автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Композиционный и образный строй рассказа как типа целого текста
Полный текст автореферата диссертации по теме "Композиционный и образный строй рассказа как типа целого текста"
На правах рукописи
/
Шабликова Надежда Петровна
КОМПОЗИЦИОННЫЙ И ОБРАЗНЫЙ СТРОЙ РАССКАЗА КАК ТИПА ЦЕЛОГО ТЕКСТА (на материале современной американской прозы)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
0031БЬиоа
Москва 2007
003166069
Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Блох Марк Яковлевич
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Ощепкова Виктория Владимировна
кандидат филологических наук, профессор Самохииа
Татьяна Сергеевна
Ведущая организация - Тульский государственный педагогический университет имени Л Н Толстого
Защита состоится __ 2008 года в_часов на заседании
Диссертационного совета Д 21215416 при Московском педагогическом государственном университете по адресу 117571, г Москва, проспект Вернадского, д 88, ауд 602
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу 119992, г Москва, ул Малая Пироговская, д.1
Автореферат разослан «_ Ученый секретарь диссертационного совета
__2008г
м
Л А Мурадова
Реферируемая диссертация представляет собой исследование, посвященное анализу композиционно-образного строя рассказа как типа целого текста Изучение композиции в лингвостилистике является одним из приоритетных направлений исследований
Актуальность исследования определяется возросшим интересом к вопросам типологии текста и обусловлена необходимостью теоретического анализа и методологического осмысления тех новых аспектов в изучении повествования, которые явились результатом нарратологических исследований последних лет, в частности, анализ конкретного типа текста (в данном случае это тексты в жанре «рассказ»), определение его функционально-стилевого своеобразия и установление его дистинктивных признаков имеет значение для разработки лингвистики текста и ее дальнейшего развития
Целью исследования является выявление и описание композиционных и образных составляющих современного американского рассказа с позиции аспекта «точка зрения» В современной лингвистике под термином «композиция» понимается организация сюжетных частей художественного произведения
В соответствии с намеченной целью исследования в работе ставятся следующие задачи-
1) определить характер связи аспекта «точка зрения» со стратегией композиции рассказа, с формированием стиля произведения;
2) раскрыть роль имплицитного читателя («наррататора») в художественном творчестве,
3) определить функции различных композиционно-речевых форм и их сочетаемость в рассказе для реализации авторского замысла,
4) установить стилистические особенности объективированного и субъективированного нарратива;
5) проанализировать особенности применения образных средств современного американского рассказа
Научная новизна состоит в рассмотрении композиционного и образного строя повествования на уровне рассказа как типа целого текста в свете диктемной теории профессора МЛ Блоха Работа основана на анализе варьирования и взаимодействия типов повествования в произведении данного жанра и соотнесении их с иерархией развертывания сюжета в зависимости от замысла автора
Рассмотрение нарративных категорий на уровне текста жанра «рассказ» (short story) и выявление особенностей композиционно-речевых форм объективированного и субъективированного повествования подчеркивает теоретическое значение диссертационной работы При этом образ автора рассматривается как организующий центр рассказа
Возможность использовать опыт и выводы данного исследования определяют практическую значимость работы Полученные данные могут быть также применимы в преподавании курсов стилистики английского языка, в спецкурсе по структурно-семантической интерпретации текста-нарратива, при написании курсовых и дипломных работ
Материалом исследования послужили тексты ста рассказов и повестей американских писателей XX века
Решение поставленных в диссертации задач осуществляется семантико-контекстуальным методом исследования.
Основные положения работы прошли апробацию на научной конференции МПГУ в 1996 году, межвузовских региональных конференциях в г. Петрозаводске (1999-2007), международных конференциях в г Чикаго, США (2000) и г Сортавала (2005) .
Материалы диссертационного исследования используются в курсе лекций по стилистике современного английского языка, на практических занятиях по интерпретации текста на факультетах иностранных языков в КГПУ и Славянском международном университете (филиал в г. Петрозаводске)
Структура диссертации:
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.
Во введении формулируются цели и задачи исследования, обосновывается его актуальность и новизна, характеризуется теоретическая и практическая значимость работы
В первой главе излагаются исходные теоретические положения диссертации на основе обзора типологий повествования, обосновывается выбор современного американского рассказа в качестве объекта исследования, рассматривается роль имплицитного читателя (наррататора) при формировании повествования
Во второй главе рассматривается образ автора как организующий центр рассказа и описывается взаимодействие композиционно-речевых форм в зависимости от повествовательной перспективы, избранной автором
В третьей главе анализируются образные средства речевых партий персонажа и автора в жанре рассказа в зависимости от типа повествования (объективированного или субъективированного), а также рассматриваются семантические и образные особенности заголовка
Каждая глава завершается краткими выводами В заключении приводятся основные результаты исследования
Библиография включает труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблеме лингвистики текста, цитируемых и использованных при работе над диссертацией.
Приложение содержит список рассказов современных американских авторов, послуживших материалом исследования, полные тексты некоторых из них, краткие биографические сведения об авторах
На защиту выносятся следующие положения:
1 Аспект «точка зрения» определяет художественное пространство, временную ориентацию, стратегию композиции и весь стиль произведения, формируя его образный строй
2 Важную роль в художественном творчестве играют участники внутритекстовой коммуникации нарратор (рассказчик) и наррататор (имплицитный читатель) Степень имплицитности или эксплицитности
'гщцтт 14" п-атйтптш г»ттг*^ттотто^т аитпп
3 Из двух личностных типов повествования — субъективированного (первое лицо) и объективированного (третье лицо) современные американские авторы отдают явное предпочтение субъективированному повествованию
4 В объективированном повествовании в композиционных частях зачина и концовки произведения, как правило, содержатся композиционно-речевые формы «описание» и «извещение». В субъективированном повествовании зачином чаще всего служит композиционно-речевая форма «извещение», а концовкой - «рассуждение»
5 В формировании образного строя современного американского рассказа вследствие стремления авторов максимально приблизить художественное произведение к реальной жизни, наблюдается четкая тенденция к упрощению арсенала стилистических средств, на передний план выдвигаются синтаксические и графические выразительные средства.
СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Жанр рассказа представляет большой интерес в качестве объекта лингвистики текста ввиду недостаточной изученности сочетания в нем первичных речевых жанров, служащих реализации авторского замысла
Литературный рассказ рассматривается как особый тип текста и как особая моделируемая единица письменного литературного текста, имеющая
некую инвариантную основу, и в то же время вариативность реализаций, -иными словами, он представляет собой макроструктуру, организованную сюжетом
Объектом данного исследования является текст-нарратив, реализованный в форме современного американского литературного рассказа Основываясь на принятых литературоведческих представлениях, мы понимаем под рассказом небольшое по объему повествовательное произведение, основанное на изображении, как правило, одного центрального события
Современный американскии рассказ как популярный литературный жанр, отражающий стремительность американской жизни, почти не привлекал систематического внимания современной теории текста Френсис Брет Гарт еще в конце XIX века называл американский рассказ «зародышем грядущей американской литературы», в американском рассказе чувствуется отличное знание особенностей американской жизни и симпатия к ее характеру, он быстро реагирует на все изменения в ней, он демократичен и не боится условностей
Рассказ - жанр современный не только по своей художественной специфике, но и по своему происхождению Его становление, отделение от других прозаических жанров приходится на вторую половину XIX века. И сегодня рассказ остается одним из ведущих жанров в американской литературе, чутко реагирующим на разнообразные перемены в сегодняшнем быстро меняющемся мире
Многие исследователи отмечают высокую концентрацию действия в рассказе, весомость каждого слова, метафоричность, в нем легче проследить сюжетную линию, осознать идею произведения и точку зрения автора на описываемые события.
