автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Коммуникативно-прагматические особенности цветообозначений в текстовом пространстве романов Томаса Гарди

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Величко, Алеся Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ставрополь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативно-прагматические особенности цветообозначений в текстовом пространстве романов Томаса Гарди'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматические особенности цветообозначений в текстовом пространстве романов Томаса Гарди"

На правах рукописи

ВЕЛИЧКО Алеся Александровна

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОМАНОВ ТОМАСА ГАРДИ

10.02.19 - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ставрополь, 2010

2 8 ОКГ 7Л10

004611454

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Серебрякова Светлана Васильевна ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет»

доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»

кандидат филологических наук, доцент Гусаренко Сергей Викторович ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет»

ГОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева»

Защита диссертации состоится «27» октября 2010 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.256.02 при ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет» по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1, корп. А, ауд. 416.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет» по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Дзержинского, 120.

Автореферат разослан «25» сентября 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

.А. Фокин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Цвет как неотъемлемая составляющая жизнедеятельности человека изначально играл важную роль в процессах познания действительности, качественно-оценочного освоения окружающей среды, концептуализации и символизации ее значимых фрагментов. Попытки понять природу цвета как особого феномена имеют давнюю традицию и охватывают все вида человеческой деятельности, тесно связанные с обыденным, философским, научным, эстетическим осмыслением мира. Как компонент культуры цвет приобрел с течением времени сложную и разнообразную систему смыслов и коннотаций различной аксиологии. Научный интерес представляет изучение цвета как «знака времени», как особого ключа к пониманию как обыденного, так и креативного, художественно-поэтического сознания. При изучении семантики цвегообозначений (далее - ЦО) актуальными как в теоретическом, так и в практическом планах оказываются проблемы информативной емкости цвета, цветовой концептуализации, оценочной специфики индииидугшьно-авторского мировидения, поэтики и эстетики цвета. В реферируемой диссертации акцент сделан на функционально-прагматической специфике цвета в структуре сознания субъекта, на его смыслообразующем потенциале и месте имен цвета в индивидуально-авторской картине мира. Обращение к творческому наследию признанных мастеров слова в координатах современной лингвистической парадигмы позволяет получить более глубокое представление о языковой личности творца и его ценностных приоритетах.

Объектом диссертационного исследования выступают цветообо-значения (слова и словосочетания), извлеченные методом сплошной выборки из романов Т. Гарди. В качестве предмета изучения определены коммуникативно-прагматические особенности ЦО в аспекте формирования индивидуально-авторской картины мира.

Цель данного исследования состоит в выявлении коммуникативно-прагматических особенностей ЦО как компонентов цветовой картины мира Томаса Гарди. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

• дать определение индивидуально-авторской цветовой картины мира в корреляции с художественной и языковой картинами мира;

• установить структурно-семантическую организацию ициостиле-вого поля цвета в романах Т. Гарди;

• определить коммуникативно-прагматические особенности и текстовое взаимодействие ахроматических и хроматических цветов;

• определить прагматическую заданность цвета как маркера оценочного восприятия персонажа, установить участие ЦО в психологическом изображении личности персонажа;

• выявить интендиональный характер амбивалентности цветовых характери стик;

• произвести реконструкцию семантики концептуально значимых для художественного мира Гарди цветов, установить характер динамики индивидуально-авторской цветовой картины мира.

Материалом исследования послужили тексты романов Томаса Гарди, объединенных самим писателем при подготовке издания его прозы в 1912 г. под общим названием «Novels of Characters and Environment» («Романы характеров и среды»): «Under the Greenwood Tree» («Под деревом зеленым»), «The Life and the Death of the Mayor of Caster-bridge» («Мэр Кэстербриджа»), «Tess of the d'Urbervilles» («Тэсс из рода д'Эрбервиллей»), «Jude the Obscure» («Джуд Незаметный»). В тексте работы используются сокращенные по ключевым словам названия романов («Дерево», «Мэр», «Тэсс», «Джуд»). Общий объем картотеки составил 2354 контекста. В привлеченных к анализу произведениях Т. Гарди как особой сфере функционирования языковых единиц нашли отражение ценностные приоритеты и культурные стереотипы исторической эпохи, опосредованные авторским сознанием.

В качестве исходных для нашего исследования были избраны следующие взаимосвязанные онтологические допущения: 1) существование у цветов устойчивых значений, природа которых представляется во многом загадочной, а источники находятся вне культурно-исторического поля, и 2) цвет есть предметное качество (атрибут) объективной действительности и результат перцепции и последующей концептуализации.

Основным методом научного исследования стал описательный метод во всех его вариациях (наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация), который был дополнен приемами контекстуального, дефиниционного, компонентного, дистрибутивного и сопоставительного анализа, а также количественного подсчёта.

В качестве гипотезы исследования выдвинуто следующее предположение. Построение функционально-семантического поля цвета в текстовом пространстве романов Т. Гарди позволит получить информацию о специфике его оценочного мировидения как художника слова и как языковой личности, о значении и функциях цвета в насыщенном психологизмом художественном мире писателя.

Теоретическую основу работы составили труды по проблемам цвегго-восприятия и категоризации цвета таких исследователей, как А. Вежбицкая (1996), И.В. Гете (1957,1964), Дж. Лакофф (2004), В.Ф. Петренко (1987, 1997), Б .А. Серебренников (1977), Н.В. Серов (1995), P.M. Фрумкина (1974), У. Эко (2006), В.П. Яныпин (2006), В. Berlin, Р. Kay (1969), J. Itten (1970). Большой акцент был сделан на проблемах лексической

семантики, в том числе и семантики ЦО на материале различных языков, системных отношениях лексических единиц в трудах таких ученых, как Н.Ф. Алефиренко (2005), Ю.Д. Апресян (1974), Н.Д. Арутюнова (1982, 1999), А.П. Василевич (1987), В.В. Катермина (2004, 2008), И.М. Кобозева (2000), В.Г. Кульпина (2001, 2001, 2007), Дж. Лайонз (2003, 2004), В.А. Москович (1960), М.В. Никитин (1996), C.B. Серебрякова (2002), A.A. Уфимцева (2002), S. Vogt (2004).

В процессе изучения индивидуально-авторского художественного мира Т. Гарди мы обращались к трудам по семантике и прагматике текста таких филологов, как O.A. Алимурадов (2003), Л.Г. Бабенко (2000),

A.Г. Баранов (1993, 2008), М.М. Бахтин (1986), Н.С. Болотнова (2007),

B.В. Виноградов (2005), И.Р. Гальперин (2004), Б.М. Гаспаров (1996), В.М. Головко (2007), МЛ. Дымарский (2001), А.Б. Есин (1988), В .А. Кухаренко (1988), H.A. Николина (2003), М.В. Уриов (1969, 1986), К.Э. Штайн (2006) и др.

Решение поставленных задач позволило вынести на защиту следующие положения:

1. Концептуализация цвета в художественном мире Т. Гарди определяется зрительно-визуальной доминантой с преимущественной когнитивной ориентацией на принцип различия и нюансировки, что обусловливает высокую степень дифференциации ЦО. Визуальная доминанта реализуется в романах посредством целого ряда языковых средств и приемов: использования зрительных предикатов, концентрации цветовой лексики, предметной детализации, образных средств, пейзажных, портретных и интерьерных описаний.

2. Цветовая картина мира писателя как составляющая его общей художественной картины мира есть совокупное, отраженное в его произведениях индивидуальное представление о мире цвета, система цветовых узуальных, коннотативных, символических и эстетических смыслов. Идио-стилевое поле цвета представлено в текстовом пространстве романов Т. Гарди одиннадцатью семантическими микрополями, свидетельствующими о многоцветий его художественного мира и ранжированными в порядке убывания численности их компонентов: «black» (черный), «white» (белый), «red» (красный), «green» (зеленый), «grey» (серый), «yellow» (желтый), «brown» (коричневый), «blue» (синий/голубой), «pink» '(розовый), «coloured» (разноцветный), «violet» (фиолетовый).

3. Характерный для цветовой картины мира Т. Гарда приоритет ахроматической лексики, отличающейся наибольшей степенью денотативной неопределенности, обусловлен ее высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом, соотнесенностью с художественным образом, регулярностью повторения, в том числе и в сильных позициях

текста. Количественное преобладание единиц микрополя черного, его синонимическая разветвленность, эмоциональная оценочность, тонкая цветовая дифференциация и оттеночная нюансировка обеспечивают трагическую тональность произведений Т. Гарди.

4. В функционально-семантическом поле хроматических цветов наибольшей репрезентативностью обладает микрополе красного цвета, что в целом свидетельствует о характерной для большинства писателей приверженности к древней архетипической цветовой (черно-бело-красной) триаде. Динамику в сторону увеличения компонентов красного в вершинных романах можно считать свидетельством его амбивалентности - от исконно положительного, стимулирующего активность символа до маркера раздражающего возбуждения, напряженности, опасности. Показательным для цветовой картины мира Гарди является функциональная активность и высокий прагматический потенциал микрополя зеленого цвета, составляющие которого выполняют эстетическую функцию при описании среды обитания героев.

5. Метафорический эпитет с имплицитной семой ахроматического цвета в сильной позиции последних романов «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и «Джуд Незаметный», восполняя в заглавии / подза-главии концептуальную недостаточность имени собственного, формирует смысловое поле главного персонажа и, эксплицируя сущностное свойство его характера, запускает механизм читательской рефлексии, создает перспективу оценочного восприятия его личности.

6. Характерная для Гарди амбивалентность цвета, будучи связанной не с самим окрашенным объектом, а с формируемым им контекстом восприятия, реализуется посредством трансформации цвета — как внутренней, означающей смену цветообозначением оценочного знака на противоположный, так и внешней, маркирующей переход от одного цвета к другому.

7. По мере углубления психологического описания происходит функ-циогельнсе осложнение цветообозначений, выражающееся в их художественно-эстетической многоплановости, приоритетной реализации эмоционально-экспрессивной функции. Динамика цветовой картины мира Т. Гарди в сторону ее символизации и индивидуально-авторской цветовой концептуализации находит отражение в увеличении доли цветовых образных средств и прагматического потенциала ахроматических цветов, а также в преимущественном использовании художественной детали для экспликации в основном контрастной корреляции с явлениями природы.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые представлено комплексное (семантико-функционально-прагматическое) описание ЦО в текстовом пространстве Т. Гарди. Произведено структурирование

идиостилевого семантического поля цвета, конституируемого микрополями различной концептуальной значимости. Доказан приоритет ахроматической лексики, обусловленный наибольшей степенью ее денотативной неопределенности и высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом в плане обеспечения трагической тональности произведений Т. Гарди. Выявлены коммуникативно-прагматические особенности индивидуально-авторской цветовой картины мира, установлена ее динамика за счет символизации и авторской цветовой концептуализации. Произведена реконструкция семантики концептуально значимых ЦО как маркера цветовых приоритетов и индивидуально-личностных смыслов Т. Гарди. С опорой на цветовые предпочтения автора сделаны обобщающие выводы относительно психотипа как самого творца, так и его персонажей. Анализ цветовой картины мира Т. Гарди позволил установить интровертный тип личности автора, определить роль цвета как индикатора доминантной характеристики персонажа.

В теоретическом плане диссертационную работу можно считать вкладом в лингвистику цвета как активно развивающееся научное направление, нацеленное на изучение динамики цветового континуума, психолингвистических, лингвокультурологических и когнитивных аспектов цветоименования, коммуникативно-прагматического потенциала цвета. Результаты исследования дополняют некоторыми нюансами теорию языковой личности, а также теорию перевода и межкультурной коммуникации. Теоретические выводы, полученные в результате исследования, углубляют знания о лингвоцветовой картине мира и расширяют представление об эстетике ЦО как инструментов художественного познания.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть рекомендованы для использования в преподавании таких дисциплин, как практика англоязычной устной речи, лексикология, стилистика, интерпретация и лингвистический анализ художественного текста, аналитическое чтение, в курсах лекций по истории литературы Великобритании рубежа XIX - XX вв. Материалы диссертационной работы используются автором в учебном процессе на гуманитарном факультете Северо-Кавказского государственного технического университета, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Отдельные положения работы и ее результаты докладывались на заседаниях кафедры теории и практики перевода Ставропольского государственного университета. Диссертационная работа прошла апробацию на международных (Ростов-на-Дону 2007; 2009), межрегиональных (Краснодар 2009), региональных (Ставрополь, 2009) научных и научно-практических конференциях, а также в сборниках научных трудов (Москва 2007; Армавир 2008, 2009; Краснодар 2009; Ставрополь 2009; Там-

бов 2010) и в изданиях из списка ВАК РФ (Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2010; Вестник Ставропольского государственного университета, 2010).

Совокупность поставленных задач определяет структуру диссертационного исследования, которое состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографического списка (279 наименований).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В 1 главе «Теоретические основания многоаспектного исследования номинаций цвета» осуществляется критическое осмысление подходов к исследованию цвета в отечественной и зарубежной лингвистической традиции, рассматривается специфика лингвокреативной деятельности языковой личности в художественной коммуникации.

Обращение к естественнонаучной и гуманитарной рефлексии относительно избранного объекта исследования свидетельствует о сложности феномена цвета как объективно-субъективной реальности, нуждающейся в кооперации междисциплинарного знания ввиду разнообразия и обширности сфер его применения. Начало научной рефлексии относительно цветового значения нового времени можно отнести к трактату великого немецкого классика И.В. Гете «Учение о цветах», в котором цвет трактуется не только как объект, но и как средство познания природы света и самой природы (Гете 1957). Большой интерес для нашего исследования представляет изучение цвета как психологического феномена, которое осуществляется сегодня психосемантикой цвета, получившей статус самостоятельного раздела психологии восприятия цвета (Артемьева 1999; Петренко 1987; Шмелев 1983; Яньшин 2006).

Изучение системы ЦО как продукта нейрофизиологических механизмов и когнитивных операций свидетельствует об обогащении цветового архетипа по мере развития культуры, о поэтапном расширении цветового спектра, обусловленном увеличением концептуальной значимости цвета в жизни человека, усложнением и углублением его индивидуальной картины мира. Значимой для нашего направления научного поиска является трактовка именования цветов как открытого процесса, допускающего различия в его протекании у разных людей и в различных лингво-культурах. Вслед за Дж. Лакоффом отметим, что «цветовая категоризация имеет комплексный характер и определяется особенностями структуры мира, характеристиками человека как биологического существа, спецификой когнитивного механизма.., а также культурно-специфическим выбором тех или иных категорий цвета в качестве базовых» (Лакофф 2004: 50), обусловленным опытом существования носителей языка в определенных со-

циокультурных условиях. Лингвистический интерес к феномену цвета с использованием различных исследовательских подходов (историко-диахронического, струюурно-семантического, психолингвисгического, социолингвистического, лингвокультурологического, коммуникативно-прагматического, сравнительно-сопоставительного, семиотического) возрастал по мере обогащения системы ЦО, расширения их функциональных возможностей и прагматического потенциала.

