автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивные основы семантического согласования

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Храмова, Татьяна Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные основы семантического согласования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные основы семантического согласования"

На правах рукописи

Храмова Татьяна Юрьевна

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ СЕМАНТИЧЕСКОГО СОГЛАСОВАНИЯ

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул-2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Барнаульский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор Трунова Ольга Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Вишнякова Ольга Дмитриевна

кандидат филологических наук доцент Андрюхина Марина Сергеевна

Ведущая организация: Белгородский государственный университет

/£>

Защита состоится декабря 2006 года в /? час. на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд.402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан ноября 2006 года.

Ученый секретарь диссертационного сове'

Колесов И.Ю.

Одной из основных характеристик объектного мира является количественность, изначально проявившаяся в противопоставлении «один -много». Это противопоставление закреплено в языковой системе в оппозиции грамматической категории числа существительного, как коррелирующего репрезентанта объектов, и некоторых типов местоимений. «Много» - это неопределённое представление о количестве, и, как таковое, оно передается в неопределённых местоимениях (some, any, many) и квантификаторах (few, little). Конкретизация множественности передаётся единицами лексико-грамматического класса «числительное».

Множественность, таким образом, может именоваться и индицироваться. Кроме того, в языке существуют лексемы, семантическое содержание которых имплицирует множественность. Это так называемые собирательные существительные (heap, . crowd, people). Осознание множественности денотата в таких случаях определяется имеющимся у носителя языка фреймом знания, связанным с представлением об объекте. В таких случаях в языковой экспликации начинают действовать компенсаторные механизмы, в основе которых заложен принцип избыточности языковой системы (the audience are, to throw about -* things).

Получается, что избыточность не случайна, и то, «что в мысли содержится симультанно, в речи развертывается ; сукцессивно» (JI.C. Выготский). По законам функционирования языковой системы в выражении определённых смыслов, больших, чем понятие, элементы системы актуализируются согласованно, в соответствии с принципами комбинаторики и совместимости. Формально это маркируется в типах синтаксической связи -управлении, примыкании, замыкании и согласовании. Типологические особенности английского языка, ограниченность морфологической парадигмы полнозначных слов обусловливают неравнозначную актуализационно-функциональную значимость каждого из обозначенных типов. Наиболее рекуррентным является примыкание. Особый интерес представляют случаи формальной рассогласованности кореферентных единиц:

(1) We have heard so many such stories, and the majority of us don't believe them to be stories of love at all (J. Conrad).

(2) NASA prefers to keep the good news to themselves for a while (D. Brown).

В теории языка это явление именуется семантическим согласованием. Актуализационный формат данного явления не ограничивается указанными примерами. В английском языке наблюдается тенденция к его функциональному расширению, что обусловлено стремлением языковой системы к сбалансированности и явлением системного изоморфизма, а также некоторыми внеязыковыми факторами.

Отсутствие общетеоретического осмысления проблемы, неизученность условий взаимодействия внутренних и внешних по отношению к языку факторов, влияющих на его перестройку, определяют актуальность настоящего исследования.

Цель исследования состоит в изучении сущности явления семантического согласования и форм его репрезентации в английском языке.

Поставленная цель может быть достигнута последовательным решением соположенных задач:

1. уяснения основы явления семантического согласования;

2. определения особенностей ментального представления онтологии множественности (фрейм знания);

3. систематизации языковых структур актуализации немаркированной множественности;

4. обоснования возможности альтернативных вариантов согласования в рамках одной структуры.

Теоретическую базу исследования составляют основные положения теории значения, заключающиеся в разграничении значения и смысла и определении структуры значения в терминах «интенсионал / импликационал» (A.B. Бондарко, JI.C. Выготский, Э. Гуссерль, В.А. Звегинцев, С.Д. Кацнельсон, A.A. Леонтьев, М.В. Никитин, Г. Фреге), логико-философские положения о понятии множественности и её перцептивном преломлении в языке (Аристотель, В.Ф. Асмус, A.B. Бондарко, О. Есперсен, В.З. Панфилов, A.A. Худяков). Формирование рабочей гипотезы потребовало обращения к теории познания и представления знаний в виде особых ментальных образований (фреймов) (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, Р.И. Павиленис, L. Talmy, R. Langacker).

Объект исследования представляют конструкции, актуализирующие семантическое согласование при формально-грамматической рассогласованности (согласование в структуре нексуса, дистантное согласование кореферентных имен).

Решение поставленных задач обеспечивается применением комплекса исследовательских приемов, адекватных объекту и включающих приёмы лингвистического наблюдения, подстановку, перифраз, структурное моделирование, дефиниционный анализ, лингвистическую интерпретацию, контекстуальный анализ, реконструирование фреймов соотносимых конструктивных составляющих.

Материалом исследования послужили примеры (корпус которых составил 1500 единиц), полученные методом сплошной выборки из произведений английских и американских авторов, газетных статей, глобальной сети «Интернет».

Научная новизна работы обусловлена ракурсом рассмотрения проблемы в русле когнитивного направления, позволяющего соотнести характер связи в словосочетании (и предложении) со способом восприятия характера отношений объектов и признаков в реальной действительности и объяснить согласованность конституентов в грамматически рассогласованных структурах, а также в культурологическом аспекте, связанном с проблемой политкорректное™.

Теоретическая значимость исследования состоит в установлении основ семантического согласования, кроющихся в системе соотнесенностей трех

планов - онтологии отношений «объект - квантитативный признак», эпистемологии формирования представления о сущности этих отношений и их языковой репрезентации.

Практическая значимость работы состоит в том, что выявленные основы семантического согласования способствуют снятию трудности в процессе изучения этого явления. Высказываемые в исследовании положения относительно характера соотнесенности кореферентных имен (somebody -they), расчленённости / нерасчленённости квантитативного признака как детерминирующего фактора формы предиката нексуса (family is / are) могут широко использоваться в процессе преподавания грамматики на разных ступенях обучения и в чтении теоретических дисциплин лингвистического цикла.

Структурно работа состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается библиография, включающая 157 наименований, список лексикографических источников и справочной литературы (8 наименований) и список источников иллюстративного материала (55 произведений английских и американских писателей).

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, указывается ее теоретическая аппликативная значимость, указываются методы исследования, приводятся положения, выносимые на защиту.

В первой главе — «Онтологические и гносеологические основы языковой репрезентации отношений «объект — квантитативный признак» — уточняется понятийный аппарат исследования, затрагиваются вопросы языковой репрезентации сложных смыслов, рассматриваются типы синтаксической связи, определяется сущность понятия семантического согласования, выдвигается рабочая гипотеза, формируется теоретическая база исследования.

Во второй главе - «Грамматика отношений в структурах с семантическим согласованием» - систематизируются структуры, актуализирующие семантическое согласование и рассматриваются особенности структурной организации коррелирующих компонентов, проявляющих семантическую согласованность, выявляются основы и языковые механизмы актуализации данного типа связи.

В заключении подводятся итоги, излагаются основные выводы и результаты проведенного исследования, посвященного рассмотрению явления семантического согласования.

Проведённый анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Тип связи «семантическое согласование» основывается на квантифицируемости как сущностной характеристике объекта, которая на уровне ментального фрейма проявляется в конгруэнтности представления об объекте и идее множественности.

2. Признак множественности в когнитивном преломлении интерпретируется в терминах расчленённости / совокупности.

3. В языковой репрезентации семантическое согласование представлено в атрибутивных сочетаниях, нексусных комплексах и моделях дистантной кореференции.

4. Двойственная характеристика объекта в осмыслении его сущностных показателей (целостность / членимость) составляет основу альтернативной языковой репрезентации (синтаксическое / семантическое согласование).

5. Грамматическая немаркированность множественного признака объекта компенсируется экспликацией значения в контекстуальных коррелятах номинации объекта и признака.

Основные положения диссертации и материалы исследования апробировались на заседаниях кафедры английского языка, аспирантских семинарах, а также представлены в виде докладов на международной научно-практической конференции «Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц» (к юбилею профессора М. Я. Блоха) (г.Барнаул 2004г.), на VI региональной научно-практической конференции «Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей» (г. Томск 2006г.), на I Международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве» ( к 250-летию добровольного вхождения алтайского народа в состав России) (г. Горно-Алтайск 2006г.), на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (г. Барнаул 2006г.), на втором Сибирском лингвистическом семинаре «Методология лингвистических исследований в России» (г. Новосибирск 2006г.).

Содержание работы

Развитие новых научных парадигм, в частности, когнитологии и синергетики, требует рассмотрения и изучения традиционных грамматических понятий с новых позиций. Явление, которое составляет объект исследования, известно в теории, языка как семантическое согласование, проявляющееся в формальной рассогласованности соотносимых слов в предложении или рядоположенных слов в сочетании.

Феномен согласования широко обсуждается и исследуется на материале самых разных языков зарубежными и отечественными лингвистами (О. Есперсен, A.M. Пешковский, О.Н. Селиверстова, A.A. Худяков, М. Barlow, G. Corbett, Е. Moravcsik).

