автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивный диссонанс как лингвистическая проблема

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Дроздова, Татьяна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивный диссонанс как лингвистическая проблема'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивный диссонанс как лингвистическая проблема"

4857747

ДРОЗДОВА Татьяна Владимировна

Когнитивный диссонанс как лингвистическая проблема (на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

I О СК7 7.ПТ1

Белгород - 2011

4857747

Работа выполнена на кафедре английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Вишнякова Ольга Дмитриевна

доктор филологических наук, профессор Баранова Людмила Львовна

(Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова)

доктор филологических наук, профессор Чекулай Игорь Владимирович

(Белгородский государственный национальный исследовательский университет)

Ведущая организация: Самарский государственный университет

Защита состоится «» октября 2011 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.

Автореферат разослан сентября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцен'

М.Ю. Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению особенностей реализации явления когнитивного диссонанса с лингвистической точки зрения в процессе речевого взаимодействия в современном английском языке.

Актуальность исследования, которое проводится в рамках новой, функционально-когнитивной парадигмы научного знания, обусловливается необходимостью рассмотрения специфики вербальной репрезентации явлений противоречия, отражающего особенности человеческого мышления и психики в процессе общения людей.

Научная новизна исследования заключается в том, что проблема вербальной репрезентации когнитивного диссонанса как одного из когнитивных состояний человека рассматривается в процессе речевого взаимодействия как комплексная, с учетом факторов, способствующих возникновению данного феномена в структуре языковой личности, проявляющегося наиболее очевидно на одном из ее уровней. Когнитивный диссонанс также рассматривается как один из структурно-содержательных компонентов для создания художественного пространства произведения словесного творчества, а также в плане формирования литературно-художественного образа.

Объектом данного исследования являются вербально репрезентируемые процессы, свойственные возникновению когнитивного диссонанса в современном англоязычном дискурсе.

Предметом рассмотрения в данной работе являются языковые феномены, репрезентирующие процесс когнитивного диссонанса, а также факторы, обусловливающие его возникновение в ходе речевого взаимодействия.

Теоретическую базу исследования составили основные положения современной лингвистической науки и смежных отраслей научного знания, представленные в следующих областях:

- в области когнитивной лингвистики и когнитивной теории концептуализации и категоризации, разрабатываемые в исследованиях О.В. Александровой, * Н.Ф. Алефиренко, H.H. Болдырева, О.Д.Вишняковой, Т.А. ван Дейка, В.З. Демьянкова, Е.С.Кубряковой, М. Минского, Г.Г. Молчановой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, И.В. Чекулая и других ученых;

- в области общей теории коммуникации и коммуникативной лингвистики, сформулированные в работах М.М. Бахтина, Г.Д. Лассвелла, О.Г. Почепцова, Р. Якобсона, С. Shannon, W. Weaver;

- в области лингвистической прагматики, нашедшие отражение в трудах Н.Д. Арутюновой, В.В. Богданова, И.М. Кобозевой, И.М. Магидовой, Н.Р. Grice, G.H. Leech, J.R. Searle;

- в области общей теории дискурса, разрабатываемые в исследованиях

B.Г. Борботько, B.C. Григорьевой, Е.С. Кубряковой, M.JI. Макарова, О.Н. Прохоровой, Ю.С. Степанова, D. Schiffrin;

- в области исследования языковой личности и языкового сознания, сформулированные в работах С.Г. Воркачева, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова;

- в области функциональной лингвистики, представленные в работах О.С. Ахмановой, Л.Л. Барановой, P.A. Будагова, Н.Б. Гвишиани, И.В. Гюббенет, В.В.Виноградова, В.Я.Задорновой, Д.С.Лихачева,

C.Г. Тер-Минасовой, В.К. Харченко;

- в области психолингвистики, разрабатываемые в трудах A.A. Леонтьева, А.Н. Леонтьева, Н.И. Жинкина, A.A. Залевской, И.А. Зимней, В.В. Красных, Ю.А Сорокина, Е.Ф. Тарасова;

- в области теории когнитивного диссонанса и когнитивной психологии, а также философии и методологии науки, нашедшие отражение в трудах Э. Аронсона, Л.С. Выготского, П. Рикера, Л. Фестингера, Р.Л. Солсо, F. Heider.

В соответствии с выбранными объектом и предметом исследования основная цель работы заключается в выявлении природы, описании, систематизации и анализе особенностей вербальной репрезентации явления когнитивного диссонанса в современном английском языке.

Цель исследования определяет решение следующих исследовательских задач:

- рассмотрение процесса речевой коммуникации на уровне эпизодов речевого взаимодействия как функциональной области реализации когнитивного диссонанса;

- представление основных положений теории когнитивного диссонанса соответственно цели данной работы;

- определение категориального статуса когнитивного диссонанса в системе речевой коммуникации;

- выявление и описание лингвистических факторов, обусловливающих возникновение когнитивного диссонанса в процессе речевого взаимодействия;

- анализ механизмов развития ситуаций когнитивного диссонанса, проявляющихся наиболее очевидно на одном из уровней в структуре языковой личности, с учетом экстралингвистических факторов;

- определение функционально-стилистической специфики явления когнитивного диссонанса.

Цель и задачи исследования предполагают применение комплексной методики анализа, включающей следующие методы:

- метод контекстуального анализа, позволяющий учесть особенности данного контекста, обусловливающие процесс смыслового становления значений, репрезентирующих рассматриваемое явление;

- метод дефиниционного анализа, используемый в целях определения семантической структуры языковых единиц на основе данных лексикографических источников;

- метод сопоставительного анализа, направленный на выявление и рассмотрение различных видов когнитивного диссонанса, а также установление их типологических характеристик на основе анализа вербальных репрезентантов;

- метод функционально-стилистического анализа, предполагающий установление роли ситуаций когнитивного диссонанса, представленных на уровне реальной речи, в процессе создания художественного пространства и формирования литературно-художественного образа;

- метод концептуального анализа, обеспечивающий процесс реконструкции и анализа смыслового содержания концептов на основе изучения их репрезентативной специфики на уровне языка. Материалом исследования послужили тексты художественной

литературы Х1Х-ХХ веков, содержащие эпизоды речевого взаимодействия, отражающие специфику реализации явления когнитивного диссонанса в англоязычном дискурсе. Общий объем обработанного материала составил 17 890 страниц, из которого было отобрано 697 диалогических срезов. На защиту выносятся следующие положения:

1. Когнитивный диссонанс представляет собой категорию речевого взаимодействия, содержательной сущностью которой является несоответствие между когнициями коммуникантов, репрезентируемое на уровне языкового выражения. В этом смысле когнитивный диссонанс может рассматриваться как когнитивно-коммуникативная категория.

2. Условием эффективной и успешной коммуникации является фактор общности концептуальных систем коммуникантов, позволяющий при необходимости нейтрализовать возникновение когнитивного диссонанса и, как следствие его, коммуникативную неудачу, посредством реализации различных способов вербального выражения, имеющих разъяснительный характер.

3. Когнитивный диссонанс реализуется на различных уровнях в структуре языковой личности и проявляется наиболее очевидно на одном из ее уровней в первую очередь в результате следующих факторов: нарушение кодовых языковых соответствий, несогласованность в сфере фоновых знаний коммуникантов, нарушение принципов и постулатов организации речевого взаимодействия, а также ряда факторов экстралингвистического характера.

4. В литературно-художественном дискурсе явление когнитивного диссонанса в ряде случаев выступает в качестве одного из основных смыслообразующих компонентов сюжетно-композиционного комплекса, а также может использоваться автором в целях создания литературно-художественного образа, включающего речевую характеристику персонажа.

5. Когнитивный диссонанс и способы его нейтрализации могут рассматриваться на более высоком уровне анализа словесного творчества - в ракурсе диалога «автор - читатель», - относящегося к сфере адекватной интерпретации литературно-художественного произведения. Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем

развитии теории англоязычного дискурса и установлении особенностей языковой репрезентации ментальных структур в литературно-художественном тексте. В диссертации осуществляется анализ ситуаций когнитивного диссонанса, реализующихся в процессе речевой коммуникации, с учетом специфики феноменов нейтрализации и устранения данного состояния посредством адекватного выбора соответствующих вербальных выражений.

Практическая ценность данного исследования состоит в возможности применения ее теоретического и практического материалов в разработке курсов по лексикологии английского языка, стилистике английского языка, лингеосемиотаке, спецкурсов по когнитивной лингвистике и коммуникативной лингвистике, психолингвистике, а также в процессе исследования подобных феноменов.

Апробация настоящего диссертационного исследования осуществлялась на совместном заседании кафедр английской филологии и переводоведения и межкультурной коммуникации ТГПУ им. Л.Н. Толстого (г. Тула, январь 2011 г.). Результаты исследования докладывались и обсуждались на научно-практической конференции «Проблемы интеграции науки и образования» (СФГА, г. Москва, апрель 2007 г.), на III Международной научно-практической конференции «Научные основы развития профессиональных компетенций в высшей школе» (СФГА, г.Москва, февраль 2008 г.), на IVРегиональной научно-практической конференции аспирантов, соискателей и молодых ученых

«Исследования молодых ученых: взгляд в будущее» (ТГПУ им. Л.Н. Толстого, г. Тула, февраль 2008 г.), на научно-практической конференции «Научно-исследовательская деятельность как инновационный ресурс в образовании» (СФГА, г. Москва, март 2009 г.), на IV Международной научно-практической конференции «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» (ТГПУ им. Л.Н. Толстого, г. Тула, май 2009 г.), на П Международной научной конференции МГППУ «Проблемы филологии: диалог культур» (МГППУ, г. Москва, февраль 2011 г.), а также на научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГПУ им. Л.Н. Толстого (г. Тула, 2006-2010 гг.). Основные положения работы сформулированы и отражены в 8 научных статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК для публикации результатов кандидатских диссертаций.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, разделенных на параграфы и сопровождающихся выводами, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников, послуживших материалом исследования, Списка использованных словарей и Приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении представлена общая характеристика работы, определяются цели, задачи, методика исследования, положения, выносимые на защиту, новизна, актуальность, теоретическая значимость, практическая ценность, апробация результатов, структура и объем диссертации.

В первой главе «Теоретические основы исследования когнитивного диссонанса как когнитивно-коммуникативной категории» представлено обоснование правомерности комплексного применения

прагмалингвистического, лингвокогнитивного и дискурсивного подходов в исследовании, а также определяется статус когнитивного диссонанса как категории речевого взаимодействия.

Параграф 1.1 посвящен анализу теоретических исследований, рассматривающих структурно-содержательные особенности моделей коммуникации, и определению наиболее актуальных коммуникативно-прагматических аспектов речевого взаимодействия.

Процесс речевого взаимодействия исследуется в свете разнообразных подходов и моделей: психологического, социологического, семиотического, прагматического и других.

Так, информационно-кодовая модель коммуникации представлена работами О.Г. Почепцова (1986), Р. Якобсона (1985), С. Shannon,

W. Weaver (1949) и др. В данной модели предпочтение отдается процессам кодирования и декодирования мыслей. Модель базируется на том, что цель коммуникации - общая мысль или, точнее, сообщение, а процесс достижения этой цели основан на существовании общего кода

В последние десятилетия в результате смены системно-структурной парадигмы на функционально-деятельностную появились новые модели коммуникации. Так, в интеракционной модели коммуникации, основополагающим принципом является взаимодействие, помещенное в определенные социально-культурные условия (Макаров 2003). Согласно данной модели, в процессе общения, помещенного в социально-культурный контекст, происходит демонстрация смыслов. Речевое взаимодействие в этом случае происходит не как процесс трансляции информации и манифестации намерения, а как демонстрация смыслов, при этом отнюдь не обязательно предназначенных для распознавания и интерпретации реципиентом (Schiffrin 1994).

Инференционная модель коммуникации нашла свое отражение в исследованиях Grice (1975, 1981); Bach, Haraish (1979) и др. Базисным принципом этой модели является постулат о выводимости знания. Иными словами, в процессе речевого взаимодействия говорящий не просто передает информацию, а, вкладывая свой смысл, т.е. то, что он «имеет в виду», в высказывание, делает свои интенции более понятными другим коммуникантам. В рамках данной модели процесс речевого взаимодействия описывается посредством серии определенных принципов и постулатов: принцип кооперации, принцип вежливости и др. (Грайс 1985; Leech 1983; Brown, Levinson 1988).

