Цель работы предполагает постановку и решение следующих задач: - изучить особенности когнитивного подхода к явлению метафтонимии, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования новых значений слов современного английского языка,

- выявить роль метафтонимии в отражении изменений, происходящих в картине мира англо-американского языкового сообщества, и определить наиболее репрезентативные центры метафтонимической аттракции на современном этапе развития английского языка,

- описать процесс метафтонимического проецирования с точки зрения категориальной отнесенности новых единиц и установить наиболее регулярные связи между категориальными сферами,

- выявить основные формы языковой реализации метафтонимического переноса,

- определить основные когнитивные направления, модели и механизмы метафтонимического проецирования

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшее исследование когнитивных основ неологии, когнитивного словообразования, концептуальной семантики и такого ее нового раздела, как теорию концептуальной метафтонимии

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, когнитивная лингвистика, основы анализа художественного текста, при подготовке спецкурсов по когнитивной неологии, а также в практике преподавания английского языка на специализированных факультетах иностранного языка университеюв

Достоверность результатов исследования определяется большим объемом проанализированного материала, а также глубиной и системностью применяемого комплексного анализа

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области

когнитивной лингвистики (Е С Кубряковой, Н Д Арутюновой, Е Г Беляевской, Н Н Болдырева, А Вежбицкой, В Г Гака, Т ван Дейка, В 3 Демьянкова, Р Джекендоффа, В И Заботкиной, А Е Кибрика, Дж Лакоффа, Р Ленекера, Л А Липилиной, Л А Манерко, Э Рош, Н В Руновой, Л Талми, В Н Телия, М Тернера, Ч Филлмора, 3 Харитончик, Дж Эйчисон), теории метафтонимии (А Барселоны, Л Гуссенса, Ж Женнет, У Крофта, Р де Мендозы, Г Раддена, Н Римера, Дж Тейлора, Б Уоррен, Р Устарханова, В Эванс, Р Якобсона)

В качестве материала исследования были использованы данные словарей новых слов- "The Third Barnhart Dictionary of New Words" (1990), "New Words Dictionary" (1985), "The Oxford Dictionary of New Words" (1997), "The 20th Century Words (the story of the new words in English over the last hundred years)" (1999), "Collins Dictionary and Thesaurus" (2004, 2005), "Collins Gem English Dictionary" (2003, 2004, 2005), "Brave New Words (a language lover's Guide to the 21st century)" (2006), "Larpers and Shroomers (the language report)" (2004), "Словарь новых слов и значений в английском языке" (2006), "Дополнение к Большому англо-русскому словарю" (1980), а также интернет-источников Общий объем выборки составил около 300 единиц

В качестве основных методов исследования в данной работе выступают

- метод анализа словарных дефиниций,

- концептуальный анализ,

- фреймовый анализ,

- метод количественного анализа

Полученные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту

1 Метафтонимия - это гибрид, образованный в результате метонимического переосмысления смежных элементов одного домена и метафорического взаимодействия с концептуальными признаками другого домена

2 Глубина и всеобъемлющий характер метафтонимического переноса проявляется в пополнении практически всех секторов англоязычной картины мира и их фрагментов, при этом наибольшая метафтонимическая активность наблюдается в таких секторах как «Повседневная жизнь человека и быт», «Культура и развлечения», «Политика», «Экономика н Бизнес», а также в таких фрагментах, как «Социальная сфера», «Компьютер и электронные средства связи», «Защита окружающей среды»

3 Метафтонимическос проецирование лежит в основе образования, прежде всего, новых ЛСВ, созданных в процессе косвенной вторичной номинации. Концептуальная метафтонимия сопровождает также многие виды номинативных актов словосложение, сращение, аффиксацию, сокращение, конверсию

4 На современном этапе функционирования английского языка наблюдается усиление тенденции к развитию значения полисемантов по цепочечному типу Образование нового метафтонимического значения проходит по двум когнитивным моделям метафтонимического проецирования Первая модель характеризуется вертикальной осью проецирования, вторая - горизонтальной осью

5 Существует четкая корреляция между направлением вектора метафтонимического проецирования и определенными типами неологизмов, в основе образования которых лежит то или иное направление развития значения

6 Развитие значения по метафтонимическому типу происходит по когнитивным моделям, в основе которых лежат двупространственные схемы, которые предполагают наличие источникового и целевого доменов Выделяются как традиционные, так и новые когнитивные модели развития значения по метафтонимическому типу, основанные на специфической операции «расслоения» источникового метафорического домена на два субдомена, в пределах которых происходит несколько одновременных процессов метонимического проецирования

7 Структура значения метафтонимического неологизма представляет собой фрейм с определенным набором слотов Формирование значения новой метафтонимической единицы происходит путем различного взаимодействия слотов внутри фрейма, что сводится к определенному набору когнитивных операций, из которых наиболее распространенными в процессе развития метафтонимического значения, являются следующие замена содержания подслота на нехарактерный и сведение фрейма к слоту с нехарактерным подслотом, введение нехарактерного слота со свойственным ему содержанием в источниковый фрейм, замена содержания слота; интеграция нескольких фреймов в один

Апробация результатов исследования Отдельные положения диссертации отражены в шести публикациях и представлялись в виде докладов на ежегодной научной конференции молодых ученых РГУ им И Канта (Калининград 2006), на международной научной конференции «Пелевинские чтения» (Калининград 2007), на международной конференции «Основные проблемы современного языкознания» (Астрахань 2007), на международном молодежном научном форуме «Ломоносов - 2007» (Москва 2007)

Структура работы Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списка словарей и четырех приложений

Во введении изложена актуальность исследования новых метафтонимических значений с позиций когнитивной лингвистики, определяются объект, предмет, основная цель и задачи работы, обосновывается ее новизна, теоретическая и практическая значимость, характеризуются методические приемы и материал исследования, содержатся сведения о ее апробации, формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе "Теоретические предпосылки исследования" освещаются основные теоретические проблемы и понятия когнитивной лингвистики, релевантные в контексте когнитивного подхода к метафтонимии, затрагиваются актуальные проблемы создания нового слова, рассматриваются существующие подходы к явлению метафтонимии с точки зрения традиционной и когнитивной лингвистики, описывается когнитивная типология метафтонимического проецирования

Во второй главе "Когнитивные аспекты семантики новых слов, образованных в результате метафтонимического переноса" предлагается определение метафтонимии, описываются фрагменты языковой картины мира англоязычного сообщества, наиболее интенсивно пополняемые новыми метафтонимическими образованиями, определяются основные категориальные сферы и связи между ними при образовании нового метафтонимического значения, описываются особенности языковой реализации новых метафтонимических единиц, выявляются основные направления, когнитивные модели и механизмы метафтонимического проецирования

В заключении излагаются результаты и намечаются перспективы дальнейших исследований в этой области

В приложении 1 приведена выборка из словарей новых слов, послужившая материалом исследования В приложении 2 представлена корреляция между направлением вектора метафтонимического проецирования и типом неологизмов, образованных по данному вектору В приложении 3 приводятся когнитивные модели концептуальной метафтонимии В приложении 4 представлены основные когнитивные механизмы метафтонимического проецирования на современном этапе развития английского языка

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Еще с древних времен явления метафорического и метонимического переноса рассматривались как близкие сущности И в 20 веке в рамках логического подхода в лингвистике метонимия и метафора оказываются в центре внимания как сложные структуры, нередко вступающие во взаимодействие А исследования последних лет все больше и больше доказывают теснейшую связь метафоры и метонимии и случаи их взаимодействия, как на концептуальном, так и на языковом уровне Единицы, объединяющие в себе свойства метафоры и метонимии, получают название метафтонимических (термин впервые был предложен Л Гуссенсом в 1990 г)

На концептуальном уровне метафтонимия может рассматриваться как взаимодействие двух когнитивных механизмов (метафоры и метонимии), которые выступают в качестве центральных сущностей нашего концептуального аппарата и лежат в основе изменения значения слова

Метафтонимия как процесс, встроенный в обыденное сознание и имеющий очевидную опытную основу, является эффективным средством концептуализации действительности, следовательно, метафтонимические

инновации в полной мере отображают динамику процессов, протекающих в социокультурной сфере Обзор секторов меняющейся картины мира на первом этапе исследования показал, что наиболее интенсивное метафтонимическое пополнение наблюдается в таких секторах англоязычной картины мира, как «Повседневная жизнь человека и быт», «Культура и развлечения», «Политика», «Экономика и Бизнес», «Социальная сфера», «Компьютер и электронные средства связи».