Структурные особенности произведения обусловлены жанром, который в определенной мере влияет на объем текста и косвенно отражается в языковой
субстанции В рассказе можно выделить следующие жанрово-образующие элементы
1) есть описание, как правило, одной единственной ситуации,
2) относительно небольшой период времени, охваченный повествованием,
3) наличие повествовательной перспективы (нарратора),
4) основной акцент на презентацию внутреннего мира персонажей,
5) краткость и экономия выразительных средств
На идеях ММ Бахтина, высказанных в 70-е гг. XX века, формируется новое научное направление - жанроведепке В структурно-композиционном и содержательном освещении проблемы жанра текста было описано много отдельных первичных речевых жанров, таких как спор, переговоры, утешение, просьба, совет и т п Но описание художественных текстов с позиции варьирования в рассказе первичных речевых жанров в зависимости от замысла автора пока не получило развития, что особенно важно для исследования
Любое литературное произведение представляет собой сложный речевой жанр, структура которого определяется простыми речевыми жанрами Их синтез обеспечивает композиционное построение произведения Учитывая диалогическую природу литературно-художественных произведений (см у ММ Бахтина «полифонизм»), можно сделать вывод - взаимодействие двух антропоцентров (образ автора и образ персонажа) определяет природу текста
Среди множества подходов к вычленению структуры произведения явно выделяется один, связанный с исследованием взаимодействия точек зрения, с которых ведется повествование Концепция «точка зрения», заложенная П Лаббоком, получила свое развитие в трудах американского исследователя Н Фридмана, французского ученого Ж Жене, отечественных лингвистов М М Бахтина, В Н Волошинова, В В. Виноградова, Б А Успенского. Точка зрения, или нарративная (повествовательная) перспектива - это такой выбор повествовательной дистанции, который исключает авторское вмешательство в описываемые события и позволяет прозе точнее соответствовать жизни.
В зарубежных исследованиях текста проблематика аспекта «точка зрения» наиболее тщательно разработана в англо-американской индуктивной типологии повествования и немецкой комбинаторной типологии Но следует заметить, что эти типологии, несмотря на терминологические различия, в основе своей имеют одни и те же нарративные категории, а именно повествовательную перспективу и грамматическую форму повествования Добавочные же модификации, например, по манере повествования, позволяют просто увеличить количество подтипов повествования, усложняя и формализуя подход к проблеме нарративной тшкшм ии.
Находясь в центре мира, отображенного в тексте, точка зрения, естественно неотделимая от готоса рассказчика, обозначает отношения, возникающие между нарратором и персонажами и "управляет концептуальным видением мира во всем произведении или в его части» (см Бахтин ММ Проблемы поэтики Достоевского - М., 1979) Стратегические смещения точки зрения помогают структурировать текст и позволяют выводить на передний план, как конкретных персонажей, так и нарратора
В лингвистике текста последних лет наметилась тенденция изучения текста-нарратива относительно процесса восприятия, а значит, - относительно Читателя. Повествование - это акт коммуникации, и раз есть отправитель информации - нарратор, - то должен наличествовать и ее получатель, так как основная задача создания художественного текста - оказание воздействия на читателя. Но при создании текста автор формирует в своем воображении некий образ читателя, отличающийся от реального человека, читающего книгу Такой имплицитный читатель существует только в сознании автора Теоретической предпосылкой необходимости введения этой повествовательной инстанции можно считать работы М. М. Бахтина, убежденного сторонника диалогичности литературы
Введение такой категории как наррататор (имплицитный читатель) разделяет уровни внутритекстовой коммуникации. Так, семантическое
пространство текста - это, во-первых, само словесное литературное произведение, во-вторых, интерпретация текста читателем в процессе его восприятия В отличие от реального читателя наррататор - лицо вымышленное, он может быть выражен эксплицитно или имплицитно и даже являться персонажем произведения. Он наделен следующими функциями-осуществление связи между рассказчиком и реальным читателем, установление рамок повествования, характеристика рассказчика, расстановка тематических акцентов, развитие сюжета
Имекл значение и темпоральные взаимоотношения между сюжетом и фабулой Отражение реального текущего времени в художественном тексте осуществляется посредством художественного времени Промежуток времени, охватывающий события, изложенные в повествовании, нельзя считать повествовательным временем, тем более что нарратив никоим образом не воспроизводит естественное протекание времени
Дж Принс выделяет три основных темпоральных модели, присущих любому нарративу: 1) хронологический порядок (одновременность или следование), 2) антиципация (предвосхищение событий), 3) ретроспекция (события в прошедшем периоде) Принимая во внимание поступательное развитие сюжета, можно выделить наиболее часто встречающиеся модели развития повествования, а именно- а) линеарная модель, б) нелинеарная модель
Во многих случаях средством выражения (показателем) художественного времени повествования выступает форма грамматического времени, также лексические средства, прямо или косвенно обозначающие время
Таким образом, «точка зрения» непосредственно связана со стратегией композиции и дает представление о стиле произведения Варьирование различных точек зрения и отношений между ними выражается в диктемном строе произведения, а его исследование, в свою очередь, позволяет описать композиционный и образный строй текста
и ***
Проблема воплощения образа автора, комплексный подход к изучению его языковой реализации являются актуальной темой исследования современной филологии. В любом литературном произведении воплощен индивидуально-авторский способ восприятия и организации мира Это проявляется, как в наборе ключевых слов текста, так и в авторском описании обозначаемого им концептуального пространства.
Проявление «многоликости» автора не ограничивается случаями, когда он создает образы разных рассказчиков в разных произведениях В художественном творчестве у писателя есть право перевоплощаться и преобразовывать действительность согласно своему собственному замыслу.
Нельзя оставить без внимания такое важное понятие, как авторская модальность, скрепляющая все единицы текста в единое смысловое и структурное целое Авторская модальность - это выражение в тексте отношения автора к сообщаемому, его концепции, точке зрения, позиции, его ценностным ориентациям, иными словами, - это авторская оценка изображаемого, она заставчяет воспринимать текст не как сумму отдельных единиц, а как цельное произведение, скрепляя все элементы содержания текста Способы выражения этого отношения могут быть различными, избирательными для каждого автора и разновидности текста, они мотивированы и целенаправленны
Задача текстового анализа будет заключаться не только в регистрации структуры произведения и рассмотрении качеств отдельных речевых единиц (диктем), но и в том, чтобы установить функции этих диктем в составе целого текста, то есть проникнуть в смысловой объем произведения
Проблема выбора рассказчика (нарратора) фактически совпадает с выбором точки зрения на повествуемые события Перед автором стоит выбор а) отождествлять себя, свой взгляд на изображаемый им мир с рассказчиком и его мировоззрением или нет; б) наделять нарратора всезнанием (частичным
знанием) или позволить ему лишь передать информацию без ее оценки, в) сделать рассказчика участником событий (главным или второстепенным) или сторонним наблюдателем И, как следствие всего этого, автор должен выбрать одну из двух персональных перспектив - первое или третье лицо Изучение нарративного дискурса представляет собой исследование внутритекстовой коммуникации произведения, а значит, и нарративной ситуации, определяющей повествовательную перспективу произведения
В данном исследовании мы будем рассматривать многочисленные вариации текстов, исходя из четырех основных типов, а именно 1) объективированное повествование, где показ преобладает над рассказом (драматизированный нарратор), 2) объективированное повествование, где рассказ преобладает над показом (всезнающий автор), 3) субъективированное повествование, где повествование ведется с центральной точки зрения (нарратор - главный персонаж произведения), 4) субъективированное повествование с позиции периферийной точки зрения (нарратор -второстепенный или совсем малозначительный персонаж произведения)
Зачастую объективность изложения с позиции третьего лица в грамматическом плане выражения оборачивав гея скрытой субъективностью, так как при помощи вкраплений внутренней речи, передачи мыслей действующего лица многие события в рассказе представлены через восприятие одного из персонажей. Напрашивается несколько парадоксальный вывод о том, что любой рассказ все равно будет субъективированным нарративом. И неважно, идентифицирован ли нарратор или нет, то есть, имеются ли ярко выраженные признаки авторской модальности Данное утверждение не опровергает приведенную выше классификацию повествования, оно просто констатирует наличие еще одного вида повествования- с крыто-субъективированного
В зависимости от выбранной точки зрения писатель создает образ рассказчика, с его собственным опытом, мировоззрением, образом мыслей,
взаимоотношениями с другими персонажами, с присущей только ему манерой говорить, что в целом придает повествованию особую интонацию, диктуя стиль и композицию изложения.