Изучение речевого взаимодействия в целом, его особенностей, закономерностей, правил и конвенций нашло детальное отражение в создании теории речевых актов (Серль 1986). Теория речевых актов внесла позитивный вклад в объяснение процессов речевого взаимодействия, продемонстрировав важность учета цели (намерения) говорящего, взаимосвязи интенции с другими экстралингвистическими факторами в форме соответствия между иллокутивной целью и обстоятельствами речевого акта, психологическим состоянием говорящего, его интересами, социальным статусом, его представлением о ситуации общения и в том числе о слушающем с его знаниями, интересами, социальным статусом.

В параграфе 1.2 освещаются когнитивно-дискурсивные аспекты речевого взаимодействия. Изучение речевого взаимодействия на основе когнитивно-дискурсивного подхода позволяет наиболее полно выявить особенности речевого общения, опосредованного в дискурсе. Обращение к понятию

дискурса, включающего как собственно лингвистические, так и экстралингвистические факторы, дает возможность выявить специфику речевого взаимодействия с учетом его функционально-стилистических аспектов.

Когнитивная лингвистика обогатила анализ дискурса особым вниманием к ментальной сфере языковой личности. Для ученых-когнитивистов дискурс представляет собой, прежде всего, совокупность мыслительных операций по обработке языковых данных и экстралингвистической ситуации при порождении речи; при этом учитываются этнографические, психологические и социокультурные правила и стратегии порождения и понимания речи (Арутюнова 1988, Григорьева 2007, Макаров 2003, Менджерицкая 1997, Степанов, 1995, Цурикова 2006, Чернявская 2004 и др.).

Поскольку дискурс определяется как сложное коммуникативное явление, включающее кроме текста еще и экстралингвистические факторы, а также определенную систему иерархии знаний, то в нашей работе представляется целесообразным использовать такие понятия когнитивной лингвистики, как концепт, фрейм, концептуальная система, картина мира (языковая картина мира).

Необходимо отметить, что поиски инструментария в области изучения речевого взаимодействия также следует направлять в сторону представлений о личности, обладающей индивидуальным преференциальным набором языковых средств, когнитивным аппаратом, личностными интересами и мотивами (Богин 1984, Воркачев 2001, Карасик 2004, Караулов 1987, Сухих 1998 и др.). По мнению Ю.Н. Караулова, языковая личность представляет собой многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности (Караулов 1987). Для полного и последовательного представления структуры языковой личности исследователь предлагает выделять три уровня: вербально-семантический (структурно-языковой), когнитивный (тезаурусный) и прагматический (мотивационный). Концепция трехуровневой организации языковой личности, по мнению самого ее автора и его последователей, определенным образом соотносится с тремя типами коммуникативных потребностей (контактоустанавливающей, информационной и воздействующей) и тремя сторонами процесса речевого общения (коммуникативной, интерактивной и перцептивной).

Таким образом, включение в научную парадигму современных лингвистических исследований категории языковой личности, а также ведущей роли антропоцентрического фактора, обусловливает тот факт, что основной

фокус внимания в ходе изучения речемыслительных процессов сосредоточен на категории адресата/ адресанта.

Рассмотрение процесса речевого взаимодействия с точки зрения явления когнитивного диссонанса тесно связано с такими проблемами, как специфика выводимости знания из общего объема переданной информации, «расшифровка» интенций говорящего (или пишущего), а также адекватность интерпретации содержания высказывания. В этом плане корректным представляется комплексный подход к процессу интеграции лингвистического знания, в котором особая роль принадлежит специфике вербальной репрезентации.

В параграфе 1.3 излагаются основные положения теории когнитивного диссонанса в языкознании и смежных областях научного знания, определяется категориальный статус когнитивного диссонанса в процессе речевого взаимодействия.

Согласно теории когнитивного диссонанса, в рамках которой в последнее время проводятся активные разыскания исследователей, относящихся к смежным с языковедческой наукой областям, существует комплекс знаний об объектах и людях, названный когнитивной системой, которая может быть различной степени сложности, согласованности и взаимосвязанности. При этом сложность когнитивной системы зависит от количества и разнообразия включенных в нее знаний (Аронсон 1984; Фестингер 1984,2000). Когнитивный диссонанс понимается в указанных работах как любое несоответствие между когнициями, т.е. между знаниями, мнениями или убеждениями, относящимися к окружению либо поведению людей. Появление диссонанса, дискомфортного в психологическом отношении, заставляет человека осуществить попытку нейтрализовать его и добиться консонанса - соответствия когниций.

Необходимо отметить, что ранее проблемы в этой области оценивались и рассматривались в основном как сугубо психологические, но, поскольку языковые формы регулярно отражают особенности мышления и психического состояния индивида, язык и речь являются важнейшими источниками информации о его состоянии. В свою очередь, комплекс соответствующих выражений позволяет вызвать требуемое психическое состояние и восприятие у индивида, обусловливающие процессы переработки информации (Молчанова 2007).

Исследование феномена когнитивного диссонанса в современной лингвистике началось сравнительно недавно. Первые работы по данной проблематике появились несколько десятков лет назад. На данный момент в ' отечественной языковедческой науке существует ряд работ, посвященных явлению когнитивного диссонанса и отдельных его аспектов с собственно

лингвистической точки зрения (Борботько 1998; Воскобойник 2002, 2004; Вебер 2004 и др.).

Так, В.Г. Борботько выделяет три основные сферы применения языка, в которых реализуются моменты противоречия, важные для успешного процесса речевого взаимодействия: сфера межсубъектаых отношений, сфера отношений субъекта и его окружения и субъектно-ценностная сфера (Борботько 1998).

Как отмечает ученый, во всех выделенных сферах присутствует момент регуляции, и соответственно, есть и его антипод - рассогласование, противоречие, т.е. диссонанс. Таким образом, выделяется три типа пространства, в которых могут реализовываться отношения диссонанса: субъектно-субъектная сфера - внутренние конфликты индивида вследствие принятия неверного решения, неэффективности предпринятых или предпринимаемых действий и т.д.; субъектно-объектная сфера - конфликты между индивидами вследствие разногласия во мнении, несоответствие действия ожиданиям других лиц, несовпадение личных убеждений с требования нормы по причине различий в субкультурах и т.д.; субъектно-ценностная сфера - несоответствие знаниям субъекта о реальности и наличной реальностью.

Г.Д. Воскобойник, разрабатывая проблематику когнитивного диссонанса как проблему теории и практики перевода, рассматривает разновидности когнитивного диссонанса как диалектическое взаимодействие трех сторон вербальной коммуникации: системы (языка), текста (речи), речевой деятельности (дискурс) (Воскобойник 2002).

Очевидно, что термин «когнитивный диссонанс», относящийся к области психологии, вместе с тем, имеет важное значение и для таких сфер научного знания, как психолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвистическая семиотика, семиотическая концептология. Это связано с тем, что все вышеперечисленные отрасли науки имеют дело с проблемами восприятия, понимания, интерпретации речевых произведений, дальнейшего осмысления их содержательной стороны, реализации определенного семиотического выбора и т.д.

В области осуществления адекватного выбора языковых средств для реализации сообщения и сопутствующих коммуникативно-прагматических задач особо важными являются проблемы значимости принятого решения, значимости элементов, входящих в сферу сообщения, реализации категории ожидания, изучения характера преобладающего типа отношений (в терминологии Л. Фестингера - «консонанс»/ «диссонанс»).

Отметим также, что в данном случае речь идет не о механическом перенесении категорий теории когнитивного диссонанса в область

лингвистики, а о таком явлении, которое выступает в качестве обобщающего результата целой системы отношений, включающей адекватность/ неадекватность восприятия, корректную/ некорректную интерпретацию, успешность/ неуспешность коммуникации (коммуникативную неудачу), трансформацию и возникновение новых консонантных/ диссонантных отношений. Данная иерархия взаимодействий находит выражение на уровне языка как в области языковых значений, так и в сфере структурно-содержательной организации сообщений, сопровождаемых реализацией адекватных речевых тактик и стратегий, включая соответствующий выбор языковых средств.

Таким образом, опираясь на существующие в данной области положения, в рамках нашего исследования мы можем рассматривать когнитивный диссонанс как когнитивно-коммуникативную категорию, содержательной сущностью которой является несоответствие между когнициями (знаниями, мнениями или убеждениями) коммуникантов, находящее свою репрезентацию на уровне языкового выражения. Рассматриваемая категория имеет свое отражение в оппозиции «консонанс»/ «диссонанс», при этом функциональной областью реализации когнитивного диссонанса является пространство речевого взаимодействия.

Строго говоря, данное явление может анализироваться как явление комплексного характера, включающее как психофизиологические, так и собственно лингвистические аспекты проявления особенностей человеческой личности. Вместе с тем, предметом нашего исследования является изучение языковых феноменов, связанных с ситуациями нарушения когнитивных соответствий.

Во второй главе «Когнитивный диссонанс как естественная составляющая речевого взаимодействия» определяются основные факторы, обусловливающие реализацию когнитивного диссонанса участников речевого взаимодействия на различных уровнях в структуре языковой личности, выявляются основные характерные типы когнитивного диссонанса, а также рассматривается функционально-стилистический аспект возникновения диссонантных ситуаций.

Параграф 2.1 посвящен рассмотрению когнитивного диссонанса, наиболее очевидно проявляющегося на вербально-семантическом уровне языковой личности. Когнитивный диссонанс данного типа обусловливается несогласованностью кодово-процедурных программ коммуникантов в результате нарушения кодовых языковых соответствий, которые проявляются как в некорректном выборе и интерпретации единиц языкового кода, так и в некорректном выборе самого кода, например:

Another thing I said to Caliban the other day - we were listening to jazz -1 said, don't you dig this? And he said, in the garden. I said he was so square he was hardly credible. Oh, that, he said. (J. Fowles. The Collector).

В представленном фактическом материале говорящий реализует языковую единицу dig в значении to understand (OALD 1998: 322'). Слушающий, не зная одного из значений данной языковой единицы, интерпретирует сообщение, используя основное значение: to use one's hands, a spade, a machine, etc.; to break up and move earth, etc. (Ibid.). Таким образом, адресат оказывается неспособным адекватно интерпретировать значение языковой единицы dig. Иными словами, необходимая, значимая для понимания высказывания информация не может быть извлечена. В данном случае говорящий, актуализируя языковую единицу dig в определенном значении, не учитывает одного из лингвистических параметров - разницу в структуре и объеме языкового кода взаимодействующих субъектов, что приводит к реализации когнитивного диссонанса. Следовательно, можно утверждать, что когнитивный диссонанс возникает как результат несоответствия уровня знания языковых знаковых форм для реализации определенных значений говорящим и слушающим. Необходимо отметить, что в рассматриваемом материале также нарушается один из постулатов успешного коммуникативного поведения - постулат осмысленности кода, требующий обеспечения возможности использования языковых единиц в сходном для адресанта и адресата смысле (Якобсон 1996; Муравьева 2002). В данном случае говорящим это требование не соблюдается, поскольку языковая единица dig реализуется в процессе речевого взаимодействия, и тем самым он провоцирует возникновение когнитивного диссонанса.

Как известно, язык способен выступать в качестве кода благодаря своему когнитивно-аккумулятивному свойству. Когнитивно-аккумулятивное свойство языка- это «отражение, фиксация и сохранение в языковых единицах информации о постигнутой человеком действительности» (Верещагин, Костомаров 1980). Принимая во внимание данное свойство, языковая единица, слово может рассматриваться в качестве накопителя информации. Таким образом, «знать слово» означает владеть накопленной им информацией. Исходя из этого, информация, репрезентируемая словом, отражает сознание определенной языковой общности. Значения слов в системе языка соотносимы с определенными когнитивными контекстами -когнитивными структурами, или блоками знания, которые стоят за этими значениями и обеспечивают процесс понимания. В ситуации речевого

' Oxford Advanced Learner's Dictionary. - Oxford: University Press, 1998.

13

взаимодействия, при которой коммуниканты не владеют языковым кодом на равных условиях, возможна реализация когнитивного диссонанса.

Было установлено, что в подобных случаях неспособность слушателя соотнести языковую единицу с определенным когнитивным контекстом, приводит к реализации когнитивного диссонанса, например: 'Constance, it's me, Victoria -' 'No here. No here.'

From behind the tall door, a figure emerged. A lilliputian maid, Filipino, dressed in a neat grey uniform. She stared in apparent astonishment, as if she had expected someone else. Then she barred my way with an anxious ferocity.

'No here,' she said again, shaking her head from side to side. 'Miss Shawcross - gone away - all closed up - no visitors.' She gave me a tiny push. <.. .>

'Then, may I just leave a note? Please? It won't take a moment. Look, if you'd just let me in. Constance is my godmother. It's urgent I see her - '

At the word 'godmother', clearly misunderstood, the maid's tiny features became very fierce. 'No children here. Never any children here - ' (T. Parsons. The Family Way).

