автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Снятков, Константин Владимирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Череповец
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса"

□□3454557

Снятков Константин Владимирович

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕЛЕВИЗИОННОГО СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

Специальность: 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Вологда-2008

003454557

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания ГОУ НПО «Череповецкий государственный университет».

кандидат филологических наук, доцент ИВАНОВА Елена Михайловна

доктор филологических наук, профессор МАРТЬЯНОВА Ирина Анатольевна

кандидат филологических наук ГРОМЫКО Сергей Александрович

ГОУ ВПО -«Магнитогорский государственный университет»-

Защита диссертации состоится « ¿г » ноября 2008 года в^^^асов на заседании диссертационного совета КМ 212.031.03 при ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет» по адресу: 160001, г. Вологда, пр. Победы, д. 37, ауд. 71.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет» по адресу: 160035, г. Вологда, ул. С. Орлова, д. 6.

Текст автореферата размещен на сайте университета: www.uni-vologda.ac.ru Автореферат разослан « » октября 2008 года.

11аучный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Учёный секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Л.Ю.Зорина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Известная смена приоритетов в современной лингвистике, связанная с пара-дигмальной заостренностью на антропоцентрическом аспекте, определяет востребованность исследований, в которых собственно лингвистический анализ сочетается с коммуникативно-прагматическим (рассмотрение особенностей ситуации общения, статуса коммуникантов, уровня их фоновых знаний, взаимодействия вербальных и невербальных каналов передачи информации). Реферируемое исследование реализовано именно в этом — лингвопрагматическом — ключе.

В работе анализируется современный телевизионный спортивный дискурс — как актуальный речетворческий процесс и как результат, совокупность произведенных текстов. Телевизионный спортивный дискурс представляет собой определенное единство, в его текстах наблюдаются стандартные, повторяющиеся особенности; необходимо обнаружить и проанализировать коммуникативно-прагматические условия, которые предопределяют их появление. Это позволит создать целостное представление о том, каким образом в изучаемом феномене отражаются условия его продуцирования. Немаловажно, что «носителем» спортивного дискурса оказываются средства массовой информации; по этой причине в работе рассматриваются и свойства масс-медийного дискурса (в частности, его телевизионного подтипа).

Актуальность предпринятого исследования определяется его коммуникативно-прагматическим ракурсом.

В самом широком смысле работа посвящена изучению того, «как человек использует язык в качестве орудия общения, а также того, как в языковых единицах отразился сам человек во всем многообразии своих проявлений» [Фор-мановская 1998; 5], что предполагает применение как коммуникативного, так и прагматического подходов к исследованию языковых феноменов.

По утверждению Н. И. Формановской, «коммуникативный подход вскрывает такие свойства языковых единиц, которые проявляются в общении, то есть в коммуникативных воздействиях партнеров в процессе обмена мыслями (и чувствами») <...>. Именно здесь активизируются интенциональные, содержательные и другие сугубо коммуникативные смыслы» [Формановская 1998; 7].

Прагматический подход «...предполагает учет того значимого компонента языковых единиц, который связан с индивидом, использующим язык как орудие общения и делающим выбор при ориентации в ситуации в целом, в социальных признаках адресата...» [Формановская 1998; 7]. Значимо, что прагматическое пространство языка — «...та обширная зона, где язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности и пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности а) называет, б) указывает, в) выражает эти отношения, а адресат воспринимает и истолковывает эти смыслы» [Формановская 1998; 8].

Коммуникативно-прагматический анализ дискурса преодолевает «замкнутость» сугубо лингвистического исследования, апеллируя к знаниям «смежных»

научных дисциплин — риторики, социологии, психологии. Эта междисципли-иарность работы отражает тенденцию современных наук к синтезу. Кроме того, подобный ракурс анализа определяет его антропоцентричность, сфокусированность на субъекте дискурса.

Актуальность обусловлена и тем, что изучение телевизионного спортивного дискурса связано с рассмотрением устной спонтанной публичной речи: спортивный комментарий во многом является «индикатором» ее современного состояния. Несмотря на расширение сфер устной публичной речи (и их заметное место в «языковом ландшафте» наших дней), количество работ, которые описывают эти сферы, недостаточно: очевидна диспропорция между значимостью изучаемого явления и уровнем научного интереса к нему.

Объект исследования — спортивный дискурс, предмет — телевизионная разновидность спортивного дискурса в аспекте коммуникативно-прагматических характеристик. Внимание к телевизионному подтипу спортивного дискурса обусловлено как малой его изученностью, так и тем, что телевидение является идеальным ретранслятором спортивных событий.

Материал исследования — тексты телевизионной спортивной журналистики. Суммарный объем зафиксированных передач — свыше 100 часов. Материал исследования составляют видеозаписи ядерных жанров телевизионного спортивного дискурса: спортивных комментариев, новостей, аналитических программ; особое внимание уделено именно комментарию как ведущему жанру. Отсутствуют ограничения по видам спорта и статусу турниров: среди записей есть комментарии к игровым и неигровым, командным и групповым, летним и зимним видам спорта, международным и национальным (внутрироссийским) соревнованиям. В числе рассматриваемых комментаторов — Алексей Попов, Дмитрий Губерниев, Сергей Курдюковский, Александр Гришин, Михаил Семин, Андрей Журанков и др.

Цель работы — проанализировать телевизионный спортивный дискурс в совокупности его отличительных коммуникативно-прагматических характеристик. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) сформировать релевантное для избранной проблематики понимание феномена дискурса;

2) выявить отличительные коммуникативно-прагматические характеристики интересующего нас типа дискурса;

3) охарактеризовать спортивный дискурс в совокупности его дифференциальных признаков в общем дискурсном пространстве;

4) рассмотреть внутреннюю организацию спортивного дискурса (систему его разновидностей);

5) охарактеризовать средства и способы реализации дифференциальных признаков спортивного дискурса в отобранном материале.

Методологическую основу работы составляют труды М. М. Бахтина, Т. ван Дейка, Е. А. Земской, О. А. Лаптевой, М. Л. Макарова, С. В. Светаны,

М. Н. Кожиной и др. Положения собственно лингвистического, лингвопраг-матического, лингвокогнитивного характера, представленные в исследованиях этих ученых, послужили основой понимания различных сторон спортивного дискурса.

В работе использовались следующие методы лингвистических исследований:

— метод дискурс-анализа;

— метод наблюдения;

— описательный метод;

— метод лингвистической интерпретации;

— метод контент-анализа;

— сопоставительный метод;

— статистический метод.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Спортивный дискурс может быть рассмотрен как процесс и как результат. Как процесс он представляет собой речь (в устной и письменной форме), которая транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность; как результат — совокупность произведенных текстов, фиксируемых письмом или памятью.

2. Спортивный дискурс является неизолированным, в общем дискурсном пространстве он вступает в разнородные взаимодействия (тематическое соприкосновение, концептное взаимодействие, включение) с другими дискурсными разновидностями.

3. Спортивный дискурс является исключительно медиальным, по соотнесенности с видами средств массовой информации выделяются газетно-журнальная, телевизионная, радио- и интернет-разновидности.

4. Наличие типичных речевых особенностей в текстах, принадлежащих спортивному дискурсу, обусловлено его коммуникативно-прагматическими характеристиками. Речевой облик исследуемого феномена предопределен разнородными условиями, в которых осуществляется коммуникативный акт.

5. Среди коммуникативно-прагматических характеристик спортивного дискурса обнаруживаются как универсальные, актуальные по отношению к любой его разновидности (радио-, интернет-, печатной, телевизионной), так и частные, сфера функционирования которых ограничивается тем или иным видом СМИ.

6. К универсальным коммуникативно-прагматическим характеристикам относятся: «ментальная основа» дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиция. К частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями, взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе порождения и восприятия телевизионного сообщения.

7. Влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса, которое

представляет собой последовательность речевых ходов, служащих для реализации коммуникативной стратегии.

8. Телевизионный спортивный дискурс является разновидностью устной публичной речи, однако находится на ее периферии, чем обусловлено наличие в нем черт разговорности. Спецификой лингвистического статуса речи спортивного комментатора определяется характер ее спонтанности.

Научная новизна исследования связана с тем, что в работе впервые представлен целостный анализ телевизионного спортивного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте. Уточнено место спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве, выявлены универсальные и частные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса, установлены «зоны» специальной пресуппозиции, обнаружены способы взаимодействия «смысловых позиций» во внешне монологической речи спортивного телекомментатора, уточнен лингвистический статус речи спортивного телекомментатора и обнаружены ключевые особенности ее спонтанности, выявлены и охарактеризованы варианты речевого поведения комментатора. Научная новизна связана также с тем, что телевизионный спортивный дискурс рассмотрен как разновидность устной публичной речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработанный алгоритм изучения спортивного дискурса может быть применен по отношению к другим дискурсным разновидностям. Анализ дискурсов в аспекте их коммуникативно-прагматических характеристик представляется актуальной научной задачей, ее решение дает комплексное представление о предпосылках и условиях порождения дискурса, а также позволяет найти объяснения характерным речевым особенностям производимых текстов.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использовать результаты исследования в курсах, посвященных современным СМИ, их жанрово-стилистическим особенностям, в практикумах по журналистике, спецкурсах по спортивной журналистике.

Структура работы подчинена классификации коммуникативно-прагматических характеристик (их разграничению на универсальные и частные). Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы (включающего 213 позиций) и приложения «Лексика тематического поля "Формула Г'».

Апробация результатов исследования:

1. Выступление с докладом на XXXVI Международной филологической конференции в Санкт-Петербургском государственном университете (Санкт-Петербург, 15 марта 2007 г.).

2. Выступление с докладом на VIII Межвузовской конференции молодых ученых в Череповецком государственном университете (Череповец, 30 марта 2007 г.).

3. Выступление с докладом на Всероссийской конференции «Язык и стиль современных СМИ» (посвященной 80-летию Н. С. Валгиной) в Московском государственном университете печати (Москва, 12 апреля 2007 г.).

4. Выступление с докладом на VI Всероссийской школе-семинаре «Порождение и восприятие речи» в Череповецком государственном университете (Череповец, 25 октября 2007 г.).

5. Выступление с докладом на I Смотре-сессии аспирантов и молодых ученых Вологодской области в Вологодском государственном педагогическом университете (Вологда, 21 ноября 2007 г.)

6. Выступление с докладом на XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в Московском государственном университете (Москва, 10 апреля 2008 г.).

7. Выступление с докладом на Международной конференции молодых филологов в Тартуском университете (Эстония, Тарту, 27 апреля 2008 г.).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Коммуникативно-прагматические характеристики — это все то, что предопределяет порождение (как, впрочем, и восприятие) того или иного типа речевых произведений: «ментальная основа» речевого взаимодействия, ситуация общения, статус и интенции коммуникантов, уровень их фоновых знаний и др. Рассмотрение комплекса коммуникативно-прагматических характеристик позволяет найти объяснение большинству характерных черт текстов одного вида (в данном случае — принадлежащих телевизионному спортивному дискурсу).

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса разделяются на две группы:

1) универсальные — актуальные не только по отношению к телевизионной, но и к любой другой разновидности спортивного дискурса;

2) частные — те, влияние которых значимо именно для его телевизионного подтипа.

Принципиально важно, что влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса. Под речевым поведением понимается последовательность речевых ходов, служащих для реализации коммуникативной стратегии. Коммуникативная стратегия определяется как «...когнитивный процесс, в котором говорящий соотносит свою коммуникативную цель с конкретным языковым выражением» [Макаров 2003; 193]. Коммуникативные стратегии связаны со стратегическими или глобальными целями, которые преследует говорящий. Однако возможно говорить и о локальных целях, которые ассоциированы с коммуникативными тактиками.