Соотношение и взаимодействие разных типов повествования внутри произведения позволяет трактовать "образ автора" как некий организующий центр. Образ автора реализуется в композиционно-речевых формах в соответствии с целевой установкой автора. Дискурс нарратора и дискурс персонажа являются базовыми формами нарративного дискурса, а значит, любой повествовательный текст лишь преобразование базовых дискурсов. Оба дискурса, выраженные разнообразными формами, не обособлены друг от друга, они могут характеризоваться как абсолютной противоположностью, так и полным уподоблением. Исследование же функционального взаимодействия дискурсов нарратора и акторов может дать ключ к интерпретации литературного произведения.
В каноническом рассказе-нарративе повествовательная канва обозначает сюжетодвижение и фокусирует на нем внимание читателя. Основой художественного текста является композиционно-речевая форма (КРФ) «повествование», которая берет на себя основную сюжетную нагрузку сообщает о развивающихся действиях и состояниях, что делает сюжет динамичным Наряду с этой формой в жанре «рассказ» используются КРФ «описание», «извещение», «рассуждение»
Как показало исследование, текст художественной прозы представляет реализацию различных точек зрения и различных речевых систем, рассредоточенных во времени и пространстве произведения. Выбор повествовательной перспективы (точки зрения), наиболее точно соответствующей реализации главной задачи создания творческого литературного текста, а именно оказания воздействия на читателя, выполняет стилеобразующую функцию, диктуя выбор выразительных и образных средств, логику построения композиции рассказа
При переходе от речи автора к речи персонажа осуществляется не только смена точки зрения, но и происходят изменения чисто языкового плана Они проявляются на всех уровнях оформления речи - фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, а также представлены графически
Исследование современных рассказов американских авторов показывает, что для обеих форм проявления образа автора (объективированной и субъективированной) наиболее часто писатель использует композиционно-речевую форму - «повествование» Ее функция заключается в изображении развития действий, обеспечивая продвижение сюжета
Проиллюстрируем это на повествовательных фрагментах из рассказа Barcelona Элис Адаме
In the next instant, though, before she has seen or heard any person approaching, someone is running past her in the dark - but not past, he is beside her, a tall dark boy, grabbing at her purse, pulling its short strap Persis' first instinct is to let him have it, not because she is afraid - she is not, still not, afraid - but from a conditioned reflex, instructing her to give people what they want, children, her husband
Динамика действия передается здесь при помощи глаголов и причастных оборотов has seen or heard, grabbing, pulling, а также при помощи обособлений (подчеркнуто в отрывке) Вспомнив инструкцию о том, как вести себя в ситуации ограбления, у героини возникает другой ассоциативный ряд - потеря детей, мужа - to give people what they want
Then suddenly Thad is back (Persis has not exactly thought of him in those seconds), and almost before she has finished saving "He took my bag!" Thad is running toward the square, where the thief went Thad is running, running - so tall and fast, such a sprint, as though this were a marathon, or Memorial Drive,
where he usually runs He is off into the night, as Persis veils again. "Ladron" and she starts out after him.
В данном примере повествование дает представление о развитии событий, их последовательности, акцент ставится на порядке протекания действий
Композиционно-речевая форма «описание» более присуща объективированному нарративу. Так большинство зачинных диктем в рассказах представлено именно в этой форме, описывающей время и/или место действия, персонажей Для описания характерны глаголы в продолженном прошедшем и настоящем времени, употребление глагола to be, фиксирующие статику фактов и позволяющие создать эффект приостановленного времени Иногда в описаниях мы вообще не видим глагольных форм. Однако описательный текст, состоящий целиком из номинативных предложений, сравнительно редок
Примеры
- описание героини и ситуации в рассказе Лэнгстона Хьюза Thank You,
Ma'т.
She was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails It had a long strap and she carried it slung across her shoulder. It was about eleven o'clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse
Героиня характеризуется не только прямо, при помощи прилагательного large, но и косвенно описывается ее дамская сумочка, тоже огромного размера large, и в которой чего только не было that had everything in it but hammer and nails. Данному описанию придается динамичность за счет глаголов активного действия в последнем предложении was walking, ran up, tried to snatch
- описание места событий в рассказе I Used to Live Here Once Джин Рис
She was standing by the river looking at the stepping stones and remembering
each one There was the round unsteady stone, the pomted one, the flat one m the middle - the safe stone where you could stand and look round The next wasn't so
safe for when the river was full the water flowed over it and even when it snowed dry it was slippery. But after that it was easy and soon she was standing on the other side.
Здесь выделяется слово stone и слова, называющие качества и признаки камней переправы - round, unsteady, pointed, flat, safe, slippery. Повтор-обрамление фразы She was standing способствует восприятию данного описания, как застывшей картины Превалирование глагольной формы Past Indefinite (was, could, warn % flowed, snowed) создает эффект статичности
«Извещение» как композиционно-речевая форма констатирует факт или представляв! еш как то, что должно обязательно свершиться. Его логическая структура отражает лишь отношения общего и частного Диктема-извещение в объективированном нарративе часто выступает в качестве зачинной, она представляет персонажа или знакомит читателя с ситуацией.
Например
Theo had a choice between a drug that would save his sight and a drug that would keep him alive, so he chose not to go blind.
Эта зачинная диктема рассказа Gravity Дэйвида Левита представляет главного персонажа и извещает читателя о его выборе между жизнью и слепотой.
В субъективированном повествовании (драматизированный монолог, ретроспективные воспоминания) наблюдается следующая картина, зачин представляет собой или прямое обращение к другому персонажу, или к читателю, то есть это диктема-извещение.
Например-
1) I'll shoot you fifty points if you spot me ten balls Isn't that a laugh? You spotting me Snowball! Rack 'em up for straight pool I'll play it safe (Джон OXapa, Straight Pool)
Главный персонаж рассказа, молодой женатый мужчина находится со своим приятелем в баре, играет с ним в бильярд (это видно из лексического наполнения данной диктемы - shoot, points, spot, ten balls,
snowball, pool, play) Начальное предложение - его заявление о тех правилах, которые он предлагает партнеру по игре.
2) This is Chato talking, Chato de Shamrock, from the East Side of old L.A , and I want you to know this big day in my life because today I quit school and went to work as a writer,(Дэнни Сантьяго, The Somebody)
Главный герой представляется читателю This is Chato и сообщает, что с ним случилось - quit school, и то, как он характеризует это событие -big day in ту life, словосочетание big day подчеркивает важность происходящего
Диктема-описание встречается редко в качестве зачина субъективированного повествования.
КРФ «рассуждение» в объективированном и субъективированном нарративе применяется довольно-таки широко Оно представлено и в речи персонажей, и в собственно-авторском повествовании
Например
Persis is thinking, and not for the first time, how terrible it must be to be a man, how terrifying Men are always running, chasing something And if you are rich and successful, like Thad, you have to hunt down anyone who wants to take your possessions Or if you're poor, down on your luck, you might be tempted to chase after a shabby bag that holds nothing of any real value, to snatch such a bag from a foreign woman who is wearing false gold chains that shine and glimmer in the dark. (Эллис Адаме, Barcelona)
Грустно звучит этот заключительный аккорд трехстраничного рассказа Главная героиня, которая боится всего в жизни - летать в самолете, высоких мостов, заболеваний детей, измены мужа, ее преследует страх ограбления, нападения, возможности ядерной войны, вдруг осознает, что быть мужчиной в этом мире еще ужаснее, ведь им приходится постоянно бороться за место под солнцем.
Рассуждение, так же как повествование и описание, в тексте редко существует в «чистом виде» Оно всегда бывает осложнено включениями фрагментов других видов текста, облегчающих читателю постижение подчас
весьма сложной логической конструкции
* * *
Особое значение для восприятия и понимания авторского замысла имеет заглавие литературного рассказа Заглавие - это текстовый знак, который
I
присущ всем текстам и занимает сильную позицию, занимая в тексте всегда | одно и то же место - перед текстом Авторы, называя произведение так, а не иначе, пытаются сориентировать читателя на ключевое понятие произведения, в процессе чтения происходит осмысление и переосмысление названия текста, таким образом, заглавие приобретает статус символа Его первичная функция -номинация - отступает на второй план, на первый выходят истинное, скрытое при беглом прочтении значение и его интерпретации, собственно-авторские и читательские.