В приведенном выше примере получатель сообщения, служанка-филиппинка, не идентифицирует языковую единицу «godmother», которая использована при построении высказывания и необходима для адекватного понимания коммуникативной интенции адресанта. Очевидно, что в данном случае произнесение отправителем сообщения не имеет смысла: получатель сообщения не реагирует на него, хотя и обнаруживает его на уровне прямого восприятия (физическом и нейрофизиологическом). Восприятие информации получателем на когнитивном уровне не имеет места, так как в его когнитивной системе отсутствует ментальная репрезентация данного объекта - единицы «godmother». Таким образом, адресант провоцирует возникновение когнитивного диссонанса у адресата. В свою очередь, получатель сообщения, пытаясь воспринять передаваемое сообщение и соотнести поступающую информацию с имеющейся структурой знания, заменяет отсутствующую в его лингво-когнитивной системе языковую единицу «godmother», на единицу «mother», которая соответствует его языковой картине мира.

Вместе с тем, одним из факторов, провоцирующих когнитивный диссонанс вербально-семантического характера, может являться некорректный выбор собственно языкового кода. По мнению исследователей, в процессе общения, включающего сложное взаимодействие говорящего и слушающего (или пишущего и читающего), отправителю сообщения необходимо выразить себя таким образом, чтобы адресант воспринял его адекватно, что обусловлено „ необходимостью единообразия кода в процессе коммуникации (Якобсон 1996). Указанное требование не всегда соблюдается участниками речевого взаимодействия. В данном случае речь идет о смешении или переключении

языковых кодов. Под переключением кодов понимается попеременное использование в речи двух языков, которое может реализовываться на различных языковых уровнях: слова, словосочетания, предложения и т.д. (Крысин 2000; Jacobson 1970).

Таким образом, в том случае, когда один из коммуникантов не владеет кодом иноязычного включения, возникает сбой в процессе понимания («дешифровки») высказывания. Вследствие невозможности декодировать сообщение адресат не воспринимает определенный сегмент беседы, что вызывает непонимание сказанного. Нарушая принцип единообразия кода, говорящий провоцирует когнитивный диссонанс, так как фактически передача сообщения не осуществляется.

Заслуживают внимания ситуации реализации когнитивного диссонанса в результате актуализации субкодов2 или их элементов, которые не входят в пресуппозициональный фонд получателя сообщения, например:

'No, they're really smart. Got to be smart to be a doctor, haven't you? I don't understand what they're talking about half the time. All these medical terms. Someone was talking about a patient who was PFO.'

Megan smiled. 'That just means, Pissed - Fell Over,' she said.

He frowned. 'It does?'

She nodded, and let him into the secret language of medical students. Raising her voice above the bad music, while he tilted his handsome head towards her, Megan told him about ash cash (money paid to a doctor for signing cremation forms), house red (blood), FLKs (funny-looking kids), GLMs (good-looking mums) and the great fallback diagnosis, GOK (God only knows) - all the mocking slang that protected them from the sheer naked horror of their jobs.

'But you still got to be smart, though,' he insisted. (T. Parsons. The Family Way).

Из контекста видно, что один из коммуникантов не принадлежит к профессиональной группе врачей и медсестер, следовательно, не владеет социолектом группы. В результате он не в состоянии адекватно воспринять профессиональные жаргонизмы, призванные обслуживать коммуникативные потребности данной социально ограниченной группы людей, например: «ash cash» - деньги, получаемые врачом за согласие родственников кремировать умершего, «FLKs (funny-looking kids)» - забавные малыши , «GLMs (good-looking mums)» - симпатичные мамочки, «GOK (God only knows)» - «одному Богу известно» - о невозможности поставить диагноз и др.

В параграфе 2.2 рассматриваются механизмы реализации диссонантных ситуаций на собственно когнитивном уровне языковой личности. В качестве одного из основных факторов, обусловливающих возникновение когнитивного

2 В терминологии И.В. Ариольд, данное понятие именуете« подъязыком, который, являясь системой более низкого уровня по отношению к естественному языку (Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта, 2002. - С. 39)

диссонанса данного типа, в параграфе 2.2.1 указывается на несогласованность концептуальных систем коммуникантов, например:

'My son has been under enormous pressure,' Ali said, trembling with emotion. 'But I wouldn't expect someone like you to understand.'

'Someone like me?'

Ali smiled thinly.' Someone who has never had a family of her own.'

'I've got a family,' Cat said, trying to keep her voice calm. 'I don't have children, it's true. But don't you ever tell me I haven't got a family.* (T. Parsons. The Family Way).

В данном случае имеет место качественное различие в интерпретации индивидами концепта FAMILY. Один из собеседников интерпретирует концепт FAMILY, обращая внимание на его следующее смысловое наполнение: a group of people consisting of one or two parents with their children (OALD 1998: 4193). Другой коммуникант расширяет смысловую специфику данного концепта: а group of people who are related to one another (MED 2006: 501 4).

Результаты исследования позволяют утверждать, что различия в интерпретации одних и тех же концептуальных сущностей, а также их различная иерархия в индивидуальных концептуальных системах коммуникантов являются решающими факторами, провоцирующими возникновение когнитивного диссонанса, например:

Michael returned with the customs forms.

'Don't lose Naoko and Chloe,' Paulo said to his brother. 'Ginger's not worth it. No new woman is worth it.'

'I told you. I haven't laid a finger on her since she came back.'

'And I'm telling you. Love your family the way they deserve. Stop trying to be the little stud you were back in Essex.*

'You don't understand, do you?'

'Explain it to me.'

'You don't want to hear it.'

'Go ahead.'

'Okay - mothers are mothers first and women second,' Michael said. (T. Parsons. The Family Way).

В данном эпизоде речевого взаимодействия присутствует реализация и интерпретация концептов WOMAN, WIFE, MOTHER. Так, один из коммуникантов демонстрирует стереотипизированное понимание многими мужчинами соотношение понятий woman - mother, вербализируемое в следующем высказывании: Mothers are mothers first and women second. Иными словами, в данном случае. можно говорить о различной иерархии актуализирующихся концептуальных сущностей в индивидуальных концептуальных системах. Коммуниканты обладают разными картинами мира,

1 Oxford Advanced Learner's Dictionaiy. - Oxford: University Press, 1998.

4 Macmillan English Dictionaiy. - Macmillan Publishers Limited, 2006.

разным пониманием социальных ролей, этических норм и др. Столкновение субъективных картин мира приводит к реализации когнитивного диссонанса.

Параграф 2.2.2 посвящен выявлению роли фоновых знаний в процессе реализации когнитивного диссонанса. О.С. Ахманова отмечает, что непременным условием реализации любого коммуникативного акта является «обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения» (Ахманова 2007). Знание такого типа определяется языковедами как фоновое знание (Верещагин, Костомаров 1980; Виноградов 2001 и др.). Понятие фоновых знаний тесно связано с понятием языковых индикаторов в рамках так называемого аллюзива, использование которого, по мнению Г.Г. Молчановой, чрезвычайно популярно благодаря краткости и емкости их глубинного смысла, той самой способности «склейки» концептов в одном слове, свертке смыслов, заменяющей долгие описания и объяснения. Ориентированность на прототипический образец стимулирует появление у адресата определенных ассоциативно-стереотипных образцов -аллюзий, прецедентных текстов и других «вечных» образов, которые основаны на фиксации аналогичного опыта в терминах предыдущих поколений, однако с поправкой на определенный контекст употребления (Молчанова 2007).

Анализ фактического материала позволяет сделать вывод о том, что несогласованность в сфере фоновых знаний коммуникантов, в том числе филологических, выступающих в качестве особого инструментария прочтения вертикального контекста5 и гарантирующего адекватность восприятия, ведет к отсутствию адекватной интерпретации сообщения со стороны адресата, что приводит к реализации когнитивного диссонанса. При этом данное положение дел, как правило, обусловлено спецификой фоновых знаний отправителя сообщения, который не принимает во внимание возможного различия в объеме и характере фоновых знаний партнера по коммуникации.

В параграфе 2.3 рассматривается реализация когнитивного диссонанса, возникающего в результате нарушений принципов и постулатов организации речевого взаимодействия (постулатов принципа кооперации (Грайс 1985), принципа вежливости (Leech 1983; Brown, Levinson 1988), принципа иронии и др.). Данный тип когнитивного диссонанса определяется как когнитивный диссонанс прагматического характера и рассматривается на мотивационно-прагматическом уровне организации языковой личности.

5 Под вертикальным контекстом понимаются реалии, различные типы литературных аллюзий и т.д., представляющие собой информацию историко-филологического характера (Гюббенет, И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. - М.: Изд-во МГУ, 1991; Задорнова, В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. - М.: Высшая школа, 1984).

Проведенный анализ позволил заключить, что несоблюдение максим кооперативного сотрудничества П. Грайса и некорректная эксплуатация отдельных максим, порождающая определенную импликатуру при соблюдении общего принципа кооперации, могут являться решающими факторами реализации когнитивного диссонанса. Возникновение импликатур, по мнению Н.Д. Арутюновой, как всякое «ненормативное явление озадачивает. Объяснить причину - часто свести ненормативное явление к норме или открыть нечто дотоле «неизвестное» - новую норму» (Арутюнова 1987). Примерами таких типовых отклонений от общих норм или эксплуатации постулатов в речевом взаимодействии являются метафора, гипербола, литота, каламбур, ирония. Неспособность слушающего обнаружить соответствующую импликатуру, адекватно интерпретировать имплицитный смысл и тем самым реконструировать прагматическую интенцию говорящего приводит к реализации когнитивного диссонанса данного типа вследствие несогласованности когнитивных структур коммуникантов.

Необходимо отметить, что общение на уровне импликатур, по мнению исследователей, является характерной особенностью образованной части английского общества, поскольку для понимания данного феномена коммуниканты должны обладать соответствующим уровнем интеллектуального развития (Богданов 1996; Филиппова 2008). Учитывая данный тезис, можно предположить, что наряду с собственно лингвистическими факторами когнитивный диссонанс может быть обусловлен рядом эктралингвистических факторов, включающих особенности ситуации общения: социальный статус собеседников, их гендерно-возрастные характеристики, уровень развития интеллекта, национальную и профессиональную принадлежность и др.

Вместе с тем, когнитивный диссонанс прагматического характера может возникать в результате неспособности адресата осознать весь смысловой, в том числе и потенциальный прагматический смысл языковых единиц, реализуемых в процессе речевого взаимодействия, например:

She closed the book. 'Tell me about yourself. Tell me what you do in your free time.'

I'm an entomologist. I collect butterflies.

'Of course,' she said. 'I remember they said so in the paper. Now you've collected me.'

She seemed to think it was funny, so I said, in a manner of speaking.

'No, not in a manner of speaking. Literally. You've pinned me in this little room and you can come and gloat over me.' (J. Fowles, The Collector).

В рассматриваемом материале говорящий реализует одно из прямых значений языковой единицы collect - to obtain and keep examples of something as a hobby or for study: collect stamps/ old coins/ matchboxes/ first editions (OALD 1998: 220). Из словарной дефиниции следует, что в данном значении единица collect употребляется в качестве номинанта неодушевленных

объектов, в то время как говорящий, применительно к сложившейся ситуации, актуализирует ее в переносном значении - коллекционировать людей и человеческие взаимоотношения. Слушающий, в свою очередь, не приемлет данную актуализацию, что подтверждается его негативной реакцией: She seemed to think it was fanny, so I said, in a manner of speaking. Иными словами, в представленном эпизоде речевого взаимодействия имеет место несогласованность «духовных миров коммуникантов» (Демьянков 1989), которая выражается в неспособности адресата воспринять весь семантический и прагматический потенциал реализуемой языковой единицы, а также адекватно интерпретировать ее смысл. В этом случае было бы целесообразно кардинально сменить акценты - что соответствует осуществлению процесса рефрейминга, т.е. помещению языковой единицы collect в иной фрейм. Рефрейминг, или смена фреймов, обозначает помещение какого-либо образа или переживания в новый фрейм. Произвести рефрейминг означает преобразовать смысл чего-то, поместив это в новую рамку, в новый когнитивный контекст, отличный от исходного, что позволяет иначе интерпретировать те или иные проблемы и находить новые решения (Молчанова 2007). В указанном выше примере слушающему следовало бы сместить ассоциативное восприятие языковой единицы collect в сторону метафорической интерпретации. Тем не менее, он отбирает информацию таким образом, чтобы она совпадала с его языковой картиной мира, не принимая во внимание языковую картину мира говорящего, в результате чего возникает когнитивный диссонанс.