Исходным положением представляемой в данной работе общей концепции является признание за языком в качестве основной репрезентативную функцию (К. Бюлер). Это означает, что отражательная деятельность познающего субъекта и его осмысление объективного мира находят выражение в форме некоторых системно организованных условных знаков.

Таким образом, основы явления семантического согласования могут быть определены только при соотнесении трех планов: отношения «объект — квантитативный признак» в реальной действительности, когнитивное восприятие отношений и их языковая представленность.

Исследованию явления согласования посвящено значительное количество работ, в которых прослеживается неоднозначное толкование этого типа синтаксической связи. Ряд лингвистов считают явление согласования избыточным (О. Есперсен, R. Langacker), в силу того, что в нексусе (предикатном комплексе) проявляется дублирование грамматических категорий.

Такой повтор не только не увеличивает информативности высказывания, но самым парадоксальным образом снижает семантическую значимость каждого из компонентов согласования.

Авторы, исследующие указанное явление, расходятся также и во мнениях относительно его определения. В русистике, например, широко распространена точка зрения, согласно которой согласование понимается как подчинительная связь компонентов словосочетания, при котором в зависимом слове повторяются граммемы или часть граммем ядерного слова, которым, как правило, выступает существительное (А.Е. Кибрик, A.M. Пешковский). Однако эта гипотеза фактически опровергается общепринятой в европеистике вербоцентрической концепцией JI. Теньера, который развивает теорию о доминирующей, формально и содержательно детерминирующей функции глагола-сказуемого. Сказанное делает очевидным тот факт, что в своих теоретических посылках как те, так и другие ученые исходят из ортодоксального представления об облигаторности зависимого характера связи слов в предложении, предполагающего вычленение главного и подчиненного компонентов сочетания (С.Д. Кацнельсон, G. Corbett, R. Langacker, Е. Moravcsik).

Толкования подобного рода внутренне противоречивы. В них предпринимается попытка вместить рассматриваемое явление в прокрустово ложе аналогии, в то время как в действительности в фактологии языка имеются примеры как равноправных отношений в рамках словосочетания, так и отношений взаимозависимости, а не только однонаправленной детерминации. Представляется, что возможность увидеть суть грамматического типа связи согласования может дать когнитивное направление, позволяющее соотнести характер связи в словосочетании (и предложении) со способом восприятия характера отношений объектов и признаков в реальной действительности.

Язык, являясь посредником в процессе отражения мира человеком, служит формой передачи осмысления воспринимаемого, то есть "идет за мыслью" (В.А. Звегинцев). Именно поэтому реальный объект мира или некоторые отношения типа "объект — признак", или любая ситуация могут быть выражены одним словом - понятием, словосочетанием и полным предложением. При этом слово-понятие представляет собой свернутый фрейм знания, например: hurricane, divorce, party. Словосочетание суть развертывание фрейма с заполнением квалификативных слотов:

— a violent storm with a strong fast circular wind;

— legal separation; broken home; divided family:

— a social a ffair/event; festive occasion; carousal diversion; a social event ojtenin a person's home, to which people are invited in order to enjoy themselves.

Словосочетание и слово дают темпорально и пространственно немаркированные, абстрактные представления, которые отражают ситуацию генерализованно, нереферентно. Референциальность появляется на уровне предложения, характеризуемого наличием нексусного комплекса (О. Есперсен), составляющие которого являются компонентами смыслового целого.

Семантическое согласование, несмотря на формальную рассогласованность, обусловлено семантической когерентностью на понятийном уровне. В языке в качестве маркера этой связи выступает сема «множественности». Именно количественность, хотя и имплицитная, неопределённая приводит к необходимости употребления местоименных и глагольных форм во множественном числе с именами собирательного значения.

Таким образом, соотнесённые в контексте с собирательным именем корреляты обнаруживают заключающееся в его лексическом содержании значение множественности. Такая множественность классифицируется как невыраженная (немаркированная). Роль индикатора может выполнять предикат, а также коррелирующие с существительным местоимения. Таким образом, реализуется процесс переноса морфологических экспонентов значения (в данном случае множественности) на уровень синтагмы, имеет место важное явление: переход импликации одного компонента в экспликацию в другом. Например:

(3) The personnel of Eyeball 1, as the team was now officially designated, were gathered around a small table in the cramped Himmit ship eating breakfast and sipping their last real coffee for a while as the planet swelled in the view-screen (J. Ringo).

(4) Weary but delighted at having seen something new, his army walked through the corridors back to the barracks. Ender walked among them, not talking, but listening to their talk (O. S. Card).

(5) From the dim woods on either bank, Night's ghostly army, the gray shadows, creep out with noiseless tread (J. K. Jerome).

В приведённых примерах предикат (were gathered) и соотнесённые с собирательными именами местоимения them, their свидетельствуют о том, что на понятийном уровне множественность в рамках именуемого объекта представляется расчленённой. Это подтверждается также употреблением предлога «among» (пример 4), имплицирующего количество участников более двух. Кроме того, на расчлененность значения собирательного

существительного может также указывать и приложение к собирательному существительному (пример 5).

В собирательном имени наблюдается тесная связь лексического и грамматического значений: с одной стороны, - это «слово, лексическая единица, связанная с определённым объектом мысли, с другой - обозначение множества, т.е. выражение количественных отношений» (И.Э. Еселевич). Множественность, имплицируемая собирательными именами находится на границе единичности и множественности (синкретного и дискретного), так как обозначает некоторое количество предметов, воспринимаемых как расчлененное множество, но, объединяя индивидов, множество мыслится как единое целое. В логике даётся следующее определение собирательным понятиям: «Так называются единичные понятия, предмет которых мыслится не просто как индивидуальный предмет, а как такой, который состоит из определенной совокупности предметов, образующей некоторое определенное единство» (В.Ф. Асмус). Данное соотношение представляется возможным отразить в следующей схеме (схема 1):

Схема 1.

Типы множественности МНОЖЕСТВЕННОСТЬ дискретная собирательная синкретная

Схема наглядно демонстрирует, что собирательная множественность локализируется в области пересечения двух зон — дискретной и синкретной множественности т. к. объединяет в себе свойства и той и другой. Собирательные понятия так же, как и общие (дискретные) понятия охватывают или представляют целый класс предметов; так же, как посредством единичных понятий, посредством собирательных понятий мыслится некий единый предмет. Важно то, что мыслимый таким образом единый предмет существует в качестве единого только на понятийном уровне, в реальной действительности единство его складывается из множества (В.Ф. Асмус).

Одновременное именование объекта и его количественного признака, по мнению многих учёных, является результатом двойственной природы имени: с одной стороны, они представляют собой единства, с другой стороны, они обозначают множественность (О. Есперсен). Понимание собирательности как единства во множестве широко представлено и в русской грамматической традиции. Собирательность определяется как «сплошное

множество, понятое как единица» (A.A. Потебня), «собрание лиц или предметов, рассматриваемое как одно целое» (A.A. Шахматов).

В связи с этим А. А. Реформатский отмечает, что тот факт, что форма единственного числа выражает множественность с точки зрения соотношения языка и мышления представляет один из самых загадочных парадоксов языковой репрезентации количественных отношений. Решение парадокса найдено в исследовании А. А. Худякова, который указывает на то, что ответ на этот вопрос следует искать, с одной стороны, в природе денотата понятия имени с собирательным значением, а с другой - в способе интерпретации этого понятия познающим субъектом. Денотат представляет собой множественность дискретных единиц, но именно общий признак, который их все объединяет, позволяет их упорядочить, и данное множество может быть осознано в мысли как единое целое - недискретная единица.

В силу своей двуплановости собирательное имя может актуализировать сему как расчлененной, так и нерасчлененной множественности. В основе данного разграничения лежит идея представления в языке некой количественной определённости. Сема нерасчлененной множественности (объединительной собирательности) актуализируется, когда множественность воспринимается как целостное, единое образование, когда доминирующей является идея раздельности, контраста, релевантной оказывается сема расчленённой множественности. Следует отметить, что в зависимости от того какая сема - нерасчленённости (тотальности) или расчленённости (дискретности) выступает на первый план в существительном с собирательным значением в каждой конкретной ситуации общения, будет актуализироваться единственная или множественная форма числа коррелирующих слов. Например:

(6) Considering that the team was there to figure out what the Posleen did on a day-to-day basis, that wasn't very surprising ( J. Ringo).

(7) The team slowly sank down into the bog on their haunches (J. Ringo).

В высказывании (6) глагол - сказуемое стоит в форме единственного числа и, таким образом, является индикатором сплочённости, целостной совокупности. Существительное team в данном случае выражает значение нерасчлененной множественности. В примере (7) существительное team актуализирует значение расчленённой множественности, на что указывает множественная форма коррелирующего с собирательным существительным притяжательного местоимения (their).