При анализе заглавий рассказов современных американских писателей мы попытались классифицировать их по смысловому наполнению В результате получилось семь тематических групп- понятийная, антропоцентрическая, объектно-предметная, событийная, коммуникативная, локативная и темпоральная. В каждой из них можно провести внутреннюю классификацию по дополнительным признакам
Как показало исследование, в современной американской короткой прозе превалирует заглавие с понятийной ремой (27%) На втором месте - заглавие с антропоцентрической ремой (19%) Почти одинаковое количество заглавий выражают название конкретного предмета (16%) или события (14%) Заглавие-цитата содержится в 12% рассказов В меньшинстве оказались заглавия, содержащие обозначения места действия и времени действия, соответственно 8% и 4%, следует также заметить, что в них практически отсутствует эмотивный элемент, то есть заглавие выполняет чисто номинативную функцию
В связи с различием композиционных, содержательных и формальных признаков речь автора и речь персонажа рассматриваются как два основных самостоятельных типа изложения художественной речи Они сосуществуют в диктеме, состоящей из реплики персонажа и авторской вводящей ремарки, однако в прочих случаях распределяются по разным абзацам, образуя диктемы повествовательные и диалогические, перемежающиеся в ткани произведения
Имея дело с объективированным повествованием, независимо от того, ведет ли его всевидящий и всезнающий нарратор или же рассказчик-наблюдатель, можно заметить, что языковой план выражения будет соответствовать литературной норме
В свою очередь, в случае субъективированного повествования, изложение от первого лица будет максимально приближено к реальности, то есть разговорному стилю Автор пытается воссоздать образ мыслей персонажа Зачастую эти рассказы написаны в форме монолога — внутреннего или драматического Что же касается языкового наполнения данной повествовательной перспективы, то можно отметить частотность употребления личных, притяжательных и указательных местоимений
В современном рассказе на первый план выдвинуты синтаксические стилистические средства Нередки диалогические вставки и внутренняя речь. Для объективированного повествования характерно частое употребление личных (she, he, it, they), притяжательных и указательных местоимений. Нередка и драматизация повествования, от одной трети текста до 90% в объективированном повествовании могут занимать диалогические вставки и внутренняя речь персонажей
Современные авторы стараются сохранить в своих произведениях максимально приближенную к реальности звучащую речь Предложения относительно короткие, с простой грамматической структурой, без утяжеляющих речевых оборотов Для воспроизведения аутентичности разговорной речи авторы используют эллиптические конструкции
Например•
"Well, well," said the Reverend, stepping out of the shadows
"Enjoy yourselves?"
"Oh, immensely, father," said Cassandra
(Т. Корагессан Бойл, I dated Jane Austen)
"I said William is sixty-three."
"William who9"
"Dad My fiance " (Ричард Бауш, Aren't You Happy For Me?) Следует отметить, что б речи объективированного всезнающего рассказчика эмоция называется и передается прямо Примеры
As he saw her, her face took on a look of such loathing and purpose, that he realized she had been waiting for him . He listened for a minute - foolishly - as he walked . (Джон Чивер, The Five-Forty-Eight,)
Arnold, watching his brother sleeping, felt a peculiar dismay . (Джина Берриоль, The Stone Boy)
She saw with surprise that her mother was putting on her going-out clothes (Анн Петри, Doby's Gone)
В персонажном субъективированном повествовании (или в диалогах персонажей) герой будет косвенно выражать свои эмоции. С этой целью автор прибегает к экспрессивным средствам: междометия, слова с ярко выраженным эмотивным значением, вульгаризмы, повторы, восклицательные предложения Например
Why can't that telephone ring'' Why can't it, why can't it? Why couldn't you? Ah, please, couldn't you? You damned, ugly, shmy thing. It would hurt you to ring, wouldn't it? Oh, that would hurt you. Damn you, I'll pull your filthy roots out of the wall, I'll smash your smug black face in little bits. Damn you to hell.
В этом отрывке из рассказа A Telephone Call Дороти Паркер повторы-why can't, couldn 't you, would hurt you, damn; вульгаризмы - damned, damn you
to hell и междометия - ah, oh помогают представить читателю эмоциональное состояние женщины, ожидающей телефонный звонок.
Нижеприведенные примеры иллюстрируют употребление междометий j для передачи эмоций. '
Gee, this was exciting. (Лэнгстон Хьюз, Why, You Reckon
"Hah! Wrong?" I asked (Грейс Пейли, Distance)
Авторы стремятся сохранить спонтанность, эмоциональность и ситуативность речи персонажей, не прибегая к собственно-авторскому комментарию С целью передать это применяются графические (курсив, прописные буквы, изменение шрифта) и пунктуационные средства (однородные члены предложения, разделенные запятыми, обособления второстепенных членов предложения, использование восклицательных знаков и пр)
Например
There is a delicious garden1 And yet I cannot be with him. The front pattern does move - and no wonder'
В данном примере (рассказ The Yellow Wallpaper) Шарлотта Перкинс Гилман использует курсив, логически акцентируя слова героини.
В следующем примере, взятом из рассказа A Portrait of a Father Джонатана Эймеса, отцовский императив представлен 1рафически - все слова написаны с прописной буквы
IRA DON'T GO SWIMMING, DON'T GET YOUR HEAD WET, IRA YOU HAVE TO GO TO THE DOCTOR.
При анализе персонажного субъективированного повествования особенно важно обратить внимание на случаи нарушения грамматической и орфоэпической норм литературного языка, к которым автор произведения прибегает сознательно. Сюда относятся стяжения ain't, can't, couldn't, don't, won't и т п, отсутствие согласования подлежащего и сказуемого, двойное отрицание, графоны, передающие индивидуальное произношение персонажа.
С помощью этих выразительных средств автор может дать читателю информацию об образованности и происхождении персонажа, его этнической принадлежности Так, в рассказе Тони Кейд Бамбара My Man Bovanne в речи главной героини, афро-американки 63 лет, мы заметим и не соответствующее норме употребление личных и притяжательных местоимений, и двойное отрицание, и лексические ошибки, отражена также и ее манера произношения, в частности произношение -ing, где она заменяет [q] на [п]. Ее речь противопоставлена грамматически правильной речи ее взрослых детей, у которых сохранилась только произносительная манера - отсутствие назального сонанта, что характерно для афро-американского акцента
"I wasn't shame " Then nobody say nuthin Them standtn there in they pretty clothes with drinks m they hands and gangin up on me, and me in the third-degree chair and nary a olive to my name.
В рассказе Testimonies Август Уилсон мастерски при помощи одно- и двусложных слов, аллитерации и повторов передает ритм и мелодику афро-американского английского, воспроизводя также и отклонения от грамматической нормы.
It ain't that he don't want to work He don't want to haul no bricks on a construction site for three dollars a hour. That ain't gonna help him. What's he gonna do with twenty-five dollars a day He can make two or three hundred dollars a day gambling ..if he get lucky If he don't, somebody else will get it. That's all you got around here is niggers with somebody else's money m their pocket And they don't do nothing but trade it off on each other
Таким образом, данное исследование является продолжением изысканий в области лингвистики текста, а именно: нарратологии При этом в основу работы легло значение аспекта «точка зрения» в процессе создания
художественного произведения. Точка зрения автора и его образ всегда подчиняет себе всю структуру произведения, независимо от того, оформлено ли оно собственно авторской или перепорученной речью, ибо все его развитие и существование подчинено формированию и демонстрации авторского замысла.
В зависимости от выбранной точки зрения писатель создает образ нарратора (рассказчика), с его собственным опытом, мировоззрением, образом мыслей, взаимоотношениями с другими персонажами, с присущей только ему манерой говорить (грамматические структуры, произношение, лексическое наполнение речи), что в целом придает повествованию особую интонацию, диктуя стиль изложения.