В процессе анализа фактического материала был также выявлен ряд случаев реализации комплексного, или многоаспектного когнитивного диссонанса, при котором исследуемое явление реализуется в комплексе на различных уровнях языковой личности: вербально-семантическом, когнитивном и мотивационно-прагматическом.

'Have you never heard speak of Ware Commons?'

'As a place of the kind you imply - never.'

Mrs. Poulteney looked somewhat abashed then before the girl's indignation. She recalled that Sarah had not lived in Lyme until recently; and that she could therefore, just conceivably, be ignorant of the obloquy she was inviting.

'Very well. But let it be plainly understood. I permit no one in my employ to go or to be seen near that place. You will confine your walks to where it is seemly. Do I make myself clear?'

'Yes. I am to walk in the paths of righteousness.' For one appalling moment Mrs. Poulteney thought she had been the subject of a sarcasm; but Sarah's eyes were solemnly down, as if she had been pronouncing sentence on herself; and righteousness were synonymous with suffering. (J. Fowles. The French Lieutenant's Woman).

В приведенном выше эпизоде речевого взаимодействия говорящим эксплуатируется максима качества, следствием этого является возникновение импликата. Эксплуатация максимы на лингвистическом уровне реализуется посредством игры слов, каламбура: «to walk - to go through a place on foot» (OALD 1998: 1337) и «to walk in the paths of righteousness» - ходить стезями правды, добродетели, что приводит к созданию иронического эффекта. Подобным образом говорящий пытается нейтрализовать негативный эффект сообщаемого и тем самым нивелировать отрицательную реакцию адресата Но адресат не в состоянии дешифровать импликатуру и реконструировать прагматическую интенцию говорящего, что приводит к реализации когнитивного диссонанса

Обращаясь к глубинному филологическому анализу языковой единицы «to walk in the paths of righteousness», спровоцировавшей диссонантную ситуацию, мы обнаруживаем аллюзию на текст Библии, усеченную библейскую цитату: «Не restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake» (Bible, Psalm 23: 3) - «Он подкрепляет душу мою и направляет меня на стези правды ради имени Своего». В анализируемом эпизоде говорящий включает данный аллюзивный элемент в свою речь и обыгрывает его при помощи каламбура. Неспособность слушающего адекватно воспринять цитацию также является одним из факторов, провоцирующих когнитивный диссонанс.

Таким образом, диссонантная ситуация выявляется как на прагматическом, так и когнитивном уровнях в структуре языковой личности.

Необходимо отметить, что практика настоящего исследования позволила выявить факт, что особой характеристикой наличия когнитивного диссонанса является его маркированность как со стороны говорящего, так и со стороны слушающего на различных рассмотренных нами взаимодействующих между собой уровнях языка - лексическом и синтаксическом. К маркерам когнитивного диссонанса со стороны слушающего относятся репрезентируемая на вербальном и невербальном уровнях констатация непонимания и недопонимания такие, как I don't understand; What did you say? What's that?; Who? и др. К средствам маркирования когнитивного диссонанса со стороны говорящего относится реализация негативно оценивающей и инвективной лексики как показателя несогласия, отрицания, противодействия с его стороны.

Параграф 2.4 посвящен выявлению функционально-стилистической специфики феномена когнитивного диссонанса.

В параграфе 2.4.1 рассматриваются вопросы об особой роли ситуаций когнитивного диссонанса в контексте художественного произведения. В процессе анализа фактического материала было установлено, что введение

автором ситуаций когнитивного диссонанса в контекст художественного произведения определяет специфику литературно-художественного образа, а именно - речевую характеристику персонажа, которая реализуется при помощи целого ряда языковых средств, репрезентирующих процессы эвфемизации, метафорического понимания и толкования. Иными словами, создание ситуаций когнитивного диссонанса в литературно-художественном тексте способствует процессу индивидуализации персонажей, созданию художественного образа, находящего адекватное отображение в контексте всего произведения с учетом соответствующих индивидуальных факторов.

В процессе исследования реализации когнитивного диссонанса на уровне речевого взаимодействия следует уделить внимание проблеме создания художественного пространства произведения - особого виртуального мира, в котором отражена специфика литературно-художественного творчества автора.

Параграф 2.4.2 посвящен рассмотрению феномена когнитивного диссонанса с точки зрения реализации структурно-содержательных особенностей английского языка в литературно-художественном тексте. Анализ фактического материала позволяет заключить, что в ряде случаев исследуемое явление служит целям реализации основной идеи текста (Вишнякова 2002; Красных 1999). Данное положение позволяет говорить о рассматриваемом феномене когнитивного диссонанса как о структурно-содержательном компоненте художественного пространства. Иными словами, когнитивный диссонанс может являться одним из основных смыслообразующих элементов сюжетно-композиционного комплекса художественного произведения.

Вместе с тем, процесс создания текста предполагает наличие у автора определенного представления о том, каков у адресата объем знаний о предполагаемом предмете речи, т.е. объем информации называемый пресуппозицией или презумпцией. В данном случае перед читателем стоит задача наиболее полно осуществить процесс понимания замысла автора. При этом очевидно, что «встречные интеллектуальные усилия» (Лотман 1998, 2000) читателя предполагают определенную базовую общность его лингвокогнитивных ресурсов с ресурсами автора. Это положение опирается не только на наличие в сознании общих универсальных понятий, а также хранимые в памяти конкретные специальные знания, но и на умение осознать эстетическое, духовное начало, лежащее в основе творческой деятельности в целом.

Иначе говоря, отсутствие определенной базовой общности лингвокогнитивных ресурсов читателя с ресурсами автора может привести в возникновению когнитивного диссонанса на уровне диалога «автор -

читатель», что в значительной степени препятствует непосредственному пониманию литературно-художественного текста без предварительной филологической подготовки. Так, процесс адекватной интерпретации произведений Дж. Фаулза, выбранных нами в качестве иллюстраций приведенных выше положений, требует знания вертикального контекста, а также высокой филологической культуры читателя.

В данном случае способом нейтрализации возможности возникновения когнитивного диссонанса, влекущего за собой коммуникативные неудачи в сфере диалога «автор - читатель», является наличие целого ряда «ключей» по интерпретации того или другого художественного произведения (Задорнова 1984). Как известно, важными приемами подобной нейтрализации является реализация аллюзий, цитат и других типов прецедентных феноменов, сопровождаемых в ряде случаев авторскими комментариями, ссылками, поясняющими материалами.

Таким образом, важнейшей задачей в сфере литературно-художественного творчества является согласование концептуальных систем автора и читателя на основе процесса создания адекватной авторской картины мира в сознании адресата. Как уже отмечалось, несогласованность лингвокогнитивных ресурсов читателя с ресурсами автора может привести к реализации когнитивного диссонанса на уровне диалога «автор - читатель».

В Заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования, которое позволило глубже проникнуть в природу феномена когнитивного диссонанса и процессов его вербальной репрезентации.

Одним из основных результатов является подтверждение положения о том, что когнитивный диссонанс представляет собой коммуникативно-когнитивную категорию речевого взаимодействия, содержательной сущностью которой является несоответствие когниций коммуникантов в результате рассогласованности кодово-процедурных, когнитивных и интеракциональных программ адресата и адресанта. Несогласованность перечисленных выше программ вызывает противоречие и, как следствие, приводит к реализации когнитивного диссонанса.

В ходе работы была осуществлена попытка типологического изучения ситуаций когнитивного диссонанса, реализующегося на различных уровнях в структуре языковой личности и обусловленного как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами.

В процессе исследования выявляется роль когнитивного диссонанса в реализации основной идеи художественного текста, что позволяет говорить о рассматриваемом феномене как о структурно-содержательном компоненте художественного пространства. Когнитивный диссонанс и приемы его

нейтрализации могут рассматриваться на более высоком уровне анализа произведения словесного творчества - в ракурсе диалога «автор - читатель», относящегося к сфере изучения способов адекватной интерпретации

литературно-художественного произведения.

Основное содержание диссертационной работы отражено в следующих публикациях:

а) в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Дроздова, Т.В. Нарушение принципа кооперации как основа когнитивного диссонанса в процессе диалогического взаимодействия / Т.В. Дроздова // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - Архангельск: Изд. центр Поморского ун-та, 2008. - № 5.

- С. 88-92. (0,45 п.л.).

2. Дроздова, Т.В. Рассогласованность кодово-процедурных программ

коммуникантов как основа когнитивного диссонанса / Т.В.Дроздова // Известия Тульского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». - Тула: Изд-во ТулГУ, 2011. - Вып. 1. - С. 531-541. (0,64 п.л.).

3. Дроздова, Т.В. Явление когнитивного диссонанса в контексте литературно-художественного произведения (на материале английского языка) / Т.В.Дроздова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». - Белгород: Изд-во БелГУ, 2011. -№ б (101). - Выпуск 9. - С. 126-132. (0,61 п.л.).

б) в других изданиях:

4. Дроздова, Т.В. Когнитивный диссонанс как имплицитный фактор успешной коммуникации / Т.В.Дроздова // Вестник университета. Серия «Социология и управление персоналом». - М.: Изд. дом ГОУ ВПО «ГУУ»,

2006. - № 8 (24). - С. 48-53. (0,45 п.л.).

5. Дроздова, Т.В. Реализация фоновых знаний как элемент успешности

коммуникативного взаимодействия / Т.В. Дроздова // Вестник университета. Серия «Социология и управление персоналом». - М.: Изд. дом ГОУ ВПО «ГУУ», 2007. -№ 7 (33). - С. 72-75. (0,45 п.л.).

6. Дроздова, Т.В. Когнитивный диссонанс как социумно-прецедентный феномен / Т.В. Дроздова // Исследования молодых ученых: взгляд в будущее: материалы IV Региональной научно-практической конференции аспирантов, соискателей и молодых ученых. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2008. -С. 87-91.(0,3 п.л.).

7. Дроздова, Т.В. Применение теории когнитивного диссонанса в лингвистических исследованиях / Т.В.Дроздова // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: материалы IV Международной научно-практической конференции. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2009. - Т. 3. - С. 241-243. (0,1 п.л.).

8. Дроздова, Т.В. Функциональный аспект диссонантных ситуаций / Т.В. Дроздова // Научная жизнь. - М.: Изд. дом «Наука образования», 2010 -№1.- С. 74-77. (0,28 п.л.).

Издательство Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого. 300026, Тула, просп. Ленина, 125. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ 11/082.

Отпечатано в Издательском центре ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 300026, Тула, просп. Ленина, 125.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дроздова, Татьяна Владимировна

Введение.

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования когнитивного диссонанса как когнитивно-коммуникативной категории.

1.1. Коммуникативно-прагматические аспекты речевого взаимодействия и их структурно-содержательная специфика.

1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты речевого взаимодействия.

1.3. Теория когнитивного диссонанса в языкознании и смежных научных областях.

Выводы.

ГЛАВА II. Когнитивный диссонанс как естественная составляющая речевого взаимодействия.

2.1. Нарушение кодовых языковых соответствий на уровне речевого взаимодействия.

2.2. Лингвокогнитивные особенности реализации феномена когнитивного диссонанса.

2.2.1. Взаимодействие концептуальных систем коммуникантов как основа процесса передачи и понимания сообщения.

2.2.2. Роль фоновых знаний в процессе возникновения когнитивного диссонанса.

2.3. Нарушение норм и постулатов общения в процессе речевого взаимодействия.

2.4. Функционально-стилистический аспект возникновения диссонантных ситуаций.

2.4.1. Роль индивидуального фактора в процессе реализации диссонантных ситуаций.

2.4.2. Отражение проблемы возникновения когнитивного диссонанса на уровне диалога «автор - читатель».

Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дроздова, Татьяна Владимировна

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению особенностей реализации явления когнитивного диссонанса с лингвистической точки зрения в процессе речевого взаимодействия в современном английском языке.'

В последние десятилетия XX века и в начале XXI века в сфере особого внимания науки, в том числе лингвистики, оказывается человек, который, являясь носителем языка и- культуры, пользуется языком для хранения и передачи знаний о действительности. Современный этап развития научной мысли в исследовании языка как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике, характеризуется тем, что на смену исследованиям, построенным на формальных критериях, пришло понимание необходимости учета «человеческого 5 фактора» в языкознании, так как для того, чтобы понять и познать язык, прежде всего, следует обратиться непосредственно к его носителю — человеку, личности говорящей и мыслящей.