Второй этап исследования заключался в выявлении конкретных содержательных связей между категориальными сферами в процессе метафтонимического проецирования, что подразумевало классификацию новообразований по их категориальной принадлежности, а также по их принадлежности к области-источнику и области-цели Необходимо заметить, что одна и та же область при метафтонимичсском переносе может выступать как в качестве источника, так и в качестве цели (например, категория «Человек», «Артефакты», «Вещества») В ходе исследования установлено, что основные категориальные связи между областями-донорами и областями-реципиентами возникают благодаря детальной метафтонимической концептуализации сектора «Человек», а также благодаря его активному взаимодействию с таким сектором картины мира как «Окружающий мир»

Третий этап исследования был посвящен описанию основных форм вербализации концептуальной метафтонимии

По способу создания все метафтонимические единицы были распределены нами по следующим типам (см классификацию JI Гилберта и В И Заботкиной)

1 семантические неологизмы - новые JICB (28% всей выборки) jungle, 2 фонологические неологизмы (1%) mwah, 3 заимствования (1%) chopsocky, 4 синтаксические неологизмы (70% нашей выборки) а)

морфологические - сложные слова (hamraerhead), - телескопные единицы (babelicious), - аффиксальные единицы (cyhcrbalkanization), -акронимы (skier), — конвертированные единицы (happy-clappy), б) фразеологические (chicken in every pot)

В задачу четвертого этапа исследования входило выявление основных когнитивных направлений, моделей и механизмов метафтонимического проецирования, что решалось поэтапно и предварялось сформулированным нами определением метафтонимии.

Далее нами были выделены две когнитивные макромодели развития значения неологизмов по направлению вектора метафтонимического проецирования

I Первая модель лежит в основе образования новых метафтонимических единиц, характеризующихся вертикальной осью проецирования, под которой мы понимаем последовательное действие механизмов метафорического и метонимического переноса в процессе развития единицей нового метафтонимического значения Такое развитие условно можно назвать диахронической последовательностью в пределах 30-летнего временного промежутка Это направление лежит в основе следующих групп метафтонимических неологизмов

1 Первую группу составляют новые JICB - 33 % единиц В пределах данной группы неологизмов выделяются две подгруппы

• новые номинации, где действует механизм вертикального метафтонимического проецирования по схеме метонимия + метафора -53% Например, неологизм magnolia -la symbol of southern states, 2 a man from the south (derogative), 3 a man from the south possessing soft charm and art of political transactions В данном случае метонимия сменяется метафорой, когда метонимический перенос ГЕРБ (СИМВОЛ) -ТЕРРИТОРИЯ - ЧЕЛОВЕК, проживающий на этой территории,

получает развитие в метафорической области, переносящей свойства предмета (растения, цветка) на человека, характеризующегося мягкостью и умением вести политические игры,

Схема I

X (символ) Мет'жимия XI (территория)

\2 (человек, экмвущий на этоП территории)

Метчфора

Y (св-ва личности четовека)

• новые JTCB, характеризующиеся вертикальным направлением вектора метафтонимического проецирования, образованные по схеме метафора + метонимия (47%), например, flak - 1 strong criticism, 2 а person skilled in public relations, employed by a company, individual, etc, to deal with bad publicity, or hostile questions and comments В данном случае «артиллерийский огонь» метафорически переосмысляется и переносится на понятие «критика», которое дает метонимическое основания для развития значения «человек, занимающийся презентацией компании или почитического деятеля в средствах массовой информагщи» по модели ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - ЧЕЛОВЕК, занимающийся этой деятельностью,

Схема 2

X (артитлерийский огонь)

Метафора

Y(кри+ика) Метоя^мия Y1 (деятельность человека)

2 Вторую группу составляют новые слова, образованные путем словосложения, сопровождающегося метафтонимическим

переосмыслением Неологизмы данной группы развивают новое значение по схеме единиц первой группы (новых ЛСВ), где происходит перенос вдоль вертикальной оси проецирования, когда когнитивный процесс

метонимии сменяет когнитивной процесс метафоры (и наоборот) (54%) Например, jackboot — (original meaning) heavy boots that come up to the knee, such as the ones worn by soldiers, (new meaning) 1 rough, bullying measures to achieve compliance or submission, 2 a person who uses rough, bullying measures,

3 В третьей группе представлены немногочисленные специфические сложнопроизводные метафтонимические единицы (10,2%) Например, flashpacker - 1 something new, expensive and fashionable, 2 a wealthy traveler whose budget stretches beyond the simple hostels and camps typically used by young backpackers [from flash — 'ostentatious' + (back)packer] Необходимо также отметить, что новое метафтонимическое значение данных неологизмов развивается уже из новых ЛСВ,

4 Четвертая группа объединяет фонологические неологизмы — 2,8% всех единиц

II Вторая модель обуславливает образование новых метафтонимических единиц, характеризующихся горизонтальной осью проецирования, под которой мы понимаем одновременное действие механизмов метафорического и метонимического переноса в процессе развития единицей нового метафтонимического значения (условно этот процесс можно назвать синхронным). Сюда относятся следующие группы неологизмов

1 В первой группе представлены сложные слова (57% лексических единиц) С формальной точки зрения в пределах группы сложных слов, образованных путем словосложения, с привлечением других словообразовательных процессов выделяются две подгруппы

• сложные слова, развивающие новое метафтонимическое значение по схеме, метафора + метонимия (42%). например, towelhead - a derogatory slang expression for a person who wears a headcloth or turban На первом

этапе развития нового значения задействуется метафорический процесс переосмысления категории «Одежда, аксессуары» через «Предметы домашнего обихода» Тюрбан переосмысляется на основе метафорического сходства с полотенцем Далее метафора метонимически переосмысляется по модели ОДЕЖДА - ЧЕЛОВЕК, ее носящий, что приводит в результате к появлению негативно окрашенной метафтонимической единицы с новым значением «Человек, другой веры, религии, носящий на голове что-то типа тюрбана», Схема з

Источниковый домен 1 Метафора Целевой домен

• сложные слова, развивающие новое метафтонимическое значение по схеме метонимия + метафора (58%) например, rustbelt - the northeast and North-Central region of the USA containing the bulk of the nation's often deteriorating industrial cities,

Схема 4

Источниковый домен 1 Целевой домен

2 Вторую группу образуют словосочетания - 43% лексических единиц, где

• развитие нового значення происходит по схеме метафора + метонимия (15,5% единиц), где метафора лежит в основе атрибутивного (первого) компонента, а метонимия - второго, базового Например itchy

feet - an absconder или ring of fire - a belt of volcanoes surrounding the Pacific Ocean and causing violent seismic activity,

• развитие нового значения происходит по схеме метонимия + метафора (70,5% единиц выборки), где метонимия выполняет атрибутивную функцию при метафорическом базовом элементе Например, Potomac fever - a disease associated -with a desire to be famous and popular [the capital of the US Washington is situated on the Potomac river]

На следующем этапе исследования нами были выявлены основные когнитивные модели развития значения по метафтонимическому типу, в основе которых лежат двупространственные схемы, предполагающие наличие источникового и целевого доменов Среди них традиционно выделяются такие модели, как

1 Метонимическое расширение метафорического источника (например, Tiger - a colloquial term, originally a nickname, for any of the more successful smaller economies of East Asia, especially those of Hong Kong, Singapore, Taiwan, and South Korea [a symbol of some Oriental countries characterized by the idea of ferocity and energy traditionally associated with the animal]) На первом этапе происходит метонимическое расширение источникового домена по модели ЧАСТЬ - ЧАСТЬ (Символ - Предмет, Объект, характеризуемый этим символом), далее происходит процесс метафорического переноса по сходству (активность, энергия), что приводит к образованию нового метафтонимического значения -экономика восточных стран, характеризуемая огромным потенциалом, Источниковый дочен Целевой домен Схема 5

2 Метонимическое расширение метафорической цели (например, bubble - a construction that protects a sports building from bad weather, president's guard) Развитие значения данной лексической единицы проходит в пределах двух доменов Первоначально элемент источникового домена «пузырек» метафорически переосмысляется по сходству до строения, защищающего зрителей от дождя И уже в целевом домене происходит процесс метонимического проецирования по модели ЧАСТЬ -ЧАСТЬ (Форма предмета - Функция),