Анализ заглавий американских рассказов и повестей показал, что все они подразумевают значение «человек» Это чувства персонажей - Lust, Anxiety, человеческая деятельность - Straight Pool, Testimonies, сама человеческая жизнь, взаимоотношения с другими людьми - Lethal, Act of Faith, My Name, La Cortada, Distance from Loved Ones Речь человека - Thank You, Ma'm , I Used to Live Here Once, Aren't you Happy for me9 To, что окружает его - Cathedral, The YeUo™ Wollpoper, The Moths, или принадлежит ему - The Night Watchman's Occurrence Book События нашей жизни - Death of the Right Fielder, My Sister's Marriage, Putting a Child to Bed, и то, где это все происходит - The House on Mango Street, The Night Club
Все эти примеры подтверждают непреходящую значимость вечной темы «человек» Для современных авторов по-прежнему главным остается образ человека, место человека в социуме и его отношения с близкими людьми
Современный американский рассказ XX века, избранный в качестве объекта исследования рассматривался в свете диктемной теории текста Как показывает проделанный анализ текстов, большинство писателей предпочитают субъективированное повествование (от первого лица) Из ста проанализированных рассказов в шестидесяти повествователь - сам персонаж, из них же часть рассказов (11) являются автобиографичными В данном случае
можно говорить о том, что автор и нарратор - одно и то же лицо. В тридцати шести рассказах повествование ведет объективированный нарратор Но следует заметить, что в большинстве этих рассказов можно выделить «голос» одного или даже нескольких персонажей, выраженный писателем через их внутреннюю речь. Поэтому здесь можно вести речь о скрыто-субъективированном повествовании Четыре рассказа написаны в редкой неопределенно-личной повествовательной манере второго лица (уои-паггШюп).
При сравнении языкового материала рассказов XX века с более ранней прозой мы увидели четкую тенденцию к упрощению синтаксического и стилистического изложения, в частности, сокращению числа уточняющих деталей и украшающих повествование элементов Так, из наиболее часто встречающихся тропов можно отметить только эпитеты, сравнения и метафоры В американском рассказе XX века на первый план выдвинуты синтаксические стилистические средства и, в первую очередь, различные виды повторов - анафора, эпифора, подхват, а также параллельные конструкции и инверсия
Суммируя вышесказанное, можно сделать вывод о том, что американский рассказ XX века - это небольшое по объему (от 0,5 до 30 страниц) повествование об отдельном центральном событии В рассказе действует ограниченный круг персонажей, в нем нет развернутого представления о жизни главного персонажа, и характер героя раскрывается через одно или несколько событий, объединенных одной сюжетной линией. Современным американским авторам удается в одном сюжетном событии сконцентрировать множественность смыслов и различных нюансов, что ведет к неоднозначности прочтения. Можно утверждать, что создание условий для возможности I широкой интерпретации американского рассказа XX века является 1 своеобразной художественной целью его автора
***
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
1. Шабликова Н.П. Стилеобразующая функция аспекта «точка зрения» в построении современного английского рассказа// Вестник Костромского государственного университета им. А.Н.Некрасова.-Кострома: изд-во КГУ, 2007, № 3.- с. 184-188 - 0,6 п.л.
2 Шабликова Н П Интерпретация текста практическое пособие/ Сост Шабликова Н П. - Петрозаводск изд-во КГПУ, 1997 - 4,5 п л , 72 с
3 Шабликова НП. Аспект «ючка зрения« в нарративной типологии 11 Актуальные проблемы семантики, лингвистической типологии и лингводидактики- Сборник материалов научной конференции - М, МПГИ, 1998 - с 157- 160 - 0,25 п л
4 Шабликова Н П Функциональная модель наррагивного дискурса и теория повествовательных ситуаций // Язык и межкультурная компетенция Сборник материалов международной научно-практической конференции - Петрозаводск, изд-во КГПУ, 2007 - с 95-98 - 0,3п л
Подп к печ 26 12 2007 Объем 1.5 п л Заказ №89 ТирЮОэкз Типография МПГУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шабликова, Надежда Петровна
Введение
Глава 1. Рассказ как тип текста в свете нарратологической теории
1.1 .Определение жанра «рассказ»
1.2.Жанрово-образующие элементы рассказа
1.3.Тексто-образующая функция аспекта «точка зрения» в нарратологии 19 1.3.1 Обзор типологий повествования
1.3.2.Функциональная модель дискурса и теория нарративных ситуаций
1.3.3. Нарративный дискурс с позиций структурализма
1.4. Наррататор, его роль в акте нарративной коммуникации
1.5. Темпоральный аспект текста-нарратива 44 Выводы по первой главе
Глава 2. Стилеобразующая функция повествовательной перспективы.
2.1. «Точка зрения» - организующий центр авторского повествования.
2.2. Образ автора как организующий центр рассказа
2.3. Композиционные особенности современного американского 61 рассказа в зависимости от выбора повествовательной перспективы.
2.4. Классификация типов повествования в зависимости от выбора 67 нарратора.
2.5. Композиционно-речевые формы в современном американском 72 рассказе
2.6. Зачин и концовка в объективированном повествовании
2.7. Зачин и концовка в субъективированном повествовании
2.8. Развитие действия и кульминация в объективированном 94 нарративе
2.9. Развитие действия и кульминация в субъективированном нарративе 98 Выводы по второй главе
Глава 3. Создание образности современно американского рассказа
3.1. Семантика заглавия рассказа и его образность
3.2. Образ объективированного нарратора
3.2.1. объективированное повествование с лимитирующей точкой 114 зрения
3.2.2.Двойная точка зрения
3.2.3. Множественная точка зрения
3.2.4. Анонимная точка зрения
3.3. Образ субъективированного нарратора
3.3.1. Автобиографичное повествование
3.3.2. Дневниковые записи
3.3.3. Внутренний и драматический монолог
3.4. Стилистические особенности объективированного повествования
3.5. Стилистические особенности субъективированного повествования 142 Выводы по третьей главе: 151 Заключение: 152 Библиография 157 Приложение 1 171 Приложение 2 173 Приложение
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Шабликова, Надежда Петровна
Структурный анализ повествования находится в стадии широкой разработки. Вычленение и описание нарративных структур позволяет вести речь о «грамматике повествования» - системе поддающихся анализу повествовательных средств. Попытка разработать единую повествовательную модель, разумеется, формальную, привела к созданию направления «Грамматика повествования», которое исторически ассоциируется с французским структурализмом (Цв. Тодоров, Р. Барт). Основанием для разработки грамматики повествования послужило наличие имманентных повествовательных моделей. Предполагалось, что ограниченное число инвариантных составляющих и способов их выражения (повествовательных форм) образует большое число комбинаций. При этом учитывалась невозможность создания некоего рецепта идеального повествования, которое могло бы стать отправной точкой для сравнения, анализа и оценки текстов, чтобы признать их или соответствующими эталону, или неверно оформленными в повествовательной логике. Понятие эталона в творчестве является спорным, так как творчество - сугубо субъективная категория. Поэтому, в данном случае речь идет только об определении повествовательных технологий.
Нарратология, как отрасль лингвистики текста, объектом исследования которой является повествование, оформилась как литературоведческая дисциплина в 60-х гг. Термин «нарратология» был предложен Цв. Тодоровым. В рамках данной науки разные подходы к исследованию форм повествования и их взаимодействия в тексте привели к созданию нарративной типологии (термин немецкого ученого Отто Людвига). Нарративная типология занимается поиском инвариантных компонентов всех повествований и способов их выражения, то есть поиском нарративной структуры и модусе презентации. В зарубежных исследованиях можно выделить различные подходы, в том числе: англо-американская индуктивная типология техники повествования, разработавшая проблематику аспекта «точка зрения» и отмечающая существование базовых нарративных структур (Г. Джеймс, П. Лаббок, Н. Фридман, У. Бут); немецкая комбинаторная типология (3. Лайбфрид, В. Фюгер, Ф. Штанцель); структуралистский подход (чешский ученый Л. Долежел, французские исследователи Р. Барт, Ж. Жене, Цв. Тодоров, голландские ученые М. Баль, Я. Линтвельт, американские ученые Дж. Принс, С. Четман, М. Леаска). Подробнее данные направления будут освещены в первой главе настоящего диссертационного исследования.
У истоков современного этапа нарратологии стояли русские формалисты М.М. Бахтин, В.Б. Шкловский, исследовавшие форму литературного произведения, правила сюжетообразования, различия фабулы и сюжета. Монография В.Я. Проппа «Морфология сказки» оказала большое влияние на многих лингвистов, занимающихся проблемой создания типологии повествования. Его методика структурного анализа русских сказок получила всемирное признание и открыла перспективы в анализе других повествовательных структур. Огромный вклад в развитие отечественной теории повествования внесли также И.Р. Гальперин, В.В. Виноградов, Ю.А. Лотман, Б.А. Успенский. Неоспоримую практическую ценность имеют работы З.Я. Тураевой, В.А. Кухаренко.