В большинстве случаев имена с собирательным значением способны актуализировать альтернативное согласование и дают возможность более тонко и точно дифференцировать оттенки мысли, произвольно выбирая формы единственного или множественного числа коррелирующих с собирательным именем слов. В данном случае язык не выстраивает строгий алгоритм построения речевого высказывания с собирательным именем, а напротив, проявляет гибкость и свойство синергетической системы. Возможность семантического согласования обеспечивает свободное

варьирование говорящим мыслительного содержания собирательного слова в соответствии с особенностями его восприятия, однако оно не должно выходить за рамки, поставленные самим объектом реальной действительности. Особенности восприятия, безусловно, проецируются на язык.

Формирование смысла предложения и выбор способа согласования его конституентов ограничен определёнными рамками, основными из которых являются лингвистические и социолингвистические факторы.

Первый очевидный фактор, который определяет выбор формы сказуемого, - это согласующийся с ним субъект, его грамматические характеристики: набор морфологических категорий и особенности синтаксической актуализации. Наиболее релевантным фактором можно считать семантический показатель как результат осмысления содержания понятия, представляющего субъект. При этом альтернативный выбор ограничен и зависит от того, доминирует ли идея раздельности, контраста, следовательно, субъект имеет значение расчленённой множественности, или - идея слияния, сходства, неделимого целого, то есть значение совокупной множественности.

Кроме этого, считается, что контролирующие элементы сочетаний, которые представляют одушевленный объект, проявляют большую тенденцию к семантическому согласованию, чем языковые репрезентанты неодушевленных объектов (О.М. Урюпина, G. Corbett).

Выбор согласования обусловливается также порядком слов: ядерный компонент (controller), который предшествует адъюнкту (target), с большей вероятностью будет согласовываться с ним семантически, чем те, которые следуют за ним (G. Corbett). Ещё один релевантный фактор - это дистантность между ядром (controller) и адъюнктом (target). Отмечается, что чем больше интервал, тем больше вероятность семантического согласования (G. Corbett).

Возможные позиции согласования можно представить в виде иерархии, определяющей степень детерминированности характера согласования существительного с единицами других лексико-грамматических классов в их сентенциональной актуализации (Схема 2).

Схема 2.

Степень проявления согласованности

синтаксическое согласование

семантическое согласование

Степень проявления семантического согласования возрастает, судя по всему, по мере утраты словом системно закреплённой референтности.

Известно, что предикатные слова (глагол и прилагательное) не имеют денотата. Их признаковая сущность определяет их онтологическую зависимость от характеризуемого ими объекта, чем, собственно, и детерминируется необходимость формального согласования в репрезентации отношений «объект - признак». Редуцированность множественной парадигмы существительного в английском языке ограничивает параметры согласования в рамках «объект - признак»

• нексусной структурой предложения;

Модель 1:

N/NP/Prn - V

атрибутивными сочетаниями с указательным местоимением; Модель 2: Prnden/Art — NP

конструкциями дистантной вторичной номинации объекта. Модель 3: N...-Pm

Проявление семантического согласования в выделенных позициях детерминируется особенностью лексической наполняемости данных моделей, а именно, спецификой ядерного компонента. В ходе исследования анализ примеров показал, что позицию ядра могут замещать собирательные существительные, неопределённые местоимения some, any, every, по и их производные (Н. В. Сергиенко), сочинительные конструкции, количественные имена и некоторые другие элементы, обнаруживающие аналогичные характеристики. Соответственно, можно выделить следующие структуры, актуализирующие семантическую согласованность при выраженной грамматической рассогласованности их конституентов:

— сочетания с собирательными существительными;

— синтаксические конструкции с количественными именами;

— местоимённые сочетания;

-структуры, выражающие количество и меру;

— сочинительные конструкции.

Языковые факты свидетельствуют о том, что собирательные существительные допускают вариативность в согласовании с глаголом в позиции нексуса (Модель 1: N - V):

(8) The jury feels this way too (J. Grisham ).

(9) The jury were a little recovering from the shock (L. Carroll).

В примере (8) имеет место формальное согласование, зависящее только от формы языкового экспонента понятия, содержание которого определяется

как целостная неделимая сущность - a body or an institution. В примере (9) компоненты нексуса формально рассогласованы. Тип связи в данном случае определяется согласованностью не на поверхностном уровне структуры нексуса «подлежащее сказуемое», а на глубинном уровне смысловой интерпретации понятий. Здесь существительное jury актуализирует ту составляющую «фрейма знания», которая представляет объект как совокупность некоторых компонентов:

the jury - juror 1 + juror 2 + juror 3... + jurorn= the jurors

Этот фактор обусловливает форму глагола во множественном числе.

Расширение структуры подлежащего по модели N —*■ NP не изменяет характера формальных и смысловых отношений в нексусе:

(10) As soon as the rest of the team was in place, and making sure again that there was no sign of Posleen, he trotted through the brambles to the side road. The nearest woodline was up a chest-high embankment and across another small, sloping, weed-covered field (J. Ringo ).

(11) Saved Weasley's neck, haven't you?' he said to Harry. 'I've never seen a worse Keeper... but then he was born in a bin... did you like my lyrics, Potter?' Harry didn't answer. He turned away to meet the rest of the team who were now landing one by one, yelling and punching the air in triumph; all except Ron, who had dismounted from his broom over by the goalposts and seemed to be making his way slowly back to the changing rooms alone (J. Rowling ).

В рассматриваемых примерах структура с количественным именем (the rest of the team) проявляет вариативность согласования в комплексе нексуса. Данные структуры достаточно разнообразны: the majority of, a pair of, an average of, a couple of, the end of, half of, a lot of, a number of, a quarter of, the rest of, a heap of, a wealth of a group of, a flock of a bunch of a pile of но все они обозначают количество чего-либо / кого-либо в совокупности обозначаемых объектов и предоставляют большую свободу говорящему для выражения собирательной множественности.

Следует отметить, что сущностно в сравниваемых примерах (8, 9 и 10,11) наблюдается одно и то же явление, которое интерпретируется выявлением соотнесенности «часть :: целое»:

A. the rest of the team was in place

the rest of the team = part of the whole, independently of how many

B. the rest of the team were landing

the rest of the team = those members who had not landed yet

Значимость количества и расчлененность восприятия поддерживается контекстуальной описательной вербализацией: one by one.

Наблюдается различие, которое можно представить в виде рисунка, демонстрирующего особенности осмысления объекта (Рис. 1).

Рис. 1.

Характер осмысления объекта относительно множественности составляющих

А:

indivisible whole

part of a whole

B:

the whole where quantity matters

4-

part of a definite number

Если в примерах (8) и (10) существительные имеют значение совокупной множественности, то в (9) и (11) они актуализируют сему расчлененной множественности. Здесь доминирующей компонентой является представление действия в активной динамике его развертывания. Контекстуальные показатели также способствуют созданию динамичной ситуации и детерминируют представление собирательного имени (конструкции с собирательным значением) как совокупности дискретных единиц. Таким образом, можно говорить о том, что собирательные имена, актуализирующие сему расчленённой множественности, передают целенаправленное действие. Они частотны с глаголами движения, в которых временной компонент предполагает континуальность.

Единицы, актуализирующие совокупную множественность, могут употребляться в простых глагольных сказуемых с глаголами чувств, в составных именных сказуемых с глаголом связкой to be (to be sony, to be angry). Субъект воспринимается как целостная совокупность, а ситуации свойственна статика. Для совокупного множества доминирующим является локативный компонент, пространственная очерченность, а также временной компонент, предполагающий совершение действия в ограниченный период времени.

В том случае, когда глагол (в силу ограниченности морфологической парадигмы) не способен передать расчлененности в структуре совокупного объекта, язык использует другой системный ресурс:

The jury

(12) As soon as the iury had recovered and their slates and pencils had been found and handed back to them, they set to work very diligently to write out a history of the accident, all except the Lizard, who seemed too much overcome to do anything but sit with its mouth open, gazing up into the roof of the court (L. Carroll).

В примере (12) этим ресурсом является личное местоимение 3 лица, имеющее в системе противопоставление по линии категории числа: he/she/it:: they (them) и притяжательному местоимению their. Эти показатели компенсируют недостающую глагольной форме простого прошедшего времени функцию представления множественности как совокупности отдельных (расчлененных) объектов, реализуя, таким образом, семантическое согласование в дистантной позиции (Модель 3: N...- Ргп):

^them -they "their

Аналогичная ситуация актуализируется в местоименных структурах. В первую очередь данное явление характерно для неопределённых местоимений: everybody, everyone, somebody, someone, anybody, anyone, nobody, no one. Например:

(13) The bell rang. Everyone signed off their desks or hurriedly typed in reminders to themselves (O. Card ).

Здесь контекстуальными актуализаторами расчлененной множественности являются притяжательное местоимение their и возвратное местоимение themselves. Механизм семантической иррадиации (Н.Г. Виноградова) сообщает местоимению everyone значение расчлененной множественности. Соответственно из двух возможных интерпретаций: l)everyone — each of... и 2) everyone = all of... адекватной является вторая, проявляющаяся в оппозиции «каждый (один):: все (много)».