Обращение к проблеме кодирования цветовой информации показало, что именование цветов - специфический процесс, отличающийся от именования предметов. Признавая денотативную размытость прилагательных цвета, характерную для них «тенденцию к отрыву от денотата» (Арутюнова 1999: 36), можно утверждать, что любое ЦО «потенциально референтно», т.е. содержит область референции, «тот «крючок», с помощью которого оно может «зацепиться» за любую соответствующую ситуацию» (Левицкий 2000: 11-12).

Прилагательные цвета относятся к классу качественных признаковых слов, обозначающих «свойство, присущее самому предмет)' или открываемое в нем, часто такое, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности» (Абрамов 2003: 194), поэтому при построении и интерпретации семантического поля цвета существенная роль принадлежит объекту, в котором признак может быть заложен изначально или приобретен впоследствии. В работе используется термин функционально-семантическое поле, трактуемое как совокупность извлеченных из текстов слов различных частей речи, имеющих сему цвет и выполняющих различные коммуникативно-прагматические функции (см.: Вердиева 1986:4; Александрова 2008: 114).

Общей для всех направлений гуманитарной парадигмы знания является ориентация на изучение языковой личности и ее речемыслительной деятельности с опорой на тексты, «так как именно в текстах личность наиболее полно проявляет себя: процесс общения ... происходит на основе текстовой деятельности» (Болотнова 2007: 20). Художественный текст, концентрируя основные познавательные тенденции и ценности и будучи вписанным в эпистемологическое пространство эпохи (Штайн, Петренко 2006: 41), отражает особенности авторской личности, его интенции и знания, лексикон и образ мира Отметим, что расположение событий как в объективном (внеш-несобытийном) так и в субъективном (внутршшчностном) рядах, разные соответствия между этими рядами обусловливают специфику авторского ми-ровидения, в том числе и восприятие мира в цвете.

Во 2 главе «Коммуникативно-прагматический потенциал и функциональная специфика цветообозначении в цикле романов Томаса Гарди» рассматриваются функциональные особенности ахро-

магических и хроматических цветов, устанавливается их концептуальная значимость в цветовой картине мира английского классика.

Под цветовой картиной мира (ЦКМ) писателя мы понимаем фрагмент художественной картины мира, отражающий совокупное представление авторского сознания о мире цвета, интенционально обусловленную систему собственно цветовых и ассоциативно-символических смыслов, используемых «для ненавязчивого (проективного) внедрения в сознание адресата определенной идейно-эстетической концепции мира» и формирования ценностных ориентиров (Кондаков 1990: 25). ЦКМ, формируемая на вербальном уровне лексическими единицами, имеющими в своем значении сему «цвет», предоставляет возможность доступа к когнитивным структурам (цветовым концептам), посредством которые эксплицируется концептуально значимая информация, связанная с эстетическими и символическими нецветовыми смыслами.

Исследование показало, что цветовая картина мира в произведениях Гарди наделена значительным коммуникативно-прагматическим потенциалом: она многогранна, семантически сложно структурирована и полифункциональна. Автор мастерски оперирует цветом, который является одним из основных инструментов его оценочного и эстетического миропонимания: все текстовое пространство пронизано цветом, все играет, блестит и переливается. Писатель часто нагнетает цветовой признак посредством градации цветового тона, синонимической аттракции, антитезы, метафорических переосмыслений и сравнений, создавая контексты с высокой концентрацией номинативных и экспрессивных ЦО, участвующих в формировании концептуально значимой информации. Это дает основание говорить о визуальной доминанте индивидуально-авторской цветовой картины мира Т. Гарди.

Идиостилевое поле цвета, моделирование которого осуществлялось с опорой на семантический критерий, представлено в текстовом пространстве романов Т. Гарди одиннадцатью семантическими микрополями, ранжированными в ходе анализа в порядке убывания численности их компонентов: «black» (черный), «white» (белый), «red» (красный), «greerv» (зеленый), «grey» (серый), «yellow» (желтый), «brown» (коричневый), «blue» (синий/голубой), «pink» (розовый), «coloured» (разноцветный), «violet» (фиолетовый). Согласно традиции, включенные в нашу картотеку ЦО были подразделены на 2 группы: ахроматические и хроматические.

Очевидной и прагматически обусловленной является приоритетность. в ЦКМ Гарди ахроматических цветов, составляющих более 60% от общего числа включенных в картотеку единиц: из 1414 ЦО этой палитры 650 были обобщены как «темные» цвета и оттенки, 605 — как «светлые», 159 — как «серые» тона. Главенствующее место как в ахро-

матической палитре, так и в ЦКМ Т. Гарди в целом занимают темные цвета, образующие самое многочисленное и разветвленное микрополе, представленное 650 J1E, что составляет 27,6 % от общего числа всей цветовой лексики. Ядро данного микрополя образует черный цвет: J1E black (96) и blackness (6). Ближняя периферия представлена следующими J1E: jet - насыщенно-чёрный (4), inky — цвета чернил (2), rioir — черный (1), ebony - цвета черного дерева (1), swarthy — смуглый (4), swarthiness - смуглость (1), tanned - смуглый (2), dark — темный (141), darkness - темнота (42), to darken - темнеть (11), sombre - темный (1), dusky - темный (3), gloom - мрак, темнота (32), gloomy — темный (10). Дальнюю периферию образуют 281 ЦО различных частей речи, содержащих имплицитную сему черного цвета, на диффузной периферии находятся индивидуально-авторские ЦО violety-bluey-blackish - фислето-во-голубо-черноватые (1) и blackened-green - тускло-зеленый (1).

Согласно нашей картотеке, ЛЕ этой группы часто используются для портретных описаний, выполняя изобразительную функцию. У мужских персонажей Т. Гарди черными являются: волосы (hair), борода (beard), усы (whiskers, moustache), глаза (eyes), они одеты в черный плащ (coat), шляпу (slouched felt hat, a hat with a black feather), одежду (clothes), пиджак (jacket), жилет (waistcoat). Психологизм повествования, экспликация внутреннего состояния героев часто реализуются посредством использования черного цвета в описаниях природы, напрямую коррелирующих с настроением персонажа. Так, спасаясь бегством от правосудия и размышляя о своей несчастной судьбе, Тэсс обращает внимание на окружающий ее мир, такой же мрачный и безрадостный:

All around was open loneliness and black solitude, over which a stiff breeze blew (Tess: 397). — Кругом тянулась открытая пустынная черная равнина, над которой дул резкий ветер.

Самой репрезентативной в количественном отношении и активной в функциональном плане является лексема dark и ее производные darkness, darken (178 единиц). Отличаясь большой контекстуальной открытостью, она широко используется в портретных характеристиках героев, в наполненных психологизмом пейзажных описаниях. Усиление темного тона достигается посредством различных лексических средств, в том числе и клишированных сравнений, прагматика которых в переводе зачастую утрачиваются: black as jet (непроглядная тьма), dark as pitch (непроглядная тьма), dark as the grave (темно, как в могиле). Нами были обнаружены и индивидуально-авторские компаративные словосочетания: dark as a tunnel (темно, как в тоннеле), dark as a cave (темно, как в пещере).

Особого внимания заслуживают J1E obscure (тёмный, слабо осве-щённый, тусклый; мрачный), obscurity, to obscure, которые являются

концептуально значимыми в романе «Jude the Obscure». Согласно ABBYY Lingvo 12, синонимами JIE obscure являются dark, gloomy, dim, dismal. Всего было выявлено 37 JIE: obscure (64%), obscurity (25 %), to obscure (11 %), половина из которых приходится на роман «Джуд Незаметный», получая семантизацию во всем его текстовом пространстве и раскрывая основное качество личности главного героя. В ходе анализа была установлена функциональная активизация, семантическое усложнение и увеличение прагматического потенциала темных тонов по мере углубления психологизма: наивысшей степени концептуальной и текстовой значимости темная палитра достигает в последних вершинных романах Гарди «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и «Джуд Незаметный», в центре которых находится трагический характер главного героя, жертвы сложившихся обстоятельств, разрушающих исконные устои патриархальной жизни.

Значительным прагматическим потенциалом в плане выражения эстетического идеала писателя, полифункциональностью, контекстуальной открытостью, высокой степенью амбивалентности и большой репрезентативностью в ЦКМ Т. Гарди обладает микрополе белого цвета. Оно представлено 605 ЛЕ, что составляет 25,7 % от общего количества всех ЦО. Белый цвет, традиционно обозначающий чистоту, непорочность., невинность, обнаруживает в преобладающем большинстве контекстов именно эту семантику. Нами было зафиксировано 182 употребления лексемы white и ее производных, причем половина всех употреблений приходится на роман «Тэсс», что можно считать, несомненно, коммуникативно значимым и интенционально обусловленным, т.к. посредством них происходит семантизация вынесенной в подзаголовок характерной черты главной героини — ее чистоты (a pure woman).

Ядро микрополя белого цвета представлено ЛЕ white (172 единицы) и ее производными whiteness - белизна (6), whitish — беловатый, светлый (2), whiteу — беловатый (2), ближнюю периферию составляют JIE fair — светлый, белокурый (24), light — светлый (30), ivory - цвета слоновой кости (3), opal — опаловый (1), hoar - убеленный сединами (5), pale - бледный (67), wan -бледный (4), cadaverous — бледный как мертвец (3), pallid — мертвенно-бледный (2), lurid - мертвенно-бледный (3), pallor - бледность (3), paleness -бледность (1), candour - сверкающая белизна, непорочность (3). К дальней периферии были отнесены marble - мраморный (11), риге - чистый (32), purity - чистота (2), light - свет (176), to light — освещать (18), snow - снег (29). Диффузная периферия представлена ЦО whity-brown - бело-коричневый (6), whitey-brcrwn — беловато-коричневый (1).

Почти половина всех употреблений белого цвета приходится на портретные описания персонажей с преимущественным акцентом на одежде. Типичными денотатами выступают: платья (frock, night-gown,

gown, dress), рубашка (shirt), чулки (stockings), чепчик (pinner), галстук (tie, neckcloth), кепка (cap), передники (aprons), шляпка (bonnet), воротник (collar), шарф (neckercher, cravat), плащ (mackintosh), брюки (trousers), пуговицы (buttons), блуза (blouse), пиджак (jacket), манжеты (cuffs). Можно утверждать, что Т. Гарди учит читателя получать эстетическое наслаждение от цветовых образов, развивать сенсорную чуткость, внимание, умение различать тончайшие цветовые нюансы и оттенки, как это наблюдается в следующем контексте:

She was in a dress of white silk or satin, he was not near enough to say which - snowy white, without a tinge of milk or cream (Mayor: 299). - Она была в платье из белого шелка или атласа - Хенчард сидел так далеко, что не мог сказать точно, из какой оно ткани, - не кремовом и не молочного оттенка, но белом как снег.

О прагматическом потенциале данного ЦО свидетельствует его полифункциональность, способность вступать в семантические отношения с другими единицами и формировать яркие образы, в том числе и построенные на сравнении, как это происходит в следующем контексте, в котором описывается дочь мэра Кэстербриджа:

Indoors she appeared with her hair divided by a parting that arched like a white rainbow from ear to ear (Mayor: 82). - Она причесывалась на поперечный пробор, огибавший ее голову от одного уха до другого, словно белая радуга.

Автор использует белый цвет и для описания эмоционального состояния своих героев, причем очень часто — это состояние тревоги, страха, реакция на неприятные события. Отметим, что наибольшее количество подобных экспрессивных контекстов было обнаружено в «женском» романе «Тэсс». Так, в следующем примере описывается реакция Тэсс на мучительную гибель лошади ее отца, автор использует при этом цветовую градацию нарастающего характера, обладающую большим эмоциональным воздействием:

The atmosphere turned pale, the birds shook themselves in the hedges, arose, and twittered; the lane showed all its white features, and Tess showed hers, still whiter (Tess: 30). - Небо побледнело, в кустах закопошились птицы, послышалось веселое щебетание; проселочная дорога стала совсем белой, но еще белее было лицо Тэсс.

Нюансировка цветового признака достигается за счет сравнений, отличающихся оригинальностью и также подтверждающих тезис о визуальной доминанте художественной картины мира Т. Гарди: white as marble-stone (Mayor: 110) — белая, как мрамор, as white as a sheet (Tree: 55) - белая, как бумажный лист, white tulle as a veil (Jude: 167) - белый тюль, как фата.

Микрополе белого цвета включает также полифункциональную лексему fair (светлый, белокурый), которая служит для портретных описаний персонажей, и разветвленные в английском языке номинации бледности: palé, paleness, pallor, watt, pallid, lurid, cadaverous, по-особому раскрывающие изменение настроения персонажей. 83 единицы этого ряда выполняют различные функции (от описательно-идентифицирующей до экспрессивно-оценочной), наглядно эксплицируя душевное состояние главных героев. Усиление признака достигается за счет выразительных индивидуально-авторских сравнений: palé as a monumental figure in alabaster (Jude: 373) - бледный, как алебастровое изваяние, palé as death (Mayor: 256) - бледная, как смерть.

Важное место в ЦКМ Т. Гарди занимает свет, с которым исконно ассоциируется белый цвет. Согласно нашей картотеке, прилагательное light (светлый) функционирует преимущественно в портретных описаниях. В процессе анализа было обнаружено 120 JIE, по-разному обозначающих наличие света или имеющих отношение к свету. Большим прагматическим потенциалом обладают индивидуально-авторские образные номинации, выполняющие, прежде всего, эстетическую функцию:

The descending sun appeared as a nebulous blaze of amber light, its outline being lost in cloudy masses hanging round it, like wild locks of hair. (Tree: 61) — Закатное солнце, полускрытое разметавшейся гривой облаков, заливало землю приглушенным золотисто-янтарным сиянием.

Микрополе белого цвета представлено в обследованных произведениях следующим образом: «Дерево» - 11,2 %, «Мэр» - 18,8 %, «Джуд» - 24,4 %, «Тэсс» - 45,6 %. Увеличение частотности белого цвета в последних романах свидетельствует, по нашему мнению, о возрастании его функциональной активности и коммуникативно-прагматического потенциала в плане выражения амбивалентных смыслов.

Важным компонентом ЦКМ Гарди являются такие ее составляющие, как блеск, сияние, сверкание в их самых различных проявлениях, представляющие собой архетипическую основу цветовой семантики (363 единицы). Исконно положительная коннотация блеска используется автором для раскрытия характера героев. Писатель прибегает к сравнению, когда Джуд описывает прежнюю Сью: a woman whose soul shone like a diamond (Jude: 293) - ум ее сверкает, как бриллиант.