Одно из основных направлений современной нарратологии - изучение и анализ повествования целого текста (когда это возможно). Текст, при этом, понимается как пространство, где идет процесс образования значений. Задача текстового анализа заключается не в регистрации структуры произведения, а в том, чтобы произвести подвижную структурацию текста, то есть проникнуть в смысловой объем произведения, в процесс означивания. И здесь неоспоримую теоретическую и практическую ценность имеет учение М.Я. Блоха о диктеме, элементарно значимой единице текста. С помощью данной теории можно решать разнообразные исследовательские задачи. Так, например, сопоставление диктем в композиционно-речевых формах определенного жанра даст возможность получить сведения об этом жанре и его языковых ресурсах. Материалом для данного исследования послужили тексты в жанре «рассказ». Проникновение в природу замысла рассказа, разработка категорий его повествовательной структуры, демонстрация ее особенностей на материале конкретных произведений (американского рассказа XX века) - задача данного диссертационного исследования.
Рассказ, востребованный лаконичный литературный жанр XX века, почти не привлекал систематического внимания современной нарратологии. В основном, как отмечают американские ученые Р.Скоулз и Р.Келлог в своем труде «The Nature of the Narrative», «.взгляд на повествовательную литературу практически безнадежно ориентирован на роман».'[173, 8] Следовательно, любой вид повествования будет восприниматься читателем только в свете теории изучения романа, что «.неблагоприятно по двум причинам. Такая точка зрения на повествование отделяет нас как от литературы и культуры прошлого, так и от литературы и культуры будущего, и даже от авангардистской литературы современности». [171, 8] В связи с этим мы считаем, что изучение нарративной структуры рассказа представляет огромный интерес для современной лингвистики текста.
Рассказ значительно уступает роману по объему, но при этом он в высшей степени содержательно насыщен, здесь каждая языковая единица не просто несет "квант информации", но и включается в сложную систему контантных и дистантных семантических, эмоциональных, оценочных связей, организованных для передачи основного, имплицитного смысла повествования. Благодаря плотности действия, высокой стилистической насыщенности, интенсивности художественного обобщения, а также сравнительно малому объему, рассказ воспринимается как единое эстетическое целое. Его можно прочитать за относительно короткий период
1 перевод наш времени, что способствует целостности восприятия, не позволяет читательскому воображению и памяти «сыграть шутку» с текстом: переставить местами события, просто забыть какие-то сцены и образы, что вполне возможно при прочтении романа.
Рассказ можно без колебаний назвать самым точным и самым трудным из прозаических жанров. «Написание рассказа можно сравнить с построением домика из спичек. В сооружении его наступает такой момент, когда, добавив всего одну спичку, можно разрушить все».2 Эти слова принадлежат Г. Бейтсу, автору книги «The Modern Short Story». [106,11] Сбалансированность без напряжения, экономия выразительных средств, глубина смысла, ничем не ограниченный в выборе средств автор - вот основные характеристики жанра рассказа. Данная работа представляет собой теоретико-литературное исследование, посвященное анализу композиционно-образного строя рассказа как типа целого текста.
Актуальность исследования определяется возросшим интересом к вопросам типологии текста и обусловлена необходимостью теоретического анализа и методологического осмысления тех новых аспектов в изучении повествования, которые явились результатом нарратологических исследований последних лет.
Целью исследования является выявление и описание стилеобразующих составляющих современного рассказа с позиции аспекта «точка зрения». В соответствии с намеченной целью исследования в работе ставятся следующие задачи:
1) определить характер связи аспекта «точка зрения» со стратегией композиции рассказа, с формированием стиля произведения;
2) раскрыть роль имплицитного читателя («наррататора») в художественном творчестве;
2 перевод наш
3) определить функции различных композиционно-речевых форм и их сочетаемость в рассказе для реализации авторского замысла;
4) установить стилистические особенности объективированного и субъективированного нарратива;
5) проанализировать особенности применения образных средств современного американского рассказа.
Мы будем использовать термин «нарратив» ввиду отсутствия прямого соответствия в русском языке. «Narrative», что в переводе с английского, означает «повествование», а в отечественных стилистике и типологии текста повествование есть особая композиционно-речевая форма (В. В. Виноградов, М. П. Брандес), у И. Р. Гальперина особый тип сверхфразового единства. То есть повествование рассматривается как составляющий элемент целого текста (рассказа, романа). Нарратив (повествование) - текст, передающий информацию о реальных или вымышленных событиях, происходящих во временной последовательности. Следует также отметить, что в современной теории понятия нарратив и рассказ рассматриваются как соотносительные. Мы рассматриваем тексты-нарративы с позиции комплексного дискурсного подхода.
Дискурс - текст, «погруженный в жизнь», речь, «присваиваемая говорящим». Дискурс есть «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими факторами. Текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, о участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания». В проблеме дискурса, в свою очередь, выделяются два аспекта. Это, во-первых, формальная структура повествования (нарратива) - способы и порядок презентации персонажей, излагаемых событий, пространственно-временных
3 «Философский словарь», ред. И. Т. Фролова, М., 1986 г. отношений и, во-вторых, способы подачи этой формальной структуры с точки зрения прямого или косвенного диалога писателя с читателем.
Научная новизна состоит в рассмотрении композиционного и образного строя повествования на уровне рассказа как типа целого текста в свете диктемной теории профессора М.Я.Блоха. В современной лингвистике под термином «композиция» понимается организация сюжетных частей художественного произведения. Данная работа основана на анализе варьирования и взаимодействия типов повествования в произведении данного жанра и соотнесении их с иерархией развертывания сюжета в зависимости от замысла автора.
Рассмотрение нарративных инстанций на уровне текста жанра «рассказ» (short story) и выявление особенностей композиционно-речевых форм объективированного и субъективированного повествования подчеркивает теоретическое значение диссертационной работы. При этом образ автора рассматривается как организующий центр рассказа. ,,
Возможность использовать опыт и выводы данного исследования определяют практическую значимость работы. Полученные данные могут быть также применимы в преподавании курсов стилистики английского языка, в спецкурсе по структурно-семантической интерпретации текста-нарратива, при написании курсовых и дипломных работ.
Материалом исследования послужили тексты ста рассказов и повестей американских писателей XX века.
Решение поставленных в диссертации задач осуществляется семантико-контекстуальным методом исследования.
Основные положения работы прошли апробацию на научной конференции МПГУ в 1996 году, межвузовских региональных конференциях в г. Петрозаводске (1999-2007гг.), международных конференциях в г. Чикаго, США (2000г.) и г. Сортавала (2005г.).
Материалы диссертационного исследования используются в курсе лекций по стилистике современного английского языка, а также в курсе семинаров по интерпретации текста на факультете иностранных языков в Карельском государственном педагогическом университете и Славянском международном университете (филиал в г. Петрозаводске). На защиту выносятся следующие положения:
1. Аспект «точка зрения» определяет художественное пространство, временную ориентацию, стратегию композиции и весь стиль произведения, формируя его образный строй.
2. Важную роль в художественном творчестве играют участники внутритекстовой коммуникации нарратор (рассказчик) и наррататор (имплицитный читатель). Степень имплицитности или эксплицитности данных категорий определяет автор.
3. Из двух личностных типов повествования - субъективированного (первое лицо) и объективированного (третье лицо) современные американские авторы отдают явное предпочтение субъективированному повествованию.
4. В объективированном повествовании в композиционных частях зачина и концовки произведения, как правило, содержатся композиционно-речевые формы «описание» и «извещение». В субъективированном повествовании зачином чаще всего служит композиционно-речевая форма «извещение», а концовкой - «рассуждение».
5. В формировании образного строя современного американского рассказа вследствие стремления авторов максимально приблизить художественное произведение к реальной жизни, наблюдается четкая тенденция к упрощению арсенала стилистических средств, на передний план выдвигаются синтаксические и графические выразительные средства.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Композиционный и образный строй рассказа как типа целого текста"
Выводы по третьей главе:
1) Заглавие рассказа, находясь в сильной предтекстовой позиции, служит ориентиром для потенциального читателя и является ключевым понятием всего произведения, именно оно является первым этапом взаимодействия участников внутритекстовой коммуникации - нарратора и наррататора.