В первой главе -«Универсальные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса» уточняется трактовка термина «дискурс» и исследуются коммуникативно-прагматические характеристики, значимые для всех разновидностей спортивного дискурса.

Используемое в диссертации понимание дискурса основывается на утверждении Т. ван Дейка о том, что «идеология и культура (макросоциальные феномены) как коллективные репрезентации действительности воспроизводятся в дискурсе (на микросоциальном уровне)» [Дейк; электронный ресурс]. Спортивный дискурс транслирует культурные смыслы, которые формируются на основе когнитивных отражений систем стандартных, повторяющихся действий в спорте как виде социокультурной деятельности человека. Эти типичные действия (например, «тренировка», «соревнование», «награждение победителя», «наказание», «дисквалификация», «гол» и мн. др.) отражаются в сознании носителей языка в виде таких когнитивных структур, как модели ситуации.

Однако в процессе социализации человек не только расширяет свои знания о содержании и последовательности конкретных действий в разнообразных видах спорта, но и усваивает некую «архетипическую» основу спортивной деятельности. Система смыслов, описывающих сущность спорта, «выкристаллизовывается» из всего многообразия моделей ситуаций.

В связи с этим возникает необходимость ввести еще одно, более общее, понятие, которое могло бы быть соотнесено с системой смыслов, определяющих спортивную деятельность. С этой целью в работе используется термин кон-цептосфера (система концептов, являющаяся фрагментом наивной языковой картины мира). Совокупность «спортивных» концептов (а также множество моделей ситуаций) служит «ментальной основной» спортивного дискурса. « Ментальная основа» — это первая (и главная) из выделяемых «универсальных» коммункативно-прагматических характеристик спортивного дискурса: именно ею предопределены ключевые, «исходные» свойства спортивного дискурса — в любой его реализации (теле- или радиоречь, тексты, опубликованные на страницах газет, журналов, интернет-сайтах).

Спортивный дискурс — это речь (в устной и письменной форме), которая транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность (дискурс как процесс), и совокупность произведенных текстов, в которых репрезентированы эти смыслы (дискурс как результат, то есть совокупность речевых произведений, зафиксированных письмом или памятью).

Включенные в концептосферу «Спорт» единицы(«оппозиция"Свои"/"Иные"», «состязание», «игра», «мужество», «физическое совершенство» и др.) репрезентируются в речи и предопределяют ключевые особенности текстов, относимых к спортивному дискурсу. Среди рассмотренных способов репрезентации концеп-тосферы «Спорт» — фонетические, лексические, синтаксические.

Фонетические черты телевизионного спортивного дискурса косвенно обусловлены такими концептами, как «Состязание» и «Азарт». Выявлено четыре

интонационных регистра, каждый из которых представляет собой комбинацию мелодических характеристик речи и соотносится с определенными фрагментами трансляции. Нейтральный, или основной регистр, является доминирующим, он сопровождает моменты соревнования, которые не насыщены борьбой, и характеризуется «средними» значениями темпа, основного тона и силы голоса того или иного комментатора. Регистр «Борьба» соотносится с моментами активного соперничества, отмечается ускорение темпа речи, повышение основного тона, увеличение силы голоса. Аналогичные трансформации происходят в ситуации победы «своего» спортсмена (регистр «Победа»). В моменты поражения, как правило, наблюдается обилие пауз, пониженный основной тон (регистр сПора-жение»). Эти изменения объясняются либо удачной / неудачной репрезентацией спортсменом своей социальной общности, либо же «всплеском» эмоциональности комментатора, увлеченного борьбой.

На лексическом уровне «ментальная основа» спорта и, в частности, противопоставление «Своих» и «Иных», объясняет характерные способы номинирования спортсменов. Так, один из самых частотных способов называния «Своих» — притяжательное местоимение наш + существительное, к которому оно относится: наш лыжник, наша сборная, наша команда и т. п. «Сращение» говорящего, социальной общности, к которой он принадлежит, и спортсмена, являющегося ее делегатом, еще более отчетливо выражено при использовании местоимения мы для обозначения действий спортсмена: [...вперед Россия мы бежим к своей победе / к великой победе на чемпионате мира в эстафетных гонках <...> мы чемпионы друзья мои / мы чемпионы...] (Дм. Губерниев). Как правило, только «свои» спортсмены могут быть названы уменьшительным именем: [...не будем забывать про нашего Ваню Скобрева...] (М. Семин). «Идеологическое» противопоставление «Своих» и «Иных» проецируется в речь и при помощи контекстуальных антонимов, образующихся в рамках конкретного спортивного соревнования: например, немцы — французы (футбольный матч между командами Германии и Франции).

Лексическая репрезентация спортивной «идеологии» предопределяет регулярное использование в дискурсе единиц, которые входят в соответствующие концептам тематические группы лексики («Состязание»: атака, натиск, борьба, оборона, соперник, противник, победитель и др.).

Многие синтаксические особенности изучаемого явления также косвенно обусловлены «ментальной основой» спорта. В первую очередь обращают на себя внимание высказывания с модусной рамкой, в которой «...субъект предстает в одной из своих ипостасей: как субъект воспринимающий, как субъект мыслящий, как субъект чувствующий. <...> Выбор "рамочных средств" определяется коммуникативными установками говорящего» [Золотова 1998; 279-280]. Косвенным влиянием ментальной основы спорта, а также спецификой жанра спортивного комментария (особенно важен типичный для него онлайновый коммуникативный режим), объясняется появление в телевизионном спортивном дискурсе реактивной модусной рамки, которая связана с экспликацией эмоциональной ре-

акции говорящего на удачные или неудачные репрезентации спортсменом нации. 13 реактивной модусной рамке используются предикативы, имеющие значение эмоционального состояния: краткие прилагательные (рад, счастлив), придикати-иы на -о (обидно, досадно), предикативы типа жаль [см.: Золотова 1998; 282].

Кроме того, в речи спортивных телекомментаторов наличествуют релятивы к радости, к счастью, к сожалению и др., значение которых в целом совпадает со значением перечисленных предикативов: они выражают отношение говорящего к выступлению спортсмена, что дает возможность говорить о семантической аналогии подобных высказываний.

Телевизионный спортивный дискурс характеризуется частым применением нечленимых и эллиптических конструкций, объединяемых императивной и собственно волюнтивной семантикой.

Спортсмен — своего рода «делегат» от некоторой общности, так что у представителя этой общности есть определенные «требования» к нему, которые нередко выражаются при помощи указанных конструкций: Ну же! Давай! Вперед! Эту же функцию выполняют односоставные инфинитивные и определенно-личные структуры, обращенные к спортсмену: Стоять! Беги! Интересно, что в случае удовлетворения требований, выраженных с помощью перечисленных конструкций, нередко употребляются двусоставные неполные, вроде: Молодец! Молодчина! Умница!

В речи комментаторов встречаются высказывания с противительными отношениями между частями, в которых идеологическая оппозиция косвенно влияет на синтаксическую форму: [...Круглов лучший стрелок на стойке / что он сейчас и показывает / но Бьорндаллен не дрогнул и справляется последним выстрелом...] (Дм. Губерниев).

К одним из важнейших универсальных дискурсообразующих факторов, предопределяющих речевой облик исследуемого феномена, принадлежит пресуппозиция. В реферируемой работе используется понятие «прагматическая пресуппозиция», которое, по мнению М. Л. Макарова, «...определяется в литературе трояко: первое направление обычно связывает прагматическую пресуппозицию с представлениями говорящего о контексте; второй подход - с понятием общих или фоновых знаний; третий соотносит эту категорию с условиями уместности и успешности высказывания. Очевидно, речь идет практически об одном и том же — представлениях коммуникантов о контекстуальных условиях актуализации высказываний в дискурсе и их интерпретации» [Макаров 2003; 135-136]. В диссертации принята вторая из перечисленных трактовок.

Возможно вести речь о двух типах пресуппозиций: общей и «частных», «специальных». Под общей пресуппозицией в работе понимается совокупность «стандартных» (для членов данного языкового коллектива) знаний о мире; это тот минимум сведений, которым должен обладать любой взрослый человек, чтобы адекватно воспринимать реальность. Она формируется в процессе социализации.

Специальная пресуппозиция включает знания, для получения которых необходимы особые когнитивные усилия. Опора на специальную пресуппозицию предполагает повышение уровня релевантности вербального взаимодействия коммуникантов. По отношению к спортивному комментарию становится возможным говорить о сфокусированной релевантности: его предметная специализация очевидна, что коррелирует с увеличением «концентрированности» текста: он «насыщается» специфической информацией.

Выявлены следующие «зоны» специальной пресуппозиции спортивного дискурса:

— правила соревнований;

— -«действующие лица» (спортсмены, команды, судьи, тренеры);

— -«история»: представления о результатах предшествующих состязаний, возникновении и развитии того или иного вида спорта и т. д.;

— спортивные орудия, устройство площадки и др. аспекты -«внешней* организации состязания.

Учет пресуппозиционного фонда реципиентов оказывается важным аспектом речевого поведения субъекта спортивного дискурса: разная степень осведомленности телезрителей о том или ином виде спорта (зритель-знаток, «случайный» зритель, зритель, обладающий средним уровнем знаний) усложняет конструирование речевых стратегий. Наиболее эффективной из них можно признать ту, которая предполагает периодическое воспроизведение ранее сообщенной информации. В этом случае говорящий одновременно достигает двух целей: во-первых, коммуникация с «неподготовленной» частью аудитории становится более продуктивной (слушатель получает те сведения, которые ему необходимы для полноценного восприятия речи), а во-вторых, происходит «обновление» знаний постоянных зрителей. Подобной стратегии придерживается Алексей Попов (Формула 1).

Значимость пресуппозиционной основы спортивного дискурса обнаруживается также в регулярном использовании спортивной терминологии. Каждый вид спорта характеризуется специфичными орудиями, предметами, явлениями, действиями, ролями, которые играют спортсмены, знаками и другими явлениями, нуждающимися в номинации. По этой причине за всяким видом спорта «закреплен» словарь специальной лексики. Так, Алексей Попов в своих комментариях использует свыше 100 лексических единиц, входящих в тематическое поле «Формула 1», среди них: болид, апекс, воздухозаборник, бэнкинг, круговой, леденец и пр.

Спортивный дискурс является неизолированным; он контактирует с другими дискурсными разновидностями в общем дискурсном пространстве. Неизолированность — еще одна универсальная коммуникативно-прагматическая характеристика спортивного дискурса.

Взаимосвязи спортивного дискурса с другими дискурсными разновидностями разнородны: выявлены три вида интердискурсных отношений: тематическое соприкосновение (касание разных дискурсов в одном тематическом поле: спор-

тивный и научный, спортивный и педагогический), концептное взаимодействие (взаимодействие близких ментальных сфер, обусловливающее взаимопроникновение дискурсов: спортивный и военный, спортивный и политический), включение (один дискурс является носителем другого: масс-медийный и спортивный). Учет говорящим неизолированности спортивного дискурса имеет конкретные речевые следствия: именно этим, например, объясняется миграция военных метафор и военной лексики в спортивный дискурс, спортивных метафор и спортивной лексики — в политический и др.

Во второй главе -«Частные коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса» рассматриваются особенности взаимодействия спортивного дискурса с масс-медийным и исследуются коммуникативно-прагматические характеристики, предопределенные особенностями телевизионной речи. Так как влияние частных коммуникативно-прагматических характеристик выражено более отчетливо при односубъектном режиме комментирования, материалом для исследования во второй главе служат монологические комментарии.