Микрополе серого цвета, ядром которого является лексема grey/gray (58), представлено 159 JIE, что составляет 6,8 % от общего количества всех ЦО. В большинстве случаев Т. Гарди использует серый цвет для портретных и пейзажных описаний, создавая и выразительные индивидуально-авторские комбинации: aerial-grey eyes - светло-серые глаза (букв, воздушно-серые), grey-stoned and dun-roofed city — серока-

менный город с буровато-коричневыми крышами. Т. Гарди тонко чувствует цвет и его оттенки, он пытается донести эту информацию до читателя, используя цвет как инструмент оценочного познания характеров и среды. Показателен в эстетическом плане следующий контекст, в котором автор проводит различие между серыми полутонами рассвета и заката, создавая полный контрастов и экспрессии пейзаж:

The gray half-tones of daybreak are not the gray half-tones of the day's close, though the degree of their shade may be the same. In the twilight of the morning, light seems active, darkness passive; in the twilight of evening it is the darkness which is active and crescent, and the light which is the drowsy reverse (Tess: 131). — Серые полутопа рассвета непохожи на серые вечерние сумерки, хотя краски как будто одни и те же. На восходе солнца свет кажется акпшвпым, а тьма пассивна, тогда как вечером активен нарастающий мрак, а свет дремотно пассивен.

Большое количество контрастных контекстов можно считать, на наш взгляд, свидетельством того, что мир видится Гарди как целый ряд контрастирующих оппозиций: доброе - злое, светлое - темное, компоненты которых взаимодействуют при этом на семантическом и прагматическом уровнях, создавая эстетически ценные описания и раскрывая посредством сравнения и противопоставления одно через другое.

Семантическое поле хроматической цветовой палитры представлено у Т. Гарди восемью микрополями, которые приводятся в порядке убывания численности их репрезентантов: «red», «green», «yellow», «brown», «blue», «pink», «coloured», «violet».

Обследованный материал показал, что микрополе красного цвета в хроматической цветовой картине Т. Гарди является доминирующим: оно представлено 305 JIE, что составляет 12,9 % от общего количества всех ЦО. Таким образом, можно констатировать наблюдаемую у большинства писателей приверженность к древней цветовой триаде - черный, белый, красный (Яньшин 2006: 194; Порталь 1995: 367), восходящей к архетипам тьмы, света и огня. Ядро микрополя составляют лексема red (98 JIE) и ее производные reddish - красноватый (2 JIE), to redden - краснеть (6). Ближняя периферия представлена JIE scarlet - алый, ярко-красный (4), mahogany - коричневато-красный (4), purple — пурпурный (5), crimson — малиновый, тёмно-красный (8), murrey - багровый, тёмно-красный (2), ruddy - румяный (5), florid - покрасневший, румяный (3), blush - румянец (5), to blush - краснеть, заливаться румянцем (18), jlush - румянец (16), to flush - покраснеть (29), bloom - румянец (6), blood-red - кроваво-красный (2), ruby — рубиновый, ярко-красный (1), vermillion — ярко-красный (1); дальняя — 88 ЦО с имплицитной семой красного цвета, на диффузной периферии находятся ЛЕ red-and-blue —

красно-голубой (I), reddish-grey — красновато-серый (l). Модификаторами цвета в данном микрополе выступают ЛЕ dull (тусклый), deep (глубокий), rich (насыщенный), повышающие прагматический эффект описываемых сущностей.

ЛЕ red в большинстве контекстов используется для портретных описаний персонажей. Так, изображая лицо Тэсс, Гарди прибегает к таким цветовым метафорическим эпитетам, как crimson mouth, peony mouth, cherry mouth, подчеркивая ее необычайную привлекательность. Красные тона фигурируют и в экспрессивных пейзажных картинах, которые зачастую соотносятся с напряженным эмоциональным состоянием персонажей. В следующем контексте, построенном на сравнении большой эмоциональной силы с использованием стандартного денотата красного, описывается драматичный момент, когда Люсетта идет на встречу с Хенчардом, собирающимся разрушить ее брак:

The sun was resting on the hill like a drop of blood on an eyelid by the time she had got up the road opposite the amphitheatre, which she speedily entered (Mayor: 229). — Солнце покоилось на холме, слоено капля крови на веке, когда Люсетта, свернув на дорогу, ведущую к амфитеатру, торопливо вошла в него.

Микрополе красного цвета обладает наибольшей функциональной активностью и прагматической значимостью в романе «Тэсс» (43,3 %), далее следуют в порядке убывания «Джуд» (25,6 %), «Мэр» (17 %), «Дерево» (14,1 %). Согласно нашим наблюдениям, эту динамику частотности можно считать свидетельством высокой степени амбивалентности красного — от исконно положительного, стимулирующего активность символа (огонь, солнце) до маркера раздражающего возбуждения, напряженности, опасности.

Показательным для художественного мира Гарди является функциональная активность, разветвленность и высокий прагматический потенциал микрополя зеленого цвета, которое по своей репрезентативности занимает второе место в обследованных произведениях (240 ЛЕ), что составляет 10,2 % от общего числа всей хроматической лексики. Ядро микрополя составляет ЛЕ green — зеленый (89), к ближней и дальней периферии относятся ЛЕ, ре-ференциально обусловленные природными явлениями Эгдонской пустоши, на диффузной периферии находятся ЛЕ blackened-green - тускло-зеленый цвет (1), green-gray—зелено-серый (1). Зеленый цвет является для Гарди символом гармоничной умиротворенной сельской жизни, с другой стороны, он ассоциируется с неопытностью, юностью, безмятежностью героев, которые раскрываются через природные описания с доминированием зеленого и его оттенков.

Следующие далее по убывающей частотности микрополя желтого (140 ЛЕ, 5,9 %), коричневого (94 ЛЕ, 4%), синего (70 ЛЕ, 3 %), розово-

го (44 J1E, 1,9 %), разноцветного (41 JIE, 1,7 %), фиолетового (6 J1E, 0,3 %) используются в основном в пейзажных, урбанистических и портретных описаниях, выполняя описательно-идентифицирующую, изобразительную и экспрессивную функции. Считаем важным отметить прагматику индивидуально-авторского ЦО violety-bluey-blackish (Tess: 265) — сине-черно-фиолетовый, используемого в нескольких контекстах при описании глаз главной героини Тэсс и свидетельствующего о ее необычайной и таинственной привлекательности.

В хроматических описаниях Т. Гарди часто (106 контекстов) функционируют JTE с неопределенной семой цвета: colour - цвет (50 JIE), hue - оттенок, тон (27), paint - краска, окраска (14), tint - окраска, оттенок, тон (9), tinge -оттенок, тон (4), shade - тон, оттенок (2), нюансирующие цветовой признак.

В качестве обобщения приведем диаграмму процентного соотношения ЦО, определяющих индивидуально-авторский колорит художественной картины мира Т. Гарди.

Диаграмма 1. Процентное соотношение цветообозначений в художественном мире Т. Гарди

Значительный интерес для исследования цветовой специфики индивидуально-авторского мировидения Т. Гарди как тонкого психолога и мастера изображения человеческого характера представляет рассмотрение цвета с точки зрения его участия в личностной типологии, которое осуществляется в 3 главе «Колорит образа литературного персонажа как маркер концептуальной значимости цвета».

Можно констатировать, что цветовосприятие зависит от субъективных параметров, которые определяются подсознательной сферой интеллекта в силу наличия «предрасположенности» к цвету лиц определенного пола, возраста, социального положения. Показательно в этом плане очевидное пристрастие Т. Гарди к определенным сочетаниям, в частности, к устойчивым эпитетам, наглядно и экспрессивно описывающим основные личностные характеристики главных героев. Предпочтение отдается при этом ахроматической лексике, имеющей более прямолинейные отношения с параметром эмоциональной оценки. Речь идет об оценочных атрибутивных сочетаниях с имплицитной семой цвета в сильных позициях текста: a pure woman, вынесенном в подзаголовок романа «Гэсс из рода д'Эрбервиллей», и заглавной номинации «мужского» романа «Jude the Obscure» («Джуд Незаметный»), посредством которых Гарди «запускает» процесс оценочного «объяснения» сущностной целостности главных героев и, соответственно, читательской рефлексии.

Проведенный анализ позволяет заключить, что данные метафоры приобретают на текстовом уровне ключевой статус, выделяя доминантную черту характера обоих героев, концентрируя в себе основную идею романов, «притягивая» к себе другие языковые единицы, обогащая их дополнительными смыслами и придавая образам символическое звучание. В частности, авторское понимание чистоты раскрывается и в описаниях внешнего вида и характера Тэсс посредством таких денотатов с имплицитной семой белизны, как snow (снег), chalk (мел), milk (молоко), diamond (алмаз), pearl (жемчуг), satin (атлас), froth (пена), silver (серебро), наделяемых эстетической функцией и большой экспрессией. Так, рот Тэсс - это: Roses filled with snow (Tess: 151) - Розы, наполненные снегом.

Большим прагматическим потенциалом обладает следующая индивидуально-авторская метафорическая характеристика Тэсс в начале романа: vessel of emotions untinctured by experience (Tess: 12) — сосуд эмоций, не окрашенный (букв, не замутненный) опытом, имплицитно акцентирующая сему чистоты. Очевиден когнитивный характер данной номинации, передающей авторское представление о специфической неискушенности героини в начале ее жизненного пути и образно эксплицирующей сущностное свойство ее характера. Трагическая судьба героини предсказана автором уже в первой фазе ее жизни посредством метафорических сравнений с имплицитной семой чистоты и цветового контраста: Why it was that upon this beautifulfeminine tissue, sensitive as gossamer, and practically blank as snow as yet, there should have been traced such a coarse pattern as it was doomed to receive (Tess: 74) — Почему случилось так, что эта

прекрасная женская душа, чувствительная как паутинка, и в сущности чистая, как снег, обречена была носить клеймо.

Анализ романа посредством сплошной выборки показал, что при раскрытии характера героини текстовой значимостью наделяется ЦО white, в полной мере реализуя коммуникативно-прагматический потенциал подзаголовка. В.И. Карасик отмечает, что прототипным цветом для чистоты, предполагающей отсутствие каких-либо примесей, является в английской лингвокультуре белый (Карасик 2009: 7). Эстетическую ценность и концептуальную значимость для характеристики главной героини и ее жизни приобретает ЦО white в сочетании с самыми частотными номинациями gown (платье) и road (дорога), изучение контекстов которых позволяет сделать вывод о символически-амбивалентном характере данных атрибутивных сочетаний, по особому раскрывающих трагическую судьбу героини. Для максимально полного раскрытия обозначенной в подзаголовке доминантной черты характера главной героини - риге — автор использует дифференцированные оттенки ЦО white, прибегая к сравнениям в целях нюансирования и обеспечения их эстетической ценности. В совокупности они формируют особый градуальный синонимический ряд, компоненты которого зачастую меняют свою оценочность на противоположную, задавая амбивалентность восприятия образа героини. Дискурсивная активность, коммуникативно-прагматический потенциал и эстетическая ценность ЦО white свидетельствуют о его текстовой значимости как маркера сущностной черты характера главной героини - ее чистоты, что в конечном итоге позволяет нам квалифицировать ее как концептуальный персонаж, не лишенный, однако, определенной степени мимесиса, т.е. близости по многим параметрам к людям, жившим в ту эпоху и являвшимся продуктом описываемой жизненной среды.

В последнем знаменитом романе «Jude the Obscure» («Джуд Незаметный») концептуальная недостаточность мужского имени восполнена уже в заглавии посредством постпозитивного метафорического атрибута (the Obscure), выполняющего наряду с информативно-идентифицирующей также и экспрессивно-оценочную функцию, задавая в визуальном плане ахроматический колорит авторского видения персонажа. Имплицитная сема цвета в заглавной атрибутивной номинации свидетельствует о приоритете заданного авторской интенцией визуально-оценочного восприятия персона»са (ср. наличие таких сем, как тусклый, неясный, неяркий, темный) посредством «механизма фокусировки внимания и профилирования определенной составляющей объекта» (Кубрякова2002:9).

Результаты сплошной выборки цветовых лексем позволяют сделать вывод о приоритетном коммуникативно-прагматическом потенциале

ахроматических цветов в плане экспликации главной идеи произведения и описания доминантной черты трагического характера персонажа. Согласно нашим наблюдениям, главных героев Тэсс и Джуда, как и мэра Кэстербриджа, можно охарактеризовать как интровертов, для которых характерны неуверенность, беспокойство, зависимость, тревожность, напряженность, неудовлетворенность, иными словами, неумение приспособиться к существующим обстоятельствам, реализовать себя в профессии и семье, что приводит в конечном итоге к их гибели. Именно черно-белую гамму Гарди наделяет основным концептуальным и эстетическим значением во всем текстовом пространстве своих романов, несмотря на доказанную большую сложность механизма восприятия ахроматических цветов, требующих, в отличие от хроматического спектра, больших интерпретационных усилий. Предпочтение ахроматической палитры в художественном освоении действительности свидетельствует об интровертном типе личности самого писателя, подвергавшегося гонениям за свои произведения и, в конечном счете, отказавшегося от написания романов.

Согласно исследованиям в области психосемантики, субъективные комбинации цветов являются ключом для определения природы индивида, его эмоционального настроя и мировосприятия (Яньшин 2006: 9798). Показательными в плане понимания личности Т. Гарди являются следующие комбинированные оттеночные ЦО, не зафиксированные словарям;«: yellowy, brownness, eel-brown, whity-brown, whitish-brown, blue-beardy, violety-bluey-blackish, pinkness, red-and-blue, reddish-grey, которые можно считать свидетельством авторской рефлексии относительно изображаемого, в том числе и посредством создания ЦО, мотивированных металлами и драгоценными камнями.

Классическая литература по праву считается значимым и репрезентативным источником информации о семантике цветов как особом экспрессивно-выразительном средстве. Произведенная в ходе исследования реконструкция психологически релевантной семантики концептуально значимых ЦО подтвердила выдвинутый нами тезис о приоритете черно-белой палитры в мировосприятии и художественной концептуализации Т. Гарди. По сравнению с черным, имеющим универсальный прототип -кромешно-черную ночь, белый обнаруживает большую сложность в плане выражения различных эксплицитных и имплицитных коннотаций и амбивалентных смыслов.

В заключение отметим, что для ЦКМ Гарди характерен приоритет зрительных впечатлений, цветовая визуализация признаков и ощущений, что свидетельствует о его необыкновенно развитой тонкой наблюдательности в плане субъективно-оценочной идентификации личности персонажа и

его характера. «Всеведущий» автор Т. Гарди не только сам наглядно описывает внешность своих героев, их чувства и переживания, но и комментирует их, используя психологические детали, пейзаж, музыку, живопись, свети и цвет. Визуальная доминанта реализуется в романе посредством использования зрительных предикатов, концентрации цветовой лексики в концептуально значимых фрагментах текста, предметной детализации, образных средств, пейзажных, портретных и интерьерных описаний.

В Заключении обобщены результаты исследования и намечен его перспективный ресурс в плане изучения индивидуально-авторского осмысления цветовой семантики в поэзии Т. Гарди, а также в произведениях различных литературных эпох, направлений и жанров.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Величко, A.A. Цвет как индикатор доминантной характеристики литературного персонажа: Тэсс из рода д'Эрбервиллей [Текст] / А А. Величко // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2010. - № 1. - С. 76-80. - [Статья. - 0,6 пл.]. -(Издание из перечня ВАК РФ).

2. Величко, A.A., Серебрякова, C.B. Прагматическая заданность ахроматического колорита образа главного персонажа [Текст] / A.A. Величко, C.B. Серебрякова // Вестник Ставропольского государственного университета. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. -№ 4 (69) - С. 58-65. - [Статья. - 0,6 пл.; личный вклад — 0,3 пл.]. — (Издание из перечня ВАК РФ).