3 Метонимическое сужение метафорической цели (например, code monkey - slang term for a low-level computer programme),

Источниковый домен

X (обезьяна) Y (обладает)

Ъ (низким интсллекточ)

Метафора

Целевой домен

XI (компьютер) YI (характеризуется)

Источник (кодовой системой низкого уровня)

Метфимия

Цель Z1 (программой)

Схема 7

4 Метонимическое сужение метафорического источника

(например, wormhole — a concept describing a 'tunnel' which might form under certain circumstances to connect two places which are separate either in tune or in space, a way out), Схема 8

Источниковый домен Целевой домен

5 Метонимическое расширение одного из элементов метафорической цели (например, to headhunt - to look for employees), Источншовый домен Метафора Целевой домен Схема 9

6 Метонимическое расширение одного из элементов метафорического источника (например, green shoots — signs of growth or renewal, especially of economic recovery) В этом случае растение ассоциируется с экономикой В источниковом метафорическом домене происходит процесс метонимического расширения элемента «зеленые побеги» до значения «признак жизни, выздоровление» Далее метоним подвергается процессу метафоризации и приводит к образованию в целевом домене новой метафтонимической единицы «знак развития и обновления»

Источниковый домен Целевой домен Схема ¡0

В процессе исследования нами были выделены две новые когнитивные метафтонимические модели, основанные на специфической операции «расслоения» источникового метафорического домена на два субдомена, в пределах которых происходит несколько одновременных процессов метонимического проецирования

1 Метонимическое расширение двойного метафорического источника (например, copperhead - traitor, betrayer [from a small copper

COltl]), Схема 11 Источниковый домен__Цечевой домен

Источниковый субдомен 1

Источник (голова)

Метоншлия Цель /1 (четовек)

Источниковый сувдочен 2

Источник (медь)

Метанная Цель Z2 (монета)

73 (1+2)(прелатеть)

Варианты данной модели метонимическое сужение двойного метафорического источника (например, furkid), метонимическое расширение источникового субдомена 1 при метонимическом сужении источникового субдомена 2 метафорического источника (например, fat finger), метонимическое сужение источникового субдомена 1 при метонимическом расширении источникового субдомена 2 метафорического источника (например, trout pout),

2 Метонимическое сужение источникового субдомена 1 при метонимическом расширении источникового субдомена 2 метафорического источника и метонимическое сужение целевого метафорического домена (например, mouse potato - a slang term for a person who spends an excessive amount of time in front of a computer, especially one who uses it online [from a person presumed to have the physical shape of a potato caused by too much slouching on a couch, using mouse in the computer sense])

Источниковый домен Целевой домен Схема 12

Мстафтонимия, являясь усложненным ментальным механизмом, задействованным в процессе концептуализации, категоризации и вербализации изменений, происходящих в картине мира англоамериканского социума, имеет в своей основе сложные когнитивные модели, описанные выше

На следующем этапе исследования был проведен фреймовый анализ новых единиц с целью выявления механизма метафтонимического проецирования При этом нами была применена методика определения основных концептуальных преобразований слотов и их содержания, предложенная А Н Барановым и ДО Добровольским (Баранов, Добровольский 1990) Нами были выявлены следующие механизмы образования метафтонимического значения

1 Замена содержания подслота на нехарактерный и сведение фрейма к слоту с нехарактерным подслотом:

square eyes - an excessive TV viewer Многоаспектный фрейм «человек» свертывается до слота «глаза», характеризующего базовый фрейм «человек», в целом (модель метонимического переноса Часть - Целое, где человек описан по части его тела, ассоциируемой с определенным видом деятельности) Слот «глаза» содержит подслот «форма», обязательным, характерным заполнением которого является содержание «округлая» Замена содержания подслота «форма» на нехарактерное «квадратная»

(square) обусловлена формой телевизионного экрана и частым его просмотром Таким образом, интеграция модифицированных фреймовых структур приводит к результату «человек, все свое время проводящий у телевизионного экрана»

2 Введение нехарактерного слота со свойственным ему содержанием в источниковый фрейм:

green lung - a park or other area of planting in a city Во фрейм «легкие», традиционно характеризуемым такими слотами как «функция дыхания», «потребление кислорода» и т д, вводится нехарактерный слот «цвет» со свойственным ему содержанием «зеченый» - из сферы символического обозначения «свежести», «очищенности» Введение нехарактерного слота приводит к метафтонимическому переосмыслению единицы как «зеленые насаждения в городе»

2. Замена содержания слота:

а) замена содержания слота на нехарактерный и перенесение концептуального содержания этого слота в одноименный слот результирующего фрейма

twigloo - a form of temporary shelter made of branches and used especially by environmental protesters [from a blend of twig and igloo, a coinage suggests both the material and the shape of the construction] Во фрейме «иглу» - вид жилища северных народов, сделанный из шкур животных, слот «материал» получает нехарактерное наполнение «ветка» В результате достигается семантический эффект - «иглу, построенное га веток, которые являются ненадежным строительным материалом» Это приводит к дисфункции и позволяет сделать вывод - twigloo - это временное строение, используемое защитниками окружающей среды

б) замена содержания слота на нехарактерный (или даже противоположный) и элиминация (части) слотов

silver ceiling - the system or attitudes of a company, which prevent older workers from advancing В микрофрейм «поточок» макрофрейма «пространство» слот «цвет» заполняется нехарактерным содержанием «серебряный», что приводит к дисфункции и образованию нового семантического значения - «седоволосый» Все остальные слоты источникового фрейма «потолок», за исключением слота «функция», заполненного содержанием «препятствие» в результирующем фрейме «система отношений» элиминируются В результате единица развивает новое метафтонимическое значение «система, препятствующая продвижению по службе пожилых людей»

3. Перенесение концептуального содержания слота исходного фрейма в одноименный слот результирующего фрейма:

bubble - a construction that protects a sports building from bad weather, president's guard В источниковом фрейме «пузырек воздуха» слот «форма» заполнен концептуальным значением «куполообразный» Данное концептуальное содержание переносится в результирующий фрейм «охрана президента» Остальные слоты заполняются следующим концептуальным содержанием 1 (функция) защита от дождя - охрана, 2 (область применения) спорт — политика, 3 (характеристика) водонепроницаемость - защита от нападения

4 Элиминация всех слотов источникового фрейма и новая структурация результирующего фрейма •

marmalade dropper - stories, photographs, and quotations, which are so shocking that they can cause you to end up with jam on your tie or crumbs all down your skirt Во фрейме «мармелад» элиминируются все слоты с соответствующим концептуальным наполнением («вкус», «состав»,

«питательная ценность» и т д) Фрейм «событие» сводится к слоту «новость, известие» с концептуальным наполнением «шокирующая»

5 Интеграция нескольких фреймов в один:

mouse potato - a slang term for a person who spends an excessive amount of time in front of a computer, especially one who uses it online [from a person presumed to have the physical shape of a potato caused by too much slouching on a couch, using mouse m the computer sense]- человек, большую часть времени проводящий у экрана компьютера В результирующем фрейме «пассивный человек» соединены фреймы «мышка» и «картофель» Помимо перенесения концептуального содержания слотов источниковых фреймов (фрейм «мышка» содержит слоты «компьютер», «игра», «временная продочжительность», фрейм «картофель» содержит слоты «форма», «питательные свойства», «способ выращивания») в результирующий фрейм введен новый слот с соответствующим содержанием - «пассивность», развившийся из слота «питательные свойства», а именно большое содержание углеводов, потребление которых приводит к потере фигуры

В результате проведенного анализа, можно сделать вывод, что все виды операций, в основе которых лежат регулярные правила преобразования базовой когнитивной структуры, эксплуатируются при развитии единицей нового метафтонимического значения Однако наиболее распространенными когнитивными механизмами, лежащими в основе образования нового метафтонимического значения, являются замена содержания подслота на нехарактерный и сведение фрейма к слоту с нехарактерным подслотом, введение нехарактерного слота со свойственным ему содержанием в источниковый фрейм, замена содержания слота, интеграция нескольких фреймов в один, что отражает когнитивную сущность процесса концептуальной метафтонимии

На основе анализа новых слов и значений современного английского языка удалось выявить изменения в концептуальной картине мира англоязычного сообщества и различные механизмы репрезентации этих изменений посредством метафтонимии - явления, служащего тем опытным базисом, который задействуется сознанием в освоении человеком динамично меняющегося мира

Когнитивный подход к изучению метафтонимии позволил представить многоступенчатый процесс образования новых метафтонимических значений на более глубинном уровне Процесс формирования нового метафтонимического значения был описан при помощи когнитивных направлений, моделей и механизмов метафтонимического проецирования

Дальнейшее исследование предполагает изучение новых метафтонимических единиц во взаимодействии когнитивных и прагматических факторов, то есть с учетом интенций автора, ситуативной обусловленности и влияния личностного тезауруса коммуникантов

По теме диссертации опубликованы следующие работы: 1. Милявская Н.Б. К вопросу о концептуальной метафтонимии и когнитивном моделировании значения новых метафтонимических единиц/ Милявская Н.Б. // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта: Серия Филологические науки. -Выпуск 2. - Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2008. - 0,3 п.л.