2) Современные авторы, выбирая организующим центром рассказа объективированного нарратора, не ограничиваются точкой зрения только одного персонажа. Американский рассказ XX века характеризуется презентацией событий с различных точек зрения разных персонажей или полным отсутствием внутренней перспективы.
3) При переходе от речи автора к речи персонажа осуществляется не только смена точки зрения, но и происходят изменения чисто языкового плана. Они проявляются на всех уровнях оформления речи - фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, а также представлены графически. Аналогичная ситуация наблюдается при наличии субъективированной повествовательной перспективы. Речь объективированного нарратора, как правило, соответствует литературной норме. Речь субъективированного нарратора (за исключением нарративов автобиографического характера) или персонажа может иметь значительные отклонения от нормы языка.
4) Образные средства, к которым прибегают авторы, не отличаются широким разнообразием. Есть тенденция делать основной акцент на синтаксические выразительные средства, а также использовать экспрессивные возможности графики и пунктуации.
5) Стремление современных авторов приблизить рассказ к реальной жизни диктует драматизацию повествования, ведет к стилистическому и синтаксическому упрощению повествования.
Заключение:
Данное исследование является продолжением изысканий в области лингвистики текста, а именно: нарратологии. Современный американский рассказ XX века, избранный в качестве объекта исследования, рассматривался в свете диктемной теории текста в сочетании с аспектом «точка зрения» в процессе создания художественного произведения. Точка зрения автора и его образ всегда подчиняют себе всю структуру произведения, независимо от того, оформлено ли оно собственно авторской или перепорученной речью, ибо все его развитие и существование зависит от формирования и демонстрации авторского замысла. Аспект «точка зрения» определяет художественное пространство, временную ориентацию, стратегию композиции и весь стиль рассказа как целого текста, формируя его образный строй.
Рассмотрев на диктемном уровне сочетаемость базисных композиционно-речевых форм: «повествование», «описание», «извещение» и «рассуждение» в современном американском рассказе, мы пришли к следующим выводам.
В объективированном повествовании в композиционных частях зачина и концовки произведения, как правило, содержатся композиционно-речевые формы «описание» и «извещение». В субъективированном повествовании зачином чаще всего служит композиционно-речевая форма «извещение», а концовкой - «рассуждение». Независимо от избранной автором повествовательной перспективы в основной части рассказа встречаются все КРФ с существенным преобладанием композиционно-речевых форм «повествование» и «описание».
В зависимости от выбранной точки зрения писатель создает образы участников внутритекстовой коммуникации нарратора (рассказчика) и наррататора (имплицитного читателя). Степень имплицитности, или эксплицитности данных категорий определяет автор произведения. Автор наделяет нарратора его собственным опытом, мировоззрением, образом мыслей, взаимоотношениями с другими персонажами, присущей только ему манерой говорить (грамматические структуры, произношение, лексическое наполнение речи), что в целом придает повествованию особую интонацию, диктуя стиль изложения. При субъективированной манере повествования образ наррататора может также варьироваться. Это может быть персонаж рассказа, который остается вне поля зрения читателя, но является слушателем нарратора. Или это некий собирательный образ имплицитного читателя, обладающего определенными знаниями, которые способствуют восприятию текста.
Как показывает проделанный анализ текстов, из двух личностных типов повествования - субъективированного (первое лицо) и объективированного (третье лицо) современные американские авторы отдают явное предпочтение субъективированному повествованию. В шестидесяти из ста проанализированных рассказов повествователь - сам персонаж, из них же часть рассказов (11) являются автобиографичными. В данном случае можно говорить о том, что автор и нарратор - одно и то же лицо. В тридцати шести рассказах повествование ведет объективированный нарратор. Но следует заметить, что в большинстве этих рассказов можно выделить «голос» одного или даже нескольких персонажей, выраженный писателем через их внутреннюю речь и другие индикаторы авторской модальности. Поэтому здесь можно вести речь о скрыто-субъективированном повествовании. Четыре рассказа написаны в редкой неопределенно-личной повествовательной манере второго лица (уои-паггайоп). В двух случаях эти рассказы можно отнести к субъективированному нарративу, так как это обращения-инструкции к собеседнику.
При сравнении образного строя современного американского рассказа XX века с более ранней прозой мы увидели четкую тенденцию к упрощению синтаксического и стилистического изложения, в частности, к сокращению числа уточняющих деталей и украшающих повествование элементов. Так, из наиболее часто встречающихся тропов можно отметить только эпитеты, сравнения и метафоры. В американском рассказе XX века на первый план выдвинуты синтаксические стилистические средства и, в первую очередь, различные виды повторов - анафора, эпифора, подхват, а также параллельные конструкции и инверсия.
Современные авторы придают большое значение графическим средствам, они предпочитают привлекать внимание читателя, выделяя главное в произведении, например, курсивом, другим шрифтом, написанием слов только с прописных букв. Существует разница в длине предложений: они короче, с более простой грамматической структурой, например, без утяжеляющих причастных оборотов. Для воспроизведения аутентичности разговорной речи авторы используют эллиптические конструкции.
Объективированное повествование становится более драматизированным, от одной трети текста до 90% могут занимать диалогические вставки и внутренняя речь персонажей. Для него характерно частое употребление личных (she, he, it, they), притяжательных и указательных местоимений.
Можно заметить, что языковой план выражения объективированного повествования соответствует литературной норме, за исключением речи персонажей. В свою очередь, в случае субъективированного повествования, изложение от первого лица, вследствие стремления авторов максимально приблизить художественное произведение к реальной жизни, языковой план выражения будет отклоняться от нормы, так как автор пытается воссоздать не только образ мыслей персонажа, но и создать живой портрет героя. Зачастую эти рассказы написаны в форме монолога - внутреннего или драматического.
В речи объективированного всезнающего рассказчика эмоции или состояние чувств персонажей называются, передаются при помощи лексических средств. В персонажном субъективированном повествовании (или в диалогах персонажей) нарратор старается избегать навязывания читателю своего видения эмоционального состояния героев. Поэтому глаголы, вводящие прямую речь, будут нейтральны (to say, to ask). Читателю следует вчитываться в слова персонажей, чтобы понять их ощущения и сделать выводы. Это можно определить с помощью экспрессивных средств, к которым прибег автор: слова с ярко выраженным эмотивным значением, междометия, вульгаризмы, повторы, восклицательные предложения, использование выразительных возможностей графики и пунктуации, вот арсенал современного писателя. Все это помогает сохранить в современном американском рассказе спонтанность, эмоциональность и ситуативность звучащей речи.
Сюда же можно отнести и случаи нарушения грамматической и орфоэпической норм литературного языка, к которым автор произведения прибегает сознательно. Это особенно важно при анализе образа персонажа или нарратора, так как данные приемы дают косвенную характеристику персонажа - его происхождение, образование, социальный статус.
Разнообразие рассказов отражает разнообразие современного американского стиля жизни в многокультурном обществе жизни. Анализ заглавий американских рассказов и повестей подтвердил непреходящую значимость вечной темы «человек». В заглавиях фигурируют чувства людей -Lust, Anxiety, человеческая деятельность - Straight Pool, Testimonies, сама человеческая жизнь, взаимоотношения с другими людьми - Lethal, Act of Faith, My Name, La Cortada, Distance from Loved Ones. Речь человека - Thank You, Ma'm , I Used to Live Here Once, Aren't you Happy for me? To, что окружает его - Cathedral, The Yellow Wallpaper, The Moths, или принадлежит ему - The Night Watchman's Occurrence Book. События нашей жизни - Death of the Right Fielder, My Sister's Marriage, Putting a Child to Bed, и то, где это все происходит - The House on Mango Street, The Night Club. Для современных авторов, по-прежнему, главным остается образ человека, место человека в социуме и его отношения с близкими людьми. Герой рассказов - не только среднестатистический светлокожий американец, но даже чаще представитель другой этнической группы, в основном, это обычные люди, у которых есть какая-то проблема. Очень редко авторы указывают на род занятий персонажа, что свидетельствует о психологизме современной американской прозы.