3.Горжая, A.A. (Величко, A.A.). К проблеме лингвокультурной специфики цветовой картины мира [Текст] / A.A. Горжая // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: Сб. научных трудов. Вып. XVI. Ч. 2. - М.: «Век книги - 3», 2007. - С. 59-62. - [Статья. - 0,4 п.л.].

4. Горжая, A.A. (Величко, A.A.). Специфика авторских цветообозначе-ний в художественном тексте [Текст] / А. А Горжая // Прагмалингвистика и практика речевого общения: Сб. науч. трудов междунар. научной конф. -Ростов-н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2007. - С. 89-94. - [Тезисы. - 0,3 пл.].

5.Горжая, A.A. (Величко, A.A.). Некоторые наблюдения относительно символики базисных цветов в различных лингво1сультурах [Текст] / A.A. Горжая // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб. научных трудов аспирантов и студентов. — Армавир: РИЦ АГПУ, 2008. - С. 117-126. - [Статья. - 0,5 пл.].

6. Величко, A.A. Семантика и функции цветообозначений в романе Т. Гарди «Джуд Незаметный» [Текст] / A.A. Величко // Личность, речь, юридическая практика: Сб. трудов междунар. научно-метод. конф. Вып. 12. -Ростов-н/Д: ДЮИ, 2009. - С. 43-46. - [Тезисы. - 0,25 п.л.].

7. Величко, A.A. Цветовая картина мира как маркер индивидуально-авторского мировидения [Текст] / A.A. Величко // Плюралистическая лингвистика: Сб. научных статей. - Армавир: АГПУ, 2009. - С. 40-49. -[Статья. - 0,46 п.л.].

8. Величко, A.A. К проблеме лексикографического описания цвето-обозначений как результата перцепции [Текст] / A.A. Величко // Теоретические и прикладные аспекты лингвистики, лингводидакгики и перевода: по-липарадигмальный подход: Материалы 54-й межрег. науч.-метод. конф. преподавателей и студентов «Университетская наука — региону». — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2009. -С. 121-125. - [Статья. -0,25 пл.].

9. Величко, A.A. К проблеме денотации и референции цветообозна-чений [Текст] / A.A. Величко // Современная лингвистика: теория и практика: Материалы IX Южно-Российской научно-практ. конф. Ч. I. -Краснодар: КВВАУЛ, 2009. - С. 45-49. - [Статья. - 0,21 пл.].

10. Величко A.A. Специфика когнитивно-перцептивной обработки цветовой информации: денотативная неопределенность цветообзначе-ний [Текст] / A.A. Величко // Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований. Сб. научных трудов. Кн. 1. - Ставрополь: Альфа Принт, 2009. - С. 49-55. - [Статья. - 0,3 пл.].

11. Величко A.A. Теория поля как принцип организации и метод описания семантики цветообозначений [Текст] / A.A. Величко // Альманах современной науки и образования: В 2-х ч. Ч. 2. - Тамбов: Грамота, 2010. - № 2(33). - С. 46-49. - [Статья. - 0,4 пл.].

12. Величко A.A. Ахроматические цвета как объект художественной рефлексии (на материале романов Т. Гарди) [Электронный ресурс] / A.A. Величко // http://conf.stavsu.ru/conf.asp?Confid=l 19. - Режим доступа: http://conf.stavsu.ru/conf.asp?Reportid=l 175

Подписано в печать 23.09.10 Формат 60x84 1/16 Усл.печ.л. 1,34 Уч.-изд.л. 1,29

Бумага офсетная Тираж 120 экз. Заказ 340

Отпечатано в Издательско-полиграфическом комплексе Ставропольского государственного университета. 355009, Ставрополь, ул.Пушкина, 1.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Величко, Алеся Александровна

Введение.

Глава 1. Теоретические основания многоаспектного исследования номинаций цвета.

1.1. Цвет как особый феномен и объект междисциплинарного изучения

1.1.1. Естественнонаучная и гуманитарная рефлексия относительно феномена цвета.

1.1.2. Система цветообозначений как продукт нейрофизиологических механизмов и когнитивных операций.

1.1.3. Цвет как объект интегративного изучения лингвистических дисциплин.

1.2. Контекстуальная открытость цветообозначений как результат их денотативной неопределенности.

1.3. Семантическое поле как способ системной организации и принцип описания цветообозначений.

1.3.1. Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование.

1.3.2. Классификация цветообозначений на различных основаниях как источник дополнительной информации о компонентах поля.

1.4. Художественный текст как отражение оценочного индивидуально-авторского мировидения.

1.4.1. Лингвокреативная деятельность языковой личности в художественной коммуникации.

1.4.2. Психологизм как маркер стилевого единства художественного мира Томаса Гарди.

Выводы.

Глава 2. Коммуникативно-прагматический потенциал и функциональная специфика цветообозначений в цикле романов Томаса Гарди.

2.1. Цветовая картина мира как результат индивидуально-авторской концептуализации цвета.

2.2. Функциональная специфика и прагматическая заданность ахроматических цветов.

2.3. Функционально-семантическое поле хроматических цветов.

Выводы.

Глава 3. Колорит образа литературного персонажа как маркер концептуальной значимости цвета.

3.1. Характер как основной объект художественного познания личности

3.2. Прагматика цвета как маркер оценочного восприятия персонажа.

3.2.1. Цвет как индикатор доминантной характеристики персонажа: Тэсс из рода д'Эрбервиллей.

3.2.2. Прагматическая заданность ахроматического колорита образа главного персонажа: Джуд Незаметный.

3.3. Цветовые приоритеты и их функциональная специфика как маркер личности персонажа / писателя.

Выводы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Величко, Алеся Александровна

Цвет как неотъемлемая составляющая жизнедеятельности человека изначально играл важную роль в процессах познания действительности, качественно-оценочного освоения окружающей среды, символизации и концептуализации ее значимых фрагментов. Попытки осмыслить природу цвета как особого феномена, понять сущность человека в окружающем мире имеют давнюю традицию и охватывают все виды человеческой деятельности, тесно связанные с обыденным, философским, научным, эстетическим осмыслением мира. Как компонент культуры цвет приобрел с течением времени сложную и разнообразную систему смыслов и коннотаций различной аксиологии. Цветовая среда, цветовое видение мира осмысливаются в каждую эпоху в соответствии с «цветокультурными» установками и приоритетами. Так, для современной массовой культуры характерны значительные модификации семантики цвета, мало связанные с его символическими значениями и сформированным традицией цветовым кодом.

Актуальными остаются вопросы об информативной емкости цвета, о его воздействии на интеллект и психику человека, о корреляции между основными личностными факторами и цветовыми предпочтениями. Научный интерес представляет изучение цвета как «знака времени», как особого ключа к пониманию как обыденного, так и креативного, художественно-поэтического сознания, что представляется значимым для нашего исследования. Цветообозначения (далее - ЦО) представляют собой одну из наиболее интересных тематических групп слов для лингвокультурологических, прагматически и когнитивно ориентированных исследований. При изучении семантики цветообозначений актуальным как в теоретическом, так и в практическом планах оказывается вопрос о соотношении содержания и формы языкового знака в семантической структуре имен цвета, о когнитивных механизмах, лежащих в основе цветовой концептуализации.

Данное исследование выполнено в рамках антропоцентрического подхода, для которого характерен особый интерес к номинативным стратегиям при описания качества в самом широком его понимании, который обусловлен стремлением к постижению оценочной специфики индивидуально-авторского мировидения, поэтики и эстетической значимости цвета. Приведенными выше положениями и определяется актуальность избранной проблемы - реконструкции индивидуально-авторских цветовых представлений о мире.

Интерес к феномену цвета в художественном.произведении определяется тем, что ЦО являются экспрессивным средством, наделяются идейно-художественной, эмоциональной нагрузкой, часто выступая в качестве средства психологического изображения и участвуя в формировании имплицитных смыслов. ЦО помогают постичь индивидуально-авторскую картину мира, понять особенности идиостиля. Обращение к творческому наследию признанных мастеров слова в координатах новой лингвистической парадигмы позволяет получить более глубокое представление о языковой личности творца и его ценностном мировидении. В диссертационной работе акцент сделан на функционально-прагматической специфике цвета в структуре сознания субъекта, на его смыслообразующем потенциале и месте имен цвета в индивидуально-авторской картине мира как своеобразного ключа к пониманию его индивидуальности и типа личности.

Объектом диссертационного исследования выступают цветообозначе-ния (слова и словосочетания), извлеченные методом сплошной выборки из романов Т. Гарди. В качестве предмета изучения определены коммуникативно-прагматические особенности ЦО в аспекте формирования индивидуально-авторской картины мира.

Цель данного исследования состоит в выявлении коммуникативно-прагматических особенностей ЦО как компонентов цветовой картины мира Томаса Гарди. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: в дать определение цветовой картины мира в корреляции с художественной и языковой картинами мира; • установить структурно-семантическую организацию идиостилевого поля цвета в романах Т. Гарди; о определить коммуникативно-прагматические особенности и текстовое взаимодействие ахроматических и хроматических цветов; в установить прагматическую заданность цвета как маркера оценочного восприятия персонажа, установить участие ЦО в психологическом изображении личности персонажа; ® выявить интенциональный характер амбивалентности цветовых характеристик; о произвести реконструкцию семантики концептуально значимых для художественного мира Гарди цветов; ® установить характер динамики индивидуально-авторской цветовой картины мира.

Материалом исследования послужили тексты романов Томаса Гарди, объединенных самим писателем при подготовке издания его прозы в 1912 г. под общим названием «Novels of Characters and Environment» («Романы характеров и среды»): «Under the Greenwood Tree» («Под деревом зеленым»), «The Life and the Death of the Mayor of Gaisterbridge» («Мэр Кэстербриджа»), «Tess of the d'Urbervilles» («Тэсс из рода д'Эрбервиллей»), «Jude the Obscure» («Джуд Незаметный»). В тексте диссертации мы будем использовать сокращенные по ключевым словам названия романов («Дерево», «Мэр», «Тэсс», «Джуд»). Общий объем картотеки составил 2354 контекста. При выборе эмпирического материала мы исходили из того, что тексты, обладающие общечеловеческой культурно-эстетической значимостью, нуждаются в глубоком многоаспектном анализе в координатах современной полипарадигмальной филологической науки. В привлеченных к анализу произведениях как особой сфере функционирования языковых единиц нашли отражение ценностные приоритеты и культурные стереотипы исторической эпохи, опосредованные авторским сознанием. Интерпретация цветовой семантики в коммуникативно-прагматическом аспекте помогает проникнуть во внутренний мир персонажа, понять его индивидуальность, что особенно актуально при изучении психологической прозы, признанным мастером которой является, несомненно, Томас Гарди.

В качестве исходных для нашего исследования были избраны следующие взаимосвязанные онтологические допущения: 1) существование у цветов устойчивых значений, природа которых представляется во многом загадоч1 ной; а источники находятся'вне культурно-исторического поля, и 2) цвет есть предметное качество (атрибут) объективной действительности и результат перцепции и последующей концептуализации.

Основным методом научного исследования стал описательный метод во всех его вариациях (наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация), который был дополнен приемами контекстуального, дефиниционного, компонентного, дистрибутивного и сопоставительного анализа, а также приемами количественного подсчёта.

В качестве гипотезы исследования выдвинуто следующее предположение. Построение функционально-семантического поля цвета в текстовом пространстве романов Т. Гарди позволит получить информацию о данном фрагменте его языковой картины мира, специфике его оценочного мирови-дения как художника слова и как языковой личности, о значении и функциях цвета в его насыщенном психологизмом художественном мире.

Теоретическую основу работы составили труды по проблемам цвето-восприятия и категоризации цвета таких исследователей, как А. Вежбищсая (1996), И.В. Гете (1957, 1964), Дж. Лакофф (2004), В.Ф. Петренко (1987, 1997), Б. Рассел (1999), Б.А. Серебренников (1977), Н.В. Серов (1995), Д. Хыобел (1990), P.M. Фрумкина (1974), У. Эко (2006), В.П. Яныпин (2006), В. Berlin, Р. Kay (1969), J. Itten (1970), Р. Kay, Ch. McDaniel (1978). Большой акцент был сделан на проблемах лексической семантики, в том числе и семантики ЦО на материале различных языков, системных отношений лексических единиц в трудах таких ученых, как Н.Ф. Алефиренко (2005), Ю.Д. Апресян

1974), Н.Д. Арутюнова,(1982, 1999), А.П. Василевич (1987), В.В. Катермина (2004, 2008), И.М. Кобозева (2000), М.А. Кронгауз (2005), В.Г. Кулышна (2001, 2001, 2007), Дж. Лайонз (2003, 2004), В.А. Москович (1960), М.В. Никитин (1996), C.B. Серебрякова (2002), A.A. Уфимцева (2002), S. Vogt (2004).

В процессе изучения индивидуально-авторского художественного мира Т. Гарди мы обращались к трудам по семантике и прагматике текста таких филологов, как O.A. Алимурадов (2003), Л.Г. Бабенко (2000), А.Г. Баранов (1993, 2008), М.М. Бахтин (1986), В.П. Белянин (2006), Н.С. Болот-нова (2007), В.В. Виноградов (2005), И.Р. Гальперин (2004), Б.М. Гаспаров (1996), В.М. Головко (2007), M .Я. Дымарский (2001), А.Б. Есин (1988), Ю.Н. Караулов (2002), O.A. Корнилов (2003), В.А. Кухаренко (1988), H.A. Нико-лина (2003), Н.Е. Сулименко (2007), М.В. Урнов (1969, 1986), К.Э. Штайн (2006).

Решение поставленных задач позволило вынести на защиту следующие положения:

1. Концептуализация цвета в художественном мире Т. Гарди определяется зрительно-визуальной доминантой с преимущественной когнитивной ориентацией на принцип различия и нюансировки, что обусловливает высокую степень дифференциации ЦО. Визуальная доминанта реализуется в романах посредством целого ряда языковых средств и приемов: использования зрительных предикатов, концентрации цветовой лексики, предметной детализации, образных средств, пейзажных, портретных и интерьерных описаний.

2. Цветовая картина мира писателя как составляющая его общей художественной картины мира есть совокупное, отраженное в его произведениях индивидуальное представление о мире цвета, система цветовых узуальных, коннотативных, символических и эстетических смыслов. Идиостилевое поле цвета представлено в текстовом пространстве романов Т. Гарди одиннадцатью семантическими микрополями, свидетельствующими о многоцветий его художественного мира и ранжированными в порядке убывания численности их компонентов: «black» (черный), «white» (белый), «red» (красный), «green» (зеленый), «grey» (серый), «yellow» (желтый), «brown» (коричневый), «blue» (синий/голубой), «pink» (розовый), «coloured» (разноцветный), «violet» (фиолетовый).