В настоящее время наблюдается сильная тенденция предпочтительной интерпретации этого типа местоимений в терминах расчлененной множественности, что с одной стороны, проявляется в характере согласования, а с другой - подтверждается их соотнесенностью с личным местоимением третьего лица, множественного числа. Фактором, способствующим возведению этого явления в статус нормы, является феномен «политически корректного» общения. Эта тенденция выражается (прежде всего) в употреблении гендерно-нейтральных слов, например: waiting person вместо waiter / waitress. Она также проявляется в изменении грамматической нормы языка. В частности, это проявляется в замене местоимений 3 лица единственного числа в определенных случаях местоимением множественного числа they.

(14) «Не told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery... by a pack of pariah dogs... Enough to make anyone lose their nerve» (H. H. Munro).

(15 ) But nobody will take me if I don't know anything, will they? Let me leam something, and then you can get rid of me all the sooner and get a soldier you can really use (O. Card).

(16) Not one person raised their hand (J. Rowling ).

Наряду с типом связи, обозначенным как семантическое согласование, где связующей семой выступает сема «расчленённой множественности», можно наблюдать и обратную ситуацию, когда субъект в форме множественного числа согласуется с коррелятами (глаголом, указательным местоимением) в форме единственного числа. Здесь также реализуется семантическое согласование при эксплицитной грамматической рассогласованности. Связующей семой в данном случае является сема «совокупной множественности». Данная ситуация наблюдается в структурах, выражающих количество и меру, и сочинительных конструкциях:

(17) Three million bucks a year is hard to hide in Memphis, so Jonathan Lake is always hot news (J. Grisham).

В данной ситуации на понятийном уровне множественность, эксплицируемая подлежащим, оказывается нерелевантной и представляется нерасчленённой. Такие структуры могут реализовывать семантическое согласование не только в структуре нексуса, но и в атрибутивной позиции (модель 2: Prndem/Art - NP): this last two weeks: a happy three months.

При наличии в предложении однородных членов могут также наблюдаться альтернативные варианты в форме числа связанных с ними коррелятов.

(18) Everard was assured by M. de Croisnel that every attention and affectionate care were being rendered to his gallant and adored nephew (G. Meredith).

(19) Miss Bertram's attention and opinion was evidently his chief aim; and though her deportment showed rather conscious superiority than any solicitude to oblige him, the mention of Sotherton Court, and the ideas attached to it, gave her a feeling of complacency, which prevented her from being very ungracious ( J. Austen).

Сочинительной конструкции, согласующейся с предикатом в форме множественного числа, соответствует структура, представленная на модели А (схема 3), в то время как конструкции с предикатом в форме единственного числа соответствует структура, отраженная на модели В (схема 3), где Ni, N2 -элементы сочинительной конструкции, которые могут быть выражены как существительными, так и местоимениями, глаголами. Vpl, Vsng -согласующиеся глаголы в форме единственного или множественного числа соответственно.

Схема 3

Модели нексусного согласования

А: В:

Семантическое различие между моделями А и В состоит в цельности (совокупности) / расчленённости (раздельности) сочинённых элементов. Цельность предполагает внутреннюю связность объектов, тогда как расчленённость - их независимое (раздельное) существование. Это различие может выходить из фокуса внимания говорящего и, вероятно, поэтому не находит четкости выражения в языке. Модель В показывает, что понятия, которые выражают существительные и N2 объединены в единое целое и, следовательно, согласуются с предикатом единственного числа, тогда как в случае с множественным числом предиката (модель А) такого объединения нет.

Зависимость или отсутствие объединения компонентов сочинительной конструкции зависит от их восприятия и осмысления как совокупных или раздельных, но связанных в рамках сочинительной конструкции. В соответствии с этим выбирается грамматическое оформление (форма единственного или множественного числа предиката).

Таким образом, рассмотрение явления семантического согласования в когнитивном аспекте, как представляется, подводит к решению сложной проблемы определения основания изучаемого явления и позволяет сделать следующие выводы:

- Семантическая согласованность обусловлена сущностной характеристикой объекта реальной действительности и когерентности представляющего его понятия и количественного признака на ментальном уровне. Семантическое согласование осуществляется на «глубинном» уровне смысловой интерпретации понятия и базируется на конгруэнтности «глубинных» составляющих, входящих в некоторые ментальные фреймы знания.

- Актуализационно-функциональная комбинаторика лексических единиц зависит от характера выражаемых ими понятий, которые представляют ментальный слепок с объекта.

- В зависимости от характера восприятия и осмысления объекта множественность на понятийном уровне представляется как расчленённая / совокупная, что находит выражение в языке, проявляется в бивалентном согласовании семантическое / синтаксическое соответственно.

- Явление семантического согласования демонстрирует закон самоорганизации и компенсации языковой системы, который выражается в переходе импликации значения одного компонента в экспликацию в другом.

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:

1. Храмова, Т.Ю. Языковая репрезентация количественных отношений и явление семантического согласования [Текст] / Т.Ю. Храмова // Омский научный вестник. 2006. 8(45). С. 270-273.

2. Суханова (Храмова), Т.Ю. Понятие семантического согласования (к постановке проблемы) [Текст] / ТЛО. Суханова // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы международной научно-практической конференции, посвященной 70- летию БГПУ. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 300-301.

3. Суханова (Храмова), ТЛО. О нексусном согласовании в английском языке [Текст] / Т.Ю. Суханова // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: сборник трудов к юбилею профессора М.Я. Блоха / Под ред. О.В. Труновой. В 2-х частях — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. — Часть II. - С. 265-268.

4. Суханова (Храмова), Т.Ю. Проблема семантического согласования в социо-культурпом аспекте [Текст] / Т.Ю. Суханова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы международной научной конференции (г. Белгород, 11-13 апр. 2006г.): В 2 ч. / Под ред. О.Н. Прохоровой, С.А. Моисеевой. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - Вып. 9. - Ч. И. — С. 127—132.

5. Суханова (Храмова), Т.Ю. Основы явления семантического согласования имен существительных с собирательным значением [Текст] / Т.Ю. Суханова // Язык и мировая культура: Взгляд молодых исследователей: материалы VI региональной научно-практической конференции. - Томск: Изд-во ТПУ, 2006. - Ч. 2. - С. 39-42.

6. Суханова (Храмова), Т.Ю. Языковая репрезентация сложных смыслов (от предложения к слову) [Текст] / Т.Ю. Суханова // Изучение иностранных языков в аспекте взаимодействия культур: материалы международной научно-практической конференции. — Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2006 - С. 207-214.

7. Суханова (Храмова), Т.Ю. Факторы, определяющие семантическую согласованность компонентов предложения [Текст] / Т.Ю. Суханова // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: сборник научных трудов. - Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2006. - С. 156-159.

8. Храмова, Т.Ю. Согласование в конструкциях с именами количественной семантики [Текст] / Т.Ю. Храмова // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы II международной научно-практической конференции (Барнаул, 2006г.). В 2-х частях / Под ред. Т.Г. Пшёнкиной. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2006. - Ч. I. - С. 128-130.

Подписано в печать 23.11.2006г. Гарнитура Тайме. Тираж 100 экз. Заказ № 899

Отпечатано в типографии «ГРЛФИКС» Лицензия ПД № 12-0150 от 14 ноября 2001 г. 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108 оф. 105 тел. 388-499, тел/факс 628-337 e-mail: graphx@dsmail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Храмова, Татьяна Юрьевна

Введение.

Глава 1 Онтологические и гносеологические основы языковой репрезентации отношений «объект - квантитативный признак».

1.1. Языковая репрезентация сложных смыслов.

1.1.1. Значение и смысл.

1.1.2. Понятие денотата и денотативной ситуации. Согласованное выражение сложных смыслов.

1.1.3. Пропозиция как языковая представленность денотативной ситуации и способы вербализации ситуации.

1.2. Типы формального маркирования синтаксической связи.

1.2.1. Типы синтаксической связи.

1.2.2. Зависимость способа выражения синтаксической связи от типа языка.

1.2.3. Языковые средства выражения синтаксических связей.

1.3. Понятие множественности и ее перцептивное преломление.

1.3.1. Количественность и формы ее представленности в грамматике языка.

1.3.2. История (генезис) категории числа. ч Tiirir т iffmwn/vrnrtiTiin/vrif

J.J. i iiiim xvinu/ivCl/ibLnriuc/iH.J J

1.4. Понятия формального и семантического согласования. Согласование в структуре нексуса.

Выводы по главе 1.

Глава 2 Грамматика отношений в структурах с семантическим согласованием.

2.1. Факторы, определяющие семантическую согласованность компонентов предложения.

2.2. Социо-культурные основания семантического согласования.

2.3. Семантическая когерентность формально рассогласованных составляющих в словосочетаниях. Особенности структурной организации.

2.3.1. Основы явления семантического согласования имён существительных с собирательным значением.

2.3.2. Сочетания с местоимениями.

2.4. Синтаксические конструкции, актуализирующие семантическую согласованность.