Данное положение привело к возникновению нового направления научного знания — когнитологии, что обусловило вычлененение когнитивного направления в лингвистике. В1 область рассмотрения когнитивной лингвистики входят ментальные основы понимания и продуцирования, речи с точки зрения репрезентации и участия в переработке и создании информации структуры языкового знания. В свете данного' направления человек рассматривается как система переработки информации, а поведение человека описывается и объясняется в терминах внутренних состояний человека: получение, переработка, хранение, а затем и мобилизация информации для1 рационального решения разумно формулируемых задач.

Как известно, большая часть знаний о мире поступает к человеку через язык. Когнитивное направление рассматривает язык как одну из важнейших сфер проявления когнитивных процессов и ставит перед собой цель выявления определенных когнитивных структур и характера их взаимодействия с тем, чтобы найти ответы на нерешенные до сих пор вопросы посредством взгляда изнутри. Данный подход представляется целесообразным в процессе изучения феноменов, связанных с проблемами понимания сообщения как его адекватной интерпретации.

Согласно теории когнитивного диссонанса, в рамках которой в последнее время проводятся активные разыскания исследователей, относящихся к смежным с языковедческой наукой областям, существует комплекс знаний об объектах и людях, названный когнитивной системой, которая может быть разной степени сложности, согласованности и взаимосвязанности. При этом сложность когнитивной системы зависит от количества и разнообразия включенных в нее знаний.

Когнитивный диссонанс понимается» как любое несоответствие между когнициями, т.е. между знаниями; мнениями» или убеждениями, относящимися к окружению либо поведению людей. Появление диссонанса, дискомфортного в психологическом отношении, заставляет человека осуществить попытку нейтрализовать его и добиться консонанса - соответствия когниций, в первую очередь на уровне речевой коммуникации. Вместе с тем, при наличии диссонанса человек, как правило, активно избегает ситуаций и информации, которые могут привести к возрастанию подобного дискомфорта.

Ранее проблемы^ в этой области оценивались и рассматривались в основном как сугубо психологические, но, поскольку считается, что языковые формы регулярно отражают особенности мышления и психического состояния человека, язык и речь являются важнейшими источниками информации о его существовании и состоянии. В свою очередь, комплекс соответствующих языковых выражений позволяет вызывать требуемое психическое состояние и восприятие у индивида, обусловливающие процессы переработки информации.

Термин «когнитивный диссонанс», относящийся к области психологии, имеет большое значение и для таких сфер научного знания, как психолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвистическая семиотика, семиотическая концептология. Это связано с тем, что все вышеперечисленные отрасли науки имеют дело с проблемами восприятия, понимания, интерпретации речевых произведений, дальнейшего осмысления их содержательной стороны, реализации определенного семиотического выбора и т.д.

В области осуществления адекватного выбора языковых средств для реализации сообщения и сопутствующих коммуникативно-прагматических задач особо важными являются проблемы значимости принятого решения, значимости элементов, входящих в сферу сообщения, реализации категории ожидания, изучения характера преобладающего типа отношений (в терминологии Л. Фестингера — «консонанс»/ «диссонанс»).

Отметим также, что в данном случае речь идет не о механическом перенесении категорий теории когнитивного диссонанса в область лингвистики, а о таком явлении, которое выступает в качестве обобщающего результата целой системы отношений, включающей адекватность/ неадекватность восприятия, корректную/ некорректную интерпретацию, успешность/ неуспешность • коммуникации (коммуникативную неудачу), трансформацию и возникновение новых консонантных/ диссонантных отношений.

Данная иерархия взаимодействий находит выражение на уровне языка как в области языковых- значений, так и в сфере структурно-содержательной организации сообщений, сопровождаемых реализацией адекватных речевых тактик и стратегий, включая соответствующий выбор языковых средств.

Актуальность настоящего исследования, которое проводится в рамках новой, функционально-когнитивной парадигмы научного знания, обусловливается необходимостью рассмотрения специфики вербальной репрезентации явлений противоречия, отражающего особенности человеческого мышления и психики в процессе общения людей.

Научная новизна исследования заключается в том, что проблема вербальной репрезентации когнитивного диссонанса как одного из когнитивных состояний человека рассматривается в процессе речевого взаимодействия как комплексная, с учетом факторов, способствующих возникновению данного феномена в структуре языковой личности, проявляющегося наиболее очевидно на одном из ее уровней. Когнитивный диссонанс также рассматривается как один из структурно-содержательных компонентов для создания художественного пространства, произведения словесного творчества, а также в плане формирования^ литературно-художественного образа.

Объектом данного исследования* являются вербально репрезентируемые;процессы, свойственные возникновению- когнитивного диссонанса в современном англоязычном, дискурсе.

Предметом рассмотрения, в данной работе являются, языковые феномены, репрезентирующие процессы когнитивного диссонанса, а также факторы, обусловливающие его возникновение в ходе речевого взаимодействия:

Теоретическую базу исследования составили основные положения современной лингвистической науки и смежных отраслей научного знания, представленные в следующих областях:

- в области когнитивной лингвистики и когнитивной теории концептуализации и категоризации, разрабатываемые в исследованиях О.В: Александровой, Н.Ф. Алефиренко,

H.H. Болдырева, О.Д. Вишняковой, Т.А. ван Дейка,

В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, М. Минского, Г.Г. Молчановой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, И.В. Чекулая и других ученых; в области общей теории коммуникации и коммуникативной лингвистики, сформулированные в работах М.М. Бахтина, Г. Лассвелла, О.Г. Почепцова, Р. Якобсона, С. Shannon, W. Weaver; в области лингвистической прагматики, нашедшие отражение в трудах Н.Д. Арутюновой, В.В. Богданова, И.М. Кобозевой, И:М. Магидовой, Н.Р. Grice, G.H. Leech, J.R. Searle; в области общей теории дискурса, разрабатываемые в исследованиях В.Г. Борботько, B.C. Григорьевой, M.JI. Макарова, О.Н. Прохоровой; Ю.С. Степанова, D. Schiffrin; в области исследования языковой, личности и языкового сознания, сформулированные в работах С.Г. Воркачева, В.И-. Карасика, Ю:Н. Караулова; в области функциональной лингвистики, представленные в работах O.G. Ахмановой; Л.Л. Барановой, P.A. Будагова; Н.Б: Гвишианщ И.В. Гюббенет, В.В. Виноградова, В .Я: Задорновой, Д.С. Лихачева, Т.И. Туранской, В.К. Харченко; в области психолингвистики, в работах A.A. Леонтьева,

A.Н. Леонтьева, Н.И. Жинкина, A.A. Залевской, И.А. Зимней,

B.В. Красных, Ю.А Сорокина, Е.Ф. Тарасова и др.; в области теории когнитивного диссонанса и когнитивной психологии, а также философии1 и методологии науки, нашедшие отражение в трудах Э. Аронсона, Л.С. Выготского, П. Рикера, Л. Фестингера, Р.Л. Солсо, F. Heider и др.

В'соответствии-с выбранными» объектом и предметом исследования основная цель настоящей диссертации заключается в выявлении природы, описании, систематизации и анализе особенностей вербальной репрезентации явления когнитивного диссонанса в современном английском языке.

Цель исследования определяет решение следующих исследовательских задач: рассмотрение процесса речевой коммуникации на уровне эпизодов речевого взаимодействия как функциональной области реализации когнитивного диссонанса; представление основных положений теории когнитивного диссонанса соответственно цели данной работы; определение категориального- статуса когнитивного диссонанса в системе речевой коммуникации;. выявление и описание лингвистических факторов, обусловливающих возникновение когнитивного диссонанса в процессе, речевого взаимодействия; анализ* механизмов V развития ситуаций когнитивного диссонанса, проявляющихся наиболее очевидно на; одном из уровней в структуре языковой личности; с учетом »экстралингвистических факторов; определение- функционально-стилистической! специфики, явления когнитивного диссонанса

Цель и задачи исследования предполагают- применение комплексной методики анализа, включающей следующие методы: метод контекстуального анализа; позволяющий' учесть особенности данного контекста; обусловливающие процесс смыслового становления значений, репрезентирующих рассматриваемое явление; метод* дефиниционного анализа, используемый в целях определения семантической' структуры языковых единиц на основе данных лексикографических источников; метод сопоставительного анализа,, направленный на выявление' и рассмотрение различных видов^ когнитивного диссонанса, а также установление их типологических характеристик на. основе анализа1 вербальных репрезентантов; метод функционально-стилистического анализа, предполагающий установление роли ситуаций когнитивного диссонанса, представленных на уровне реальной речи, в процессе создания художественного пространства и формирования литературно-художественного образа;

- метод концептуального анализа, обеспечивающий процесс реконструкции и анализа смыслового содержания концептов на основе изучения их репрезентативной специфики на уровне языка. Материалом исследования послужили тексты художественной, литературы Х1Х-ХХ веков, содержащие эпизоды речевого взаимодействия, отражающие специфику реализации когнитивного диссонанса в англоязычном, дискурсе. Общий объем обработанного материала составил

17 890 страниц, из которого было отобрано 697 диалогических срезов.

Наиболее существенные результаты- исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Когнитивный' диссонанс представляет собой категорию речевого взаимодействия, содержательной сущностью которой является несоответствие между когнициями коммуникантов, репрезентируемое на уровне языкового выражения. В этом смысле когнитивный диссонанс может рассматриваться как когнитивно-коммуникативная категория.

2. Условием эффективной и* успешной коммуникации* является фактор общности концептуальных систем коммуникантов, позволяющий при необходимости нейтрализовать возникновение когнитивного диссонанса и, как следствие его, коммуникативную неудачу, посредством; реализации' различных способов вербального выражения, имеющих разъяснительный характер.

3. Когнитивный диссонанс реализуется на различных уровнях в структуре языковой личности и проявляется наиболее очевидно на одном из ее уровней в первую очередь в результате действия следующих факторов: нарушение кодовых языковых соответствий, несогласованность в сфере фоновых знаний коммуникантов, нарушение принципов и постулатов организации речевого взаимодействия, а также ряда факторов экстралингвистического характера.

4. В' литературно-художественном дискурсе явление когнитивного диссонанса в ряде случаев выступает в качестве одного из основных смыслообразующих компонентов сюжетно-композиционного комплекса, а также может использоваться автором в целях создания литературно-художественного образа, включающего речевую характеристику персонажа.

5. Когнитивный диссонанс и способы его нейтрализации могут рассматриваться на более высоком уровне анализа произведения словесного творчества - в ракурсе диалога «автор — читатель», — относящегося к сфере адекватной интерпретации литературно-художественного произведения.

Теоретическая значимость исследования заключается, в дальнейшем развитии теории англоязычного дискурса и установлении особенностей языковой репрезентации ментальных структур в литературно-художественном тексте. В диссертации осуществляется анализ ситуаций когнитивного диссонанса, реализующихся- в процессе речевой коммуникации, с учетом специфики феноменов нейтрализации и устранения данного состояния посредством адекватного выбора соответствующих вербальных выражений.

Практическая ценность данного исследования состоит в возможности применения ее теоретического и практического материалов в разработке курсов по лексикологии английского языка, стилистике английского языка, лингвосемиотике, спецкурсов по когнитивной лингвистике и коммуникативной лингвистике, психолингвистике, а также в процессе исследования подобных феноменов.

Апробация настоящего диссертационного исследования осуществлялась,на совместном заседании кафедр английской филологии и переводоведения и межкультурной коммуникации

ТГПУ им. Л.Н. Толстого (г. Тула, январь 2011г.). Результаты исследования докладывались и обсуждались на научно-практической конференции «Проблемы интеграции науки и образования» (СФГА, г. Москва, апрель 2007 г.), на III Международной научно-практической конференции «Научные основы развития профессиональных компетенций в высшей школе» (СФГА, г. Москва, февраль 2008 г.), на IV Региональной научно-практической конференции аспирантов, соискателей и молодых ученых «Исследования, молодых ученых: взгляд в будущее» (ТГПУ им. Л.Н. Толстого, г. Тула, февраль 2008 г.), на научно-практической конференции «Научно-исследовательская. деятельность как инновационный ресурс в образовании» (СФГА, г. Москва, март 2009 г.), на IV Международной научно-практической- конференции «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» (11И У им. Л.Н. Толстого, г. Тула, май 2009 г.), на II Международной научной конференции МГППУ «Проблемы филологии: диалог культур» (МГППУ, г. Москва, февраль 2011 г.), а также на научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГПУ им. Л.Н. Толстого5 (г. Тула, 2006-2010 гг.). Основные положения работы были сформулированы и отражены в 8 научных статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК для публикации результатов кандидатских диссертаций.