Масс-медийный дискурс возможно рассмотреть как своеобразный «ретранслятор» других дискурсных разновидностей. Попавшие на «территорию» масс-медиа дискуры трансформируются под воздействием ряда факторов; к наиболее важным из них могут быть отнесены: сочетание каналов передачи информации в каждом виде СМИ, доминирующий прагматический «модус» (информирование, анализ, развлечение), массовость аудитории.

К частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса относятся: взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе построения и восприятия телевизионного сообщения, массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями.

Устойчивое сочетание каналов передачи информации служит основой для разграничения видов СМИ и подтипов масс-медийного дискурса. Так, «текст телевыступления мы постоянно рассматриваем в триединстве: изображение — звук — слово» [Светана 1985; 44]. Безусловно, сочетание каналов передачи информации оказывает воздействие на порождение дискурса, так как говорящий учитывает те отношения, которые складываются между его речью и зрительным, аудиальным рядами.

Взаимосвязь видеоряда и речи в телевизионном спортивном дискурсе реализуется по двум сценариям: 1) подчиненность видеоряда речи (речь ведущего спортивных новостей) или 2) зависимость речи от видеоряда (спортивный комментарий в прямом эфире). В последнем случае речь оказывается спонтанной.

Характер спонтанности обусловлен лингвистическим статусом речи спортивного телекомментатора. Е. А. Земская в рамках устной формы современного русского литературного языка противопоставляет разговорную речь и устную публичную речь (которая принадлежит кодифицированному литературному

языку). Но, по мнению исследователя, четкой границы между ними нет, устная публичная речь может приобретать черты разговорности.

Речь спортивного телекомментатора находится на периферии устной публичной речи, что, с одной стороны, определяет реализацию комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи. Доминирование указанной стратегии обусловлено массовым характером аудитории, отсутствием мены коммуникативных ролей, некоторой «официальностью» отношений между коммуникантами, фиксированностью темы, стремлением говорящего к «правильности» речи, тщательному контролю над ней.

С другой стороны, периферийное положение спортивного комментария в устной публичной речи приводит к нарастанию в нем черт разговорности и невозможности абсолютной реализации этой стратегии, что связано с воздействием «подвижных коммуникативных признаков» (Е. А. Земская): в первую очередь, ситуативности и относительной неподготовленности.

Основное следствие спонтанности — сегментация высказывания. Принадлежность монологического спортивного комментария к устной публичной речи определяет преобладание «нейтральной» сегментации, то есть сегментации, для которой типично полное предъявление синтаксических структур, отсутствие синтаксических нарушений, полная реализация валентных свойств. Таким образом воплощается стратегия логичной, ясной, синтаксически четкой речи. Однако в незначительном количестве присутствуют формы сегментации, ведущие к логико-синтаксическим сбоям; их появление обусловлено, главным образом, ситуативностью речи (ее зависимостью от видеоряда). Выявлены следующие формы сегментации речи спортивного телекомментатора, работающего «в одиночку»: «нейтральная» сегментация, использование неполносоставных и односоставных конструкций, специфический порядок слов, использование именительного темы, включения, коррекции и «самоперебивы».

Зависимость речи от разворачивающихся на площадке событий предполагает адаптивность речевого поведения спортивного телекомментатора, способность оперативно трансформировать речевую стратегию в зависимости от изменяющихся событий на спортивной площадке. Так, в насыщенные борьбой эпизоды трансляции для речи комментаторов типичен репродуктивный регистр (Г. А. Зо-лотова), а в моменты «когда ничего не происходит» возникает информативный регистр речи, актуализируется внимание к альтернативным видам соперничества; может быть использована рекламная пауза для замещения эфира.

Помимо этого, подчиненность речи видеоряду во многом обусловливает композиционное устройство спортивного комментария, поскольку в нем фиксируются стандартные для определенного вида спорта ситуации и действия. Ритуализованность соревнований предполагает ритуализованность рассказа о них: в композиционном устройстве комментариев к определенному виду спорта возможно выделить ряд топиков — повторяющихся тематических блоков, соотносимых с типичными ситуациями. Всякий вид спорта предполагает уникаль-

мое сочетание специфических действий, поэтому композиционное устройство комментариев в каждом случае специфично.

Учет неоднородности многомиллионного адресата в телевизионном спортивном дискурсе имеет большое значение с точки зрения эффективности коммуникации. Представляется возможным говорить о трех аспектах влияния массовости аудитории на речевое поведение говорящего:

1. Удовлетворение информационных запросов аудитории (должна быть соблюдена тематическая релевантность комментария и ликвидирована информативная недостаточность видеоряда).

2. Отражение мнений, оценок, эмоций аудитории. Этот фактор влияния накладывает ограничения на экспликацию говорящим личных спортивных предпочтений при освещении турниров, предполагающих раздробление массовой аудитории на противопоставленные сегменты (внутрироссийские соревнования). Напротив, допускается выражение симпатий к национальной команде при комментировании международных соревнований - «локальные» внутрироссийские противопоставления в этом случае нейтрализуются, структура аудитории более однородна.

3. Учет особенностей восприятия сообщаемой информации: не исключены ситуации, в которых зрителю могут потребоваться пояснения по поводу того, что происходит на экране (например, большое количество участников, которых сложно различить); желательно периодическое воспроизведение ранее сообщенной информации, потому что у зрителя отсутствует установка на долговременное запоминание; должен учитываться тот факт, что зритель может смотреть репортаж не с самого начала.

Отсутствие обратной связи со зрителями, типичное для телевизионной речи, обусловливает монологичность речи спортивного телекомментатора, освещающего то или иное соревнование «в одиночку». Однако речь спортивного телекомментатора диалогизирована: во-первых, в ней наличествуют средства, служащие для выражения адресованное™, во-вторых, говорящим учитываются предполагаемые потребности и реакции телезрителя; это дает право квалифицировать речь комментатора как внешне монологическую. Если адресованность выражается при помощи ограниченного количества маркированных речевых средств (использование обращений, наличие этикетных речевых формул, обращенных к телезрителям, использование конструкций, апеллирующих к ментальному опыту адресата, конструкции с местоимением мы и глаголами в форме 1 лица множественного числа, использование местоимения вы и глаголов в форме 2 лица множественного числа и др.), то учет реакций адресата реализуется при помощи особых тактик, которые могут выражаться разнообразными способами. К основным тактикам принадлежат: предупреждение возможного непонимания, предупреждение возможного несогласия телезрителя, привлечение телезрителя к соразмышлению и активизация его внимания, диалог-самоконтроль, ответ на предполагаемый вопрос, удовлетворение информационных запросов аудитории.

Проведенное исследование телевизионной разновидности спортивного дискурса позволяет говорить о том, что она является одной из важнейших зон массово-информационного коммуникативного пространства; главным образом это обусловлено высокой социальной значимостью спортивной деятельности.

Телевизионный спортивный дискурс с лингвистической точки зрения представляет собой сложное, многомерное образование, результаты изучения которого в коммуникативно-прагматическом аспекте можно обобщить в следующих выводах:

1. Сформированные в процессе социализации представления о социокультурных сферах деятельности человека оказываются своего рода «ментальной основой» дискурсов, соотносимых с каждой из них. «Ментальная основа» дискурса — это совокупность разноуровневых когнитивных структур, в которых зафиксированы знания о явлениях внешнего мира и особенностях речевой репрезентации этих знаний. Так, спортивный дискурс транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность: обнаружены и рассмотрены фонетические, лексические, синтаксические средства их экспликации.

2. Спортивный дискурс представлен в двух измерениях: как речь, продуцируемая в ситуации «здесь и сейчас» (то есть как актуальный речетворческий процесс), и как результат — совокупность произведенных текстов. Спортивный дискурс как процесс зависим от разнородных условий, в которых он развертывается, что неизбежно отражается в виде повторяющихся речевых особенностей. Ментальная и ситуативная обусловленность дискурса может быть рассмотрена как система его коммуникативно-прагматических характеристик.

3. Исследуемый дискурс является исключительно медиальным: он существует лишь в речевой среде масс-медиа. По соотнесенности с видами средств массовой информации спортивный дискурс подразделяется на телевизионную, газетно-журнальную, радио-, интернет- разновидности.

4. С одной стороны, спортивный дискурс, характеризуется единством: его разновидности имеют много общих черт. Это объясняется влиянием универсальных коммуникативно-прагматических характеристик, актуальных по отношению к любому подтипу. К ним относятся: «ментальная основа» спортивного дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиционная основа.

5. С другой стороны, подтипы спортивного дискурса различаются, что предопределено частными коммуникативно-прагматическими характеристиками, специфичными условиями его порождения. К важнейшим частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями, взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе построения и восприятия телевизионного сообщения. Каждая из этих характеристик влияет на различные стороны речевого поведения спортивного тележурналиста.

6. Речь спортивного телекомментатора находится на периферии устной публичной речи, что определяет реализацию комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи; в то же время периферийное ее положение приводит к нарастанию черт разговорности и невозможности абсолютной реализации этой стратегии (что связано с воздействием подвижных коммуникативных признаков — в первую очередь, ситуативности и относительной неподготовленности); именно особенностями лингвистического статуса определяется характер спонтанности.

Система коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса представлена в схеме 1.

Спортивный дискурс, безусловно, обладает потенциалом для дальнейшего исследования. Во-первых, в детальном анализе нуждаются различные его виды (радийный, газетно-журнальный, сетевой). Во-вторых, каждая из представленных в работе коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса может быть исследована изолированно, в системе только ей присущих связей и отношений. В-третьих, необходим более детальный линг-востилистический анализ спортивного дискурса.

Немаловажно, что лингвистическое изучение спортивного дискурса характеризуется не только собственно научной актуальностью, но и актуальностью социокультурной: череда громких побед российских спортсменов определила высокий интерес к спорту.

Схема 1.

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса

Неизолированность вобщем дискурсном ^ пространстве у

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Снятков, К. В. Телевизионный спортивный дискурс: аспекты коммуникативно-прагматического анализа/ К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 14(37): Аспирантские тетради: Научный журнал. — СПб., 2007. — С. 189-195 (0,45 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

2. Снятков, К. В. О характере пресуппозиции в телевизионном спортивном дискурсе / К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 32(70): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. — СПб., 2008. — С. 317-321 (0,43 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

3. Снятков, К. В. Речевое поведение спортивного телекомментатора в аспекте монологичности / диалогичности (на материале комментариев Алексея Попова) / К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 33(73): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. — СПб., 2008. — С. 420-426 (0,51 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

4. Снятков, К. В. О репрезентации идеологии спорта в телевизионном спортивном дискурсе / К. В. Снятков // Язык и стиль современных СМИ: Материалы Всероссийской конференции, посвященной 80-летию Н. С. Валгиной. — М.: МГУП, 2007. - С. 371-379 (0,4 п. л.).

5. Снятков, К. В. Коммуникативный статус спортивного телекомментатора / К. В. Снятков // Русская языковая личность: Материалы шестой выездной школы-семинара (Череповец, 25-27 октября 2007 г.). — Череповец: ГОУ ВПО «Череповецкий государственный университет», 2007. — С. 34-42 (0,43 п. л.).

6. Снятков, К. В. К вопросу о месте спортивного дискурса в общем дискурсивном пространстве / К. В. Снятков // Русский язык в речевом существовании: Анализ и интерпретация: Материалы XXXIV, XXXV, XXXVI Международных филологических конференций 2005,2006,2007 гг. / Отв. ред. И. М. Вознесенская, Д. М. Поцепня, К. А. Рогова. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2007.-С. 110-118(0,48 п. л.).