3. Характерный для цветовой картины мира Т. Гарди приоритет ахроматической лексики, отличающейся наибольшей степенью денотативной неопределенности, обусловлен ее высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом, соотнесенностью с художественным образом, регулярностью повторения, в том числе и в. сильных позициях текста. Количественное преобладание единиц микрополя черного, его синонимическая разветвленность, эмоциональная оценочность, тонкая цветовая дифференциация и оттеночная нюансировка обеспечивают трагическую тональность произведений Т. Гарди.

4. В функционально-семантическом поле хроматических цветов наибольшей репрезентативностью обладает микрополе красного цвета, что в целом свидетельствует о характерной для большинства писателей приверженности к древней архетипической цветовой (черно-бело-красной) триаде. Динамику в сторону увеличения компонентов красного в вершинных романах можно считать свидетельством его амбивалентности - от исконно положительного, стимулирующего активность символа до маркера раздражающего возбуждения, напряженности, опасности. Показательным для цветовой картины мира Гарди является функциональная активность и высокий прагматический потенциал микрополя зеленого цвета, составляющие которого выполняют эстетическую функцию при описании среды обитания героев.

5. Метафорический эпитет с имплицитной семой ахроматического цвета в сильной позиции последних романов «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и «Джуд Незаметный», восполняя в заглавии / подзаглавии концептуальную недостаточность имени собственного, формирует смысловое поле главного персонажа и, эксплицируя сущностное свойство его характера, запускает механизм читательской рефлексии, создает перспективу оценочного восприятия его личности.

6. Характерная для Гарди амбивалентность цвета, будучи связанной не с самим окрашенным объектом, а с формируемым им контекстом восприятия, реализуется посредством трансформации цвета - как внутренней, означающей смену цветообозначением оценочного знака на противоположный, так и внешней, маркирующей переход от одного цвета к другому.

7. По мере углубления психологического описания происходит функциональное осложнение цветообозначенищ выражающееся в их художественно-эстетической многоплановости, приоритетной реализации эмоционально-экспрессивной функции. Динамика цветовой картины мира Т. Гарди в сторону ее символизации и индивидуально-авторской цветовой концептуализации находит отражение в увеличении доли цветовых образных средств и прагматического потенциала ахроматических цветов, а также в преимущественном использовании художественной детали для экспликации в основном контрастной корреляции с явлениями природы.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые представлено комплексное (семантико-функционально-прагматическое) описание ЦО в текстовом пространстве Т. Гарди. Произведено структурирование идиости-левого семантического поля цвета, конституируемого микрополями различной концептуальной значимости. Доказан приоритет ахроматической лексики, обусловленный наибольшей степенью ее денотативной неопределенности и высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом в плане обеспечения трагической тональности произведений Т. Гарди. Выявлены коммуникативно-прагматические особенности индивидуально-авторской цветовой картины мира, установлена ее динамика за счет символизации и авторской цветовой концептуализации. Произведена реконструкция семантики концептуально значимых ЦО как маркера цветовых приоритетов и индивидуально-личностных смыслов Т. Гарди. С опорой на цветовые предпочтения автора сделаны обобщающие выводы относительно психотипа как самого творца, так и его персонажей. Анализ цветовой картины мира Т. Гарди позволил установить интровертный тип личности автора, определить роль цвета как индикатора доминантной характеристики персонажа.

В теоретическом плане диссертационную работу можно считать вкладом в лингвистику цвета как активно развивающееся научное направление, нацеленное на изучение динамики цветового континуума, психолингвистических, лингвокультурологических и когнитивных аспектов цветоименования, коммуникативно-прагматического потенциала цвета. Результаты исследования дополняют некоторыми нюансами теорию языковой личности, а также теорию перевода и межкультурной коммуникации. Теоретические выводы, полученные в результате исследования, углубляют знания о лингвоцветовой картине мира и расширяют представление об эстетике ЦО как инструментов художественного познания.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть рекомендованы для использования в преподавании таких дисциплин, как практика англоязычной устной речи, лексикология, стилистика, интерпретация и лингвистический анализ художественного текста, аналитическое чтение, в курсах лекций по истории литературы Великобритании рубежа XIX - XX вв. Материалы диссертационной работы используются автором в учебном процессе на гуманитарном факультете Северо-Кавказского государственного технического университета, а также при написании курсовых и дипломных работ студентами, изучающими перевод и переводоведе-ние как основную и дополнительную специальности.

Отдельные положения работы и ее результаты докладывались на заседаниях кафедры теории и практики перевода Ставропольского государственного университета. Диссертационная работа прошла апробацию на международных (Ростов-на-Дону 2007; 2009), межрегиональных (Краснодар 2009), региональных (Ставрополь, 2009) научных и научно-практических конференциях, а также в сборниках научных трудов (Москва 2007; Армавир 2008, 2009; Краснодар 2009; Ставрополь 2009; Тамбов 2010) в изданиях из списка ВАК (Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2010; Вестник Ставропольского государственного университета, 2010).

Совокупность поставленных задач определяет структуру диссертационного исследования, которое состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматические особенности цветообозначений в текстовом пространстве романов Томаса Гарди"

Выводы

В ходе исследования была установлена приоритетная роль в ЦКМ Гарди ахроматических цветов в плане экспликации главной идеи произведения и идентификации доминантной черты трагического характера главного персонажа в двух последних вершинных романах Т. Гарди. Субъективно-оценочная модальность, заданная автором уже в подзаголовке романа «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и в заглавии романа «Джуд Незаметный» посредством метафорических эпитетов риге и obscure, находит реализацию в характеристике главных героев во всем текстовом пространстве романов, представляя собой совокупность оценочных нюансов трагической тональности, выполняющих информативно-идентифицирующую функцию и задающих в визуальном плане ахроматический колорит авторского видения персонажа.

Атрибутивные ахроматические характеристики, вынесенные автором в сильную позицию романов, приобретают на текстовом уровне статус ключевых метафор. Гарди осуществляет активизацию семантически связанных с ними слов - синонимов, антонимов, полисемантов, а также индивидуально-авторских метафорических номинаций. Представляя в максимально свернутом виде основную идею романов, они «притягивает» к себе другие языковые единицы, обогащая их новыми — приращенными - смыслами и придавая образам персонажей амбивалентный характер.

Смысловая многомерность данных эпитетов обусловлена их способностью не только выражать реальные признаки объектов, но и передавать эстетические, эмоциональные, оценочные и символические смыслы, эксплицируя индивидуально-личностный характер мировосприятия и эстетические идеалы писателя, его представление о трагической судьбе простого человека. Обоих героев, как и мэра Кэстербриджа, можно охарактеризовать как интровертов, для которых характерны неуверенность, беспокойство, зависимость, тревожность, напряженность, неудовлетворенность, иными словами, неумение приспособиться к существующим обстоятельствам, реализовать себя в профессии и семье и, как следствие, несчастливая доля и смерть.

Предпочтение ахроматической палитры в художественном освоении действительности свидетельствует об интровертном типе личности самого писателя, подвергавшегося гонениям за свои произведения, что в конечном итоге побудило его отказаться от написания романов и перейти к поэтическому творчеству.

Для ЦКМ Гарди характерна текстовая и символическая активность красно-бело-черной палитры как древней троичной структуры, корни которой лежат в душе каждого человека. Приоритетное использование наполненной символическими смыслами цветовой триады является общей, статистически подтвержденной тенденцией художественного освоения цвета.

Как показал анализ, по мере углубления психологического описания заметно повышается функционально-прагматическая заданность цвета, свидетельствующая о динамике индивидуально-авторской цветовой картины мира в сторону ее усложнения, символизации и индивидуально-авторской цветовой концептуализации, осуществляемой посредством увеличения доли цветовых колоративов и прагматического потенциала ахроматических цветов, а также преимущественного использования художественной детали для раскрытия корреляции внутреннего мира героев с явлениями природы.

Заключение

Разнообразие и обширность сфер применения цвета в совокупности с другими факторами служат в течение многих веков причиной научной рефлексии различных систем знания. Несомненный интерес для ученых-языковедов представляют сведения о феномене цвета, полученные из смежных дисциплин, а также данные о его источниках, значении и использовании в тех или иных областях культуры, искусства, промышленности, о специфике цветовых характеристик разных объектов в различных сферах человеческого бытия с учетом восходящей к древности символики цвета.

Изучение системы ЦО как продукта нейрофизиологических механизмов и когнитивных операций свидетельствует о поэтапном расширении цветового спектра, свидетельствующем об увеличении концептуальной значимости цвета в жизни человека, о «цветовом» отражении миропонимания и мировосприятия, связанном с усложнением и детализацией индивидуальной картины мира. Лингвистический интерес к феномену цвета с использованием различных исследовательских подходов (историко-диахронического, структурно-семантического, коммуникативно-прагматического, социолингвистического, лингвокультурологического, сравнительно-сопоставительного, семиотического) возрастал по мере обогащения системы цветообозначений, расширения их функциональных возможностей и прагматического потенциала.

Изучаемое семантическое поле, характеризующееся наличием общего семантического признака (архилексемы) «цвет», является полем признакового характера, при построении и интерпретации которого существенная роль принадлежит объекту (вещи), в котором признак может быть заложен изначально или приобретен впоследствии. Феномен цвета, обладающего значительной информативно-смысловой емкостью, предполагает наличие большого разнообразия отношений семантически связанных единиц и, соответственно, возможность использования разных оснований для их классификации, что позволяет получить дополнительную информацию о семантическом наполнении поля цвета и его прагматическом потенциале.

Интерес для нашего направления исследования представляет трактовка цветоименования как открытого процесса, допускающего различия в его протекании у разных людей. Именование цветов - специфический процесс, отличающийся от именования предметов. Для ЦО, как и для абстрактных прилагательных, описывающих форму и внешний вид, характерна возможность их использования в самых разных контекстах по отношению к самым разным референтам. Их употребление нельзя свести к ограниченному числу ситуаций, поэтому они обладают достаточно широкой контекстуальной открытостью. Ввиду их денотативной неопределенности ЦО плодотворнее всего изучать в рамках модели «смысл — текст».

Актуальные для современной парадигмы знания коммуникативный, функционально-прагматический и когнитивный подходы к изучению художественного текста связаны между собой и органично взаимодействуют, отражая динамику исследовательских аспектов текста в деятельностном начале изучения языковых единиц. Общей для всех этих направлений является ориентация на изучение языковой личности и ее речемыслигельной деятельности с опорой на тексты. Как результат лингвокреативной деятельности текст приобретает такие качества, как содержательная многоплановость, смысловая емкость, образность, эмотивность, экспрессивность, метафоричность.

Сложность концептуализации цвета объясняется, в первую очередь, субъективным характером процессов восприятия и понимания цвета, разнообразием прототипических и субъективно используемых референтов, неоднозначностью ассоциаций и символов. Расположение событий как в объективном (внешнесобытийном), так и в субъективном (внутриличностном) рядах, разные соответствия между этими рядами обусловливают специфику восприятия мира в цвете. Под ЦКМ писателя мы понимаем фрагмент художественной картины мира, отражающий совокупное представление авторского сознания о мире цвета, интенционально обусловленную систему собственно цветовых и ассоциативно-символических смыслов, используемых для адресного транслирования индивидуально-авторской идейно-эстетической концепции мира и формирования ценностных ориентиров. Цветообозначение рассматривается нами как результат вербализации, с одной стороны, цветового восприятия, с другой - цветового концепта, приобретающего текстовую значимость в плане оценочного восприятия действительности и / или маркирования^доминантной характеристики персонажа. Как показал анализ, для мировидения Т. Гарди, как и для его 1ЦСМ, характерна приоритетность визуального восприятия в художественном осмыслении действительности во всем ее многообразии, которое принято считать основным источником образов. Визуальная доминанта реализуется в романе посредством использования зрительных предикатов, концентрации и синонимической конденсации цветовой лексики, предметной детализации, образных средств, пейзажных, портретных и интерьерных описаний.

В ходе исследования установлено, что цветовая картина мира в произведениях Гарди наделена значительным коммуникативно-прагматическим потенциалом: она многогранна и семантически сложно структурирована. Все текстовое пространство пронизано цветом, все играет, блестит и переливается. Идиостилевое поле цвета представлено в текстовом пространстве романов Т. Гарди одиннадцатью семантическими микрополями, которые ранжированы нами в порядке убывания численности их компонентов: «black» (черный), «white» (белый), «red» (красный), «green» (зеленый), «grey» (серый), «yellow» (желтый), «brown» (коричневый), «blue» (синий/голубой), «pink» (розовый), «coloured» (разноцветный), «violet» (фиолетовый).

Результаты анализа свидетельствуют о приоритетном значении в ЦКМ Т. Гарди ахроматической лексики, обусловленном ее высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом, соотнесенностью с художественным образом, регулярностью повторения, в том числе и в сильных позициях текста. Количественное преобладание единиц микрополя черного, его синонимическая разветвленность, эмоциональная оценочность, тонкая цветовая дифференциация и оттеночная нюансировка обеспечивают трагическую тональность произведений Т. Гарди.

Отметим функциональную активизацию, семантическое усложнение и увеличение прагматического потенциала темных тонов по мере углубления психологизма: наивысшей степени текстовой значимости темная палитра достигает в двух последних вершинных романах Гарди, в центре которых находится трагический характер главного героя. Большое количество контрастных контекстов можно считать свидетельством того, что мир видится Гарди как целый ряд контрастирующих оппозиций: доброе - злое, светлое - темное, компоненты которых взаимодействуют при этом на семантическом и прагматическом уровнях, создавая эстетически ценные описания и раскрывая посредством сравнения и противопоставления одно через другое.

Хроматическая палитра цветовой картины мира Т. Гарди очень обширна, разветвлена и мастерски нюансирована. Это подтверждает тезис о визуальной доминанте индивидуально-авторского мировидения, основной оценочной составляющей которого является цвет. Любое описание — портретное, пейзажное, урбанистическое, вещного мира - наделяется цветовыми признаками. Нами было выявлено большое количество контекстов с высокой степенью концентрации ЦО на минимальном отрезке текста, выполняющих эстетическую функцию и создающих неповторимый колорит описания. Автор часто нагнетает цветовой признак посредством градации цветового тона, синонимической аттракции, антитезы, метафорических переосмыслений и сравнений, создавая контексты, насыщенные номинативными и экспрессивными ЦО, участвующими в формировании концептуально значимой информации, что подтверждает приоритет визуальной доминанты индивидуально-авторской картины мира Т. Гарди.

Согласно нашим наблюдениям и количественным подсчетам, для Гарди характерна наблюдаемая у большинства писателей приверженность к древней цветовой триаде - черный, белый, красный, восходящей к архетипам тьмы, света и огня, которая обогащается в художественном мире Герди палитрой зеленого цвета, используемой в эстетической функции для описания среды обитания героев в созвучии и / или. контрасте с их чувствами и эмоциями. Благодаря многочисленным персонификациям большой выразительной силы Эгдонская пустошь, где разворачиваются драматические события романов, воспринимается в качестве самостоятельного героя произведений Гарди, выступая референциальной рамкой индивидуально-авторской цветовой атрибутики.