2.4.1. Согласование в конструкциях с именами количественной семантики.

2.4.2. Структуры, выражающие количество и меру.

2.4.3. Сочинительные конструкции.

Выводы по главе II.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Храмова, Татьяна Юрьевна

Известно, что основными параметрами существования мира являются пространство и время, которые выявляются в восприятии заполняющих их объектов и происходящих событий. Одной из основных характеристик объектного мира является количественнность, изначально проявившаяся в противопоставлении «один - много». Это противопоставление закреплено в языковой системе в оппозиции грамматической категории числа существительного, как коррелирующего репрезентанта объектов, и некоторых типов местоимений. «Много» - это неопределённое представление о количестве и как таковое оно передается в неопределённых местоимениях (some, any, many) и квантификаторах (few, little). Конкретизация множественности передаётся единицами лексико-грамматического класса «числительное».

Множественность, таким образом, может именоваться и индицироваться. Кроме того, в языке существуют лексемы, семантическое содержание которых имплицирует множественность. Это так называемые собирательные существительные (heap, crowd, people).

Осознание множественности денотата в таких случаях определяется имеющимся у носителя языка фреймом знания, связанным с представлением об объекте. В такой ситуации в языковой экспликации начинают действовать компенсаторные механизмы, в основе которых заложен принцип избыточности языковой системы (the audience are^ to throw about things).

Получается, что избыточность не случайна, и то, «что в мысли содержится симультанно, то в речи развертывается сукцессивно» [Выготский 1956: 378]. По законам функционирования языковой системы в выражении определённых смыслов больших, чем понятие, элементы системы актуализируются согласованно, в соответствии с принципами комбинаторики и совместимости. Формально это маркируется в типах синтаксической связи, - в управлении, примыкании, замыкании и согласовании. Типологические особенности английского языка, ограниченность морфологической парадигмы полнозначных слов обусловливают неравнозначную актуализационно-функциональную значимость каждого из обозначенных типов. Наиболее рекуррентным является примыкание. Особый интерес представляют случаи формальной рассогласованности кореферентных единиц:

1) «What the devil, indeed!» I muttered. «The herd of possessed swine could have had no worse spirits in them than those animals of yours, sir» (E. Bronte, 56).

2) The personnel of Eyeball 1, as the team was now officially designated, were gathered around a small table in the cramped Himmit ship eating breakfast and sipping their last real coffee for a while as the planet swelled in the view-screen (J. Ringo, int. res.).

В теории языка это явление именуется семантическим согласованием. Актуализационный формат данного явления не ограничивается указанными примерами. В английском языке наблюдается тенденция к его функциональному расширению, что обусловлено стремлением языковой системы к сбалансированности и явлением системного изоморфизма, а также некоторыми внеязыковыми факторами.

Отсутствие общетеоретического осмысления проблемы, неизученность условий взаимодействия внутренних и внешних по отношению к языку факторов, влияющих на его перестройку, определяют актуальность настоящего исследования.

Цель исследования состоит в изучении сущности явления семантического согласования и форм его репрезентации в английском языке.

Поставленная цель может быть достигнута последовательным решением соположенных задач:

- уяснения основы явления семантического согласования;

- определения особенностей ментального представления онтологии множественности (фрейм знания);

- систематизации языковых структур актуализации немаркированной множественности;

- обоснования возможности альтернативных вариантов согласования в рамках одной структуры;

Объект исследования представляют конструкции, актуализирующие семантическое согласование при грамматической рассогласованности (согласование в структуре нсксуса, дистантное согласование кореферентных имен).

Решение поставленных задач обеспечивается применением комплекса исследовательских приемов, адекватных объекту, и включающих приёмы лингвистического наблюдения, подстановку, перифраз, структурное моделирование, дефиниционный анализ, лингвистическую интерпретацию, контекстуальный анализ, реконструирование фреймов соотносимых конструктивных составляющих.

Научная новизна работы обусловлена ракурсом рассмотрения проблемы в русле когнитивного направления, позволяющего соотнести характер связи в словосочетании (и предложении) со способом восприятия характера отношений объектов и признаков в реальной действительности и объяснить согласованность конституентов в грамматически рассогласованных структурах, а также в культурологическом аспекте, связанном с проблемой политкорректное™.

Теоретическая значимость исследования состоит в установлении основ семантического согласования, кроющихся в системе соотнесенностей трех планов - онтологии отношений «объект квантитативный признак», эпистемологии формирования представления о сущности этих отношений и их языковой репрезентации.

Практическая значимость работы состоит в том, что выявленные основы семантического согласования способствуют снятию трудности в процессе изучения этого явления. Высказываемые в исследовании положения относительно характера соотнесенности кореферентных имен (somebody - they), расчленённости / нерасчленённости квантитативного признака как детерминирующего фактора формы предиката нексуса (family is / are) могут широко использоваться в процессе преподавания грамматики на разных ступенях обучения и теоретических курсов.

Проведённый анализ позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Тип связи «семантическое согласование» основывается на квантифицируемости как сущностной характеристике объекта, которая на уровне ментального фрейма проявляется в конгруэнтности представления об объекте и идеи множественности.

2. Признак множественности в когнитивном преломлении интерпретируется в терминах расчленённости / совокупности.

3. В языковой репрезентации семантическое согласование представлено в атрибутивных сочетаниях, нексусных комплексах и моделях дистантной кореференции.

4. Двойственная характеристика объекта в осмыслении его сущностных показателей (целостность / членимость) составляет основу альтернативной языковой репрезентации (синтаксис / семантическое согласование).

5. Грамматическая немаркированность множественного признака объекта компенсируется экспликацией значения в контекстуальных коррелятах номинации объекта и признака.

Материалом исследования послужили примеры, корпус которых составил 1500 единиц, полученных методом сплошной выборки из произведений английских и американских авторов.

Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения. Прилагается библиография, включающая 157 источников литературы, список лексикографических источников и справочной литературы (8 наименований) и список источников иллюстративного материала.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, указывается ее теоретическая аппликативная значимость, указываются методы исследования, приводятся положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Онтологические и гносеологические основы языковой репрезентации отношений «объект - квантитативный признак» уточняется понятийный аппарат исследования, определяется сущность понятия семантического согласования, и формируется теоретическая база исследования, опирающаяся на основные положения теории значения, состоящая в разграничении значения и смысла и определении структуры значения в терминах «интенсионал / импликационал» [Бондарко 1978; Выготский 1956; Гуссерль 1999; Звегинцев 1973; Кацнсльсон 2002; Леонтьев 1974; Никитин 2001; Фреге 1997], на логико-философские положения о понятии множественности и её перцептивного преломления в языке [Аристотель 1976; Асмус 2001; Бондарко 1976; Есперсен 1958; Панфилов 1977; Худяков, 1990]. Формирование рабочей гипотезы потребовало обращения к теории познания и представления знаний в виде особых ментальных образований (фреймов) [Арутюнова 2002; Вежбицкая 1999; Кубрякова 1999; Лангаккср 1990; Павиленис 1983; Талми 1978 1981].

Во второй главе - «Грамматика отношений в структурах с семантическим согласованием» выделяются структуры, актуализирующие семантическое согласование и рассматриваются особенности структурной организации коррелирующих компонентов, проявляющих семантическую согласованность, выявляются языковые механизмы актуализации данного типа связи.

В заключении подводятся итоги, излагаются основные выводы и результаты проведенного исследования, посвященного изучению явления семантического согласования.

Апробация работы. Основные положения диссертации и материалы исследования апробировались на заседаниях кафедры английского языка, аспирантских семинарах, а также представлены в виде докладов на международной научно-практической конференции «Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц» (к юбилею профессора М. Я. Блоха) (г. Барнаул, 2004), на VI региональной научно-практической конференции «Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей» (г. Томск, 2006), на I Международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве» (к 250-летию добровольного вхождения алтайского народа в состав России) (г. Горно-Алтайск, 2006), на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (г. Барнаул, 2006), на втором Сибирском лингвистическом семинаре «Методология лингвистических исследований в России» (г. Новосибирск, 2006). Основные положения диссертации опубликованы в 8 статьях.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные основы семантического согласования"

Выводы по главе II

Последовательное рассмотрение фактического материала, позволило выявить набор структур, актуализирующих семантическое согласование, рассмотреть особенности их структурной организации и функционирования в языке. Были сделаны следующие выводы:

1. Семантическое согласование актуализируется в следующих структурах: атрибутивных сочетаниях, нексусных конструкциях, сочинительных конструкциях, дистантных структурах с кореферентными именами. Проявление семантического согласования детерминируется лексической наполняемостью выделенных структур в ядерной позиции. Эту позицию могут занимать имена и структуры со значением собирательности, неопределённые местоимения, количественные имена и некоторые другие элементы, обнаруживающие сходные характеристики.

2. В собирательном имени наблюдается тесная связь лексического и грамматического значений. Двучастный характер семантики имен с собирательным значением обусловливается когерентностью понятия объекта и его квантитативного признака, на ментальном уровне.