7. Снятков, К. В. Об адаптивности речевого поведения спортивного телекомментатора (на материале комментариев Алексея Попова) / К. В. Снятков // Материалы Ежегодных смотров-сессий аспирантов и молодых ученых по отраслям наук: Гуманитарные и общественные науки. — Ч. I. — 21 ноября 2007 г. — Вологда: ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет», 2007.-С. 152-158 (0,38 п. л.).

Формат 60х84'/16. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Сдано в печать 17.10.08 г.

Заказ №

Отпечатано в УПС РИО

ГОУ ВПО «Череповецкий государственный университет» 162600, г. Череповец, пр. Луначарского, 5.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Снятков, Константин Владимирович

Введение.

Глава I. Универсальные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса.

§ 1. К определению понятия «спортивный дискурс».

1.1. Многозначность термина «дискурс».

1.2. «Ментальная основа» дискурса.

1.3. Спортивный дискурс в аспекте разговорности и институциональности.

1.4. Устная и письменная формы существования спортивного дискурса.

1.5. Позиция субъекта дискурса.

§ 2. Концептосфера «Спорт» и способы речевой репрезентации составляющих ее единиц.

2.1. Концепты, входящие в концептосферу «Спорт».

2.2. Фонетические способы репрезентации.

2.3. Лексические способы репрезентации.

2.4. Синтаксические способы репрезентации.

§3.0 характере пресуппозиции в телевизионном спортивном дискурсе

3.1. Определение понятия «пресуппозиция».

3.2. Общая и специальная пресуппозиция.

3.3. Стратификация массовой аудитории спортивного комментария в аспекте пресуппозиции и ее влияние на речевое поведение комментатора.

3.4. Специальная пресуппозиция и «глоссарий» дискурса.

§ 4. Место спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве.

4.1. Неизолированность спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве.

4.2. Тематическое соприкосновение.

4.3. Концептное взаимодействие.

4.4. Включение.

Выводы.

Глава II. Частные коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса.

§ 1. Спортивный дискурс и телевизионная разновидность масс-медийного дискурса.

1.1. Особенности взаимодействия.

1.2. Специфика телевизионной речи.

§ 2. Жанровый репертуар телевизионного спортивного дискурса. Спортивный комментарий как ядерный жанр.

2.1. Спортивные новости.

2.2. Спортивная аналитическая программа.

2.3. Спортивный комментарий.

§ 3. Массовость аудитории и ее влияние на речевое поведение спортивного телекомментатора.

3.1. Аспекты влияния.

3.2. Удовлетворение информационных запросов аудитории.

3.3. Отражение мнений, оценок, эмоций аудитории.

3.4. Учет особенностей восприятия сообщаемой журналистом информации.

§ 4. Речевое поведение спортивного телекомментатора в аспекте монологичности / диалогичности.

4.1. Диалог и монолог: критерии разграничения.

4.2. Способы диалогизации монолога.

4.3. Диалогичность как учет предполагаемых реакций адресата.

§ 5. Спонтанность речи спортивного телекомментатора.

5.1. Лингвистический статус речи спортивного телекомментатора.

5.2. Спонтанность и ее характеристики.

5.3. Особенности сегментации речи спортивного телекомментатора.

§ 6. Адаптивность речевого поведения спортивного телекомментатора.

6.1. Речевое поведение в эпизоды соревнования, насыщенные борьбой.

6.2. Речевое поведение в лишенные острой борьбы моменты состязания.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Снятков, Константин Владимирович

Известная смена приоритетов в современной лингвистике, связанная с парадигмальной заостренностью на антропоцентрическом аспекте, определяет востребованность исследований, в которых собственно лингвистический анализ сочетается с коммуникативно-прагматическим (рассмотрение особенностей ситуации общения, статуса коммуникантов, уровня их фоновых знаний, взаимодействия вербальных и невербальных каналов передачи информации). Настоящее исследование реализовано именно в этом - лингвопрагматическом - ключе.

В работе анализируется современный телевизионный спортивный дискурс — как актуальный речетворческий процесс и как результат, совокупность произведенных текстов. Телевизионный спортивный дискурс представляет собой определенное единство, в его текстах наблюдаются стандартные, повторяющиеся особенности; мы стремимся обнаружить и проанализировать коммуникативно-прагматические условия, которые предопределяют их появление. Это позволит создать целостное представление о том, каким образом в изучаемом феномене отражаются условия его продуцирования. Немаловажно, что «носителем» спортивного дискурса оказываются средства массовой информации; по этой причине в работе рассматриваются и свойства масс-медийного дискурса (в частности, его телевизионного подтипа).

Актуальность предпринятого исследования определяется его коммуникативно-прагматическим ракурсом. В самом широком смысле работа посвящена изучению того, «как человек использует язык в качестве орудия общения, а также того, как в языковых единицах отразился сам человек во всем многообразии своих проявлений» [Формановская 1998; 5], что предполагает применение как коммуникативного, так и прагматического подходов к исследованию языковых феноменов.

По утверждению Н. И. Формановской, «коммуникативный подход вскрывает такие свойства языковых единиц, которые проявляются в общении, то есть в коммуникативных воздействиях партнеров в процессе обмена мыслями (и чувствами») <.>. Именно здесь активизируются интенциональные, содержательные и другие сугубо коммуникативные смыслы» [Формановская 1998; 7].

Прагматический подход «.предполагает учет того значимого компонента языковых единиц, который связан с индивидом, использующим язык как орудие общения и делающим выбор при ориентации в ситуации в целом, в социальных признаках адресата.» [Формановская 1998; 7]. Значимо, что прагматическое пространство языка - «.та обширная зона, где язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности и пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности а) называет, б) указывает, . в) выражает эти отношения, а адресат воспринимает и истолковывает эти смыслы» [Формановская 1998; 8].

Коммуникативно-прагматический анализ дискурса преодолевает «замкнутость» сугубо лингвистического исследования, апеллируя к знаниям «смежных» научных дисциплин - риторики, социологии, психологии. Эта междисциплинарность работы отражает тенденцию современных наук к синтезу. Кроме того, подобный ракурс анализа определяет его антропоцентричность, сфокусированность на субъекте дискурса.

Актуальность обусловлена и тем, что изучение телевизионного спортивного дискурса " связано с рассмотрением устной спонтанной публичной речи: спортивный комментарий, находящийся в центре нашего внимания, является во многом «индикатором» ее современного состояния. Несмотря на расширение сфер устной публичной речи (и их заметное место в «языковом ландшафте» наших дней), количество работ, которые описывают эти сферы, недостаточно: очевидна диспропорция между значимостью изучаемого явления и уровнем научного интереса к нему.

Среди немногочисленных монотематических исследований, посвященных спортивному дискурсу, выделим кандидатскую диссертацию

О. А. Панкратовой «Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса», где предпринята попытка рассмотреть спортивный дискурс как особую лингвосемиотическую систему, а также статьи Б. А. и А. Б. Зильбертов («Спортивный дискурс: базовые понятия и категории; исследовательские задачи», «Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности)»), в которых сделано несколько принципиальных замечаний о масс-медийном статусе спортивного дискурса, важнейших условиях его порождения, взаимосвязях с другими дискурсными разновидностями. Однако предъявленные в указанных работах определения спортивного дискурса не могут нас в полной мере устроить: дефиниции не дают четкого ответа на вопрос, что именно представляет собой спортивный дискурс как лингвистическое явление и каковы его границы; не вполне точно установлено место спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве. Определение исследуемого дискурса, как и характеристика его места в общем дискурсном пространстве, нуждаются, с нашей точки зрения, в коррекции.

Объект исследования - спортивный дискурс; предмет - телевизионная разновидность спортивного дискурса в аспекте коммуникативно-прагматических характеристик. Внимание к телевизионному подтипу спортивного дискурса обусловлено как малой его изученностью, так и тем, что телевидение является идеальным ретранслятором спортивных событий: благодаря наличию видео-, аудиоканалов передачи информации телезритель получает практически тот же (а иногда и больший - крупные планы, повторы, информационная графика) объем данных, что и зритель на трибунах. Сочетание возможностей телетрансляции с социокультурной значимостью спорта определяет статус спортивной тележурналистики: в структуре телевещания спортивные передачи занимают заметное место. Свидетельством этого является наличие федеральных спортивных каналов «Спорт» и «7ТВ»; по подписке и в сетях кабельного телевидения доступны также «Eurosport - Россия», семь специализированных спортивных каналов

НТВ+», а также зарубежные телеканалы (как с переводом, так и без). Кроме того, в сетке вещания большинства федеральных каналов имеются спортивные передачи. Так, «Первый канал» и канал «Россия» спорадически транслируют важнейшие соревнования (Олимпийские игры, чемпионаты мира и Европы по футболу и хоккею); телеканал «РЕН-ТВ» регулярно освещает этапы чемпионата мира в классе машин Формула 1 и боксерские турниры. Спортивные новости также являются неотъемлемой частью новостного вещания общероссийских телеканалов (за исключением «Первого канала» и канала «Россия»).

Материал исследования - тексты телевизионной спортивной журналистики. Суммарный объем зафиксированных передач - свыше 100 часов. Материал исследования составляют видеозаписи ядерных жанров телевизионного спортивного дискурса: спортивных комментариев, новостей, аналитических программ; особое внимание уделено именно комментарию как ведущему жанру. Отсутствуют ограничения по видам спорта и статусу турниров: среди записей есть комментарии к игровым и неигровым, командным и групповым, летним и зимним видам спорта, международным и национальным (внутрироссийским) соревнованиям. В числе комментаторов, попавших в поле нашего зрения, - Алексей Попов, Дмитрий Губерниев, Сергей Курдюковский, Александр Гришин, Михаил Семин, Андрей Журанков и др.

Цель работы — проанализировать телевизионный спортивный дискурс в совокупности его отличительных коммуникативно-прагматических характеристик. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) сформировать релевантное для избранной проблематики понимание феномена дискурса;

2) выявить отличительные коммуникативно-прагматические характеристики интересующего нас типа дискурса;

3) охарактеризовать спортивный дискурс в совокупности его дифференциальных признаков в общем дискурсном пространстве;

4) рассмотреть внутреннюю организацию спортивного дискурса (систему его разновидностей);

5) охарактеризовать средства и способы реализации дифференциальных признаков спортивного дискурса в отобранном материале.

Методологическую основу работы составляют труды М. М. Бахтина, Т. ван Дейка, Е. А. Земской, О. А. Лаптевой, М. JI. Макарова, С. В. Светаны, М. Н. Кожиной и др. Положения собственно лингвистического, лингвопрагматического, лингвокогнитивного характера, представленные в исследованиях этих ученых, послужили основой нашего понимания различных сторон спортивного дискурса.

В работе использовались следующие методы лингвистических исследований:

• метод дискурс-анализа;

• метод наблюдения;

• описательный метод;

• метод лингвистической интерпретации;

• метод контент-анализа;

• сопоставительный метод;

• статистический метод.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Спортивный дискурс может быть рассмотрен как процесс и как результат. Как процесс он представляет собой речь (в устной и письменной форме), которая транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность; как результат -совокупность произведенных текстов, фиксируемых письмом или памятью.

2. Спортивный дискурс является неизолированным, в общем дискурсном пространстве он вступает в разнородные взаимодействия (тематическое соприкосновение, концептное взаимодействие, включение) с другими дискурсными разновидностями.

3. Спортивный дискурс является исключительно медиальным, по соотнесенности с видами средств массовой информации выделяются газетно-журнальная, телевизионная, радио- и интернет-разновидности.