По мере углубления психологизма, стремления проникнуть вглубь человеческой души вынесенные в заглавие имена персонажей двух его последних вершинных романов «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и «Джуд Незаметный» приобретают концептуальный характер, обусловленный типизацией их основной сущностной характеристики, тесно связанной с главным концептом каждого произведения. Результаты сплошной выборки цветовых лексем позволяют сделать вывод о приоритетном коммуникативно-прагматическом потенциале ахроматических цветов в плане экспликации доминантной черты трагического характера главного персонажа.

Динамический характер цветовой картины мира обоих романов определяется авторской коммуникативной стратегией, направленной на формирование особых прагматических условий восприятия цвета и света. Как показал наш эмпирический материал, по мере углубления психологического описания заметно повышается функционально-прагматическая значимость цвета, свидетельствующая о динамике индивидуально-авторской цветовой картины мира в сторону ее усложнения, символизации и индивидуально-авторской цветовой концептуализации, осуществляемой посредством увеличения доли цветовых колоративов и прагматического потенциала ахроматических цветов, а также преимущественного использования художественной детали для раскрытия корреляции внутреннего мира героини с явлениями природы.

Значительный интерес для исследования цветовой специфики индивидуально-авторского мировидения Т. Гарди как тонкого психолога и мастера изображения человеческого характера представляет рассмотрение цвета с точки зрения, его участия в личностной типологии. Можно констатировать, что цветовосприятие зависит от субъективных параметров, которые определяются подсознательной сферой интеллекта, в силу наличия «предрасположенности» к цвету лиц определенного пола, возраста, социального положения. Эта информация дает интересные импульсы для интерпретации специфики индивидуально-авторского использования цвета при изображении характера персонажей, позволяя делать выводы и о типе личности самого писателя.

Показательно в этом плане очевидное пристрастие Гарди к определенным сочетаниям, в частности, к устойчивым эпитетам, наглядно и экспрессивно описывающим основные качества личности главных героев. Предпочтение отдается при этом ахроматической лексике, имеющей более прямолинейные отношения с параметром эмоциональной оценки. Речь идет об оценочных атрибутивных сочетаниях с имплицитной семой цвета в сильных позициях текста: pure woman, вынесенном в подзаголовок романа «Тэсс из рода д'Эрбервиллей», и заглавной номинации «мужского» романа «Jude the Obscure». Смысловая многомерность данных эпитетов, наделенных переносными значениями с ярко выраженной коннотацией, обусловлена их способностью не только выражать реальные признаки объектов, но и передавать эстетические, эмоциональные, оценочные и символические смыслы, эксплицируя индивидуально-личностный характер мировосприятия и эстетические идеалы писателя, его представление о трагической судьбе человека из народа. Обоих героев, как и мэра Кэстербриджа, можно охарактеризовать как интровертов, для которых характерны неуверенность, беспокойство, зависимость, тревожность, напряженность, неудовлетворенность, иными словами, неумение приспособиться к существующим обстоятельствам, реализовать себя в профессии и семье, что приводит в конечном итоге к их гибели.

К важным идиостилевым признакам Гарди можно отнести то, что он наделяет именно черно-белую гамму основным концептуальным и эстетическим значением во всем текстовом пространстве своих романов, несмотря на доказанную большую сложность механизма восприятия ахроматических цветов, требующих, в отличие от хроматического спектра, больших интерпретационных усилий. Предпочтение ахроматической палитры в художественном освоении действительности свидетельствует об интровертном типе личности самого писателя, подвергавшегося гонениям за свои произведения, что в конечном итоге побудило его отказаться от написания романов и перейти к поэтическому творчеству.

Классическая литература по праву считается значимым и репрезентативным источником информации о семантике цветов как особом экспрессивно-выразительном средстве. Произведенная в ходе исследования реконструкция психологически релевантной семантики концептуально значимых цветов еще раз подтвердила выдвинутый нами тезис о приоритете в его мировосприятии и художественной концептуализации цвета черно-белой палитры, наделенной значительным коммуникативно-прагматическим потенциалом, обусловленным различными коннотациями и символическим характером цвета. По сравнению с черным, имеющим универсальный прототип — кромешно-черную ночь, белый обнаруживает большую сложность в плане выражения различных эксплицитных и имплицитных коннотаций и амбивалентных смыслов. В художественном мире Т. Гарди цвет выступает носителем определенного характера, настроения, чувства, при этом психологическое состояние как самого автора, трагически воспринимавшего гибель патриархальной Англии, так и трагическая доминанта характера его героев формируют колорит картины мира.

В заключение можно отметить, что исследование семантики цветов в романах Т. Гарди не только подтвердило выдвинутые нами положения, но и дополнило новыми нюансами проблему художественной концептуализации цвета. Перспектива предпринятого исследования видится в изучении индивидуально-авторского осмысления цветовой семантики в произведениях различных литературных направлений и жанров.

 

Список научной литературыВеличко, Алеся Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка Текст. / В.П. Абрамов. -М.: Акад. соц. и пед. наук РФ; Краснодар: КубГУ, 2003. 338 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. М.: УРСС, 2004. -104 с.

3. Адорно, В.Т. Эстетическая теория Текст. / В.Т. Адорно; Пер. с нем. A.B. Дранова. -М.: Республика, 2001. 527 с.

4. Александрова, О.В. Концептуальное пространство языка и социокультурная картина мира Текст. / О.В. Александрова // Язык. Культура. Общение: Сб. науч. тр. М.: Гнозис, 2008. - С. 107-116.

5. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. /Н.Ф. Алефиренко. -М.: Гнозис, 2005. 326 с.

6. Алимпиева, Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова «красный» в системе образно-поэтической речи Текст. / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. -№ 1. Л., 1974. - С. 107-128.

7. Алимпиева, Р.В. Структура синонимического ряда и семантическое развитие русского голубой и украинского голубий Текст. / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. Калининград: КГУ, 1983. - С. 52-62.

8. Алимпиева, Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений русского языка Текст. / Р.В. Алимпиева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 177 с.

9. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст. / O.A. Али-мурадов. Пятигорск: Пятигорский гос. лигв. ун-т, 2003. - 312 с.

10. Андреев, Н.Д. Ранне-индоевропейский праязык Текст. / Н.Д. Андреев. Л.: Наука, 1986.-327 с.

11. Аникст, A.A. Творческий путь Гете Текст. / A.A. Аникст. -М.: Худож. лит.,. 1986.-544 с.

12. З.Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. /Ю Д. Апресян. -М: Наука, 1974. 367 с.

13. Артемьева, Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики Текст. / Е.Ю. Артемьева. — М.: Смысл, 1999; — 350 с.

14. Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация (виды номинаций). -М.: Наука, 1977. С. 304-357!

15. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции Текст. / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982. - С. 5-40;

16. Арутюнова, Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры Текст. / Н.Д. Арутюнова // Res Philologica: Филологические исследования. М.-Л.: Наука, 1990. - С. 71-88.

17. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 1999.-I-XV, 896 е., 1 ил.

18. Афанасьев, С.Э. Цветовые нити поиска личностной типологии в древнеиндийской философии и современной психологии Текст. / С.Э. Афанасьев // Серов Н.В. Античный хроматизм. СПб.: Лисс, 1995. - С. 437-444.

19. Бабенко, Л.Г., Васильев, И.Е., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534 с.

20. Базыма, Б.А. Цвет и психика Текст. / Б.А. Базыма. Харьков: ХГУ, 2001. -172 с.

21. Базыма, Б.А. Цветовая символика и психодиагностика Текст. / Б.А. Базыма // Вестник ХНУ. Серия «Психология». № 576. - Харьков, 2002. - С. 21-25.

22. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст.; ред., вступит, ст. и примеч. P.A. Будагова [Текст] / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1955.-413 с.

23. Бахилина, Н.Б. История* цветообозначений в русском языке Текст. / Н.Б. Бахилина. -М.: Наука, 1975. 288 с.

24. Бахтин, М.М. Эстетика, словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.

25. Бахтин, М.М. Проблемы творчества Достоевского Текст. / М.М. Бахтин. 5-е изд., доп. - Киев: Next, 1994. - 509 с.

26. Башарова, А.К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах (опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/А.К. Башарова. -М., 2000. — 21 с.

27. Белянин, В.П. Психологическое литературоведение. Текст как отражение внутренних миров автора и читателя Текст. / В.П. Белянин. М.: Генезис, 2006.-320 с.

28. Бенц, Э. Цвет в христианских видениях Текст. / Э. Бенц // Психология цвета: Сб. Пер. с англ. -М.: Рефл-бук, Ваклер, 1996. С. 79-130.

29. Бобыль, C.B. Семантико-стилистические свойства русских цветообозначений (на материале советской поэзии) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / C.B. Бобыль. — Днепропетровск, 1984.-21 с.

30. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текста Текст.: автореф. дис. . докт. филол. Наук / Г.И. Богин. JL, 1984. — 43 с.

31. Богин, Г.И. Субстанциональная сторона понимания текста / Г.И. Богин. — Тверь: Изд-во ТГУ, 1993. -138 с.

32. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста Текст.: учеб. пособие / Н.С. Болотнова. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 2007. - 520 с.

33. Бройтман, С.Н. Историческая поэтика Текст. / С.Н. Бройтман. М.::УРСС, 2001. — 320 с.

34. Василевич, А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: на материале цветообозначения в языках разных систем Текст. / А.Н. Василевич. -М.: Наука, 1987. 139 с.

35. Василевич, А.П., Кузнецова, С.Н., Мищенко, С.С. Каталог названий цвета в русском языке Текст. / А.П. Василевич, С.Н. Кузнецова, С.С. Мищенко. -М , 2003. 128 с.

36. Введение в литературоведение Текст.; под ред. Л.В. Чернец. -М.: Высш. шк., 2004.-680 с.

37. Вежбицкая, А. Обозначения цвета и универсалии цветового восприятия Текст. / А. Вежбицкая // Язык. Познание. Культура; пер. с англ.; отв. ред. М.А. Кронгауз.-М.: Русские словари, 1996. С. 231-290.

38. Вендина, Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка Текст. / Т.И. Вендина. -М.: Индрик, 2002. 336 с.

39. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке Текст. / З.Н. Вендина. М.: Высш. школа, 1986. - 106 с.

40. Виноградов, В.В. О теории художественной речи Текст. /В.В. Виноградов. -2-е изд., испр. М.: Высшая школа, 2005. - 287 с.

41. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы Текст. / Г.О. Винокур. — 2-е изд.-М.: КомКнига, 2006. 328 с.

42. Володина, М.Н. Язык как социальная и культурно-историческая среда Текст. / М.Н. Володина // Язык. Культура. Общение: Сб. науч. тр. М.: Гнозис, 2008. - С. 292-298.

43. Гаврилина, И.С. Цветообозначение и стратегии дискурса Текст. / И.С. Гаврилина // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2002.-С. 154-156.

44. Гак, В.Г. О диалектике семантических отношений в языке Текст. / В.Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — С. 7392.

45. Галлеев, Б.М. Синестезия в эстетике и поэтике символизма Текст. / Б.М. Галлеев // Синтез в русской и мировой художественной культуре: Матер. IV науч.-практ. конф., посвящ. памяти А.Ф. Лосева. -М.: УРСС, 2004. С. 50-55.

46. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического анализа Текст. / И.Р. Гальперин. Изд. 2-е. -М.: УРСС, 2004. - 144 с.

47. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. -М.: Новое лит. обозрение, 1996. 352 с.

48. Гете, И.В. Избранные сочинения по естествознанию Текст. / И.В. Гете; пер. и коммент. И.И. Канаева. Л.: Наука, 1957. - 462 с.

49. Гете, И.В. Избранные философские произведения Текст. / И.В. Гете. — М.: Наука, 1964. 520 с.

50. Гинзбург, Л.Я. О психологической прозе Текст. / Л.Я. Гинзбург. — М.: IN-TRADA, 1999.-415 с.

51. Головко, В.М. Концепция человека / личности как обусловливающий фактор литературного жанра Текст. / В.М. Головко // Герменевтика литературных жанров. Ставрополь: Изд-во СГУ, Ставр. книжн. изд-во, 2007. - С. 100-114.

52. Голубец, Н.В. Развитие семантических структур исконно английских корневых прилагательных цветообозначения Текст. / Н.В. Голубец // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. — Владивосток,1985.-С. 64-72.

53. Гончарова, Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор -персонаж в художественном тексте Текст. / Е.А. Гончарова. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. -150 с.

54. Грановская, Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке ХУИ-ХХ вв. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.М. Грановская. — М., 1964.-19 с.

55. Григорьева, О.Н. Цвет и запах власти. Лексика' чувственно^ восприятия в публицистическом и художественном текстах Текст. / О.Н. Григорьева. -М.: Флинта, Наука, 2004. 248 с.

56. Гришаева, Л.И. Текст как рефлекс культурно специфической концептуализации сведений о мире Текст. / Л.И. Гришаева // Германистика: состояние и перспективы развития. М.: МГЛУ, 2005. - С. 68-77.

57. Гришаева, Л.И., Цурикова, Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. 2-е изд., дополн. - Воронеж: Воронежск. гос. ун-т, 2004. - 424 с.

58. Губенко, Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака Текст.:автореф. дис. . канд. филол. наук/Е.В. Губенко. — М., 1999.-22 с.

59. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

60. Даунене, З.П. Торговая лексика в белорусской деловой письменности XV — начала ХУЛ века Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / З.П. Даунене. Вильнюс, 1966. - 20 с.

61. Диалектика текста Текст.: в 2 т. Т. 2. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2003. -220 с.

62. Дивина, Е.А. Синтагматика поля цвета в русском языке Текст. / Е.А. Диви-на // Теоретическая и прикладная семантика языковых единиц. Краснодар: КубГУ, 1997.-С. 51-56.

63. Дегтярь, И.Г. Словообразовательный аспект наименований цвета в современном английском языке Текст. / И.Г. Дегтярь // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. - С. 5-10.

64. Джандигова, Х.М. Прилагательные, обозначающие цвет (на материале идиолекта Л.Н. Толстого) Текст. / Х.М. Джандигова // Ligua-Universum. — 2006.-№2.-С. 75-76.

65. Дымарский, М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы ХГХ-ХХ вв.) Текст. / М.Я. Дымарский. 2-е изд., испр. и доп. - М.: УРСС, 2001. - 328 с.

66. Егорова, Л.П. Гамбургский счет антропоцентрического литературоведения Текст. / Л.П. Егорова // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы междунар. научн. конф. Ч. 1. Литературоведение. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. С. 3-15.

67. Есин, А.Б. Психологизм русской классической литературы Текст. / А.Б. Есин. -М.: Просвещение, 1988. -176 с.

68. Жлуктенко, Н.Ю. Английский психологический роман XX века Текст. / Н.Ю. Жлуктенко. Киев: В ища школа, 1988. - 160 с.

69. Жолниренко, Т. С. Экспрессивные средства изображения природы Текст. / Т.С. Жолниренко // Экспрессивные средства английского языка. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1975. - С. 29-45.

70. Задорнова, В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста Текст. /В.Я. Задорнова. -М.: Высшая школа, 1984. 152 с.