Структура и объем? диссертации. Диссертация объемом- 174 страницы состоит из Введения^ двух глав, разделенных на параграфы и сопровождающихся выводами, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников, послуживших материалом исследования, Списка использованных словарей и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивный диссонанс как лингвистическая проблема"

ВЫВОДЫ

Проведенный анализ позволяет заключить, что когнитивный диссонанс реализуется в структуре языковой личности на всех трех уровнях — вербально-семантическом, когнитивном и мотивационно прагматическом, что позволяет нам с достаточной степенью условности выделить основные, тесно связанные между собой соответствующие типы когнитивного диссонанса, возникающие вследствие ряда рассмотренных факторов. В данном случае речь идет о тех преференциях, которые могут быть выявлены в процессе отнесения феномена когнитивного диссонанса к тому или другому уровню языковой личности.

В результате анализа фактического материала можно сделать следующие выводы:

1. Когнитивный диссонанс вербально-семантического характера возникает вследствие нарушений кодовых языковых соответствий отправителя и получателя сообщения. Данные нарушения находят свое выражение как в некорректном выборе единиц кода, так и в некорректном выборе самого кода. Нарушение таких характеристик кода, как единообразие, осмысленность, надежность, достаточность и ситуативность, обусловливает реализацию когнитивного диссонанса данного типа.

2. Диссонанс на когнитивном уровне языковой личности обусловливается несогласованностью концептуальных систем коммуникантов. Различия в интерпретации одних и тех же концептуальных сущностей, а также их различная иерархия в индивидуальных концептуальных системах коммуникантов являются основными факторами, провоцирующими возникновение когнитивного диссонанса. Особую роль в реализации когнитивного диссонанса играет несогласованность в сфере фоновых знаний коммуникантов, в том числе филологических, что исключительно важно в процессе интерпретации соответствующих аллюзивных включений в широком смысле, относящихся к категориям вертикального контекста и фоновых знаний:

3. В процессе речевого взаимодействия одним из наиболее, существенных оснований для? возникновения когнитивного диссонанса прагматического характера: является- нарушение принципов и постулатов организации речевого взаимодействия в результате неадекватного восприятия ипонимания имплицитных смыслов, присущих языковым единицам (см. Приложение).

4. В целом ряде случаев?наблюдается феномен комплексного, или многоаспектного когнитивного диссонанса; при- котором: исследуемое явление реализуется в комплексе : на различных уровнях языковой личности: вербально-семантическом, когнитивном и мотивационно-прагматическом.

5. Наряду с собственно языковыми факторами;, когнитивный диссонанс: обусловлен и экстралингвистическими факторами^ такими как социальный статус собеседников; их гендерно-возрастные: характеристики, уровень развития интеллекта, национальная и профессиональная принадлежность и др.

6. Особой5 характеристикой наличия Г когнитивного ^ диссонанса является- его маркированность, на различных уровнях языка обоими коммуникантами. К средствам; маркирования когнитивного диссонанса со: стороны слушающего относятся репрезентируемые на вербальном; а в ряде случаев и невербальном,: уровне констатация фактов, непонимания и недопонимания. Основным маркером когнитивного диссонанса со стороны говорящего может являться реализация негативно оценивающей и инвективной лексики, как показатель несогласия, отрицания, противодействия и т.д.

7. В процессе анализа реализации когнитивного диссонанса на уровне речевого взаимодействия выявлено, что исключительная роль принадлежит специфике художественного пространства, представляющего собой особый виртуальный мир. Введение автором ситуаций когнитивного диссонанса в контекст художественного произведения определяет особенности' литературно-художественного образа, а именно - речевую характеристику персонажа, которая реализуется при помощи целого ряда языковых средств, репрезентирующих процессы-эвфемизации, метафорического пониманияитолкования.

8. Когнитивный диссонанс в художественном^ произведении' в- -ряде случаев служит целям реализации основной идеи текста^ в связи' с чем данный феномен» можно- считать одним из структурно-содержательных компонентов художественного пространства. Иными словами, когнитивный диссонанс может рассматриваться как особый! смыслообразующий элемент сюжетно-композиционного комплекса художественного произведения.

9. Отсутствие определенной базовой общности лингвокогнитивных. ресурсов читателя с ресурсами автора может привести к реализации» когнитивного» диссонанса на уровне диалога «автор - читатель», установление которого по понятным* причинам вызывает целый ряд трудностей и требует обращения к процессу анализа литературно-художественного произведения, направленного на выявление соответствующих «ключей» для его декодирования.

147

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования представляется возможным прийти к следующим выводам:

1. Вступая в речевое взаимодействие, коммуниканты сопоставляют свои индивидуальные картины мира, иными словами, сопоставляют знания, мнения или убеждения. Когнитивный диссонанс в нашем исследовании рассматривается как когнитивно-коммуникативная категория, содержательной сущностью которой является несоответствие между когнициями коммуникантов, находящее свою репрезентацию на уровне языкового выражения. Когнитивный диссонанс возникает в результате как столкновение двух возможных миров, выражающихся в эксплицитных и имплицитных пропозициях высказываний собеседников. Данный феномен представляет собой явление комплексного характера, включающее как психофизиологические, так и языковые аспекты человеческой личности.

Когнитивный диссонанс является результатом несогласованности кодово-процедурных, когнитивных и интеракциональных программ взаимодействующих субъектов. Успешность процесса речевого взаимодействия определяется относительным совпадением данных программ коммуникантов. Расхождение в вышеперечисленных программах вызывает противоречие и, как следствие, приводит к реализации когнитивного диссонанса.

2. Одним из определяющих условий успешности процесса речевого взаимодействия является относительная общность концептуальных систем коммуникантов. В то время как несоответствие и несогласованность индивидуальных этих систем собеседников могут приводить к реализации когнитивного диссонанса. Когнитивный диссонанс, наиболее очевидно проявляющийся на вербально-семантическом уровне в структуре языковой личности, возникает в результате несогласованности кодово-процедурных программ* коммуникантов. Основными факторами, обусловливающими когнитивный диссонанс данного типа, являются как некорректный выбор * языкового кода, так и некорректный-выбор или интерпретация единиц языкового кода.

Немаловажную, роль в- реализации когнитивного диссонанса играет несогласованность в сфере фоновых знаний коммуникантов, что является* чрезвычайно важным для представителей' англоязычного.лингвокультурного сообщества; особенно британского. Это связано^ с тем, что британская языковая традиция опирается; на многовековой- культурный опыт, с одной- стороны, и, знание определенных этнокультурных, реалий, с другой, и- предполагает, таким, образом, адекватное восприятие и понимание содержащей данные категории информации со стороны получателя сообщения.

В процессе речевого взаимодействия* одним из наиболее существенных оснований для возникновения когнитивного диссонанса прагматического характера является нарушение принципов и постулатов организации речевого1 взаимодействия* в результате неадекватного восприятия, и понимания имплицитных смыслов, присущих языковым единицам.

Реализация когнитивного диссонанса может обусловливаться как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами: гендерно-возрастными особенностями коммуникантов, их национальной и профессиональной принадлежностью, социальным статусом, уровнем развития интеллекта и др.

4. Исследуемое явление- может также рассматриваться с точки зрения^ реализации структурно-содержательных особенностей английского языка в литературно-художественном' стиле, которое служит целям реализации основной идеи текста. Данное положение* позволяет считать когнитивный диссонанс одним из структурно-содержательных компонентов« создания-художественного пространства. Иными словами, когнитивный -диссонанс можно- рассматривать как. особый смыслообразующий* элемент сюжетно-композиционного комплекса художественного^ произведения. Вместе с тем; ситуации когнитивного диссонанса- в контексте художественного произведения определяют, например, такую важную характеристику, как специфика создания* художественного образа с-точки зрения особенностей1 речевой характеристики.

5. Важнейшей задачей в сфере литературно-художественного творчества является согласование концептуальных систем автора и1 читателя на основе процесса создания, адекватной-авторской^ картины» мира в сознании адресата. Несогласованность лингвокогнитивных ресурсов читателя с ресурсами может привести к реализаци когнитивного диссонанса на уровне-диалога «автор — читатель».

Следует подчеркнуть, что, хотя, в, процессе анализа явления когнитивного диссонанса мы обращаемся1 к произведениям художественной литературы, в задачу исследования не входит всесторонне изучение проблемы реализации когнитивного диссонанса как стилеобразующей категории при создании различного вида художественных приемов. В связи с этим, в работе подробно не рассматриваются, например, случаи реализации комического, иронического эффектов, имеющих в своей основе явление когнитивного диссонанса.

В заключение необходимо отметить, что сделанные нами обобщения намечают пути более детального изучения вопросов вербальной репрезентации явлений противоречия на уровне речевого взаимодействия, лингвокогнитивных составляющих речевых тактик и стратегий, теории англоязычного дискурса.

Объектом дальнейшего исследования подобного рода может стать проблематика диалога «автор — читатель» с точки зрения адекватной интерпретации художественного произведения. Вместе с тем, в спектр задач по исследованию феномена когнитивного диссонанса целесообразно включить изучение его роли в выявлении ключевого концепта художественного текста.

 

Список научной литературыДроздова, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова, О.В. Современный английский язык: Морфология и Синтаксис. Modern English Grammar: Morphology and Syntax / O.B. Александрова, T.A. Комова. -M.: МГУ, 1998. 208 с.

2. Александрова, О.В. Проблема дискурса в современной лингвистке / О.В. Александрова // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. научн. трудов. — Калининград: Калинингр. гос. ун-т, 1999. С. 9-13.

3. Алефиренко, Н.Ф. Язык, познание и культура: когнитивно-семиологическая синергетика слова / Н.Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 2006. 228 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивная семантика: миф или реальность? / Н.Ф. Алефиренко // Вестник ТГПУ. Серия: гуманитарные науки (филология). Тула, 2006. - Выпуск 5 (56). - С. 43-48.

5. Алпатов, В.М. История лингвистических учений: учеб. пособие / В.М. Алпатов. М.: Языки русской культуры, 1999. — 368 с.

6. Апресян, Ю.Д. Перформативы в грамматике и в словаре / Ю.Д. Апресян // Известия АН СССР, Серия литературы и языка. -1986. -№3.- с. 208-223.

7. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд. М.: Флинта, 2002. - 384 с.

8. Аронсон, Э. Теория диссонанса: прогресс и проблемы / Э. Аронсон // Современная зарубежная социальная психология. М.: Изд-во МГУ, 1984.-С. 111-126.

9. Арутюнова, Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 3-42.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Аномалия и текст / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. М., 1987. - № 3. - С. 3-19.

11. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. (Оценка. Событие. Факт) / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

13. Атгардо, С. Миф о непреднамеренном юморе / С. Атгардо // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: сб. науч. трудов / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2003. С. 4-14.

14. Ахиезер, A.C. Об особенностях- современного философствования, (взгляд из России) II / A.C. Ахиезер // Вопросы философии. 1998. — №2.-с: 3-17.

15. Ахманова, 0:0. Очерки по общей, и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Либроком, 2009. - 294' с.

16. Бабушкин; А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: автореф. . дис. д-ра филол. наук / Бабушкин Анатолий Павлович. Воронеж: ВГУ, 1998. - 23 с.

17. Балашова, Е.Ю. Концепты- любовь и ненависть в русском и американском» языковых" сознаниях: автореф. дис. . кандид. филолог, наук / Балашова Елена Юрьевна. — Саратов, 2004. 22 с.

18. Балли; Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1961. - 394 с.

19. Баранова, Л.Л'. Онтология английской письменной речи / Л.Л. Баранова. М.: Изд-во ПСТГУ, 2008. - 312 с.

20. Баранова, Л.Л. Концепт «американская5 мечта»: его структура и реализация в языковой деятельности людей* / Л:Л: Баранова // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. Сб. науч. трудов. Вып. 5. Москва, Рязань, 2007. С. 78-84.

21. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. -С. 237-280.

22. Бергер, П. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания / П. Бергер, К. Луман; пер. с англ. Е. Руткевич. — М., 1995.-387 с.

23. Бибик, О.П. Эвристический потенциал теории когнитивного диссонанса в формировании и развитии^философского знания: дис. канд. филос. наук / Бибик Олег Петрович. — Магнитогорск, 2004. — 170 с.

24. Богданов, В:В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство / В.В Богданов // Язык, дискурс, личность. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1990. - С. 26-3 Г.

25. Богданов, В.В! Лингвистическая« прагматика и- ее прикладные аспекты / В:В<Богданов // Прикладное языкознание: сб. науч. трудов / Под ред. Л.В: Бондарко, Л.А Вербицкой, и др. СПб.: Изд-во С-Петербург. ун-та, 1996. - С. 268-275.