4. Наличие типичных речевых особенностей в текстах, принадлежащих спортивному дискурсу, обусловлено его коммуникативно-прагматическими характеристиками. Речевой облик исследуемого феномена предопределен разнородными условиями, в которых осуществляется коммуникативный акт.

5. Среди коммуникативно-прагматических характеристик спортивного дискурса обнаруживаются как универсальные, актуальные по отношению к любой его разновидности (радио-, интернет-, печатной, телевизионной), так и частные, сфера функционирования которых ограничивается тем или иным видом СМИ.

6. К универсальным коммуникативно-прагматическим характеристикам относятся: «ментальная основа» дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиция. К частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории; отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями; взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе порождения и восприятия телевизионного сообщения.

7. Влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса, которое представляет собой последовательность речевых ходов, служащих для реализации коммуникативной стратегии.

8. Телевизионный спортивный дискурс является разновидностью устной публичной речи, однако находится на ее периферии, чем обусловлено наличие в нем черт разговорности. Спецификой лингвистического статуса речи спортивного комментатора определяется характер ее спонтанности.

Научная новизна исследования связана с тем, что в работе впервые представлен целостный анализ телевизионного спортивного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте. Уточнено место спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве; выявлены универсальные и частные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса; установлены «зоны» специальной пресуппозиции; обнаружены способы взаимодействия «смысловых позиций» во внешне монологической речи спортивного телекомментатора; уточнен лингвистический статус речи спортивного телекомментатора и обнаружены ключевые особенности ее спонтанности; выявлены и охарактеризованы варианты речевого поведения комментатора. Научная новизна связана также с тем, что телевизионный спортивный дискурс рассмотрен как разновидность устной публичной речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработанный алгоритм изучения спортивного дискурса может быть применен по отношению к другим дискурсным разновидностям. Анализ дискурсов в аспекте их коммуникативно-прагматических характеристик представляется актуальной научной задачей; ее решение дает комплексное представление о предпосылках и условиях порождения дискурса, а также позволяет найти объяснения характерным речевым особенностям производимых текстов.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использовать результаты исследования в курсах, посвященных современным СМИ, их жанрово-стилистическим особенностям; в практикумах по журналистике; спецкурсах по спортивной журналистике.

Композиция работы обусловлена классификацией коммуникативно-прагматических характеристик.

Под коммуникативно-прагматическими характеристиками мы понимаем все то, что предопределяет порождение (как, впрочем, и восприятие) того или иного типа речевых произведений: «ментальная основа» речевого взаимодействия, ситуация общения, статус и интенции коммуникантов, уровень их фоновых знаний и пр. Каждая коммуникативно-прагматическая характеристика обусловливает те или иные речевые особенности. Следовательно, рассмотрение комплекса коммуникативно-прагматических характеристик позволяет найти объяснение большинству характерных черт текстов одного вида (в нашем случае - принадлежащих телевизионному спортивному дискурсу).

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса разделяются на две группы:

1) универсальные - актуальные не только по отношению к телевизионной, но и к любой другой разновидности спортивного дискурса;

2) частные - те, влияние которых значимо именно для его телевизионного подтипа.

Влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса. Под речевым поведением мы понимаем последовательность речевых ходов говорящего, служащих для реализации той или иной коммуникативной стратегии. Коммуникативная стратегия определяется как «.когнитивный процесс, в котором говорящий соотносит свою коммуникативную цель с конкретным языковым выражением» [Макаров 2003; 193]. Коммуникативные стратегии связаны со стратегическими или глобальными целями, которые преследует говорящий. Однако возможно говорить и о локальных целях, «.соответствующих отдельным этапам, частным фазам целого коммуникативного события»

Макаров 2003; 193], которые ассоциированы с коммуникативными тактиками1.

Коммуникативные стратегии и тактики предопределены коммуникативно-прагматическими характеристиками: говорящий учитывает условия, в которых осуществляется порождение речи, что воплощается в последовательности конкретных речевых ходов (выборе определенного языкового выражения), то есть в речевом поведении.

Итак, структура работы подчинена предложенной классификации коммуникативно-прагматических характеристик (их разграничению на универсальные и частные). Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы (включающего 213 позиций) и приложения «Лексика тематического поля "Формула Г'».

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса"

Выводы

Анализ, представленный во второй главе, приводит к следующим выводам:

- Масс-медийный дискурс представляет собой своего рода «ретранслятор» других дискурсных разновидностей: попадая на его территорию, дискурсы адаптируются для восприятия массовой аудиторией с учетом взаимодействия каналов передачи информации в каждом виде СМИ; кроме того, им приписывается определенный прагматический модус (информирование, анализ, развлечение).

- Спортивный дискурс оказывается полностью медиатизированным, не существует институциональных форм его бытования вне средств массовой информации; масс-медиа и, в первую очередь, телевидение, - основной «носитель» спортивного дискурса.

- К «частным» коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса относятся: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с адресатом, взаимодействие видео-, аудио- и речевого рядов передачи информации в процессе порождения и восприятия телевизионного сообщения.

- Все многообразие жанровых реализаций телевизионного спортивного дискурса сводится к трем «инвариантам»: спортивные новости, спортивная аналитическая программа, спортивный комментарий; причем, именно спортивный комментарий является ядерным жанром спортивной тележурналистики, поскольку он в максимальной визуальной и событийной полноте транслирует соревнование массовой аудитории.

- Влияние на речевое поведение спортивного телекомментатора такой коммуникативно-прагматической характеристики, как массовость аудитории, во многом предопределено «ментальной основой» спортивного дискурса: противопоставленность участников спортивного действия проецируется на телезрителей, что вынуждает говорящего скрывать собственные спортивные предпочтения при комментировании соревнований, предполагающих идеологическое» раздробление массового адресата (внутринациональные состязания), и, напротив, дает право выражать «желания» объединенной нации при освещении международных турниров (поскольку в этом случае внутрироссийские противопоставления теряют актуальность). В целом, возможно говорить о следующих аспектах влияния массового характера аудитории на речевое поведение комментатора: удовлетворение информационных запросов телезрителей (что может быть также рассмотрено как форма реализации диалогичности); отражение мнений, оценок, эмоций аудитории; учет особенностей восприятия сообщаемой информации.

- Монологическая речь спортивного телекомментатора диалогизирована: во-первых, в ней наличествуют средства, служащие для выражения адресованности, во-вторых, говорящим учитываются предполагаемые потребности и реакции телезрителя; это дает право квалифицировать речь комментатора как внешне монологическую. Если адресованность выражается при помощи ограниченного количества маркированных речевых средств (использование обращений; наличие этикетных речевых формул, обращенных к телезрителям; использование конструкций, апеллирующих к ментальному опыту адресата; конструкции с местоимением мы и глаголами в форме 1 лица множественного числа; использование местоимения вы и глаголов в форме 2 лица множественного числа и др.), то учет реакций адресата реализуется при помощи особых тактик, которые могут выражаться разнообразными способами; к основным тактикам принадлежат: предупреждение возможного непонимания; предупреждение возможного несогласия телезрителя; привлечение телезрителя к соразмышлению, активизация его внимания; диалог-самоконтроль, автокоммуникация; ответ на предполагаемый вопрос; удовлетворение информационных запросов аудитории.

- Зависимость речи комментатора от видеоряда имеет три принципиальных следствия: 1) неподготовленность речи, во многом обусловливающая ее спонтанность, черты которой обнаруживаются на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях;

2) предопределенность композиционной организации комментария, в которой фиксируется ритуализованность спортивного действия;

3) адаптивность речевого поведения спортивного телекомментатора.

- Речь спортивного телекомментатора находится на периферии устной публичной речи, что определяет реализацию комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи; в то же время периферийное ее положение приводит к нарастанию черт разговорности и невозможности абсолютной реализации этой стратегии (что связано с воздействием подвижных коммуникативных признаков - в первую очередь, ситуативности и относительной неподготовленности); именно особенностями лингвистического статуса определяется характер спонтанности.

- Основное следствие спонтанности - сегментация высказывания; принадлежность спортивного комментария к устной публичной речи определяет доминирование «нейтральной» сегментации, то есть сегментации, для которой типично полное предъявление синтаксических структур, отсутствие синтаксических нарушений, полная реализация валентных свойств. Это объясняется реализацией комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи. Однако, в незначительном количестве присутствуют формы сегментации, ведущие к синтаксическим сбоям; их появление обусловлено, главным образом, ситуативностью речи (ее зависимостью от видеоряда).

- В композиционной организации спортивного комментария фиксируются стандартные для того или иного вида спорта действия; комментарий организуется последовательностью топиков -повторяющихся из трансляции в трансляцию тематических блоков, соотносимых с типичными для освещаемого вида спорта ситуациями.

- Адаптивность речевого поведения телекомментатора связана со способностью к оперативной трансформации речевых тактик в зависимости от событий на спортивной площадке. Принципиально по-разному осуществляется речевое поведение комментатора в моменты активной борьбы и тогда, когда «ничего не происходит». В первой ситуации комментатору необходимо вербально обозначить происходящее, а потому доминирует репродуктивный регистр. В те же моменты трансляции, когда острого соперничества нет, репродуктивный регистр речи становится мало пригодным для наполнения эфира, а потому он, как правило, сменяется информативным. Неинтересные моменты соревнования могут «нейтрализоваться» переключением внимания телезрителей к альтернативным видам соперничества или попросту замещаться рекламным блоком.

Заключение

Проведенное исследование телевизионной разновидности спортивного дискурса позволяет говорить о том, что она является одной из важнейших зон массово-информационного коммуникативного пространства; главным образом это обусловлено высокой социальной значимостью спортивной деятельности.

Телевизионный спортивный дискурс с лингвистической точки зрения представляет собой сложное, многомерное образование, результаты изучения которого в коммуникативно-прагматическом аспекте можно обобщить в следующих выводах.

Сформированные в процессе социализации представления о социокультурных сферах деятельности человека оказываются своего рода «ментальной основой» дискурсов, соотносимых с каждой из них. «Ментальная основа» дискурса — это совокупность разноуровневых когнитивных структур, в которых зафиксированы знания о явлениях внешнего мира и особенностях речевой репрезентации этих знаний. Так, спортивный дискурс транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность: нам удалось обнаружить фонетические, лексические, грамматические средства их экспликации.

Спортивный дискурс может быть рассмотрен в двух измерениях: как речь, продуцируемая в ситуации «здесь и сейчас» (то есть как актуальный речетворческий процесс), и как результат - совокупность произведенных текстов. Спортивный дискурс как процесс зависим от разнородных условий, в которых он развертывается, что неизбежно отражается в виде повторяющихся речевых особенностей. Ментальная и ситуативная обусловленность дискурса может быть рассмотрена как система его коммуникативно-прагматических характеристик. Влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъекта спортивного дискурса, то есть совокупности речевых ходов, каждый их которых является результатом соотнесения говорящим коммуникативной цели с тем или иным языковым выражением.

Исследуемый дискурс является исключительно медиальным: он существует лишь в речевой среде масс-медиа. По соотнесенности с видами средств массовой информации спортивный дискурс подразделяется на телевизионную, газетно-журнальную, радио-, интернет- разновидности. Немаловажно, что именно газетно-журнальный подтип стал прообразом других вариантов спортивного дискурса: объемный корпус текстов печатной журналистики, сформировавшийся в России к 1920-м годам, аккумулировал характерные черты рассказа о спорте, которые затем мигрировали в речь радио- и телекомментаторов.

С одной стороны, спортивный дискурс, безусловно, характеризуется единством: его разновидности имеют много общих черт. Это объясняется влиянием универсальных коммуникативно-прагматических характеристик, актуальных по отношению к любому подтипу; именно они обеспечивают целостность исследуемого феномена. К ним относятся: «ментальная основа» спортивного дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиционная основа.