3. Имплицитная множественность собирательных единиц может эксплицироваться опосредованно в формах их коррелятов.

4. Предполагается, что в английском языке собирательные имена отражают два диалектически связанных мыслительных процесса: анализ (индивидуализация) и синтез (обобщение).

5. В языке как составной части культуры и носителе специфических черт национальной ментальности находят отражение социо-культурные изменения в обществе, которые затрагивают и грамматическую норму языка, в частности это проявляется в замене местоимений третьего лица единственного числа в определенных случаях местоимением множественного числа they.

6. Именам (и структурам) с собирательным значением, передающим сему совокупной множественности, свойственна статика, доминирующим является локативный компонент, а также временной компонент, предполагающий ограниченный период времени. Сема расчленённой множественности, напротив, соотносится с некой динамикой, характеризуется направленностью на действие, временной компонент предполагает континуальность.

7. Основой согласованности/несогласованности грамматического порядка служит характер смыслового наполнения понятия, выражаемого единицей с собирательным значением. Выбор формы грамматического числа, формы согласования конституентов сочетания - есть точка пересечения релевантных характеристик, вступающих в согласование языковых единиц.

8. В настоящее время наблюдается сдвиг в сторону плюрализации в осмыслении ряда слов и выражений. Помимо случаев с собирательными существительными в современном английском языке форма множественного числа также может употребляться в сочетаниях с неопределёнными местоимениями, в конструкциях с именами количественной семантики.

9. В случае с семантическим согласованием вступают в действие два закона функционирования системы: закон компенсации и закон взаимной обусловленности, проявление которых выражается в экспликации семы множественности только лишь в одном из компонентов синтагмы. Причём этого оказывается достаточно.

Заключение

Данная работа представляет собой попытку исследования явления семантического согласования при внешней формальной рассогласованности, определения его когнитивных основ и способов репрезентации в английском языке.

Проведённое исследование позволяет заключить, что актуализационно-функциональная комбинаторика лексических единиц зависит от характера выражаемых ими понятий, которые в свою очередь представляют ментальный слепок с объекта.

Суть семантического согласования объекта и его квантитативного признака раскрывается в рассмотрении их отношений в соотнесённых между собой трёх плоскостях: характер отношений «объект -квантитативный признак» в онтологии, восприятие и формирование представления на когнитивном уровне, и проецирование этих отношений на уровень языка (языковая репрезентация).

Теоретическое обоснование важности явления семантического согласования представлено в исследованиях понятия множественности, языковых способов репрезентации квантитативных характеристик объектов реального мира, отражаемых человеком - познающим субъектом. В связи с этим в первой главе был рассмотрен характер становления категории числа, приведены исследования понятия множественности и особенности её ментального представления, что позволило сделать вывод, что множественность, проходя через призму нашего восприятия, преломляется и может представляться как совокупная / расчленённая.

Рассмотрение вопроса не представляется возможным без обращения к философии, логике, психологии мировосприятия и концептуализации, а также теории значения и теории познания. Данное исследование проведено в рамках когнитивного направления, в связи с чем, в нём представлено когнитивное осмысление механизмов семантического согласования и выявлены когнитивные основы когерентности формально рассогласованных единиц.

В результате проведённого исследования установлено, что семантическая согласованность осуществляется на «глубинном» уровне смысловой интерпретации понятия и базируется на конгруэнтности «глубинных» составляющих, входящих в некоторые ментальные фреймы знания.

Семантическое согласование основывается на членимости объекта как его онтологической характеристике и в то же время когерентности понятия об объекте и его квантитативного признака на ментальном уровне. В зависимости от характера восприятия и осмысления множественного признака как целостного / расчленённого актуализируется синтаксическое / семантическое согласование соответственно.

В работе также были систематизированы основные структуры, актуализирующие семантическое согласование: нексусные конструкции, атрибутивные и дистантные структуры с кореферентными именами, семантическое согласование в которых детерминируется лексической наполняемостью выделенных структур в ядерной позиции. В этой позиции могут стоять имена и структуры со значением собирательности, неопределённые местоимения, количественные имена. Кроме того, семантическое согласование допускается и с сочинительными конструкциями, при восприятии их как целостности.

Процесс восприятия объекта как целостного / расчленённого зависит от многих факторов, однако релевантным оказывается обращение к имеющимся ментальным фреймам знания, которые дают возможность выделить доминирующий квантитативный признак в понятии об объекте, с учетом особенностей его референта в реальной действительности.

Явление семантического согласования демонстрирует закон самоорганизации и компенсации языковой системы, который выражается в переходе импликации одного компонента в экспликацию в другом.

Менее исследованной стороной семантического согласования является ее когнитивно-прагматические характеристики; специфика познавательного отношения субъекта речи к отражаемой количественной характеристике воспринимаемого объекта, которая в процессе вербализации - в совокупности с интенциональными факторами -приводит к различным лексико-грамматическим формам (выражающим единичность/множественность). Эти вопросы могут составить перспективу дальнейшего исследования.

 

Список научной литературыХрамова, Татьяна Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Акуленко, В.В. Категория количества в современных европейских языках Текст. / В. В. Акуленко, С. В. Швачко. - Киев, 1990. - 284 с.

2. Аристотель. Соч. В 4 т. Т. 1. М, 1976.

3. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М., 2002. -384 с.

4. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В.Д. Аракин. М, 1989. - 254с.

5. Асеева, Ж.В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук Текст. / Ж.В. Асеева- Иркутск, 1999. 17с.

6. Асмус, В.Ф. Логика Текст. / В. Ф. Асмус. М., 1947 - 258с.

7. Астраускайте, Д. Валентность существительных со значением «совокупность множества» в современном английском языке Текст. / Д. Астраускайте // Языкознание. ХХХУН(З) (Уч. зап. выс.уч. завед-й Литовской ССР). Вильнюс, 1987. - с. 10-22.

8. Астраускайте, Д. Семантическая сочетаемость слов со значением «совокупность множества» в современном английском языке Текст. / Д. Астраускайте // Языкознание. ХХХУ1(3) (Уч. зап. выс.уч. завед-й Литовской ССР). Вильнюс, 1986. - с. 15 -24.

9. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка Текст. /Л.С. Бархударов. М., 1966. -199 с.

10. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М.Я. Блох. М., 1994.-383с.

11. Болдырев, Н. Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности Текст. / Н. Н. Болдырев // Когнитивная семантика. Часть 1., Тамбов, 2000. - с. 11-17.

12. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А. В. Бондарко. Л., 1978. -176 с.

13. Бондарко, А.В. Теория морфологических категорий Текст. / А. В. Бондарко. Л., 1976. -302с.

14. Бруннер, К. История английского языка Текст. / К. Бруннер. М., 1956. -т. II.-380с.

15. Бурлакова, В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке Текст. / В.В. Бурлакова. Л.:Изд-во Ленингр. ун-та, 1975.-128с.

16. Бурлакова, В. В. К вопросу о синтаксических отношениях Текст. / В.В. Бурлакова // Вестник Ленинградского университета. Сер. История, язык, литература. 1974. Вып.1, № 2, с. 122-128.

17. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер. М.: Прогресс, 2000. -286с.

18. Велейщикова, Т. В. Собирательные существительные в английском языке Текст. / Т. В. Велейщикова // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование». Томск, 2003. т. 2. с. 19-24.

19. Виноградов, В.В. Русский язык Текст. / В. В. Виноградов. М.- Л., 1947.-380с.

20. Виноградова, Н.Г. Синтаксические конструкции актуализации семантики аксиологической оценки: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / Н.Г. Виноградова-Барнаул, 2004.18 с.

21. Власова, Ю.Н. Функционально-семантическое поле квантитативности Текст. / Ю.Н. Власова, Ю. Н. Черникова, И. А.Черкасс // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д, 1998. 156-166.

22. Воронцова, Г. Н. Очерки по грамматике английского языка Текст. / Г. Н Воронцова. М., 1960.-399с.

23. Выготский, Л.С. Избранные психологические исследования Текст. / Л.С. Выготский.- М., 1956.-518с.

24. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков Текст. / В.Г. Гак. М., 1989. - 288с.

25. Гак, В.Г. К Проблеме семантической синтагматики Текст. / В.Г. Гак. // Проблемы структурной лингвистики. 1971.-М., 1972.-с. 367-396.

26. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык. Фонетика и морфология Текст. / А. Н. Гвоздев. М., 1958. - 286с.

27. Гийому, Ж. О новых приемах интерпретации смысла или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса Текст. / Ж. Гийому, Д. Мальдидье // Квадратура смысла / Под ред. П. Серио. М., 1999. - с. 124-136.

28. Гришаева, Л. И. Глагол как узел когниции Текст. / Л. И Гришаева // Филология и культура. Ч. 2. II Международная конференция 12-14 мая 1999. Тамбов, 1999. с.54-61.

29. Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В.В. Гуревич. М., 2003-340с.