2 Милявская Н Б Когнитивные аспекты семантики метонимических инноваций/ Милявская Н Б // Основные проблемы современного языкознания сборник статей Всероссийской конференции - Астрахань, 2007 - 0,2 п л

3 Милявская Н Б Вербализация посредством метонимических инноваций изменений, происходящих в англоязычной картине мира последних 30-

ти лет/ Милявекая НБ // Перевод и сопоставительная лингвистика периодический научный журнал -Екатеринбург, 2007 -0,6пл 4 Милявекая Н Б К вопросу о когнитивном моделировании метонимического и метафтонимического значения/ Милявекая НБ // Современная парадигма лингвистических исследований методы и подходы сборник материалов международной конференции -Стерлитамак, 2008 - 0,4 п л

Милявекая Наталья Борисовна

Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса

(на материале современного английского языка)

Автореферат диссертации на соискаиие ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 01 09 2008 г Бумага для множительных аппаратов Формат 60x90 1/\6 Гарнитура «Тайме» Ризограф Уел печ л 1,5 Уч-изд л 1,1 Тираж 100 экз Заказ 147

Издательство Российского государственного университета им И Канта 236041, г Калининград, ул А Невского, 14

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Милявская, Наталья Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования.

1 .Основные понятия Когнитивной науки.

1.1. Проблема определения и характеристики когнитивной науки.

1.2. Особенности когнитивного подхода к языковым явлениям.

1.3.Концептуальная и языковая картины мира как отражение

- „ 19 изменении действительности.

2.Актуальные проблемы нового слова в современной когнитивной лингвистике.

2.1 .Проблемы современной неологии.

2.2.Когнитивные основы образования новых слов.

2.3.Классификация неологизмов.

3.Теория взаимодействия метафоры и метонимии.

3.1.История изучения проблемы сравнения метафоры, метонимии и случаев их взаимодействия. ^

3.2.Понятие метафтонимии в традиционной лингвистике и литературоведении.

3.3.Основы метафтонимии в свете взаимодействия ее компонентов (метафоры и метонимии) в русле когнитивной ^ лингвистики.

3.4.Виды взаимодействия метафоры и метонимии и подходы к их описанию в когнитивной науке.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

Глава И. Когнитивные аспекты семантики новых слов, образованных в результате метафтонимического переноса. ^

1 .Концептуализация и вербализация посредством метафтонимического переноса изменений, происходящих в англоязычном обществе за последние 30 лет.

2.Определение содержательных областей источника (source domains) и цели (target domains) новых метафтонимических единиц.^

2.1. Определение категориальных областей-источников новых метафтонимических единиц.g^

2.2.Определение категориальных областей-рецепиентов новых метафтонимических единиц.^

2.3.Основные направления метафтонимического переноса на современном этапе развития английского языка.^

3.Основные формы языкового выражения концептуальной метафтонимии.п

4,Основные когнитивные принципы, модели и механизмы метафтонимического проецирования, задействованные в процессе развития словом нового значения.

4.1.Основные направления метафтонимического проецирования.^^

4.2.Основные когнитивные модели метафтонимии.

4.3.Основные когнитивные механизмы метафтонимического проецирования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Милявская, Наталья Борисовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивных основ развития метафтонимического значения у лексических единиц в современном английском языке.

Проблематика работы лежит в русле когнитивной парадигмы, утвердившейся в языкознании последних десятилетий и опирающейся на весь предыдущий опыт традиционных лингвистических исследований. Развитие когнитивного подхода к явлениям языка способствовало рассмотрению языковых форм как производных концептуализации мира человеческим сознанием, а их значений — как определённых структур знания, концептов, схваченных языковыми знаками (Кубрякова 1997: 7), что позволило пролить свет на такое явление как метафтонимия.

Не вызывает сомнения тот факт, что метонимия и метафора служат эффективным средством концептуализации новых элементов современной картины мира, а, следовательно, этими двумя феноменами пронизан каждый пласт культурной деятельности человека. Метонимия и метафора являются неотъемлемой частью процесса категоризации, в основе которой лежит действие общих для всех людей когнитивных механизмов, проявляющихся в виде когнитивных моделей, и, по мере усложнения концептов, усложняется и механизм ословливания новых элементов современной картины мира. Исследования последних лет доказывают существование такого комплексного механизма, объединяющего в себе свойства как метонимии, так и метафоры.

Нами была предпринята попытка рассмотрения метафтонимии как сложной комплексной структуры, являющейся эффективным средством концептуализации и вербализации изменений, происходящих в картине мира англо-американского социума. Метафтонимия представляет собой ключ к пониманию процессов мышления. Поэтому исследование процесса рождения нового слова и изменение значения по метафтонимическому типу на концептуальном уровне может пролить свет на проблему функционирования некоторых фрагментов системы человеческого сознания.

Когнитивный подход к метафтонимии предполагает рассматривать ее как один из принципов организации обыденного мышления и определенный способ концептуализации и категоризации действительности. Основу метафтонимии составляет процесс метафтонимического проецирования, проходящий в вертикальной или горизонтальной проекции и задействующий несколько домен-матриц или, иными словами, несколько онтологических областей.

Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, значительной ролью, которую играет когнитивная парадигма в современной лингвистике, с другой - необходимостью описания когнитивных основ формирования новых значений по метафтонимическому типу, фиксирующих изменения, происходящие в картине мира англо-американского общества.

Новизна работы заключается, во-первых, в обращении к метафтонимии как когнитивному явлению, в применении нового когнитивного аппарата к анализу метафтонимического механизма развития словом нового значения. Во-вторых, впервые в отечественной лингвистике детально изучены, описаны и систематизированы основные когнитивные схемы метафтонимического проецирования, создана их типология.

Объект исследования составляют когнитивные механизмы метафтонимического переноса, лежащие в основе формирования новых концептов картины мира англоязычного социума.

Предметом исследования являются новые слова и новые лексико-семантические варианты слов, появившиеся в современном английском языке за последние 30 лет, значение которых основано на метафтонимическом переносе.

В данном исследовании мы ставим перед собой цель: выявить, исследовать, описать и систематизировать наиболее репрезентативные когнитивные механизмы метафтонимического переноса, на базе которых образуются новые слова или новые значения полисемантов.

Цель работы предполагает постановку и решение следующих задач:

• изучить особенности когнитивного подхода к явлению метафтонимии, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования новых значений слов современного английского языка;

• выявить роль метафтонимии в отражении изменений, происходящих в картине мира англо-американского языкового сообщества, и определить наиболее репрезентативные центры метафтонимической аттракции на современном этапе развития английского языка;

• описать процесс метафтонимического проецирования с точки зрения категориальной отнесенности новых единиц и установить наиболее регулярные связи между категориальными сферами;

• выявить основные формы языковой реализации метафтонимического переноса;

• определить основные когнитивные направления, модели и механизмы метафтонимического проецирования.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшее исследование когнитивных основ неологии, когнитивного словообразования, концептуальной семантики и такой новой области, как теория концептуальной метафтонимии.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, когнитивная лингвистика, основы анализа художественного текста, при подготовке спецкурсов по когнитивной неологии английского языка, а также в практике преподавания английского языка на специализированных факультетах иностранного языка университетов.

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Е.С. Кубряковой, Н.Д. Арутюновой, Е.Г.