26. Богин, 1Ш. Модель языковой« личности в ее отношении^ к разновидностям текстов: автореф. дис. д-ра филолог, наук / Богин Георгий Исаевич. Л., 1984. — 31 с.

27. Борботько, B.F. Общая теория дискурса: (Принципы формирования-и- смыслопорождения): дис. . д-ра филол. наук / Борботько Владимир Григорьевич. -Краснодар, 1998. — 250 с.

28. Будагов, P.A. Введение1 в науку о языке / P.A. Будагов. М.: Добросвет-2000,2002. - 544 с.

29. Василик, М.А Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации / М.А. Василик //

30. Актуальные проблемы теории коммуникации: сб. науч. трудов: — СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. С. 4-11.

31. Васюк, В.В. Концепт «женщина» в статике и динамике фразеологии английского языка: дис. . канд. филол. наук / Васюк Вероника Владимировна. — М., 20021 — 145 с.

32. Вебер, Е.А. Опыт лингвистического исследования» когнитивного; диссонанса в английском дипломатическом: дискурсе дис. . канд. филол. наук / Вебер Елена Александровна. Иркутск, 2004. -213 с.

33. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В .Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1980. 320 с.

34. Вежбицкая, А. Толкование эмоциональных концептов / А. Вежбицкая // Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1997. С.326-404.

35. Виноградов, В.В. О теории? художественной; речи: учеб. пособие / В:В: Виноградов: —М1: Высшая школа; 2005; — 287с: ;

36. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В.С. Виноградов. М.: Изд-во института. общего среднего образования РАО^ 2001. — 224 с.

37. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Е. Винокур:-М:: ЛКЩ 20071 с: 176::

38. Вишнякова, 0:Д; Язык И'Концептуальное пространство: на материале современного англ. яз. / О.Д. Вишнякова. М.: МАКСПресс, 2002. -377 с.

39. Вишнякова, О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка): дис. . д-ра филол. наук / Вишнякова Ольга Дмитриевна. М., 2003.-500 с.

40. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании /

41. С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. -№ 1. - С. 64-72.

42. Воскобойник, Г.Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода: основные концептуальные положения / Г.Д. Воскобойник. Иркутск, 2002. - 31 с.

43. Воскобойник, Г.Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Воскобойник Григорий Дмитриевич. — М., 2004. 40 с.

44. Выготский, Л.С.: собр. соч. в 6 т. / Л.С. Выготский. М., 1984. - Т.4. - 432 с.

45. Гадамер, Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики / Х.Г Гадамер; пер. с нем. М.А. Журинская, С.Н. Земляной,

46. A.A. Рыбаков, И.Н. Бурова. -М.: Прогресс, 1988. 704 с.

47. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык. Лексикология: учеб. пособие / Н.Б. Гвишиани. М.: Академия, 2007. — 208 с.

48. Грайс, П. Логика и речевое общение / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 217-237. ^

49. Григорьев, Е.И. Основы фонопрагматики немецкого языка: монография / Е.И. Григорьев. Днепропетровск: Навчальна книга, 1997.-169 с.

50. Григорьева, B.C. Элементы теории и практики делового дискурса (на материале немецкого и русского языков) / B.C. Григорьева, М.К. Любимов. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2006. - 80 с.

51. Григорьева, B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография /

52. Гюббенет, И.В. Основы филологической интерпретации, литературно-художественного текста / И:В. Гюббенет. — М.: Изд-во МГУ, 1991.-205 с.

53. Гюрджян, Н.И. Речевые манифестации когнитивного конфликта- в диалоге: на материале англнйского'И'русского языков: дис. . канд. филол. наук / Гюрджян Наира Славиковна. Пятигорск, 2008. -198 с.

54. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / Т.А. Ван Дейк / сб. работ; сост. В.В. Петров. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

55. Демьянков, В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы (Обзор направлений) / В.З. Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. 1986. -Вып. 17.-С. 223-235.

56. Демьянков, В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия / В.З. Демьянков // Проблемы эффективности речевой коммуникации. Mí: ИНИОН АН СССР; 1989. - С.13-40.

57. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4. - С. 17-33.

58. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

59. Демьянков, В.З. Образ адресата / В.З. Демьянков // Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник / под общим руководством Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. -М.: Флинта; Наука, 2003. С. 376-377.

60. Дюбуа, Ж. Общая риторика: пер. с фр. / Ж. Дюбуа, Ф. Эделин, Ж.-М. Клинкенберг, Ф.Мэнге, Ф. Пир, А. Тринон. М.: КомКнига, 2006. -390 с.

61. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи / Н.И. Жинкин // Язык речь - творчество. — М.: Лабиринт, 1998. -С. 146-162.

62. Зимняя, И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя. -М.: МПСИ, 2001.-432 с.

63. Кант, И. Критика чистого разума: соч. в 6 т. / И. Кант. М., 1964. — Т.З. -799 с.

64. Карасик, В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность / В.И. Карасик // Филология. Краснодар, 1994. - С. 2-7.

65. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004. -390 с.

66. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.

67. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Язык. Познание. Коммуникация. / Т.А. ван Дейк. М., 1989. — С'. 5-11.

68. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие / В.Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. - 175 с.

69. Кибрик, А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности / А.Е. Кибрик // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. — М., 1987. С. 33-51.

70. Кирилина, A.B. Тендерные стереотипы по данным языка / A.B. Кирилина // Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999.-С. 105-162.

71. Кънева, Н.К. Интегративный подход к проблеме коммуникативных неудач: дис. . кандит. филолог, наук / Кънева Наталия Кънчева . -Тверь, 1999.-196 с.

72. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И.М Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 7-21.

73. Кобозева, И.М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ / И.М. Кобозева. 1989. Электронный ресурс.

74. URL: http://evartist.narod.ni/textl2/08.htm#3 04 (дата обращения: 23.08.2008).

75. Колодина, Н.И. Смыслопостроение в структурном понимании при рецепции художественного текста / Н.И. Колодина. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2000. - 145 с.

76. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. — М.: Наука, 1980.-211 с.

77. Костин, A.B. Способы концептуализации обиходно-бытовых понятий в разножанровых произведениях В.И. Даля (на материале концепта «вода»): автореф. дис. . кандид. филолог, наук / Костин Алексей Валерьевич. Иваново, 2002. - 25 с.

78. Кострубина, Е.А. Типы концептов: гиперконцепт: Семья- — Дом // Вестник Пермского университета. 2010. - Вып. 6(12). - С. 51-57.

79. Котюрова, И. А. Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике: автореф. дис. . кандид. филолог, наук / Котюрова Ирина Абрамовна: — СПб., 2010.-25 с.

80. Красных, В.В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного* подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): дис. . докт. филол. наук / Красных Виктория Владимировна. М; 1999. - 384 с.

81. Красных, В.В*. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций /В.В. Красных. М.: ИТДГК Гнозис, 2001. - 270 с.

82. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л.П. Крысин // Русистика. 1994. - № 1-2. - Берлин. - С. 28-49.

83. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994а. - № 4 - С. 34-47.

84. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в языке / Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. — М., 19946.-С. 5-31.

85. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века: (опыт парадигмального анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 144-238.

86. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 327 с.

87. Кун, H.A. Легенды и мифы Древней Греции / H.A. Кун.- М.: Мартин, 2006.-480 с.

88. Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций / Т.В. Ларина. — М.: Языки славянских культур, 2009. — 512 с.

89. Лассвелл, Г.Д. Структура и функции коммуникации в обществе / Г.Д. Лассвелл // М.М. Назаров. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. — М., 2002.-С. 131-138.

90. Леонтович, O.A. Парадоксы межкультурной коммуникации / O.A. Леонтович // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999а. - С. 80-85.

91. Леонтович, O.A. Прагматика межкультурной коммуникации / Леонтович // Английский лексикон и дискурс: когнитивный иIпрагматический аспекты. М.: Изд-во Моск. гос. лингв, ун-та, 19996.-С. 33-38.

92. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев.- М.: Смысл, 1999.-287 с.

93. Леонтьев, A.A. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / A.A. Леонтьев. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.

94. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: КомКнига, 2007. - 216 с.

95. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев // Под редакцией Д.А. Леонтьева. — М.: Академия, 2004. 346 с.

96. Липгарт, A.A. Основы лингвопоэтики / A.A. Липгарт.- М.,2007. 168 с.

97. Лихачев, Д.С. Внутренний* мир художественного произведения / Д.С. Лихачев // Вопросы литературы. — М.; 1968. — №8.-С. 74-87.

98. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста. / Ю.М. Лотман // Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб, 1998. - С. 14285.

99. Лотман, Ю. М. Семиосфера / IO.Ml Лотман. СПб.: Искусство-СПб, 2000. - 704 с.

100. Магидова, И*. М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: дис. . д-ра филол. наук / Магидова Ирина Марковна. М., 1989. - 470 с.108; Майерс, Д. Социальная психология / Д. Майерс. — СПб.: Питер, 2002.-752 с.

101. Маслова, В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста / В.А. Маслова. — Минск: Вышайшая школа, 1997.-156 с.

102. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров.-М.: Гнозис, 2003.-280 с.

103. Менджерицкая, E.O. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике / Е.О. Менджерицкая // Лингвистические проблемы межкультурной коммуникации: сб. статей / Под ред. В .В. Красных, Л.И. Изотова. -М.: Филология, 1997. 130-133.

104. Милосердова, Е.В. Прагматика речевого общения: учеб. пособие / Е.В. Милосердова: Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2001% - 122 с.

105. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский; пер. с англ. О.Н. Гринбаума; под ред: Ф.М. Кулакова. М.: Энергия, 1979.-150 с.

106. Молчанова, F.F. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация: учеб. пособие / F.F.,Молчанова. Ml: ОЛМА Медиа Групп, 2007. - 384 с.

107. Муравьева, Н.В. Язык конфликта» / Н:В; Муравьеваг М:, 2002. - 264 с.

108. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. Вып.17. Теория речевых актов. — С.22-1-31.

109. Охримович, К.В: Ирония и принцип вежливости в английском-диалоге: дис. . канд. филол. наук / Охримович Ксения Валерьевна. -Уфа, 2004.-230 с.

110. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.

111. Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2000. -с. 189.

112. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М.: АСТ-Восток-Запад, 2007. - 314 с.

113. Походня, С.И. Языковые виды и средства реализации иронии / С.И. Походня. К.: Наукова думка, 1989. - 128 с.

114. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов. К.: Вища школа, 1986. — 116 с.

115. Прохорова, О.Н. Потенциал когнитивных методик исследования концепта / О.Н. Прохорова // Colloquium. — Белгород, 2005.-С. 92-98.

116. Резанова, З.И. Языковая картина мира / З.И. Резанова // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. — Томск, 2001.-С.3-6. ,;

117. Рикер, П. Конфликт интерпретаций: очерки о герменевтике / П. Рикер. М.: Academia-Центр, 1995. - 441 с.

118. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др.-М.: Наука, 1988.-216 с.

119. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов /

120. Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. -Вып. 17. Теория речевых актов. С. 170-194.

121. Сидоров, Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста / Е.В. Сидоров // Известия АН СССР. Сер яз. и лит. Т. 45. -1986.-№5.-С. 425-432.

122. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе /

123. Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. — 128 с.

124. Смирнова, М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге: на материале английского языка: дис. канд. филол. Наук / Смирнова Марина Николаевна. М, 2003. - 165 с.

125. Солсо, P.JI. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо. М., 1996. Электронный ресурс. URL: http://deDositfíles.com/ru/fíles/h6m45cpdO (дата обращения 24.04.2006).

126. Сонин, А.Г. Когнитивная лингвистика: становление парадигмы / А.Г. Сонин. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. — 222 с.

127. Сорокин, Ю.А. Культурология и психолингвистика: цели и методы / Ю.А. Сорокин // Вопросы психолингвистики. 2006. — № 3. -С. 8-11.

128. Сорокин, Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты) / Ю.А. Сорокин. Самара: Русский лицей, 1994. - 94 с.

129. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. -432 с.

130. Степанов, Г.В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат / Г.В. Степанов // Контекст-1983: Литературно-теоретические исследования / Отв. ред. П.В. Палиевский. М.:• Наука, 1984.-С. 20-37.

131. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности /Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века: сб. статей. М.: РГГУ, 1995. - С. 35-73.

132. Сусов, И.П. Языковое общение и лингвистика / И.П. Сусов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. — Калинин, 1985.-С. 3-12.

133. Сусов, И.П. История языкознания / И.П. Сусов. М.: ACT: Восток-Запад, 2006. - 295 с.

134. Сусов, И.П. Введение в языкознание: учеб. для студентовлингвистических и филологических специальностей / И.П. Сусов. — М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 379 с.