30. Галич, Г. Г. Когнитивная категория количества и ее реализация в современном немецком языке: Монография Текст. / Г. Г. Галич Омск, 2002.-208с.

31. Герман, И.А. Введение в лингвосинергетику: Монография Текст. / И.А. Герман, В.А. Пищальникова. Барнаул, 1999. -130с.

32. Гринберг, Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов Текст. / Дж. Гринберг //Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970. - с.74-102.

33. Гуссерль, Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии Текст. / Э. Гуссерль / Пер. с нем. А. В. Михайлова. Вступительная статья В. Куренного. Т. 1. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.-380с.

34. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В.З. Демьянков В. 3. // Язык и наука конца XX века. М., 1995.-с. 239-320.

35. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков В. 3. // Вопр. Языкознания 1994. №4. - с. 18-25.

36. Долженко, В.Ю. Тихонова В.В. Становление категории «смысл» в науке Текст. / В.Ю. Долженко, В.В. Тихонова //Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Барнаул, 2003-338с.

37. Драгунов, A.A. Исследования по грамматике современного китайского языка. Части речи Текст. / А. А. Драгунов. М., 1952 - 276с.

38. Дрожащих, Н. В. Когнитивный и текстовый аспекты собирательности Текст. / Н.В. Дрожащих //Диалектика текста. СПб., 1999. - с. 180 - 328.

39. Елисеева, А. Е. Семантическая структура местоименного значения Текст. / А. Е. Елисеева, О. Н. Селиверстова // Вопр. Языкознания. -1987. № 1-е. 79-92.

40. Ельмслев, JI. Пролегомены в теории языка Текст. / JT. Ельмслев // Новое в лингвистике. М., 1960. - вып. 1- с. 264-390.

41. Еселевич, И.Э. Из истории категории собирательности в русском языке: Очерки Текст. / И.Э. Еселевич Казань, 1979. - 160 с.

42. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен М.,1958.-404с.

43. Жирмунский, В. М. Об аналитических конструкциях Текст. / В. М. Жирмунский // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965. с. 5-58.

44. Зализняк, А. А. О контекстной синонимии единственного и множественного числа существительных Текст. / А. А.Зализняк, Е. В. Падучева // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. М., 1974. - Вып 4. С. 30-34.

45. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория Текст. / В.А. Звегинцев. М., 2001 - 248с.

46. Звегинцев, В. А. Смысл и значение Текст. / В.А. Звегинцев //Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. М, 1973, - С.97

47. Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.-285с.

48. Игнатьева, Э.В. Средства выражения количественных отношений в системе имени в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / Э.В. Игнатьева. М., 1982. - 15 с.

49. Илия, JI. И. Очерки по грамматике современного французского языка Текст. / J1. И. Илия. М.: Высшая школа, 1970. - 176с.

50. Иртеньева, Н. Ф. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / Н. Ф. Иртеньева, О. М. Барсова, М. Я. Блох. -М.: Высшая школа, 1969. -143с.

51. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В. Б. Касевич. -М.: Наука, 1988.-338с.

52. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. М., 2002. - 420с.

53. Кибрик, А.Е. Подлежащее и универсальная модель языка Текст. / А.Е. Кибрик // Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.-с.64-86.

54. Кибрик, А.Е. О соотношении понятия синтаксического подчинения с понятиями согласования, управления и примыкания Текст. / А.Е.

55. Кибрик // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. -М, 1977.-с. 191-179.

56. Клаз, М.Н. Средства выражения числовых значений имен существительных в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / М.Н. Клаз. -М., 1954. 22 с.

57. Клокотова, И.А. Семантика собирательных существительных и способы обозначения совокупного множества Текст. / И. А. Клокотова // Номинативные свойства языковых единиц. Саратов, 1990. -с. 71-75.

58. Кобрина, Н.А. Сущность композиционных процессов при взаимодействии одноуровневых и разноуровневых составляющих Текст. / Н.А. Кобрина // Studia Lingüistica -XI. Проблемы когнитивной семантики: сб. статей. СПб., РППУ им. А. И. Герцена, 2002. - с. 20-29.

59. Ковалёва, JI.M. Английская грамматика: от предложения к слову. Часть I. Пропозиция Текст. / JI.M. Ковалёва. Иркутск, 2006. - 169с.

60. Кодзасов, С.В. Число в сочинительных конструкциях Текст. / С.В. Кодзасов, Н.И. Лауфер, Е.Н. Савина // Моделирование языковой деятельности в ителлектуальных системах. -М.: «Наука», 1987-с. 204-220.

61. Колесник, Н.В. К вопросу о категории числа в английском и русском языках Текст. / Н.В. Колесник // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001.-Вып. 16.-с. 59-65.

62. Комлев, Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты Текст. / Н.Г. Комлев. -М., 1992.-216 с.

63. Кондаков, Н. И. Логический словарь Текст. / Н.И. Кондаков. М., 1971. -386.

64. Коротков, Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка Текст. / Н.Н. Коротков. М., 1968. -280с.

65. Котова, 3. И. Собирательные существительные в английском языке: Автореф. дис. к. ф. н. Текст. / 3. И. Котова. Л., 1964. - 15с.

66. Котова, 3. И. Особенности собирательных существительных в английском языке Текст. /3. И. Котова // Учен. зап. Щадринского гос. пед. института. Курган, 1963. - Вып 7. - с. 315-332.

67. Куайн, У. О. Референция и модальность Текст. / У. О. Куайн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. - М.: Прогресс, 1982. - С. 87-108.

68. Кубрякова, Е.С. О связях когнитивной науки с семиотикой (определение интерпретанты знака) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и культура: Факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001.

69. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. М., 1992.

70. Леонтьев, A.A. Основы теории речевой деятельности Текст. / A.A. Леонтьев. М., 1974.-378с.

71. Лосев, А.Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во МГУ, 1990.-356с.

72. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А.Р.Лурия. Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 1998.- 416с.

73. Мельников, Г.П. О типах дуализмов языкового знака Текст. / Г. П. Мельников Филол. Науки, 1971, N 5, С. 58 -65.

74. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи Текст. / И. И. Мещанинов-Л.: «Наука», 1978.-388с.

75. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. -М.: Энергия, 1979. -192с.

76. Налимов, В.В. Спонтанность сознания Текст. / В. В. Налимов. М., 1989.-262с.

77. Никитин, М.В. Знак значение - язык Текст. / М.В. Никитин - СПб., 2001.-226с.

78. Овсянико-Куликовский, Д. Н. Литературно -критические работы Текст. / Д. Н. Овсянико-Куликовский. Т.1 М., 1989. - 541с.

79. Павиленис, Р.И. Проблема смысла Текст. / Р. И. Павиленис. М., 1983. -286с.

80. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 282с.

81. Панфилов, В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты Текст. / В. 3. Панфилов. М.: «Наука», 1977. - 287с.

82. Патнем, X. Значение и референция Текст. / X. Патнем // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. - М.: Прогресс, 1982. - С. 377-390.

83. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Пауль Г. М.: Изд. иностр. литер-ры, 1960. - 264с.

84. Перельман, М.М. Собирательные существительные в современном английском языке Текст. / М.М. Перельман // Учен. Зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. 1965. т. 272. с. 162-174

85. Перельман, М. М. Категория числа имени существительного в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / М. М. Перельман- Л., 1965 16 с.

86. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. /А. М. Пешковский М., 2001 -544с.

87. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. М., 1999. - 440 с.

88. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике Текст. / Потебня А. А. т. III.-М., 1968.-346с.

89. Рахилина, Е. В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / А. А. Кибрик, И. М. Кобозева, Е. В. Рахилина, И. А. Секерина. // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 370-390.

90. Ревзин, И. И. Так называемое «немаркированное» множественное число в русском языке Текст. / И. И. Ревзин //Вопр. языкознания. -1969. №3. -с. 9-13.

91. Реформатский, А. А. Число и грамматика Текст. /А. А. Реформатский // Вопросы грамматики. M.-JL, 1960. С. 391-402.

92. Селиверстова, О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика Текст. / О.Н. Селиверстова // Язык и культура: Факты и ценности / Под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С.290-305.

93. Селиверстова, О. Н. Местоимения в языке и речи Текст. / О.Н. Селиверстова. М., 1988. 150 с.

94. Сергиенко, Н. В. Функциональная семантика неопределенных местоимений, производных от some, any, every, по, в сочетаниях с адъюнктом: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / Н. В. Сергиенко. Барнаул, 2003. -18 с.

95. Слюсарева, Н. А. Смысл как экстралингвистическое явление. В кн. Как подготовить интересный урок иностранного языка Текст. / Н. А. Слюсарева.-М., 1963. С.185-199.

96. Слюсарева, Н. А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка Текст. / Н. А. Слюсарева. М., 1986. 215 с.

97. Современный русский язык: учеб. для филол. спец. Высших учебных заведений Текст. / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1999. - 928с.

98. Солнцев, В. М. К вопросу о семантике, или языковом значении Текст. / В.М. Солнцев // Проблемы семантики. М., 1974, с. 10-11.