71. Залевская, A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды Текст. / A.A. Залевская. М.: Гнозис, 2005. - 543 с.

72. Измайлов, Ч.А., Соколов, E.H., Черноризов, A.M. Психофизиология цветового зрения Текст. /Ч.А. Измайлов, Е.Н, Соколов A.M. Черноризов. -М.: Изд-во МГУ, 1989.-550 с.

73. Исаева, JI.A. Функционально-прагматические возможности неоднозначных единиц в художественном тексте Текст. / JI.A. Исаева // Функционально-прагматические особенности единиц различных уровней: Сб. науч. ст. — Краснодар: КубГУ, 2008. С. 15-21.

74. Иссерлин, Е.М. История слова «красный» Текст. / Е.М. Иссерлин // Рус. яз. в школе.-1951.-№3.-С. 10-12.

75. Кайбияйнен, A.A. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ A.A. Кайбияйнен. Казань, 1996.-21 с.

76. Каленокав, A.B. Цветовая гамма в «Преступлении и наказании» Ф.М. Достоевского Текст. / A.B. Каленокав // Русская речь. 1982. - № 1. — С. 912.

77. Канаев, И.И. Очерки из истории проблемы физиологии цветового зрения от античности до XX века Текст. / И.И. Канаев. -М.: Наука, 1971. -160 с.

78. Кандинский, В.В. О духовном в искусстве (Живопись) Текст. / В.В. Кандинский // Избранные труды по теории искусства: В 2-х т. Т. 1. М.: Гилея, 2001.-С. 96-186.

79. Кант, И. Собрание сочинений: Юбил. изд., 1794 1994 Текст.: в 8 т. / И. Кант; под общ. ред. A.B. Гулыги. -М.: ЧОРО, 1994. - Т. 5.-414 с.

80. Карасик, В.И. Концепт как единица лингвокультурного кода Текст. / В.И. Карасик // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия Филологические науки. 2009. - № 10(44). - С. 4-11.

81. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю.Н. Караулов. М.:1. Наука, 1976.-356 с.

82. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. Изд. 2-е, стер. - М.': УРСС, 2002. - 264 с.

83. Карельский, A.B. От героя к человеку: Два века западноевропейской литературы Текст. / A.B. Карельский. — М.: Сов. писатель, 1990. 400 с.

84. Карсанова, Е.И. Структурно-семантический анализ лексем «белый» / «черный» (на материале английского, немецкого, осетинского, русского и французского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Карсанова. Нальчик, 2003. - 21 с.

85. Карцевский, С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С.О. Карцевский // Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 2000.-С. 76-81.

86. Кастанеда, Г.Н. Художественный вымысел и действительность: их фундаментальные связи. Очерк онтологии совокупного опыта Текст. / Г.Н. Каста-неда // Логос. № 3. - 1999. - С. 69-102.

87. Катермина, В.В. Номинации человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков) Текст. / В.В. Катермина. — Краснодар: КубГУ, 2004. 250 с.

88. Катермина, В.В. Цветовой компонент в номинациях человека Текст. / В.В. Катермина // Филология как средоточие знаний о мире: Сб. науч. тр. М., Краснодар: Просвещение-Юг, 2008. - С. 136-140.

89. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия Текст. / С.Д. Кацнельсон. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 864 е., ил.

90. Ю1.Кезина, C.B. Семантическое поле как система Текст. / C.B. Кезина //

91. Филологические науки. № 4. - 2004. - С. 79-86.

92. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М.: УРСС, 2000/ — 352 с.

93. Ковенникова, Е.В. Эстетическая значимость цвета Текст.: автореф. дис. . канд. филос. наук /Е.В. Ковенникова. М., 1982.-24 с.

94. Колесов, В.В. Мир человека в слове Древней Руси Текст. / В.В. Колесов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 312 с.

95. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. — Изд. 2-е, стер. -М.: КомКнига, 2005. 152 с.

96. Кондаков, И.В. К поэтике адресата (в контексте идей академика Г.В. Степанова) Текст. / И.В. Кондаков // Res Philologica: Филологические исследования. М.-Л.: Наука, 1990. - С. 18-29.

97. Конецкая, В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии Текст. / В.П. Конецкая // ВЯ. 1998. № 2. С. 22-37.

98. Коптева, Н.В. Предметная и вербальная символика в русской этнической культуре Текст. / Н.В. Коптева // Язык как система и деятельность. Ростов н/Д: Сигма, 2005. - С. 28-29.

99. Корж, H.H., Лупенко, Е.А., Сафуанова, О.В. Трудно ли запомнить цвет? Текст. / H.H. Корж, Е.А. Лупенко, О.В. Сафуанова // Проблема цвета в психологии. -М.: Наука, 1993. С. 137-143.

100. Ш.Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ЧеРо, 2003.-349 с.

101. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Академия, 2005. - 352 с.

102. Кругликова, JI.E. Фразеологические сочетания с «цветовыми» прилагательными Текст. / Кругликова Л.Е. // Русский язык в школе. 1976. - № 3. - С. 71-73.

103. Кубрякова, Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) Текст. / Е.С. Кубрякова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2002.-С. 7-11.

104. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г, Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

105. Кулышна, В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках Текст. / В.Г. Кульпина. -М.: Московский лицей, 2001. 470 с.

106. Кульпина, В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / В.Г. Кульпина. М., 2002. - 46 с.

107. Кульпина, В.Г. Система цветообозначений русского языка в историческом освещении Текст. / В.Г. Кульпина // Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ / Отв. ред. А.П. Василевич. -М.: КомКнига, 2007. С.126-184.

108. Кульпина, В.Г. Презентация в лингводидактике цветовых стереотипов как социоментальных категорий Текст. / В.Г. Кульпина // Язык. Культура. Общение: Сб. науч. тр. -М.: Гнозис, 2008. С. 312-327.

109. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. -192 с.

110. Курляндская, Г.Б. Нравственный идеал героев Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского Текст. / Г.Б. Курляндская. -М.: Просвещение, 1988.-256 с.

111. Лаенко, Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Лаенко. Саратов, 1998. — 21 с.

112. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение Текст. Дж. Лайонз. -М.: Языки славянской культуры, 2003. — 400 с.

113. Лайонз, Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс Текст. / Дж. Лайонз; пер. с англ. М.: УРСС, 2004 - 320 с.

114. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф; пер. с англ. И.Б. Шатуновского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с.

115. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии Текст. / Л.А. Лебедева. Краснодар: Куб. гос. ун-т, 1999. -196 с.

116. Левицкий, Ю.А. Референция, предикация, предикативность Текст. / Ю.А. Левицкий // Вестник Пермского университета. Серия Лингвистика. Вып. 1. — Пермь, 2000.-С. 8-14.

117. Лейбниц, Г.В. Сочинения Текст.: в 4 т. Т. 2 / Г.В. Лейбниц; ред., авт. вступ. статьи и примеч. И. С. Нарский. -М.: Мысль, 1983. 686 с.

118. Леонтович, O.A. Введение в межкультурную коммуникацию Текст. / O.A. Леонтович. — М.: Гнозис, 2007.-368 с.

119. Лингвистический энциклопедический словарь Текст.; гл.ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685 с.

120. Лопатина, Н.Р. О некоторых социокультурных и психологических аспектах прилагательных цвета Текст. / Н.Р, Лопатина // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 2003а. — С. 218-226.

121. Лопатина, Н.Р. Структурно-семантический анализ объектных цветонаи-менований (на материале английского и русского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Лопатина. Краснодар, 2005. - 25 с.

122. Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Ранняя классика Текст. / А.Ф. Лосев. -М.: Фолио, ACT, 2000.-624 с.

123. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история Текст. / Ю.М. ЛОтман. -М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

124. Лотман, Ю.М. История и типология русской культуры Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПб., 2002. - 768 с.

125. Лукьяненко, И.Н. Семантика и специфика функционирования цветообо-значений красного тона в произведениях В. Набокова Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/И.Н. Лукьяненко. Калининград, 2004.-22 с.

126. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики Текст. / А.Р. Лурия -М.: Либроком, 2009. 256 с.

127. Лысоиваненко, Е.Г. Система и семантика цветообозначений в прозе М.А. Булгакова Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/Е.Г. Лысоиваненко. -М., 2001.-22 с.

128. Ляпон, М.В. Языковая личность: поиск доминанты Текст. / М.В. Ляпон // Язык — система. Язык текст. Язык - способность. - М.: Наука, 1995. - С. 259-266.

129. Макеенко, И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /И.В. Макеенко. Саратов, 1999. -23 с.

130. Мартьянова, М.А. Полевое описание элокутивных колоративов (на материале произведений А.И. Куприна) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Мартьянова. Барнаул, 2007. - 23 с.

131. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст. / В.А. Маслова. Мн.: ТетраСистемс 2004.-256 с.

132. Меньчева, С.И. Цветообозначение в произведениях Е.И. Замятина: семантика, грамматика, функция Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.И. Меньчева. Тамбов, 2004. - 24 с.

133. Мещерякова, O.A. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / O.A. Мещерякова. — Орел, 2002. 22 с.

134. Миронова, JI.H. Семантика цвета в эволюции психики человека Текст. / JI.H. Миронова // Проблема цвета в психологии. М.: Наука, 1993. - С. 172188.

135. Митькин, A.A., Перцева, Т.М. Динамика формы и цвета в-творчестве Василия Кандинского и Казимира Малевича Текст. / A.A. Митькин, Т.М. Перцева // Проблема цвета в психологии. М.: Наука, 1993. - С. 189-196.

136. Мичугина, C.B. Денотативное пространство прилагательных цвета в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / C.B. Мичугина. -М., 2005.-21 с.

137. Монраев, М.У. Концепт «цаган» («белый») в калмыцкой лингвокультуре Текст. / М.У. Монраев // Этнокультурная концептосфера: общее, специфичное, уникальное: Материалы междунар. науч. конф. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2006. - С. 76-81.

138. Морскова, В.Ф. Семантико-стилистические отношения в синонимической парадигме с доминантой «красный» Текст. / В.Ф. Морскова//Язык. Дискурс. Текст: Междунар. науч. конф.: Труды и материалы. Часть I. Ростов-на-Дону: РГТТУ, 2004. — С. 144-146.

139. Москович, В.А. Система цветообозначений в современном английском языке Текст. / В.А. Москович //ВЯ. 1960. -№ 6. - С. 83-87.

140. Москович, В.А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля Текст. / В.А. Москович. -М.: Наука, 1969. 304 с.

141. Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ Текст.; отв. ред. А.П. Василевич. М.: КомКнига, 2007. - 320 с.

142. Налбалдян, А.Т. Некоторые особенности фразеологических единиц с компонентами цвета Текст. / А.Т. Налбалдян // Семантические аспекты синтаксиса. -М.: Наука, 1989. С. 143-151.

143. Недзвецкий, В.А. Русский социально-универсальный роман XIX века: Становление и жанровая эволюция Текст. / В.А. Недзвецкий. М.: Диалог-МГУ, 1997.-264 с.

144. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст. / М.В. Никитин. — СПб.: Научный центр диалога, 1996. 760 с.

145. Николина, H.A. Филологический анализ текста Текст. / H.A. Николина. — М.: Академия, 2003. 256 с.

146. Новиков, JI.A. Семантика русского языка Текст. / JI.A. Новиков. — М.: Наука, 1982.-293 с.

147. Носовец, С.Г. Цветовая картина мира В. Набокова в когнитивно-прагматическом аспекте (цикл рассказов «Весна в Фиальте») Текст.: авто-реф. дис. . канд. филол. наук / С.Г. Носовец. Омск, 2002. -19 с.

148. Норманская, Ю. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках Текст. / Ю. Норманская. Москва: МГЛУ, 2005. -379 с.

149. Нюбина, Л.М. К вопросу об обозначении цвета в моде (на материале немецкого языка) Текст. / Л.М. Нюбина // Вопросы когнитивной лингвис-тики.-2008. -№4.-С. 117-125.

150. Падучева, Е.В. Семантические исследования (семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) Текст. / Е.В. Падучева. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

151. Павлюченкова, Т.А. Семантика и особенности функционирования прилагательного синий в текстах русских былин Текст. / Т.А. Павлюченкова // Вопросы семантики. Калининград: Изд-во Калинигр. ун-та, 1983. — С. 99104.

152. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А.Ф. Папина. -М.: УРСС, 2002. 368 с.

153. Перелыгин, П.В. Цветообозначения в поэзии Н. Рубцова (общая характеристика) Текст. / П.В. Перелыгин // Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность: Материалы П междунар. научн. конф. —

154. Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2008. С. 221-225.

155. Петренко, В.Ф. Психосемантика сознания Текст. / В.Ф. Петренко. — М.: Изд-во МГУ, 1987. 207 с.

156. Петренко, В.Ф. Лекции по психосемантике Текст. / В.Ф. Петренко. Самара: СамГУ, 1997.-239 с.

157. Плотникова, Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности Текст. / Л.И. Плотникова. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - 332 с.

158. Плотникова, С.Н. Человек и персонаж: феноменологический подход к естественной и художественной коммуникации Текст. / С.Н. Плотникова // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. - С. 89-104.

159. Порталь, Ф. Символика цвета от античности до нового времени Текст. / Ф.

160. Порталь // Серов Н.В. Античный хроматизм. СПб.: Лисс, 1995. - С. 365-436.

161. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. /

162. B.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988.1. C. 8-69

163. Привалова, И.В. Образ мира, языковая картина мира и этнолингвокультур-ное сознание Текст. / И.В. Привалова // Языки и транснациональные проблемы: Мат-лы I междунар. науч. конф. Т. I. — М. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2004. -С. 86-92.

164. Приходько, В.К. Выразительные средства языка Текст. / В.К. Приходько. -М.: Академия, 2008. 256 с.

165. Пэдхем, Ч., Сондерс, Ж. Восприятие Света и Цвета Текст. / Ч. Пэдхем, Ж. Сондриес. -М.: Мир, 1978. 255 с.

166. Рассел, Б. Человеческое познание: Его сфера и границы: Статьи Текст. / Б. Рассел.-М., 1999.-е.

167. Репникова, H.H. Семантика прилагательных цвета и ее отражение во фразеологии новоанглийского периода (на материале прилагательных black, white, red) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/H.H. Репникова. -М.,1999.-20 с.

168. Решетникова, Е.А. Национально-культурный компонент семантики цвето-обозначений в русском и английском языках (в диахронии) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук Е.А. Решетникова. Саратов, 2001.-24 с.

169. Рожнов, И. Реклама и цвет Текст. / И. Рожнов // Психология и психоанализ рекламы. Личностно-ориентированный подход. Самара: Изд. Дом- БАХ-РАХ-М, 2001. - С. 368-373.

170. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. М.: Наука, 1988.-216 с.

171. Роу, К. Концепция цвета и цветовой символизм в древнем мире Текст. / К. Роу // Психология цвета: Сб. Пер. с англ. М.: Рефл-бук, Ваклер, 1996. - С. 7-46.

172. Русский ассоциативный словарь Текст.: в 2 т. Т. 1. От стимула к реакции. — М.: Издательство Астрель, Издательство ACT, 2002. 784 с.