Взаимосвязи спортивного дискурса с другими дискурсными разновидностями разнородны: обнаружены три вида интердискурсных отношений: тематическое соприкосновение (касание разных дискурсов в одном тематическом поле: спортивный и научный, спортивный и педагогический), концептное взаимодействие (взаимодействие близких ментальных сфер, обусловливающее взаимопроникновение дискурсов: спортивный и военный, спортивный и политический), включение (один дискурс является носителем другого: масс-медийный и спортивный). Учет говорящим неизолированности спортивного дискурса имеет конкретные речевые следствия: именно этим, например, объясняется миграция военных метафор и военной лексики в спортивный дискурс, спортивных метафор и спортивной лексики - в политический и др.

Важным аспектом речевого поведения субъекта спортивного дискурса является и учет пресуппозиционного фонда реципиентов: разная степень их осведомленности о том или ином виде спорта предполагает реализацию различных речевых стратегий. Значимость пресуппозиционной основы спортивного дискурса обнаруживается также в регулярном использовании спортивной терминологии.

С другой стороны, подтипы спортивного дискурса различаются, что предопределено частными коммуникативно-прагматическими характеристиками, специфичными условиями его порождения. К важнейшим частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями, взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе построения и восприятия телевизионного сообщения. Каждая из этих характеристик влияет на различные стороны речевого поведения спортивного тележурналиста.

Так, массовый характер аудитории, во-первых, накладывает ограничения на экспликацию говорящим личных спортивных предпочтений при освещении турниров, предполагающих раздробление аудитории на противопоставленные сегменты (внутрироссийские соревнования). Во-вторых, говорящий учитывает и разную степень «подготовленности» телезрителей (это связано с пресуппозиционной основой спортивного дискурса).

Отсутствие обратной связи со зрителями обусловливает монологичность речи ведущего новостей или спортивного телекомментатора, освещающего то или иное соревнование «в одиночку». Однако, речь комментатора корректней квалифицировать как внешне монологическую, поскольку она насыщена приемами выражения адресованности, кроме того, говорящий учитывает возможные реакции «воспринимающей инстанции», что предполагает реализацию им ряда тактик.

Взаимосвязь видеоряда и речи в телевизионном спортивном дискурсе реализуется по двум сценариям: 1) подчиненность видеоряда речи (речь ведущего спортивных новостей) или 2) зависимость речи от видеоряда (спортивный комментарий в прямом эфире). В последнем случае речь оказывается спонтанной: говорящий не может ее заранее подготовить.

Характер спонтанности определяется, главным образом, спецификой лингвистического статуса речи спортивного телекомментатора: она находится на периферии устной публичной речи (Е. А. Земская). Сохраняя принадлежность кодифицированному литературному языку, спортивный комментарий приобретает некоторые черты разговорности. Комментатор реализует стратегию логичной, ясной, синтаксически четкой речи, чем, в частности, объясняется малое количество синтаксических сбоев, однако полного их исключения достичь не удается - в этом и проявляется нарастание черт разговорности.

Зависимость речи от разворачивающихся на площадке событий предполагает адаптивность речевого поведения спортивного телекомментатора, способность оперативно трансформировать речевую тактику. Помимо этого, подчиненность речи видеоряду во многом обусловлртвает композиционное устройство спортивного комментария, поскольку в нем фиксируются стандартные для определенного вида спорта ситуации и действия.

Система коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса представлена в следующей схеме. m, <■» t

Сх&ма 6

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса

Спортивный дискурс, безусловно, обладает потенциалом для дальнейшего исследования. Во-первых, в детальном анализе нуждаются различные его виды (радийный, газетно-журнальный, сетевой). Во-вторых, каждая из представленных в работе коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса может быть исследована изолированно, в системе только ей присущих связей и отношений. В-третьих, необходим более детальный лингвостилистический анализ спортивного дискурса.

Немаловажно, что лингвистическое изучение спортивного дискурса характеризуется не только собственно научной актуальностью, но и актуальностью социокультурной: череда громких побед российских спортсменов определила высокий интерес к спорту.

 

Список научной литературыСнятков, Константин Владимирович, диссертация по теме "Русский язык"

1. JI. А. Манерко; Ряз. гос. пед. ун-т им. С. А. Есенина. Рязань: РГПУ им. С. А. Есенина, 2002. - С. 80-83.

2. Алефиренко 2004: Алефиренко, Н. Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта / Н. Ф. Алефиренко // Вестник ВГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2004. - № 2. - С. 60-66.

3. Аназуръян 2005: Аназурьян, Б. А. Когнитивно-прагматические особенности делового дискурса: На материале документооборота табачной промышленности: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Б. Э. Аназурьян. Краснодар, 2005. - 330 с.

4. Андрефф 2006: Андрефф, В. Телевидение и спорт / Владимир Андрефф // Отечественные записки. 2006. - № 6. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33&article=l 376.

5. Аннсгшова 2003: Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурнаякоммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е. Е. Анисимова. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

6. Анисимова 2005: Анисимова, Т. В. Некоторые принципы разграничения риторических жанров / Т. В. Анисимова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. - Вып. 4. -2005. - С. 54-57.

7. Антошинцева 2004: Антошинцева, М. А. Невербальный компонент как сигнал о возникновении коммуникативного сбоя или провала /

8. М. А. Антошинцева // Слово. Словарь. Словесность: материалы научной конференции, посвященной 80-летию проф. С. Г. Ильенко (Санкт-Петербург, 12 14 ноября 2003 г.) / отв. ред. В. Д. Черняк. - СПб.: Изд-во «САГА», 2004. - С. 96-102.

9. Арутюнова 1990-а: Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 137.

10. Арутюнова 1990-6: Арутюнова, Н. Д. Речевой акт / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 412-413.

11. Арутюнова 1990-в: Арутюнова, Н. Д. Речь / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 414-416.

12. Арутюнова 1990-г: Арутюнова, Н. Д. Субъект / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 497-498.

13. Арутюнова 1994: Арутюнова, Н. Д. Молчание: контексты употребления /

14. Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. С. 106-117.

15. Астафьева 1981: Астафьева, Н. И. Современный русский язык: Наречие. Категория состояния / Н. И. Астафьева, Т. Г. Козлова. 2-е изд., перераб.- Мн.: Выш. школа, 1981. 78 с.

16. Базылев 2005: Базылев, В. Н. Когнитивная стилистика / В. Н. Базылев // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов /отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. -Вып. 8.-С. 7-24.

17. Баранов 1993: Баранов, А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А. Г. Баранов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993.- 182 с.

18. Баранов 2005: Баранов, А. Г. Прагматика функциональная перспектива языка / А. Г. Баранов // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. - Вып. 8. - С. 25-35.

19. Барт 1978: Барт, Р. Лингвистика текста / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. - М.: Прогресс, 1978. - С. 442-449.

20. Бахтин 1979-а: Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. М.: Сов. Россия, 1979. - 320 с.

21. Бахтин 1979-6: Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин / сост.

22. С. Г. Бочаров; текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. М.: Искусство, 1979. - С. 237-280.

23. Бедрина 2005: Бедрина, И. С. Об исследовательских парадигмах текста / И. С. Бедрина // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. - Вып. 8. - С. 130-155.

24. Бейлинсон 2001: Бейлинсон, Л. С. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: 10.02.01 /

25. Л. С. Бейлинсон. Волгоград, 2001 - 18 с. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref4.htm.

26. Беллерт 1978: Беллерт, И. Об одном условии связности теста / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. -М.: Прогресс, 1978. - С. 172-175.

27. Белозерова: Белозерова, Н. Н. Парадоксы дискурса / Н. Н. Белозерова Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://www.utmn.ru/frgf/No 13/text04.htm

28. Белунова: Белунова, Н. И. Диалогизация как доминантная категория текста дружеского письма / Н. И. Белунова Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/16.doc.

29. Беляева 2001: Беляева, М. В. Идентификация как способ выражения коммуникативно-прагматических интенций в разговорной речи / М. В. Беляева // Теория языкознания и русистика: наследие

30. Б. Н. Головина: сб. стат. по материалам международной научной конференции, посвященной 85-летию Бориса Николаевича Головина. -Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 2001. С. 38-41.

31. Бобровская 2005: Бобровская, Г. В. Лингвистический комментарий к футбольным баталиям / Г. В. Бобровская // Русская речь. 2005. - № 6. -С. 56-61.

32. Босый 2006: Босый, П. Н. Современная радиоречь в аспекте успешности / неуспешности речевого взаимодействия: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н.: 10.02.01 / П. Н. Босый. Томск, 2006. -23 с.

33. БСЭ-а: Радиовещание и телевидение // Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00064/54500.htm?text=%Dl%80%D0 %B0%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE% D1 %80%D1 %82%D0%B0%D0%B6.

34. БСЭ-б: Физкультурно-спортивная печать // Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://slovan. yandex.ru/dict/bse/article/00084/03800.htm?text=%D0%95%D0 %B6%D0%B5%D0%

35. BD%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8% D0%B A%20%D0%B4%D0%BB %D 1 %8F%20%D0%BE%D 1 %85 %D0%BE %D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%20%D0%B4% D0%BE%20%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%В9.

36. Булыгина 1994: Булыгина, Т. В. Оценочные речевые акты извне и изнутри / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 49-59.

37. Бенедиктова 2004: Бенедиктова, Л. Н. Концепт «Война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков): Автореф. . канд. филол. наук: 10.02.20 /

38. Л. Н. Бенедиктова. Тюмень, 2004. - 20 с. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://orel3.rsl.rn/dissei1/Venediktova.pdf.

39. Винокур 1990: Винокур, Т. Г. Монологическая речь / Т. Г. Винокур // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 310.

40. Винокур 1993: Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 172 с.

41. Войтак 2005: Войтак, М. Жанр в форме коллекции и коллекция жанров / М. Войтак // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. унта, 2005. - Вып. 8. - С. 108-115.

42. Воробьев 1997: Воробьев, В. В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография / В. В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. -331 с.

43. ВЦИОМ: ВЦИОМ: Жители Южного федерального округа доверяют СМИ меньше россиян в целом Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://wciom.ru/arkhiv/tematicheskii-arkhiv/item/single/4321.html?nocache=l&cHash=3c6b843ff8.

44. Гиндин 1994: Гиндин, С. И. Речевые действия и речевые произведения / С. И. Гиндин // Логический анализ языка: Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. С. 59-63.

45. Глазнова 2004: Глазнова, И. В. Наши — не наши в советское время и сейчас / И. В. Глазнова // Русская речь. 2004. - № 1. - С. 51-54.

46. Горелов 2006: Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов / отв. ред. В. Н. Ярцева; Предисл. В. И. Карасика.

47. М.: КомКнига, 2006. 112 с.

48. Граудина, Ширяев 2001: Культура русской речи: учебник для вузов / под. ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева.

49. М.: Издательство НОРМА (Издательская группа НОРМА-ИНФРА-М), 2001.-560 с.

50. Грузберг 2003: Грузберг, Л. А. Концепт / Л. А. Грузберг // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова,

51. М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 181-184.

52. Данилевская 2005: Данилевская, Н. В. Научный текст дискурс -интердискурс (функционально-стилистический взгляд) /

53. Н. В. Данилевская // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. Вып. 8. - С. 175-184.

54. Дейк 1989: Дейк, Т. А., ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / Т. А. ван Дейк; сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова;вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

55. Дейк: Дейк, Т. А. ван. К определению дискурса / Т. А. ван Дейк Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm.

56. Дементьев 1999: Дементьев, В. В. Фатические речевые жанры / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1999. - № 1. - С. 37-56.