Беляевской, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, В.Г. Гака, Т. ван Дейка, В.З.Демьянкова, Р. Джекендоффа, В.И. Заботкиной, А.Е. Кибрика, Дж. Лакоффа, Р. Ленекера, Л.А. Липилиной, Л.А. Манерко, Э. Рош, Н.В. Руновой, Л. Талми, В.Н. Телия, М. Тернера, Ч. Филлмора, 3. Харитончик, Дж. Эйчисон), теории метафтонимии (А. Барселоны, Л. Гуссенса, Ж. Женнет, У. Крофта, Р. де Мендозы Ибанеза, Г. Раддена, Н. Римера, Дж. Тейлора, Б. Уоррен, Р. Устарханова, В. Эванс, Р. Якобсона).

Материал исследования был почерпнут из словарей новых слов: "The Third Barnhart Dictionary of New Words" (1990), "New Words Dictionary" (1985), "The Oxford Dictionary of new words" (1997); "The 20th century words (the story of the new words in English over the last hundred years)" (1999), "Collins Dictionary and Thesaurus" (2004, 2005), "Collins Gem English Dictionary" (2003, 2004, 2005), "Brave New Words (a language lover's Guide to the 21st century)" (2006), "Larpers and Shroomers (the language report)" (2004), "Словарь новых слов и значений в английском языке" (2006), "Дополнение к Большому англо-русскому словарю" (1980), а также интернет источников. Общий объем выборки составил около 300 единиц. Выбор именно словарных данных обусловлен тем, что устоявшиеся в языке и апробированные временем, они дают более объективное представление о когнитивных процессах, лежащих в основе их создания, чем ситуативные, окказиональные номинации, в гораздо меньшей степени, отображающие основные процессы концептуализации, категоризации и номинации, принятые обществом.

В качестве основных методов исследования в данной работе выступают: метод анализа словарных дефиниций, концептуальный анализ, фреймовый анализ и метод количественного анализа.

Полученные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Метафтонимия - это гибрид, образованный в результате метонимического переосмысления смежных элементов одного домена и метафорического взаимодействия с концептуальными признаками другого домена.

2. Глубина и всеобъемлющий характер метафтонимического переноса отражается на пополнении практически всех секторов англоязычной картины мира и их фрагментов, при этом наибольшая метафтонимическая активность наблюдается в таких секторах как «Повседневная лсизнь человека и быт», «Культура и развлечения», «Политика», «Экономика и Бизнес», а также в таких фрагментах, как: «Социальная сфера», «Компьютер и электронные средства связи», «Защита окружающей среды».

3. Метафтонимическое проецирование лежит в основе образования, прежде всего, новых слов (ЛСВ), созданных в процессе косвенной вторичной номинации. Концептуальная метафтонимия сопровождает также многие виды номинативных актов: словосложение, сращение, аффиксацию, сокращение, конверсию.

4. На современном этапе функционирования английского языка наблюдается усиление тенденции к развитию значения полисемантов по цепочечному типу. Образование нового метафтонимического значения проходит по двум когнитивным моделям, основанным на направлении вектора метафтонимического проецирования. Первая модель характеризуется вертикальной осью проецирования, вторая — горизонтальной осью.

5. Существует четкая корреляция между направлением вектора метафтонимического проецирования и определенными типами неологизмов, в основе образования которых лежит то или иное направление развития значения.

6. Развитие значения по метафтонимическому типу происходит по когнитивным моделям, в основе которых лежат двупространственные схемы, которые предполагают наличие источникового и целевого доменов. Выделяются как традиционные, так и новые когнитивные модели развития значения по метафтонимическому типу, основанные на специфической операции «расслоения» источникового метафорического домена на два субдомена, в пределах которых происходит несколько одновременных процессов метонимического проецирования.

7. Структура значения метафтонимического неологизма представляет собой фрейм с определенным набором слотов. Формирование значения новой метафтонимической единицы происходит путем различного взаимодействия слотов внутри фрейма, что сводится к определенному набору когнитивных операций, из которых наиболее распространенными в процессе развития метафтонимического значения, являются следующие: замена содержания подслота на нехарактерный и сведение фрейма к слоту с нехарактерным подслотом; введение нехарактерного слота со свойственным ему содержанием в источниковый фрейм4, замена содержания слота; интеграция нескольких фреймов в один.

Апробация результатов исследования Отдельные положения диссертации отражены в семи публикациях и представлялись в виде докладов на ежегодной научной конференции молодых ученых РГУ им. И. Канта (Калининград 2006), на международной научной конференции «Пелевинские чтения» (Калининград 2007), на международной конференции «Основные проблемы современного языкознания» (Астрахань 2007), на международном молодежном научном форуме «Ломоносов - 2007» (Москва 2007).

Структура работы Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списка словарей и четырех приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

1. По результатам проведенного исследования нами было выведено следующее определение метафтонимии: это гибрид, образованный в результате метонимического переосмысления смежных элементов одного домена и метафорического взаимодействия с концептуальными признаками другого домена.

2. Метафтонимия, как средство языкового отражения постоянно меняющейся картины мира, проявляет чрезвычайную активность в фиксации изменений в традиционных понятийных сферах, а также новых сфер, представленных в картине мира англо-американского языкового социума. Глубина и всеобъемлющий характер метафтонимического переноса отражается на пополнении практически всех секторов и фрагментов англоязычной картины мира, при этом наибольшая метафтонимическая активность наблюдается в таких секторах как «Повседневная жизнь человека и быт», «Культура и развлечения», «Политика», «Экономика и Бизнес». Метафтонимия способствует постоянному взаимообмену как внутри макрокатегории «Человек», так и между ее микрофрагментами, что свидетельствуют об антропоцентричности метафтонимического переноса и языкового сознания в целом.

Ускоренные темпы технического прогресса и развития общества на современном этапе способствуют возникновению новых концептов, схваченных метафтонимическими единицами в таких фрагментах как: «Социальная сфера», «Компьютер и электронные средства связи», «Защита окружающей среды».

3. Благодаря своей комплексной природе, позволяющей охарактеризовать новые концепты с нескольких сторон, метафтонимия активно привлекается для ословливания усложненных структур знания, характерных для современной картины мира, при этом нередко новые метафтонимические номинации активно участвуют в создании экспрессивной лексики, привлекая при этом различные трансноминационные модели.

4. Являясь одним из ведущих когнитивных механизмов, лежащих в основе вторичной номинации, вместе с тем концептуальная метафтонимия сопровождает многие виды номинативных актов, такие как словосложение, сращение, аффиксацию, сокращение, конверсию. На современном этапе развития английского языка наблюдается тенденция к увеличению образованию новых лексико-семантических вариантов слов, созданных в процессе косвенной вторичной номинации (40% от общего количества новых слов). Данный факт является свидетельством того, что наблюдается дальнейшее усиление тенденции к языковой экономии «один знак — одно значение» и большей языковой абстракции.

5. В настоящее время наблюдается тенденция развития нового значения лексических единиц по цепочечному типу. На основе этого факта нами были выявлены две основные когнитивные макромодели развития единицей нового метафтонимического значения по направлению вектора метафтонимического проецирования. Первая модель лежит в основе образования новых метафтонимических единиц, характеризующихся вертикальной осью проецирования, под которой мы понимаем последовательное действие механизмов метафорического и метонимического переноса в процессе развития единицей нового метафтонимического значения (условно это можно назвать диахронической последовательностью в пределах 30-летнего временного промежутка). Вторая модель обуславливает образование новых метафтонимических единиц, характеризующихся горизонтальной осью проецирования, под которой мы понимаем одновременное действие механизмов метафорического и метонимического переноса в процессе развития единицей нового метафтонимического значения (условно этот процесс можно назвать синхронным).

6. Существует четкая корреляция между типом когнитивной макромодели, основанной на направлении действия вектора концептуального проецирования, и типом неологизмов, развивших значение по этой модели. Так первая модель (вертикальная) лежит в основе образования метафтонимического значения у таких типов новых слов, как: новые ЛСВ, фонологические неологизмы, сложные слова и сложнопроизводные метафтонимические единицы. Вторая (горизонтальная) модель детерминирует развитие метафтонимического значения у группы сложных слов и словосочетаний. А приблизительно одинаковое процентное соотношение новых значений, образованных по метафтонимическому типу на основе обеих когнитивных моделей, говорит об их базисном характере и встроенности в когнитивный аппарат человека.