173. Саморукова, И.В. Дискурс художественное высказывание - литературное произведение Текст. / И.В. Саморукова. - Самара: Самар. ун-т, 2002. - 204 с.

174. Сафуанова, О.В. Формы репрезентации цвета в субъективном опыте Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Сафуанова. -М., 2006.-21 с.

175. Сахарова, В.М. Психологизм «романов о будущем» А. Толстого и Е. Замятина: Сравнительно-типологический аспект Текст.: дис. . канд. филол. наук / В.М. Сахарова. Ставрополь, 2008. - 226 с.

176. Светличная, Т.Ю. Сравнительные лингвокультурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Ю. Светличная. Пятигорск, 2003.-20 с.

177. Седова, О.В. Поэтика цвета в прозе Е.И. Замятина Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Седова. Елец, 2006. - 23 с.

178. Серебренников, Б.А. Номинация и проблема выбора Текст. / Б.А. Серебренников // Языковая номинация: Общие вопросы. — М.: Наука, 1977. С. 145-194.

179. Серебрякова, H.A. Семантико-синтаксические средства выражения психологизма в языке романов Томаса Гарди Текст.: дис. . канд. филол. наук / H.A. Серебрякова. Ставрополь, 2003. - 207 с.

180. Серебрякова, C.B. Семантика дистрибутивности лексических параметров слова Текст. / C.B. Серебрякова. Краснодар, Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001.-160 с.

181. Серебрякова, C.B. Семантические параметры лексических единиц в языке и речи Текст. / C.B. Серебрякова. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2002. - 132 с.

182. Серебрякова, C.B. Дистрибутивные аспекты семантических инноваций слова Текст. / C.B. Серебрякова // Вестник Ставропольского государственного университета. 30/2002. - С. 77-84.

183. Серов, Н.В. Античный хроматизм Текст. / Н.В. Серов. СПб.: Лисс, 1995. -475 с.

184. Столяренко, Л.Д. Основы психологии Текст. / Л.Д. Столяренко. — Ростов н/Д.: Феникс, 2007. 672 с.

185. Сулименко, Н.Е. Текст и аспекты его лексического анализа Текст. / Н.Е. Сулименко. СПб.: Изд-во Политех, ун-та, 2007. - 212 с.

186. Суровцева, М.А. К истории цветовых значений в древнерусском языке XI-XVI вв. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/М.А. Суворовцева: — М., 1967. -18 с.

187. Тэрнер, В. Символ и ритуал Текст. / В. Тернер. М.: Наука, 1983. - 280 с.

188. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.-264 с.

189. Тугушева, Ф. А. К проблеме изучения цвета в разных культурных традициях Текст. / Ф.А. Тугушева // Когнитивная парадигма. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. -С. 171-173.

190. Тюпа, В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) Текст. / В.И. Тюпа. -М.: Лабиринт, РГГУ, 2001.-192 с.

191. Урнов, М.В. Томас Гарди: Очерк творчества Текст. / М.В. Урнов. М.: Худож. лит., 1969. - 151 с.

192. Урнов, М.В. Вехи традиции в английской литературе Текст. / М.В. Урнов. -М.: Худож. лит, 1986.-382 с.

193. Устинов, А.Г. К вопросу о семантике цвета в эргономике и дизайне Текст. / А.Г. Устинов // Дизайн знаковых систем: Психолого-семиотические проблемы / Труды ВНИИТЭ (27). -М., 1984. С. 32-46.

194. Уфимцева, A.A. Слово в лексической системе языка Текст. / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.

195. Уфимцева, A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики Текст. / A.A. Уфимцева; под. ред. Ю.С. Степанова. Изд., 2-е, испр. - М.: УРСС, 2002. - 240 с.

196. Федоров, A.A. Жанровое своеобразие романа Т. Харди «Джуд Незаметный» Текст. / A.A. Федоров // Проблема жанра в англо-американской литературе (XIX-XX вв.): Респ. сб. Свердловск: Изд-во СГПИ, 1976. - С. 40-57.

197. Фененко, H.A. Язык реалий и реалии языка Текст. / H.A. Фененко. — Воронеж: ВГУ, 2001. -140 с.

198. Фрумкина, P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа Текст. / P.M. Фрумкина. -М.: Наука, 1984. 175 с.

199. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст. / P.M. Фрумкина. М.: Академия, 2003. - 320 с.

200. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике Текст. Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1998. - 360 с.

201. Халеева, И.И. Подготовка переводчика как «вторичной языковой личности» Текст. / И.И. Халеева // Тетради переводчика: Научно-теоретический сборник. Вып. 24. -М.: МГЛУ, 1999. - С. 63-72.

202. Хализев, В.Е. Теория литературы Текст. / В.Е. Хализев. М.: Высш. шк., 1999.-398 с.

203. Хомяков, В.И. Художественная картина мира в поэме П. Васильева «Хри-столюбовские ситцы» Текст. / В.И. Хомяков // Изменяющийся славянский мир: Новое в лингвистике: Сб. ст. Севастополь: Рибэст, 2009. - С. 648-656.

204. Хьюбел, Д. Глаз, мозг, зрение Текст. / Д. Хыобел; пер. с англ. -М.: Мир, 1990.-239 е., ил.

205. Цегелышк, М.Е. Цветовая картина мира Иосифа Бродского: когнитивно-функциональный подход Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Е. Цегельник. — Ростов-на-Дону, 2007. 22 с.

206. Цоллингер, Г. Биологические аспекты цветовой лексики Текст. / Г. Цол-лингер // Красота и мозг. Биологические аспекты эстетики. М.: Мир, 1995.1. С. 156-172.

207. Чекалина, Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.М. Чекалина. Л., 1972. -19 с.

208. Чернейко, JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко. -М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997! 320 с.

209. Черноризов, A.M. Цветовое зрение рыбы как модель цветового зрения человека Текст. / A.M. Черноризов // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. — 1995. -№ 4. -С. 35-45.

210. Чернявская, Е.С. Дискурсивная интерпретация нарративного текста Текст. / Е.С. Чернявская // Германистика: состояние и перспективы развития: Материалы междунар. конф. М.: МГУ, 2005. - С. 209-217.

211. Черняк, В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи Текст. / В.Д. Черняк // Русский язык сегодня: Сб. ст. Вып. 1. М.: Азбуковник, 2000. -С. 463-471.

212. Чесноков, П.В. Статическая и динамическая языковые картины мира Текст. / П.В. Чесноков //Язык. Дискурс. Текст: Междунар. науч. конф.: Труды и материалы. Ч. I. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. - С. 226-230.

213. Чесноков, П.В. Типы функционально-семантического поля Текст. / П.В. Чесноков // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЖ. Вып. 5. Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. - С. 219-223.

214. Чумак-Жунь, И.И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И.А. Бунина: состав и структура, функционирование Текст.: дис. . на канд. филол. наук/И.И. Чумак-Жунь. Киев, 1996. -187 с.

215. Шайхисламова, Н.Э. Семантические особенности русских и английских цветовых метафор с прилагательными «красный» и «белый» Текст. / Н.Э.

216. Шайхисламова // Лингвистические основы межкультурнойкоммуникации. Ч. П: Сб. материалов междунар. науч. конф. Нижний Новгород: НГЛУ, 2010. — С. 196-200.

217. Шашлов, Б.А. Цвет и цветовоспроизведение Текст. / Б.А. Шашлов. М.: Стройиздат, 186. - 280 с.

218. Шелепова, Н.В. Контекстуальная эмотивность лексико-фразеологического поля «цвет» (на материале англоязычной художественной прозы XX века) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Шелепова. Волгоград,2007.-20 с.

219. Шехтер, М.С. Зрительное опознание. Закономерности и механизмы Текст. /М.С. Шехтер. -М.: Педагогика, 1981. 264 с.

220. Шибкова, О.С. Семантические модели прилагательных зрительного восприятия в английском и русском языках Текст. / О.С. Шибкова // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. Сборник научных трудов. Вып. XV. -М.: Век книги 3, 2006. - С. 211-215.

221. Шмелев, А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику Текст. / А.Г. Шмелев. -М.: Изд-во МГУ, 1983. -157 с.

222. Шпильная, H.H. К проблеме описания индивидуальной языковой картины мира (опыт типологии антропотекстов) Текст. / H.H. Шпильная // Концепт и культура: Материалы Ш междунар. науч. конф. Кемерово: Кузбассвузиздат,2008.-С. 166-172.

223. Штайн, К.Э., Петренко, Д.И. Русская метапоэтика: Учебный словарь Текст. / К.Э. Штайн, Д.И. Петренко. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006. - 601 с.

224. Шубина, Л.В. Цветовая гамма в культуре разных народов Текст. / Л.В. Шубина // Культура и литература в контексте XX века. Пятигорск: ПГПИ1. ИЯ; 1994. — С. 75-79;

225. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. -М.: Наука, 1974. ■ "256 с. '

226. Эко, У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе Текст. / У. Эко; пер; с итал. А Н. Коваля; СПб.: Симпозиум, 2006: - 574 с.

227. Эсалнек, А.Я. Типология романа: теоретический и историко-литературный; аспекты Текст. / А.Я: Эсалнек.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991.-156 с.

228. Янышш, П.В: Психосемантика цвета Текст. / П.В. Янынин. СПб.: Речь, 2006.-368 с.

229. Adams, F.M., Osgoodj Ch.E. A cross-ciiltural study of the meanings of color Текст. / F.M. Adams, Ch.E. Osgood // Journal of cross-cultural psychology. -1973. -4.2. -P. 135-156:

230. Berlin, В., Kay, P. Basic ColorTerms: Their Universality and Evolution Текст. . /В. Berlin, P. Kay. -Berkeley: Center for Study of Language and Inf., 1999. 2101. P

231. Birren, F. Color psychology and color therapy: A factual study of the influence of color, on human life Текст. / F. Birren. New-York, 1961. - 302 p.

232. Carrington, N.T. Approaches to the Ficton of Thomas Hardy. Ed. By d. Kramer Текст. / N.T. Carrington. L., 1977. - 218 p.

233. Church, R. The Growth of the English Novel Текст. / R. Church: L.: Univ. Rape backs, 1979. - 212 p.

234. Daw, N.W. The psychology and phisiology of color vision Текст. /N.W. Daw // Trends in Neurosci. № 7. - 1984. - P. 330-335.

235. Duffin, A.C. Thomas Hardy: A Study of the Wessex Novels, Poetry and Dynasts Текст. /F.C. Duffin. Manchester, 1987. - 356 p.

236. Edel, L. The modern Psychological Novel Текст. / L. Edel. N.Y.: Grosset and Dunlap, 1984.-292 p.

237. Entice, A. Thomas Hardy: Landscape of the Mind Текст. / F. Entice. L.: Macmillan, 1979.-205 p.

238. From Dickens to Hardy Текст.; ed. by B. Ford. L.: Cassels, 1963. - 516 p.

239. Gross, К. Die Gestalt des Intellektuellen im spätviktorianischen Roman Текст. / К. Gross. Muenchen, 1970. - 397 S.

240. Hartmann, R.R.K., Stork, F.C. Dictionary of Language and Linguistics Текст. / R.R.K. Hartmann, F.C. Stork. London: Applied Science Publishers, 1972. - 231 P.

241. Herne, G. Die slawischen Farbenbenennungen Текст.: diss / G. Herne: -Uhpsa-la, 1954.-148 p.

242. Hill, P.M: Die Farbwoerter der russischen und bulgarischen Schriftsprache der Gegenwart Текст. / P.M. Hill. Amsterdam: Hakkert, 1972. - 132 p.

243. Hubel, D.H., Wiesel, T.N. Brain mechanisms of vision Текст. / D.H. Hubel, T.N. Wiesel. Sc. Am. - № 241. - 1979. -P. 130-144.

244. Hurvich, L. Color Vision Текст. / L. Hurvich. Sunderland: Sinauer, 1981. -146 P.

245. Itten, J. The Elements of Color Текст. / J. Itten. New-York, 1970. - 95 P.

246. James, W. Psycholgy: Briefer Course Текст. / W. James. -N.Y.,„ 1982. 476 p.

247. Johnson, L. The Art of Thomas Hardy Текст. / L. Johnson. N.Y., 1965. - 3971. P

248. Kay, P., McDaniel, Ch. The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms Текст. / P. Kay, Ch. McDaniel // Language. 1978. - No. 54. - P. 610-646.

249. Lurija, A.R. Romantische Wissenschaft. Forschungen im Grenzbezirk von Seele und Gehirn Текст. / A.R. Lurija. Hamburg: Rowohlt, 1993. - 442 S.

250. MacLaury, R.E. From brigthness to hue: An explanatory model of color-category evolution // Current Anthropology. 1992. - 33, 2. - P. 137-186.

251. Stewart, J.I.M. Thomas Hardy: A Critical Biography Текст. / J.I.M. Stewart-L., 1971.-249 p.

252. Thurley, G. The Psychology of Hardy's Novels Текст. / G. Thurley. St. Lucia, 1975.-302 p.

253. Vogt, S. Farbwoerter im Gehirn Текст. / S. Vogt. Duisburg, 2004.-271 S.

254. Whorf, B. The Phonetic Value of Certain Characters in Maya Writing Текст. /1. J i

255. В. Whorf. Millwood, N.Y.: Krauss Reprint, 1975. - 241 p.i1. Источники материала

256. Hardy, Т. Under the Greenwood Tree: Электронный документ. [Текст] / Т. Hardy. 1872, 178- с. Feedbooks (www.feedbooks.com). (дата обращения: 05.05.2010)

257. Hardy, Т. Mayor of Casterbridge: Электронный документ. [Текст] / Т. Hardy. 1886, 307 с. Feedbooks (www.feedbooks.com). (дата обращения: 05.05.2010)

258. Hardy, Т. Tess of the dTJrbervilles: Электронный документ. [Текст] / Т. Hardy. 1891, 402 с. Feedbooks (www.feedbooks.com). (дата обращения: 05.05.2010)

259. Hardy, Т. Jude the Obscure: Электронный документ. [Текст] / Т. Hardy. — 1895, 396 с. Feedbooks (www.feedbooks.com). (дата обращения: 05.05.2010)

260. Гарди, Т. Под деревом зеленым или Меллстокский хор: Электронный документ. [Текст] / Т. Гарди. — М.: Художественная литература, 1970. Библиотека Максима Мошкова (www.lib.ru). (дата обращения: 26.05.2010)

261. Гарди, Т. Мэр Кэстербриджа: Электронный документ. Избранные произведения [Текст] / Т. Гарди. В 3-х т. Т. 1. — М.: Художественная литература, 1989. Библиотека Максима Мошкова (www.lib.ru). (дата обращения: 26.05.2010)

262. Гарди, Т. Тэсс из рода д'Эрбервиллей: Электронный документ. [Текст] / Т. Гарди. М.: Правда, 1983. Библиотека Максима Мошкова (www.lib.ru). (дата обращения: 26.05.2010)

263. Гарди, Томас. Джуд Незаметный Текст. / Томас Гарди. М.: ACT: ЛЮКС, 2005.-461 с.