57. Демъянков 1995: Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца XX века: сб. статей / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.- С. 239-320.

58. Джусти-Фичи 1994: Джусти-Фичи, Ф. Чужая речь (пересказывание) в балканославянских языках /Ф. Джусти-Фичи // Логический анализ языка: Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. С. 11-16.

59. Дмитренко 1996: Дмитренко, Н. П. К вопросу типологии текстов /

60. Н. П. Дмитренко // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б. Н. Головина. Нижний Новгород: ННГУ, 1996. - С. 60-61.

61. Дубин 2006: Дубин, Б. Состязательность и солидарность. Рождение спорта из духа общества / Борис Дубин // Отечественные записки. 2006.- № 6. Электронный ресурс. // (Рус.). http://www.strana-oz.ru/?numid=3 3 &article= 1371.

62. Дугин 2005: Дугин, Е. Я. Создание смыслов в электронную эру: Методология и техника новых знаний и образов в массовой коммуникации и PR / Е. Я. Дугин. М.: б. и., 2005. - 296 с.

63. Дускаева 2003-а: Дускаева, Л. Р. Диалогичность речи (письменной) / Л. Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова,

64. М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. -М.: Флинта: Наука, 2003. -С.44-53.

65. Дускаева 2003-6: Дускаева, JI. Р. Категория диалогичности (функционально семантико-синтаксическая) / JI. Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова,

66. М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 130-139.

67. Дускаева 2004: Дускаева, JI. Р. Диалогическая природа речевых жанров / JI. Р. Дускаева: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д. филол. н.: 10.01.10. СПб., 2004. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://psujouni.narod.ru/lib/dial.htm.

68. Дымарский 1999: Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале художественной прозы XIX-XX в.) / М. Я. Дымарский. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского ун-та, 1999.

69. Желтухина 2004: Желтухина, М. Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: Дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 /

70. М. Р. Желтухина. М., 2004. - 692 с.

71. Зализняк: Зализняк, А. Языковая картина мира / Анна Зализняк

72. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007724/1007724al.htm.

73. Заморина 2002: Заморнна, О. В. Проблема восприятия подтекста иноязычного художественного произведения / О. В. Заморина // Национальный менталитет и языковая личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - С. 94-98.

74. Земская 1987: Земская, Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы изучения / Е. А. Земская. М.: Русский язык, 1987. -240 с.

75. Зильберт 1986: Зильберт, Б. А. Социопсихолингвистические исследования текстов радио, телевидения, газеты / Б. А. Зильберт; под ред. акад. АПН СССР В. Г. Костомарова. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1986. - 211 с.

76. Зильберт 2001-а: Зильберт, А. Б. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории; исследовательские задачи / А. Б. Зильберт, Б. А. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В. В. Красных,

77. А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. - Вып. 17. - С. 45-55.

78. Зильберт 2001-6: Зильберт, А. Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) /

79. A. Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред.

80. B. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. - Вып. 19.1. C. 103-112.

81. Золотова 1979: Золотова, Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста / Г. А. Золотова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 113133.

82. Золотова 1998: Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова.

83. М.: Издательство Московского университета, 1998. 528 с.

84. Иванова 2002: Иванова, Т. Ф. Русская речь в эфире: Комплексный справочник / Т. Ф. Иванова, Т. А. Черкасова. М.: Русский язык, 2002.

85. Инфантова: Инфантова, Г. Г. Реализация категории связности в устном тексте / Г. Г. Инфантова Электронный ресурс. // (Рус.).

86. URL: http://www.philology.ru/linguisticsl/infantova-01 .htm.

87. Ионова 2005: Ионова, С. В. Аппроксимация содержания как основное свойство вторичных текстов / С. В. Ионова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. - Вып. 4. -2005.-С. 33-37.

88. Калашникова 2005: Калашникова, Л. В. Метафора в концептуальной структуре дискурса / Л. В. Калашникова // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2005. - № 1. - С. 91-96.

89. Карасик 2003: Карасик, В. И. Языковая личность как индикатор культуры / В. И. Карасик // Проблемы лингвокультурологии и теории дискурса: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика, Н. А. Красовского. -Волгоград: Перемена, 2003. С. 5-15.

90. Картунова 2003: Картунова, М. В. Состязательность как лингвокультурный концепт / М. В. Картунова // Проблемы лингвокультурологии и теории дискурса: сб. науч. тр. / под ред.

91. В. И. Карасика, Н. А. Красовского. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 5356.

92. Касевич: Касевич, В. Б. Язык и культура / В. Б. Касевич Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://www.sonoteka.spb.ru/RESOURCES/SPR/TEXT/SPR0000040.PDF.

93. Кибрик 2003: Кибрик, А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Дискуссия в виде научного доклада, представленная к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук / А. А. Кибрик. М.: б. и., 2003. - С. 4-39.

94. Кибрик: Кибрик, А. Дискурс / А. Кибрик, П. Паршин Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008254/1008254a2.htm. (Энциклопедия «Кругосвет»)

95. Ким 2004: Ким, М. Н. Жанры современной журналистики / М. Н. Ким. -СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2004. -336 с.

96. Клюев 2002: Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: Успешность речевого взаимодействия / Е. В. Клюев. М.: Рипол Классик, 2002. - 320 с.

97. Кожевникова: Кожевникова, И. Г. Формирование и развитие концепта «Спорт» в русской концептосфере / И. Г. Кожевникова Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://lib.sportedu.ru/prcss/tpfk/2003n2/p47-49.htm.

98. Кожина 1986: Кожина, М. Н. О диалогичности письменной научной речи: учеб. пособие по спецкурсу / М. Н. Кожина. Пермь: Пермский университет, 1986. - 92 с.

99. Кожина 2003-а: Кожина, М. Н. Функциональный стиль (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) / М. Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова,

100. М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 581-583.

101. Кожина 2003-6: Кожина, М. Н. Речевая системность функционального стиля / М. Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии:

102. Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. -М.: Флинта: Наука, 2003. С. 347-350.

103. Колтунова 2004: Колтунова, М. В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения / М. В. Колтунова // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - С. 100-115.

104. Кононыхин: Кононыхин, Н. С. Спорт на радио и телевидении: Исторический очерк / С. Н. Кононыхин Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.tvmuseum.ru/catalog.asp?obno=79.

105. Кр. слов, когнит. терм. 1996: Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, JI. Г. Лузина. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996. - 248 с.

106. Крейдлин 1994: Крейдлин, Г. Е. Голос, голосовые признаки и оценка речи / Г. Е. Крейдлин // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 141-153.

107. Крылова 2003: Крылова, О. А. Церковно-религиозный стиль /

108. О. А. Крылова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 612-616.

109. Крысин 2002: Крысин, Л. П. О русском языке наших дней / Л. П. Крысин // Изменяющийся языковой мир: Доклады на международной научной конференции (Пермь, Перм. ун-т, 12 17 ноября 2001 г.) / Перм. ун-т. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - С. 10-16.

110. Куманицина 2005: Куманицина, Е. И. Феномен языковой игры в СМИ / Е. И. Куманицина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. - Вып. 4. - 2005. - С. 165-168.

111. Лаптева 1976: Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева. М.: Наука, 1976. - 398 с.

112. Лаптева 2001: Лаптева, О. А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте / О. А. Лаптева. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 520 с.

113. Лаптева 2003: Лаптева, О. А. Теория современного русского литературного языка: учебник / О. А. Лаптева. М.: Высшая школа, 2003.-351 с.

114. Макаров 1998: Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М. Л. Макаров. Тверь: Тверской государственный университет, 1998. - 200 с.

115. Макаров 2003: Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

116. Матвеева 1999: Матвеева, Л. В. Экранный образ и личностные особенности телеведущих (статья вторая) / Л. В. Матвеева,

117. Т. Я. Аникеева, Ю. В. Мочалова // Психологический журнал. Том 20. -№ 2. - 1999. - С. 29-39.

118. Матвеева: Матвеева, Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя / Г. Г. Матвеева Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://pi.sfedu.ru/projects/deutch/note44.html.

119. Михайлин 2006: Михайлин, В. Citissime, altissimo, fortissimo. Несколько эпизодов из истории европейской состязательной атлетики /

120. B. Михайлин // Отечественные записки. 2006. - № 6. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33&article=1365.

121. Можейко 2001: Можейко, М. А. Дискурс // Всемирная энциклопедия: Философия / М. А. Можейко, о. Сергий Лепин; главн. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. М.: ACT, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001. -С. 316-319.

122. Мурот 1990: Мурот, В. П. Функциональный стиль / В. П. Мурот // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 567-568.• <?

123. Мясникова 2006: Мясникова, М. А. Морфология телевидения /

124. М. А. Мясникова // Известия Уральского государственного университета.- 2006. № 40. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://proceedings.usu.ra/?base=mag/0040(0319-2006)&doc=./content.jsp&id=a07&xsln=showArticle.xslt.

125. Нещименко 2000: Нещименко, Г. П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка / Г. П. Нещименко // Русский язык сегодня: сб. статей. Вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 208-221.

126. Николаева 1978: Николаева, Т. М. Дискурс / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. - М.: Прогресс, 1978. - С. 467.

127. Николаева 1990: Николаева, Т. М. Текст / Т. М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 507.

128. Новиков 2005: Новиков, Э. Ю. Специфика номинативных единиц газетного политического текста / Э. Ю. Новиков // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание.- Вып. 4. 2005. - С. 135-138.

129. Новикова 2003: Новикова, Т. Б. Методы и приемы изучения лингвокультурных концептов / Т. Б. Новикова // Проблемы лингвокультурологии и теории дискурса: сб. науч. тр. / под ред.

130. В. И. Карасика, Н. А. Красовского. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 1924.

131. Новикова: Новикова, И. T/RUS не играет в хоккей, или Как сжечь флаг, когда кончились памятники? / И. Новикова Электронный ресурс. // (Рус.). URL: www.nlo.magazine.ru/ dog/gent/ main42.html.

132. Овсепян 2001: Овсепян, Р. П. В лабиринтах истории отечественной журналистики: Век XX / Р. П. Овсепян. М.: РИП-Холдинг, 2001. -316 с.

133. Опт. реч. жанров 2007: Онтология речевых жанров: Повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320 с.

134. Падучева 1990: Падучева, Е. В. Пресуппозиция / Е. В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 396.

135. Панкратова 2005: Панкратова, О. А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / О. А. Панкратова. Волгоград, 2005. - 223 с.

136. Пережогина 2005: Пережогина, Т. А. Аспекты изучения проблемы соотношения устной и письменной речи / Т. А. Пережогина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. -Вып. 4.-2005.-С. 29-32.

137. Петрова 2003: Петрова, Н. В. Текст и дискурс / Н. В. Петрова // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 123-132.

138. Пивонова 2005: Пивонова, Н. Е. Речевые и письменные коммуникации: учебно-методическое пособие / Н. Е. Пивонова. СПб.: ИВЭСЭП, Знание, 2005. - 96 с.

139. Попова, Стернин 2001: Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. -192 с.

140. Посъелло 2006: Посьелло, К. Спорт как всеобъемлющее социальное явление / К. Посьелло // Отечественные записки. 2006. - № 6.

141. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33&article=1368.

142. Прохоров 2000: Прохоров, Е. П. Введение в теорию журналистики / Е. П. Прохоров. М.: Изд-во РИП-Холдинг, 2000. - 308 с.

143. Прохоров 2004: Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие / Ю. Е. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

144. Разг. речь в сист. фуикц. ст. СРЯ1983: Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика/под ред. проф. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1983. - 255 с.

145. Разг. речь в сист. функц. ст. СРЯ 1992: Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика / под ред. проф. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1992. - 312 с.