7. Являясь усложненным ментальным механизмом, задействованным в процессе концептуализации, категоризации и вербализации изменений, происходящих в картине мира англо-американского социума, метафтонимия привлекает сложные когнитивные модели концептуального переноса. На основе двупространственной схемы анализа, основанной на взаимодействии элементов исходного и целевого домена, нами были выявлены следующие когнитивные модели развития значения по метафтонимическому типу: 1. метонимическое расширение метафорического источника; 2. метонимическое расширение метафорической цели', 3. метонимическое сужение метафорической цели', 4. метонимическое сужение метафорического источника', 5. метонимическое расширение одного из элементов метафорической цели', 6. метонимическое расширение одного из элементов метафорического источника.

8. Нами также были выявлены две новые модели, задействующие специфическую когнитивную операцию расслоения источникового метафорического домена на два субдомена, в пределах которых происходит несколько одновременных процессов метонимического проецирования. Это модель: метонимическое расширение двойного метафорического источника, которая имеет несколько вариантов: 1. метонимическое сужение двойного метафорического источника; 2. метонимическое расширение источникового субдомена 1 при метонимическом сужении источникового субдомена 2 метафорического источника; 3. метонимическое сужение источникового субдомена 1 при метонимическом расширении источникового субдомена 2 метафорического источника; и модель: метонимическое сужение источникового субдомена 1 при метонимическом расширении источникового субдомена 2 метафторического источника и метонимическое сужение целевого метафорического домена.

9. Существует тесная взаимосвязь между основными когнитивными моделями метонимического и метафторического переноса, задействованными в той или иной модели метафтонимического проецирования. Так, все когнитивные метафтонимические модели, задействующие метонимическое сужение одного из доменов (субдоменов), привлекают базовую концептуальную метонимическую модель ЦЕЛОЕ — ЧАСТЬ, ЧАСТЬ - ЧАСТЬ, а модели, задействующие расширение одного из доменов (субдоменов), задействуют метонимическую модель ЧАСТЬ — ЦЕЛОЕ. При этом метафорический перенос в каждом конкретном случае происходит по различным когнитивным моделям.

10. Структура значения неологизма, развившегося по метафтонимическому типу, представляет собой фрейм с определенным набором слотов. Формирование значения новой метафтонимической единицы происходит путем различного взаимодействия слотов внутри фрейма, что сводится к определенному набору когнитивных операций. Наиболее распространенными когнитивными механизмами, лежащими в основе образования нового метафтонимического значения, являются: 1. замена содержания подслота на нехарактерный и сведение фрейма к слоту с нехарактерным подслотом; 2. введение нехарактерного слота со свойственным ему содержанием в источниковый фрейм; 3. замена содержания слота; 4. интеграция нескольких фреймов в один, что отражает когнитивную сущность процесса концептуальной метафтонимии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование является попыткой изучения когнитивных оснований метафтонимического переноса как средства категоризации, концептуализации и ословливания элементов картины мира англоязычным социумом. Такой подход родился при исследовании корпуса новой метафтонимической лексики, появившейся в английском языке за последние 30 лет. Работа показала целесообразность рассмотрения метафтонимических инноваций в когнитивном аспекте, тем самым, доказывая существование корреляции между когнитивными и языковыми структурами.

Проведенное исследование позволило установить основные тенденции развития лексического состава современного английского языка в когнитивном аспекте, выявить изменения в концептуальной картине мира, различные механизмы репрезентации этих изменений посредством метафтонимии.

Исследование позволило приблизиться к решению проблемы взаимодействия языка и мышления через анализ когнитивных операций, моделирующих мыслительные процессы, приводящие к образованию нового метафтонимического значения.

В работе метафтонимический перенос анализируется как комплексное явление.

Исследование позволило описать процесс метафтонимического проецирования на категориальном уровне. Были определены онтологические сферы, послужившие концептуальными донорами и реципиентами при образовании новых метафтонимических значений. Устойчивые концептуальные связи между и внутри категорий отражают специфику метафтонимического мышления, которое помогает упорядочивать сложнейшие связи фрагментов бытия, выделяя наиболее существенные для человека области действительности, расширяя их за счет пополнения новыми концептами. Основное внимание уделяется описанию когнитивных направлений, моделей и механизмов метафтонимического проецирования в процессе развития неологизмом нового значения, а также его последующая языковая реализация.

Проведенное нами исследование подтвердило тот факт, что метафтонимия, наряду с метафорой и метонимией, активно участвует в процессе ословливания новых элементов концептуальной картины мира англоязычного социума. И во многих случаях мы вправе говорить, что на современном этапе развития английского языка синтез метафоры и метонимии и появление нового концептуального гибрида, под названием метафтонимия, способного к более точному описанию элементов действительности, является современным решением проблемы концептуализации и вербализации сложных реалий повседневной картины мира англо-американского социума.

Однако рассмотрение процесса образования новых метафтонимий только с точки зрения когнитивных механизмов переноса знаний не раскрывает всей полноты их сущностной природы. Вне поля зрения остается также анализ новых метафтонимических номинаций в соответствии со стратификационными осями, интенциями творца, ситуативной обусловленности и влиянием личностного тезауруса коммуникантов, что предполагает обращение к прагматической парадигме знаний. Дальнейшее исследование предполагает изучение новых метафтонимических единиц во взаимодействии когнитивных и прагматических факторов.

 

Список научной литературыМилявская, Наталья Борисовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2000.-с. 151 -153.

2. Александрова О.В. О некоторых тенденциях в новом подходе к изучению языка // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование: Материалы междун. конф. Калининград: Изд-во КГТУ, 2003. - с. 1018.

3. Андреева Т.В. Роль прилагательных в пополнении словарного состава современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.- 19с.

4. Аристотель. Метафизика / Сочинения в 4-х т. М.: Мысль, 1975. - т.1. -550 с.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1973.

6. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурсе. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - с. 5-32.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341с.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 868 с.

9. Бабина Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Тамбов, 2003. - 38 с.

10. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Внутренняя форма и проблема толкования // Известия РАН. Серия литературы и языка, 1990, т. 57, № 1, с. 36-44.

11. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Концептуальная модель значения идиом // Когнитивные аспекты лексики. Тверь.: ТГУ, 1991. - с. 3-24.

12. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. -с. 87-110.

13. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - 123 с.

14. Бондарчук Г.Г. Когнитивные подходы к описанию предметной лексики // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М.: ИЯ РАН, ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - с. 36-41.

15. Бондарчук Г.Г. Механизмы аналогии в синхронии и диахронии. М.: МГЛУ, 2004. - 90 с.

16. Борщев В. Б., Парти Б. X. Семантика генитивной конструкции: разные подходы к формализации. // Типология и теория языка: от описания к объяснению: к 60-летию А. Е. Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1999.-с. 159-172.

17. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантических существительных современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999. - 24 с.

18. Боярская Е.Л. Изучение явления многозначности в рамках когнитивной семантики // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. научных трудов. Калининград: Изд-во КГУ, 2001. - с. 55-63.

19. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. / Отв. ред. М.А. Кронгауз. -М.: Русские словари, 1996. 416 с.

20. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды АН СССР. М.: Наука, 1977. - 312 с.

21. Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. // Новые слова и словари новых слов. JL: Наука, 1983.-е. 43-57.

22. Выгодский B.C. Собрание сочинений, т. 2. М., 1982. - 210 с.

23. Гак В.Г. О современной французской неологии. // Новые слова и словари новых слов. JL: Наука, 1978. - с. 37-52.

24. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Наука, 1977. - 328 с.

25. Гак В.Г. Новые слова и новые словари. // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983. - с. 15 -29.

26. Гак В. Г. Повторная номинация, ее структурно-организующие и стилистические функции в тексте. // Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - с. 536-553.

27. Гвоздев А. Н. Переносное значение слов. Метафора, метонимия. www.reader.boom.ru/gvozdev/1 /stil415 .htm

28. Голубкина K.B. Когнитивные основания эпитета в художественном тексте: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1998. - с. 25.

29. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. / под. ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

30. Демьянков В.З. Когнитивная революция, когнитивный поворот. // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-воМГУ, 1996.-е. 72-73.

31. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. / сост., ред., вступ. ст. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - с. 234-258.

32. Женетт Ж. Фигуры. В 2-х т.: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Зенкина С. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. - т. 2. - 470 с.

33. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

34. Заботкина В.И. Прагматика нового слова и её реализация в контексте. // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1990.-с. 104-110.

35. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова: Дисс. . док. филол. наук. -М., 1991.-390 с.

36. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к неологии // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Калининград: КГУ, 1999. - с. 3-9.

37. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к изучению английской неологии // Проблемы английской неологии: материалы науч. конф., 29 января 2002 г. М.: Изд-во МГЛУ, 2002. - с. 11-20.

38. Ибрагимходжаев И. Сложение как способ образования новых и окказиональных слов в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1979. - 219 с.

39. Иванов А.Н. Пополнение лексического состава современного английского языка (опыт лексикологического и социолексикологического описания): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1971.-312 с.

40. Ирисханова O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. М.: Издательство ВТИИ, 2004. - 352 с.

41. Кибрик A.A. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. -М., 1987. — с. 33-51.

42. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - с. 126-139.

43. Ковалевич Е. П. Метонимическая модель концепта «Цветок» в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Белгород., 2004. 22 с.

44. Кожевникова Л.П. О структурно-семантическом сходстве метафоры и метонимии // Проблемы функциональной семантики: межвуз. Сб. науч. тр. — Калининград: Калинингр. Гос. ун-т, 1993. с. 104-111.

45. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - с.104.

46. Коннова М.Н. Концептуальные метафоры времени в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 2007.-с. 25.

47. Корякина Я.В. Дискурсивные параметры стилистического приема метафтонимии в художественном англоязычном тексте. www.ncstu.ru/content/docs/pdf/conf/past/2004/region/17/07.pdf

48. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978. -с. 5 -27.

49. Котелова Н.З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. -с. 331.

50. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - с. 141-173.

51. Кубрякова Е.С. Введение. Проблема представления знаний в языке. // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994а. - с. 5-31.

52. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. - с. 144 - 238.

53. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996.-с. 245.

54. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - с. 331.

55. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композициональной семантики в сфере словообразования // Известия РАН, 2002. Серия литературы и языка. - т. 61. - № 1. - с. 13-24.

56. Кубрякова Е.С. Язык и знание. — М.: Языки славянской культуры, 2004а-560 с.

57. Кубрякова Е.С. Новые единицы номинации в перекраивании картины мира как транснациональные проблемы: Хроника 1-й Международной конференции «Языки и транснациональные проблемы» // Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, 20046. с. 186.

58. Кубрякова Е.С. Неология в свете когнитивной теории (материалы лекции). — Светлогорск, 2004в.

59. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. // Теория метафоры / под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - с. 387-415.

60. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. - с. 143-184.

61. Лещева Л. М. Лексическая полисемия в когнитивном аспекте. -Минск, 1996. с. 246

62. Липилина Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций: Дисс. канд. филол. наук. Калининград, 1998.-с.160.

63. Липилина Л.А. Метафора как средство концептуализации действительности (на материале новых существительных в современном английском языке) // Межвуз. сб. науч. тр. -Калининград. 2002. - с. 57-59.

64. Липилина Л.А. Когнитивная роль языковой аналогии в создании новых метафор (на материале современного английского языка) // Вестник РГУ им. И. Канта. Вып. 2: Сер. Филологические науки. -Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. с. 91-98

65. Лотман Ю.Р. Риторика // Структура и семиотика художественного текста: Труды по знаковым системам. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1981. - Вып. 515 (12). - с. 8-29.

66. Манерко Л.А. Сложноструктурное субстантивное словосочетание: Когнитивно-дискурсивный аспект (на материале технической литературы современного английского языка): дисс. . д-ра филол. наук. М. - 2000. - с. 105-108.

67. Манерко Л.А. Современные тенденции развития отечественной когнитивной лингвистики. // Когнитивная лингвистика: Новые проблемы познания. Москва, Рязань, 2007. -169 с.

68. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. - 150 с.

69. Некрасова Е.А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами поэтики // Слово в русской и советской поэзию — М.: Наука, 1975.-с. 111-131.

70. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие. -СПб., 1996. с.760

71. Падучева Е.В. В когнитивной теории метонимии. // Доклады международной конференции Диалог. 2003.

72. Падучева E.B. К когнитивной теории метонимии. http://www/dialog-21.ru

73. Падучева Е.В. К когнитивной теории метонимии. http://www/dialog-21.ru

74. Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1971. - с.217.

75. Перева A.B. Система суффиксации в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. - с.185.

76. Петрович Ю.В. Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. -Калининград, 2004. 176 с.

77. Писаренко В. И. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный», www.dialog-21 .ru

78. Постовалова В.И. Существует ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 284, М.: 1987. с. 65-72.

79. Розен Е.В. Когнитивные свойства лексической аллюзии // Когнитивные аспекты лексики. Тверь: ТГУ, 1991.-е. 62-67.

80. Рунова Н. В. Метонимия: Когнитивный взгляд на традиционное явление // Вопросы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков: Сб. науч. тр. Калининград: Изд-во КГТУ, 2004. - 6 с.

81. Рунова Н.В. Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных (на материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук. Калининград, 2006. — с. 247.

82. Рунова Н.В. Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных (на материале английского языка) — Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Калининград, 2007. - с. 24.

83. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., Наука, 1988. - с. 70-87.

84. Сихарулидзе Н.Г. Типология факторов устойчивости новой лексики (по материалам новообразований английского языка 1930-40 гг.): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1988. - с.203

85. Сусов И. П. Введение в теоретическое языкознание: Электронный учебник. Тверь, 1999.

86. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. -с.143

87. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. - с.288.

88. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. - с. 190.

89. Устарханов Р.И. Метафтонимия в английском языке: интерпретационно-когнитивный аспект Дисс. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2004. - с. 180.

90. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - с. 5-85.

91. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. Сборник статей. М., 2000. — с. 9 -18.

92. Халеева И.И. Вместо предисловия редактора. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. науч. тр. МГЛУ. - Вып. 444. - с. 5-14.

93. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Высшая школа, 1992. - с.229.

94. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - с.431.

95. Шевченко Е.В. Когнитивные аспекты фразеологических единиц, содержащих компонент «цвет», в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Калининград, 2007. - с. 204.

96. Шевченко Е.В. Когнитивные аспекты фразеологических единиц, содержащих компонент «цвет», в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Москва, 2007. — с. 23.

97. Якобсон P.O. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. с. 110-132.

98. Aitchison J. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. -Oxford, New York: Blackwell Publishing, 2003. 413 p.

99. Algeo J. A short history of new-word study // Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America. Cleveland, OH: Dictionary Society of North America, 1995. No 16. p. 3-16.

100. Ayto J. Lexical life expectancy a prognostic guide // Words: Proceedings of an International Symposium, Lund, 25-30 August 1995 / Ed-d by J.Svartvik. Kungl. Vitterhets Historie och Antikviets Akademien. Konferenser 36. Stockholm, 1996. P. 181-188.

101. Barcelona A. Types of arguments for metonymic motivation of conceptual metaphor. // Metaphor and Metonymy at the Crossroads. New York, 2000. pp. 31-58.

102. Barselona A. Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. by A. Barselona Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003.-p. 1-28.

103. Barnhart R. Some thoughts about neologisms before starting BDNE IV // Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America. Cleveland, OH: Dictionary Society of North America, 1995. Vol. 16. P. 51-64.

104. Chafe W. L. Meaning and the structure of language. The University of Chicago Press, Chicago and London, 1971.

105. Croft W. The role of domais in the interpretation of metaphors and metonymy / Cognitive Linguistics, 4, 1993, pp. 335-370.

106. Dirven R. Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualization // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. By R. Dirven and R. Pörings. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002.-p. 75-113.

107. Evans V., Green M.Cognitive Linguistics.- Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 829 p.

108. Fauconnier G. Turner M. Conceptual Projection and Middle Spaces // UCSD Department of Cognitive Science Technical Report 9401. 1994.

109. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

110. Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending in the mind's hidden complexities. New York: Basic Books, 2002. - 250 p.

111. Geeraerts D., Grondelaers S. Looking back in anger: Cultural traditions and metaphorical patterns // Language and the cognitive construal of the world / Taylor J.R., MacLaury R.E. (eds). Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1995. P. 153-180.

112. Gibbs R.W. Jr. Speaking and thinking with metonymy // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G. Radden. -Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999. p. 61-76.

113. Goosens L. Metaphtonymy: the Interaction of Metaphor and Metonymy in Figurative Expressions for Linguistic Action / Cognitive Linguistics, № 1, 1990, pp. 323-340.