99. Тарасова, И. П. Структура смысла и структура личности коммуниканта Текст. / И. П. Тарасова //Вопр. языкознания. 1992. №4. - с. 24-26.

100. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованноеть, таксис. Текст. / Под ред. Бондарко. М., 2001.-348с.

101. Теньер, JL Основы структурного синтаксиса Текст. / JI. Теньер. М., 1988.-656с.

102. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / Телия В. Н. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. - 288с.

103. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность Текст. / Под ред. А. В. Бондарко. СПб. «Наука», 1996. - 264с.

104. Тимофеев, И. С. Методологическое значение категорий «качество » и «количество» Текст. / И.С. Тимофеев М., 1978. 287с.

105. ИЗ. Успенский, Б.А. Структурная типология языков Текст. / Б.А. Успенский.-М., 1965.-286с.

106. Урманчиева, А. Ю. Личное согласование глагола: так ли всё просто? Текст. / А.Ю. Урманчиева // Исследования по теории грамматики. Вып. 1: Глагольные категории / Под ред. В. А. Плунгян. М.: «Русские словари», 2001. - 312с.

107. Урюпина, О.М. Особенности глагольного согласования по числу в океанийских языках Текст. / О.М. Урюпина // Иследования по теории грамматики. М., 2001. - Вып. 1. - С.228-261.

108. Утургаури, Н. Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Текст. / Н. Ю. Утургаури. М., 1989. -25с.

109. Филлмор Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М: Прогресс, 1981.

110. Фреге, Г. Избранные работы Текст. / Г. Фреге. М., Дом Интеллект. Кн., 1997.- 159 с.

111. Храмова, Т.Ю. Языковая репрезентация количественных отношений и явление семантического согласования Текст. / Т.Ю. Храмова // Омский научный вестник. 2006. №8(45). - С. 270-273.

112. Худяков, A.A. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / A.A. Худяков. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 256с.

113. Худяков, A.A. Индицирующая роль предиката при субъекте -имене собирательном Текст. / A.A. Худяков // Системный анализ простого и сложного предложения. -JL, 1990.—С. 104-110.

114. Худяков, A.A. Взаимодействие лексической и грамматической семантики в собирательных существительных Текст. / A.A. Худяков // Лексическая, категориальная и функциональная семантика. JL, 1990. С. 108-112.

115. Шарапов, A.A. О вариативности субъектно -предикатного согласования в тексте Текст. / A.A. Шарапов // Семантические аспекты синтаксиса. -М., 1989. С. 203-208.

116. Шахматов, A.A. Очерк современного русского литературного языка Текст. / А. А. Шарапов. М., 1955.- С. 286.

117. Щедровицкий, Г.П. Смысл и значение Текст. / Г. П. Щедровицкий // Проблемы семантики. М., 1974, С. 90-101.

118. Шпет, Г.Г. Психология социального бытия Текст. / Г.Г. Шпет // Под ред. Т.Д. Марцинковской.-М.: Изд-во «Институт практической психологии », 1996.-360с.

119. Ярцева, В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка Текст. / В.Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. -с.182-195.

120. Ярцева, В.Н. Исторический синтаксис английского языка Текст. / В.Н. Ярцева. -М; JI., 1961.-309с.

121. Abbott, Gerry. Unisex 'they' Text. / G. Abbott // English Language Teaching Journal. 1984. № 38. - p.45-48.

122. Aidukiewicz, K. Proposition as the connotation of sentence Text. / K. Aidukiewicz. «Studia logica», 1967, t. XX.

123. Barlow, M. A Situated Theory of Agreement Text. / M. A.Barlow. -New York, 1992.-328.

124. Corbett, G. The agreement hierarchy Text. / G. Corbett //Journal of Linguistics 1979, vol. 15 Num. 2. p.203-223.

125. Curme, G. O. A Grammar of the English language Text. / G. O. Curme. -New York, 1935.-284.

126. Fowler, H. W. A Dictionary of Modern English Usage Text./Н. W. Fowler. Oxford, 1940. - 634.

127. Frajzyngier, F. Ergativity, number and agreement Text. / F. Frajzyngier // Proceedings of the eleventh annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society-Berkeley, California, 1985.-p.72-85.

128. Gordon, James D. The English Language: A Historical Introduction Text. / Gordon J. D.- New York: Thomas Y. Crowell, 1972. 457.

129. Haiman, J. Iconic and economic motivation Text. / J. Haiman // Language 1983. vol. 59.-p. 781-819.

130. Ilyish, B. The structure of modern English Text. /В. Ilyish. M., 1965,- 378.

131. Jespersen, O. Modern English Grammar on Historical Principles. Part V. Syntax Text. / O. Jespersen . Copenhagen: Ejnar Munksgaard, 1940. 528p.

132. Kruisinga, E. A Handbook of Present Day English Text. / E. Kruisinga -Groningen, 1932.-387.

133. Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol Text. / R. W. Langacker. -New York, 1990.-395.

134. Langacker, R. W. Foundations of Cognitive Grammar Text. / R. W. Langacker. Stanford, 1987. Vol. 1. - 346.

135. Lapointe, S. Towards a unified theory of agreement Text. / S. Lapointe // Agreement in natural language: Approaches, Theories, Descriptions /

136. M. Barlow, C. A. Ferguson. Stanford (eds). 1988. - p. 122-134.

137. Long, R. B. The Sentence and its Parts Text. / R. B. Long .- Chicago, 1962. -528p.

138. Meyers, Miriam Watkins. Current Generic Pronoun Usage: An Empirical Study Text. / M. W. Meyers // American Speech 1990. 65, p. 228-237.

139. Moravcsik, E. A. Agreement. Text. / E. A. Moravcsik // Universals of Human Language. Stanford, California, 1978.-p.333-370.

140. Poutsma, H. A Grammar of Late Modern English Text. / H. Poutsma. Part II.-Groningen, 1914.-326.

141. Quirk, R. A University Grammar of English Text. / R. Quirk. M., 1982.-254.

142. Rommentveit, R. On "meaning" of acts and what is meant and made known by what is said in a pluralistic social world Text. / R. Rommentveit // Structure ofaction/M. Brenner(ed).-Oxford; Blackwell, 1980.-p. 108-149.

143. Sweet, H. A New English Grammar. Logical and Historical. Text. / H. Sweet. P. 1. Oxford, 1903. - 267.

144. Talmy, L. Figure and Ground in Complex Sentences Text. / L. Talmy // Universals of Human Language / Greenberg (ed.). Stanford, 1978. Vol 4. 625-649.

145. Vendler, Z. Les performatifs en perspective Text. / Z.Vendler. -«Language», 1970, v. 17. -p.97

146. Материалы глобальной сети Интернет

147. Jochnowitz, George Politically Hypercorrect: The Pronoun he or she with Plural Antecedents Electronic resource. Mode of access: http://www.jochnowitz.net/politicallyhypercorrect.htm

148. Jane Austen and other famous authors violate what everyone learned in their English class Electronic resource. Mode of access: http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/austheir.htm

149. Spivak pronoun Electronic resource. Mode of access: http://www.encyclopedia/s/sp/spivakpronoun.htm

150. Pinker, Steven. The Language Instinct Electronic resource. Mode of access: http://www.linghebrZs-pinker.htm

151. Лексикографические источники и справочная литература

152. Философская энциклопедия Текст. / Ф. В. Константинов. М.: «Советская энциклопедия», 1962. Том 2. 576 с.

153. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / В.Н. Ярцева -2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.

154. Alexander, L. G. English Grammar Text. / L. G. Alexander. Longman, 2004.

155. Ganshina, M. A. English Grammar Text. / M. A. Ganshina, N. M. Vasilevskaya. -M., 1964.

156. Longman Dictionary of Contemporary English Text. / D. Summers. -Harlow: Longman, 2001. 1668 p. [LDCE].

157. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Text. / M. Rundell. -Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. 1692 p. [MED].

158. The Pocket Oxford Dictionary and Thesaurus Text. / F.R. Abate. New York: Oxford University Press, Inc., 1997. - 972 p. [ODT].

159. Webster's Dictionary of English Usage Text. / E. Ward Gilman -Springfield Massachusetts: Merriam-Webster, 1989. 1540p.

160. Список источников иллюстративного материала

161. Austen, J. (a) Pride and Prejudice. Text. Great Britain: Penguin books, 1994. -299p.

162. Austen, J. (b) Mansfield Park Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

163. Austen, J. (c) Sense and Sensibility Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

164. Boswell, J. Life of Johnson Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

165. Bronte, Ch. Jane Eyre Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

166. Bronte, E. Wuthering Heights. Text. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963. - 366p.

167. Butler, S. Ernest Pontifex or The Way of All Flesh Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

168. Carrol, L. Alice's Adventures in Wonderland Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

169. Coleridge, S. T. Miscellaneous Poems Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

170. Congreve, W. The Mourning Bride Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

171. Conrad, J. (a) Lord Jim. A Tale Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature

172. Conrad, J. (b) An Outcast of the Islands Electronic resource. / Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25