146. Реч. стили в СМИ: Речевые стили в средствах массовой информации: Круглый стол // Отечественные записки. 2005. - № 2. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.m/?numid=23&article=1036.

147. Рит. монолога 2002: Риторика монолога / под ред. А. И. Варшавской. -СПб.: Химера трейд, 2002. 240 с.

148. Романов 2004: Романов Д. А. Части речи «на службе» у эмоций // Русская речь. 2004. - № 5. - С. 48-52.

149. Рус. яз. к. XX в.: Русский язык конца XX столетия (1985 1995). -М.: Языки русской культуры, 2000. - 480 с.

150. Рус. яз. в функц. 1993: Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - 224 с.

151. Русск. грамм. 1980,1: Русская грамматика: в 2-х т. М.: Наука, 1980. -Т. I. - 784 с.

152. Русск. грамм. 1980, II: Русская грамматика: в 2-х т. М.: Наука, 1980. -Т. II.-710 с.

153. Русск. разг. речь 1973: Русская разговорная речь / отв. ред. Е. А. Земская. -М.: Наука, 1973. -486 с.

154. Русск. разг. речь 1981: Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская,

155. М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1981. - 276 с.

156. Ручина 2001: Ручина, JI. И. Язык СМИ и задачи лингвокультурологии / JI. И. Ручина // Теория языкознания и русистика: наследие

157. Б. Н. Головина: сб. стат. по материалам международной научной конференции, посвященной 85-летию Бориса Николаевича Головина. -Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 2001. С. 281-283.

158. Рябг(ева 1994: Рябцева, Н. К. Коммуникативный модус и метаречь / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка: Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. С. 82-92.

159. Салимовский 2003: Салимовский, В. А. Жанр / В. А. Салимовский // Стилистический энциклопедический словарь русского языка /под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова,

160. М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003.1. С. 352-354.

161. Свешана 1976: Светана, С. В. Телевизионная речь. Функции и структура /С. В. Светана/под. ред. проф. Я. Н. Засурского. М.: Изд-во Московского университета, 1976. - 151 с.

162. Светана 1985: Светана, С. В. О диалогизации монолога / С. В. Светана // Филологические науки. 1985. - № 4. - С. 39-46.

163. Светозарова 1990: Светозарова, Н. Д. Синтагма / Н. Д. Светозарова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 447.

164. Серио 1999: Серио, П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред.и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1999. -С. 14-29.

165. Серл 2004: Серл, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серл // Философия языка / ред.-сост. Дж. Р. Серл: пер. с англ. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - С. 56-73.

166. Силантьев 2003: Силантьев, И. В. Дискурсивное пространство современной России: к постановке исследовательской задачи /

167. И. В. Силантьев // Критика и семиотика. Вып. 6. - 2003. - С. 136-142. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://ihtik.lib.ru/philosarticles21dec2006/ philosarticles21dec20063713.rar.

168. Силантьев 2004: Силантьев, И. В. Текст в системе дискурсных взаимодействий / И. В. Силантьев // Критика и семиотика. Вып. 7. -2004. - С. 98-123. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.nsu.ru/education/virtual/cs7silantev.htm.

169. Сиротинина 1974: Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. Учебн. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература» / О. Б. Сиротинина.

170. М.: Просвещение, 1974. 144 с.

171. Сковородников 2004: Сковородников, А. П. О понятии и термине «языковая игра» / А. П. Сковородников // Филологические науки. 2004. - № 2. - С. 79-88.

172. Смирнов 2001: Смирнов, В. Н. Первый библиограф российского спорта / В. Н. Смирнов // Санкт-Петербургский университет. 2001. - № 22 (3576). - 27 сент. 2001 г. Электронный ресурс. // (Рус.).

173. URL: http://journal.spbu.ni/2001/22/9.html.

174. Солганик 2003: Солганик, Г. Я. Публицистический стиль (газетно-публицистический, газетный, политический, газетно-журнальный) /

175. Г. Я. Солганик // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 312-315.

176. Солганик 2005: Солганик, Г. Я. О природе и процессе речеобразования / Г. Я. Солганик // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. - Вып. 8. - С. 50-60.

177. Соссюр 1999: Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики /Ф. де Соссюр; под общ. ред. М. Э. Рут. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. -432 с.

178. Степанов 1995: Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века: сб. статей / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 35-73.

179. Степанов 1997: Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

180. Стросон 2004: Стросон, П. Ф. Намерение и конвекция в речевых актах / Ф. П. Стросон // Философия языка / ред.-сост. Дж. Р. Серл: пер. с англ. -М.: Эдиториал УРСС, 2004. С. 35-55.

181. Телевиз. журналистика 2002: Телевизионная журналистика: учебник /ред. коллегия: Г. В. Кузнецов, В. Л. Цвик, А. Я. Юровский. М.: Изд-во Московского университета; Высшая школа, 2002. - 304 с.

182. Теппер 2006: Теппер, Ю. Олимпийские метаморфозы / Ю. Теппер // Отечественные записки. 2006. - № 6. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33&article=1381.

183. Трошева 2003-а: Трошева, Т. Б. Диалог / Т. Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова,

184. А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 44-45.

185. Трошева 2003-6: Трошева, Т. Б. Монолог / Т. Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова,

186. А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 230-232.

187. Тюрина: Тюрина, С. Ю. Дискурс как объект лингвистического исследования / С. Ю. Тюрина Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.vfnglu.wladimir.ru/files/netmag/v3/arl 1 .doc.

188. Уткин: Уткин, В. Записки о комментарии / В. Уткин Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://nash-c.narod.rn/f-review.html.

189. Фабъен Оля 2006: Социология спорта. Международные перспективы и глобализация. Под ред. Фабьена Оля. Реферат // Отечественные записки. 2006. -№ 6. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33&article= 1370.

190. Формановская 1998: Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н. И. Формановская.

191. М.: Институт русского языка им. А. С. Пушкина; ИКАР, 1998. 293 с.

192. Франке 2006: Франке, Э. Современный спорт религия рубежа тысячелетий? / Эльк Франке // Отечественные записки. - 2006. - № 6. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.strana-oz.ru/?numid=33 &article= 1369.

193. Фуко 1996: Фуко, М. Археология знания: пер. с фр. /общ. ред. Бр. Левченко /М. Фуко. Киев: Ника-Центр, 1996. - 208 с.

194. Цветкова 2005: Цветкова, Т. М. Ситуация познания целеустановка -текст («языковая компетенция» и «лингвистические знания») /

195. Т. М. Цветкова // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз.сб. научн. трудов / отв. ред. М. П. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во

196. Перм. ун-та, 2005. Вып. 8. - С. 185-193.

197. Чернявская 2003: Чернявская, В. Е. Дискурс / В. Е. Чернявская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. Члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова,

198. А. П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 53-55.

199. Чудинов 2001-6: Чудинов, А. П. Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе / А. П. Чудинов // Вестник ВГУ. Серия: «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2001. - № 2. -С. 26-31.

200. Шейгал 2000: Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса: Дисс. докг. филол. наук: 10.02.01; 10.02.19 /Е. И. Шейгал. Волгоград, 2000. -431 с.

201. Шмелева 1997: Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи. Выпуск 2. - Саратов: Издательство Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С. 88-98.

202. Щерба 1974: Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л. В. Щерба // Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Наука, 1974. - С. 2439.

203. Юровский: Юровский, А. От первых опытов к регулярному телевещанию. 1905 - 1957 гг. / А. Юровский Электронный ресурс. //

204. Рус.). URL: http://www.tvmuseum.ru/catalog.asp?obno=4622&page=l.

205. Якубинский 1986: Якубинский, JI. П. О диалогичности речи // Якубинский, JI. П. Избранные работы: Язык и его функционирование / J1. П. Якубинский / отв. ред. д. ф. н. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1986. -С. 17-58.

206. Янко 2001: Янко, Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.

207. Ярцева: Ярцева, Л. И. К вопросу о классификации метафор (на материале французской спортивной прессы) / Л. И. Ярцева Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.zsu.zp.ua/herald/articles/804.pdf.

208. Peoples.ru: Вадим Святославович Синявский Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.peoples.ru/sport/commentator/ vadimsinjavsky/index.html.

209. Comstock 1985: Comstock, G. Television in America / G. Comstock. -Beverly Hills: SAGE Publications Inc.; London: SAGE Publications Ltd., 1985. 155 p.

210. Sports discourse: Sports discourse Электронный ресурс. // (Англ.). URL: http://www.ingilish.com/sports-discourse.htm.1. СЛОВАРИ

211. Абрамов 1999: Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Н. Абрамов. М.: Русские словари, 1999. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://slovari.gramota.ru/.

212. Брокгауз, Эфрон 1901: Энциклопедический словарь / Ф. А. Брокгауз, И. А. Эфрон. Т. XXXI. - СПб.: Издательское дело, 1901. - 957 с.

213. Ефремова 2000: Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т. Ф. Ефремова. М.: Русский язык, 2000. Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://slovari.gramota.ru/.

214. Львов: Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка: около 3200 антонимических пар / М. Р. Львов Электронный ресурс. // (Рус.). URL:http://slovari.gramota.ru/.

215. Ожегов, Шведова 1992: Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Издательство «Азъ», 1992.

216. РАС Кн. 1: Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть I / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов,

217. Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: Помовский и партнеры, 1994. -224 с.

218. РАС Кн. 2: Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть II / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов,

219. Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1996. - 324 с.

220. РАС Кн. 5: Русский ассоциативный словарь. Книга 5. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть III / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов,

221. Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1998. - 204 с.

222. РАС Кн. 6: Русский ассоциативный словарь. Книга 6. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть III / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов,

223. Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1998. - 324 с.

224. РАС Кн. 8: Русский ассоциативный словарь. Книга 8. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть II / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов,

225. Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1996. - 212 с.

226. Бойцов, Д. Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2006 г. Женщины / Дмитрий Бойцов // Eurosport. 2006. - 18 окт.

227. Бойчук, А. Чемпионат Европы по фигурному катанию 2007 г. Спортивные пары. Произвольная программа / Александр Бойчук, Андрей Журанков // Eurosport. 2007. - 24 янв.

228. Борьба добра с козлом: киргизская оппозиция готовится к свержению президента Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http.V/www.kommersant.ua/doc-rss.html?docld=757914&issueId=41281.

229. Вознесенский, М. Велоспорт. 2 этап Кубка мира. Мужчины / Матвей Вознесенский, Сергей Компанец // Спорт. 2006 г. - 18 дек.

230. Гришин, А. Баскетбол. Чемпионат России среди мужских команд. «Химик» «Урал-Грей» / Александр Гришин // Спорт. - 2008. - 12 мая.

231. Губерниев, Д. Биатлон. Кубок мира. Антхольц. Мужчины / Дмитрий Губерниев // Спорт. 2007. - 13 фев.

232. Губерниев, Д. Биатлон. Кубок Мира. Хохфильцен. Женщины / Дмитрий Губерниев // Спорт. 2006. - 17 дек.

233. Губерниев, Д. Биатлон. Кубок Мира. Рупольдинг. Мужчины / Дмитрий Губерниев // Спорт. 2007. - 11 янв.

234. Губерниев, Д. Вести Спорт / Дмитрий Губерниев // Спорт. - 2007. -12 янв.

235. Губерниев, Д. Интервью с Маратом Сафиным / Дмитрий Губерниев // Спорт. 2006. - 3 дек.

236. Искендеров, П. Москву наказывают за Пекин: США боятся отменить поправку Джексона Вэника / П. Искандеров Электронный ресурс. // (Рус.). URL: http://www.vremya.rU/2007/63/5/175939.html.14