114. Gyori G. Semantic change and cognition // Cognitive Linguistics, № 13/2, 2002.-p. 123-166.118.1raide Ibarretxe-Antunano. What's cognitive linguistics? A new framework for the study of Basque. www.Ibs.lgu.ac.uk/sympo/IBS-2000.PDF

115. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1983.-346 p.

116. Jackendoff R. What is a concept? // Frames, Fields, and Contrasts: New essays in Semantic and Lexical Organization / Ed. By A. Lehrer and E. Kittay. London: Lawrence Erlbaum, 1992. - p. 191 - 207.

117. Jackendoff R. Patterns in the Mind: Language and Human Nature. New York: Basic Books. A division of Harper Collins Publishers, Inc., 1994. -246 p.

118. Johnson M. Philosophical Implications of Cognitive Semantics // Cognitive Linguistics. 1992. Vol. 3. No 4. P. 345-366.

119. Koch P. Frame and contiguity: On the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation // Metonymy in Language and Thought / Ed. By K.-U. Panther and G. Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-p. 139-167.

120. Kovecses Z., Radden G. Metonymy: Developing a cognitive linguistic view / Cognitive Linguistics, 9-1, 1998, pp. 37-77.

121. Kovecses Z., Radden G. Towards a theory of metonymy. Metonymy in language and thought: Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1999, pp. 17-60.

122. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.- 250 p.

123. Lakoff G. A figure of thought // Metaphor and Symbolic Activity. 1986a. No l.-P. 215-225.

124. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: University of Chicago Press, 1987. -614 p.

125. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 p.

126. Langacker R. W. Reference-point constructions./ Cognitive Linguistics, 41, 1993, pp. 1-38.

127. Lipka L. An Outline of English Lexicology. 2nd ed., Niemeyer, 1992.

128. MacCormac R. A Cognitive Theory of Metaphor. The MIT Press, Cambridge, Massachusetts, London, England, 2001.

129. McLean H. Jacobson's Metaphor/Metonymy Polarity: A Retrospective Glance // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М.: 1999.-с. 725-732.

130. Merrell F. Of metaphor and metonymy // Semiotica, vol. 31 1980. — The Hague, the Netherlands: Mouton Publishers. - p. 289-307.

131. Mish F. What is a conventional metonymy? www.sil.org/linguistics/Bibliography Linguistics/Mish 1991. htm

132. Murphy, Phil. Can you tell me whether the words synecdoche and metonymy mean the same thing? www.quinion.com/words/qa/qasynl.htm

133. Neisser Ulrich. Current work in cognitive linguistics // Verna Anthony Giambattista Vico and Anglo-American science: Philosophy and Writing / Ed-d by Danesi-Marcel. Berlin: Mouton de Gruyter, 1987. pp. 127-145.

134. Neufeldt V. Synecdoche. www.sil.org/linguistics/BibliographyLinguistics/Neufeldtl 991 .htm

135. Panter Klaus-Uwe, Thornburg L. The Effect for Cause metonymy in English grammar. // Metaphor and Metonymy at the Crossroads. New York, 2000. pp. 215-232.

136. Panter Klaus-Uwe. Metonymic reasoning inside and outside language. LACUS Forum 31, 2005. 15 p.

137. Riemer N. Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extention // Cognitive Linguistics 12-4, 2002. p. 379-401.

138. Riffaterre M. Trollope's Metonymies // Nineteenth-century Fiction, 1982. -№37.

139. Rosch E.H. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology: General. 1975. - vol. 104. - № 3. - p. 192-233.

140. Ruiz de Mendoza Ibanez F.J. Metaphor, metonymy and conceptual interaction: Atlantis, vol.19, 1997. pp. 281-295.

141. Ruiz de Mendoza Ibanez F.J. The role of mappings and domains in understanding metonymy // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. by Barselona A. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003. - p. 109-132.

142. Ruiz de Mendoza Ibanez F.J., Diez Velasco O.I. Patterns of conceptual interaction // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. by R. Dirven and R. Poring. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2002. -p. 289-533.

143. Ruiz de Mendoza Ibanez F.J. Metonymy in grammar and thought. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8, 2005.-31 p.

144. Smith E., Medin D. Categories and Concepts. Cambr., Mass.: Harvard University Press. 1981.

145. Stern G. Meaning and change of meaning with special reference to the English language. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1968. -526 p.

146. Sweetser E., Fauconnier G. Cognitive links and domains: basic aspects of mental space theory. // Spaces, worlds and grammar. / Ed-d by Fauconnier G, Sweetser E. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1996. P. 1-18.

147. Talmy L. Towards a Cognitive Semantics. Cambr. (Mass); L.: A Bradford Book: The MIT Press, 2000.

148. Taylor J. Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford: Clarendon Press. 1989. 256 p.

149. Taylor J. Cognitive Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2002. -p. 156.

150. Taylor. J. Linguistic Categorization. 3rd edn. Oxford: Oxford University Press, 2003.-p. 352.

151. Truczczynska A. Conceptual metonymy the problem of boundaries in the light of ICMs. / Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 38, 2002/2003, pp. 221-237.

152. Ullmann S. The Principles of Semantics. Glasgow: Jackson, Oxford: Blackwell, 1957.-346 p.

153. Ullmann S. Semantics: An introduction to the science of meaning. -Oxford: Blackwell, 1962. 218 p.

154. Ullmann S. Language and Style/ Oxford: Blackwell, 1964. - 270 p.

155. Ungerer F., Schmid H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics. L.; N.Y., 1996.

156. Warhol R. Narrating the Unnaratable: Gender and Metonymy in the Victorian Novel // Style. 1994. - Spring.

157. Warren B. Sense Developments. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1992. - 192 p.

158. Warren B. Distinguishing between metaphor and metonymy // Studies in Anglistics / Ed. By Melchers G. and Warren B. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1995.-p. 135-151.

159. Warren B. An alternative account of the interpretation of referential metonymy and metaphor // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. By Dirven R. and Poring R. Berlin and New York, 2002. -p. 113-132.

160. Zabotkina V. Cognitive-pragmatic approach to lexicological studies // Proceedings of the 16th International Congress of Linguists. Pergamon, Oxford, 1997, Paper No. 0384.

161. Zabotkina V. Conventionality vs creativity in lexicon (pragmatic-semantic interface) // Proceedings of the 17th International Congress of Linguists. -Prague, 2003.

162. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

163. Гальперин И.Р., Петрова А.В., Медникова Э.М. и др. Дополнение к Большому англо-русскому словарю / Под рук. И.Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1980.- 432 с.

164. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, М.: Сов. Энциклопедия. - 1990.

165. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. — М.: Восток/Запад, 2006. 302 с.

166. Ayto J. Twentieth Century Words. Oxford: Oxford University Press, 1999.-626 p.

167. Collins Cobuild English Language Dictionary. London: Glasgow: Harper Collins, 1995.- 1824 p.

168. Collins Gem English Dictionary / edited by. Andrew Holmes. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2003. - 32 p.

169. Collins Gem English Dictionary / edited by. Paige Weber. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2004. - 30 p.

170. Collins Gem English Dictionary / edited by. Mark Thomson. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005. - 30 p.

171. Dent S. Larpers and shroomers / The language report. Oxford, New York: Oxford University Press, 2004. - 165 p.

172. Games A. Balderdash & Piffle. One sandwich short of a dog's dinner. -London: Ebury Publishing, 2007. 240 p.

173. Lemay H., Lerner S., Taylor M. New Words Dictionary. New York, 1985.- 114 p.

174. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. London: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1658 p.

175. Oxford Dictionary of New Words. Oxford, New York: Oxford University Press, 1997.-357 p.

176. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases: 150th anniversary edition / Ed. by G. Davidson. London: Penguin Books, 2002. - 1232 p.

177. The First Barnhart Dictionary of New English / edited by. Clarence L. Barnhart, Sol Steinmetz, and Robert K. Barnhart. Bronwille, NY: Barnhart, 1973.-512 p.

178. The Second Barnhart Dictionary of New English / edited by. Clarence L. Barnhart. Bronx, NY: Barnhart, 1980. - 520 p.

179. The Third Barnhart Dictionary of New English / edited by. Robert K. Barnhart, Sol Steinmetz with Clarence L. Barnhart. The H.W. Wilson Company, 1990.-565 p.