135. Сухих, С. А. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций / С.А. Сухих, В.В. Зеленская. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1997. - 64 с.

136. Сухих, С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: дис. . д-ра филолог, наук / Сухих Станислав Алексеевич. — Краснодар, 1998. — 257 с.

137. Тарасов, Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е.Ф. Тарасов. -М., 1987.- 168 с.

138. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / сборник статей. М.: Эдиториалл УРСС, 2001. - 192 с.

139. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2008. - 344 с. л

140. Усманова, А.И. Синтагматические средства выражения иронии в английской литературе XIX и XX веков: автореф. дис. . канд. филол. наук / Усманова Асия Иршадовна. М., 1995. - 24 с.

141. Формановская, Н.И. Размышления о единицах общения / Н.И. Формановская // Русский язык за рубежом. 2000. — № 1. -С.56-63.

142. Фестингер, JI. Введение в теорию когнитивного диссонанса / JI. Фестингер // Современная зарубежная социальная психология. -М.: Издательство МГУ, 1984. С. 97-110.

143. Фестингер, JI. Теория когнитивного диссонанса: пер. с англ. / JI. Фестингер. СПб.: Речь, 2000. - 320 с.

144. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип / P.M. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992а. - С. 28-43.

145. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M. Фрумкина // Научно-техническаяинформация. Серия 2: Информационные процессы и схемы. — М., 19926.-№3.-С. 1-7.

146. Фрумкина, P.M. Есть ли у- современной лингвистики своя эпистемология? / P.M. Фрумкина // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю.С. Степанова. М., ИЯЗ РАН-РГГУ, 1995. - С. 74-117.

147. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: учеб. пособие для. студ., высш. учеб. заведений / P.M. Фрумкина.- — М.: Академия, 2003. — 320 с.

148. Хабермас, Ю. Демократия. Разум. Нравственность. Московские лекции и интервью / Ю. Хабермас. — М, 1995; — С.7-32.

149. Харченко, В:К. Функцииметафоры / BiK. Харченко. — М.: Либроком; 2009. 88 с.

150. Цурикова, Л.В.- Межкультурное взаимодействие с позиций» когнитивно-дискурсивного подхода» / Л.В. Цурикова // Вопросы когнитивной лингвистики; Тамбов: Изд-во- Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2006. - №4'. - С. 5-15.

151. Чекулай,. И.В. Ценность,и оценка, в категориальной структуре-современного английского языка: автореф. дис. . д-ра филол; наук / Чекулай Игорь Владимирович. Белгород, 2006. — 43'с.

152. Чекулай; И.В. Функционально-деятельностный подход как методологическая база описания лингвоаксиологических явлений / И.В. Чекулай, О.Н. Прохорова // Вопросы филологии; 2008. - №3. -С.21-30.N

153. Чернявская, В.Е. Интертекст-и> интердискурс как реализация текстовой.открытости / В.Е.Чернявская // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 106-111.

154. Шенк, Р. Интегральная понимающая система / Р: Шенк, М. Лебовиц, Л. Бирнбаум // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. - Вып. XII. - С. 401-449.

155. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку /

156. JLB. Щерба; -M.: Учпедгиз, 1957.-188 с.

157. Якобсон, Р.О; Речевая коммуникация: язык в отношении к другим системам коммуникации / P.O. Якобсон // Избранные работы: сб. науч. тр. М., 1985. - С. 306-330.

158. Якобсон, P.O. Язык и бессознательное / P.O. Якобсон; пер., с англ., фр., К. Голубович, Д. Епифанова, Д. Кротовой, К. Чухрукидзе, В. Шеворошкина. М.: Гнозис, 1996. — 248 с.

159. Auwcra, J. van der. On the Meaning of Basic Speech Acts / J. van der Auwera// Journal of Pragmatics. 1980. -№ 4. -P. 253-264.

160. Bach, K. Linguistic Communication* and Speech Acts / K. Bach, M;R.Harnish. Cambridge, MA: MIT Press, 1979.-217 p.

161. Fraser,, B. Hedged Performatives / B. Fraser // Syntax and Semantics.-New York, 1975. Vol. 3: Speech Acts. - P: 187-210.

162. Green, G.M. Pragmatics and Natural' Language Understanding / G.M. Green: Hillsdale, New- Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1989;- 180 p.

163. Grice, H.P. Logic and conversation / H.P. Grice // Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. New York, 1975.-P. 41-58.

164. Grice, H.P. Further notes on logic and conversation / H.P. Grice // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. New York, 1978. - P. 113127.

165. Grice, H.P. Presupposition and conversational implicature / H.P. Grice //Radical Pragmatics. New York, 1981. - P. 183-198.

166. Heider, F. Attitudes and Cognitive Organizations / F. Heider // Journal5 of Psychology. 1946. - V. 21. - P. 107-112".

167. Heider, F. The psychology of interpersonal relations / F. Heider.-New York: Wiley, 1958. 322 p:

168. Leech, G.H. Semantics / G.H. Leech. New-York: Penguin-Books, 1977. — 386p.

169. Leech, G.H. Principles of Pragmatics / G.H: Leech. London: Longman, 1983. - 250 p.

170. MacKay, D.- Formal analysis of communication processes / D. MacKay //Nonverbal Communication. Cambridge, 1972. - P. 3-26.

171. Schiffrin, D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. Oxford; Cambridge, MA: MIT Press, 1994. - 438 p.184*. Searle, J.R. Foundations of Illocutionary Logic / J:R. Searle,. D. Vanderveken. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. -227 p.

172. Shakespeare, W. The Tempest / W. Shakespeare. Электронный ресурс. URL: http://shakespeare.mit.edu/tempest/full.html (дата обращения 25.05.2010).

173. Shannon, C.E. The Mathematical Theory of Communication /

174. C.E. Shannon, W. Weaver. — Urbana: The University of Illinois Press, 1949.-117 p.

175. Sperber, D. Relevance: Communication and Cognition /

176. D. Sperber, D. Wilson. Maiden: Blackwell pub., 2006. - 326 p.

177. Thomas, J. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics / J. Thomas. London: Longman, 1995. — 224 p.

178. Wierzbicka, A. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary / A. Wierzbicka. Sydney; New-York: Academic Press, 1987. - 397 p.

179. Wilson, D. On Grice's theory of conversation / D. Wilson, D. Sperber // Conversation and Discourse. Ed. P. Werth. London: Croom Helm, 1981.-P. 155-178.

180. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie / D. Wunderlich. -Suhrkamp Verlag, Frankfurt a. M., 1976. -417 s.

181. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

182. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М.: КомКнига, 2007. - 576 с.

183. Баранов, А.Н. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике /

184. A.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов, П.Б. Паршин, И.О. Романова; под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М.: Помовский и партнеры, 1996. — 642 с.

185. Большой англо-русский словарь. 2-е изд., испр. и доп. / авт-сост. Н.В. Адамчик. - Минск: Современный литератор, 1999. — 1168 с.

186. Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание (БЭС) / гл. ред.

187. B.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.

188. Краткий , словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; подобщ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУим. М.В. Ломоносова, 1997. — 245 с.

189. Краткий философский словарь / Под ред. А.П1 Алексеева. — М.: Проспект, 1998. 397 с.

190. Ожегов, С.И. Толковый словарь, русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / Российская академия наук. Институт русского языка им.

191. B.В.Виноградова. 4-е изд., дополненное. - М.: ИТИ Технологии, 2003.-944 с.

192. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л.И. Тимофеева и

193. C.B. Тураева. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

194. Советский энциклопедический словарь (СЭС). М.: Советская энциклопедия, 1982. - 1469 с.

195. Ю.Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997.- 824 с.

196. Философский энциклопедический словарь (ФЭС). — М.: Наука, 1997. -346 с.

197. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ). Электронный ресурс. URL: http://feb-web.ru (дата обращения 10.04.2010).

198. Bryson, В. Dictionary of Troublesome Words (DTW) / В. Bryson. -Penguin Books, 1984. 192 p.

199. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics (DLP) / D. Crystal.- Oxford, 1985. 572 p.i

200. Bahri, H. Definitional Dictionary of Linguistic Terms (DDLT) / H. Bahri.-New-Delhi: National Publishing House, 1985. 240 p.

201. Longman Idioms Dictionary (LID). Over 6 000 idioms. Harlow: Addison Wesley Longman Limited, 1998. - 398 pi

202. Longman Language Activator (LLA). The World's First Production Dictionary. Edinburgh: Pearson Education Ltd., 1993. — 1587 p.;

203. Macmillan English Dictionary (MED). Macmillan Publishers Limited, 2006.-1692 p.

204. Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD). Oxford: University Press, 1998.-1428 p.

205. The Free Dictionary by Farlex. Электронный ресурс. URL: http://www.thefreedictionarv.com ("дата обращения 30.10.2010).

206. The Penguin Dictionary of Curious and Interesting Words by George Stone Saussy III. Penguin Books, 1986. — 277 p.1. МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ

207. Austen, J. Pride and: Prejudice / J. Austen Электронный, ресурс.! URL: http://austen.classicauthors.net/pandp (дата обращения: 17.05.2006).

208. Austen, J: Sense and Sensibility / J. Austen. — Middlesex: Pinguin Books, 1977.-371 p.

209. Bradbury, R. Fahrenheit 451 / R. Bradbury // Short Stories. M.: Raduga, 1983.-382 p.

210. Beauman, S. Dark Angel / S. Beauman. New York: Bantam Books, 1990; -999 p.

211. Christie, A. The Mysterious Affair at Styles / A. Christie Электронный ресурс.; URE: http://www.bartfeby.com/lT'2 (дата обращения: 18.12.2005).

212. Dreiser, Th. An American Tragedy / Th. Dreiser Электронный ресурс. URL: http://ebooks.adelaide.edu.aU/d/dreiser/theodore/american (дата обращения: 22.07.2008):

213. Dreiser, Th. Jennie Gerhardt / Th: Dreiser. — Moscow: Progress Publishers, 1972.-345 p.

214. Fitzgerald; F.S. The Baby Party / F;S; Fitzgerald^3jieKTpoHHbm ресурс. URL: http://fictionbook.ru/author/fitzeraldscot/thebabyparty (дата обращения: 03.03.2007).

215. Fowles, J. The Collector/ J. Fowles3neKTpoHHbmpecypc.URL: http://fictionbook.ru/author/fowles i ohn/the collector (дата обращения: 03.03.2007).

216. Fowles, J: The French Lieutenant'sWoman / J. Fowles Электронный ресурс. 1 URL: http://fictionbook.ru/author/fowles iohn/the french; lieutenant s woman (дата обращения: 02.05.2009).

217. Fowles, J. The Magus /J. Fowles. Moscow: Progress: Publishers, 1995. — 217 p.

218. Hailey, A. Airport / A. Hailey. Doubleday & Company, 1968. - 228 p.

219. Hailey, A. The Final Diagnosis / A. Hailey. — Doubleday& Company, 1969. -352 p.

220. Jerome, K.J. Three Men in a Boat / K.J. Jerome. — M.: Менеджер, 1999. — 286 p.'

221. Koontz, D.R. Cold Fire / D.R. Koontz. New York: Berkley Books, 1991. -421 p.

222. Lawrence, D.H. Lady Chatterley's Lover / D.H.Lawrence. Penguin Popular Classics, 1997. - 314 p.

223. Lawrence, D.H. Sons and Lovers / D.H. Lawrence. Wordsworth, 1992. -400 p.

224. Levin, I.A. Kiss before Dying / I.A. Levin. — M.: Айрис-пресс, 2002. — 323 p.

225. Maugham, W.S. Theatre / W.S. Maugham. Moscow: Manuscript, 1995. -200 p.

226. Maugham, W.S. The Moon and Sixpence/ W.S. Maugham. Moscow: Progress Publishers, 1972 . - 223 p.

227. Maugham, W.S. The Painted'Veil / W.S. Maugham. M.: Менеджер, 2002. -272 p.

228. Parsons, T. The Family Way / T. Parsons. Harper Collins Publishers, 2005. -376 p.

229. Salinger, J.D. The Catcher in the Rye / J.D. Salinger. M.: Прогресс, 1968. -246 с.

230. Sheldon, S. If Tomorrow Comes / S. Sheldon. Harper Collins Publishers, 1994.-501 p.

231. Sheldon, S. Morning, Noon and Night / S. Sheldon. Harper Collins Publishers, 1995.-367 p.

232. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent / J. Steinbeck. Penguin Books, 2001.-288 p.

233. Vine, B. The Chimney Sweeper's Boy / B. Vine. Penguin Books, 1986. -300 p.