Суммируя вышесказанное, можно сделать вывод о том, что американский рассказ XX века - это небольшое по объему (от 0,5 до 30 страниц) повествование об отдельном центральном событии. В рассказе действует ограниченный круг персонажей, в нем нет развернутого представления о жизни главного персонажа, и характер героя раскрывается через одно или несколько событий, объединенных одной сюжетной линией. Современным американским авторам удается в одном сюжетном событии сконцентрировать множественность смыслов и различных нюансов, что ведет к неоднозначности прочтения. Можно утверждать, что создание условий для возможности широкой интерпретации американского рассказа XX века является своеобразной художественной целью его автора.
Список научной литературыШабликова, Надежда Петровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аникина А.Б. Образное слово в тексте / Аникина А.Б. - М.: Просвещение, 1985.- 76с.
2. Арнольд И.В. Стилистика декодирования: курс лекций / Арнольд И.В. -Л.: Просвещение, 1974. 302 с.
3. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения / Арнольд И.В. // Вопросы языкознания.-1982.- №4. с.83-91.
4. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / Арнольд И.В. -М.: Флинта: Наука, 2002. 300 с.
5. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике / Арнольд И.В. М.: Просвещение, 1991.- с. 300
6. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. // Новое в зарубежной лингвистике. -1985. №16.
7. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. / Бабенко Л.Г. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.
8. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. / Барт Р. М., Прогресс, 1994. - 616 с.
9. Барт Р. Основы семиологии// Структурализм: «за» и «против» / Барт Р. -М.: Прогресс, 1975. 345 с.
10. Ю.Барт Р. Текстовой анализ// Новое в зарубежной лингвистике / Барт Р. -М., 1980.-№9.
11. П.Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов/ Барт Р. // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX XX вв.- М., Прогресс, 1987.- с. 387- 422.
12. Бархударов A.C. Текст как единица языка и единица перевода / Бархударов A.C. // Лингвистика текста М., Прогресс, 1974.-180 с.
13. З.Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики/ Бахтин М.М. М.: Наука, 1975.-502 с.
14. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского/ Бахтин М.М. 4-е изд. -М.: Искусство, 1979. - 320 с.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества/ Бахтин М.М. -М.: Искусство, 1979. 424 с.
16. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности// Бахтин М.М. Работы 20-х годов. Киев, 1994. - 200 с.
17. Белянин В.П. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора// Психолингвистические исследования (звук, слово, текст). Калинин, 1987. - 121с.
18. Белянин В.П. Психолингвистическая типология художественного текста по эмоционально-смысловой доминанте: автореферат д-ра филологических наук./ Белянин В.П. М.: 1992. - 38 с.
19. Блох М.Я. Проблема основной единицы текста/ Блох М.Я.// Коммуникативные единицы языка. М.: 1985. - 205 с.
20. Брандес М.П. О роли композиционно-речевых форм в системе текста: Сб. научных трудов./Брандес М.П. -М.: 1980.- № 158. с.58- 68.
21. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. / Брандес М.П. М.: 1977. - № 112.
22. Брандес М.П. Стилистический анализ / Брандес М.П. М.:Наука, 1990.126 с.
23. Бремон К. Логика повествовательных возможностей// Семиотика и искусствометрия / Бремон К. М.:Наука, 1972.- 428с.
24. Бремон К. Структурное изучение повествовательных текстов после В. Проппа / Бремон К. // Семантика. М., Наука, 1983. - с. 429-436.
25. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие / Валгина Н.С. М.: Логос, 2004,- 280с.
26. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка: Учебное пособие/ ВалгинаН.С. -М.:Мир книг, 1994. 195 с.
27. Важенина В.П. Грамматические средства выражения точки зрения повествователя в художественном тексте / Важенина В.П. // Вопросы грамматической структуры предложения и текста. М.: сб. научных трудов МГУ, 1992 . - № 247 - с. 32-41
28. Васильева А.Н. Художественная речь / Васильева А.Н. М.: Русский язык, 1983. - 256 с.
29. Васильева JLB. Лингвостилистические особенности организации художественного пространства в тексте (на материале английского и американского рассказов XX в.): автореферат .канд.филоогических наук.- Одесса, 1990. 24 с.
30. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. / Виноградов В.В. -М.: Наука, 1963.- 300 с.
31. Виноградов В.В. О теории художественной речи. / Виноградов В.В. -М. :Наука, 1971.-405 с.
32. Виноградов В.В. О языке художественной прозы/ Виноградов В.В. // Избр.труды. -М.: Наука, 1980.- 305 с.
33. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. / Гальперин И.Р. М.:УРСС «Наука», 2005.- 137 с.
34. Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте/ Гончарова Е.А. // Лингвистические исследования художественного текста. Л.: Просвещение, 1983.- 180 с.
35. Гончарова Е.А. Пути лингвистического выражения категорий «автор-персонаж» в художественном тексте/Гончарова Е.А. Томск,1984.-149с.
36. Гура В. В. Жанрово-композиционное своеобразие реалистического повествования Сб. ст. // Сборник статей. Вологда, ВГПИ, 1982.- 175с.
37. Датиева Д.П. Синтактико-стилистическое членение текстов художественной литературы на материале произведений английскихписателей XX в.: автореферат диссертации на соискание ученой степени канд.филологических наук,- М.Т987. 24с.
38. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1978.- №8.
39. Джеймс Г. Искусство прозы: Из предисловий к собранию сочинений/ Джеймс Г. // Писатели США о литературе М.: Прогресс, 1982. -т.1.-с.127-144.
40. Долинин К.А. Интерпретация текста / Долинин К.А. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
41. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста / Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. -М.: Просвещение, 1989. 192с.
42. Женетт Ж. Работа по поэтике: фигуры / Женетт Ж. изб.соч. в 2 тт М.: Просвещение, 1998.- Тт. 1-2.- 469 с.43.3олотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста. / Золотова Г.А. // Синтаксис текста М.: Просвещение, 1979.- 145 с.
43. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста / Золотова Г.А. // Язык- система. Язык текст. Язык - способность: к 60-летию чл.-кор. РАН Караулова Ю.Н. - М.: 1995с. 120-133.
44. Золотова Г.А. Время в мире и в тексте / Золотова Г.А. // Категоризация мира: пространство и время. -М.: Просвещение, 1997.- 146 с.
45. Ивашкин М.П. Практикум по стилистике английского языка / Ивашкин М.П.,Сдобников В.В., Селяев A.B.- М.: Восток-Запад, 2005. -101 с.
46. Ингарден Р. Исследования по эстетике. / Ингарден Р. -М.:Просвещение, 1962. -570 с.
47. Киселева P.A. Интерпретация художественного текста/ Киселева P.A. // Учебно-методические рекомендации к спецкурсу. Вологда, 1982. -72 с.
48. Каньо Э. К вопросу о начале текста в литературном произведении/ Каньо Э. // Семиотика и художественное творчество. М.,1977. с.229-252.
49. Клигерман О. Г. Композиционно-речевая структура английского рассказа: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Львов,1989. -20 с.
50. Кожевникова H.A. О соотношении речи автора и персонажа / Кожевникова H.A. // Языковые процессы современной русской литературы. Проза.- М.:Наука, 1997. 124 с.
51. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / Кожина М.Н. М.: Просвещение, 1993.-221с.
52. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации/ Колшанский Г.В. // Проблемы общего и германского языкознания. М.: Просвещение, 1978. - 154 с.
53. Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. Сборник статей к юбилею профессора М.Я. Блоха (часть 1)-Барнаул Москва, 2004. - 295 с.
54. Косоножкина Л.В. Практическая стилистика английского языка: анализ художественного текста. Учебное пособие. / Косоножкина Л.В. М.: ИКЦ «МарТ», 2004.- 192 с.
55. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / Кухаренко В.А. М.: 1988. -188 с.
56. Кухаренко В.А. Стилистическая организация текста художественной прозы / Кухаренко В.А. // Лингвистика текста. М., 1974. -144 с.
57. Котоянц C.B. Эпическая функция обстоятельств времени и места в структуре художественного текста (жанр рассказа) / Котоянц C.B. // грамматичекие структуры и их семантика и практика. М.: межвузовский сб. научных трудов, 1993. - № 408- с.50-57
58. Лейдерман Н.Л. Движение времени и законы жанра: Жанровые закономерности развития советской прозы в 60-70-е гг. / Лейдерман
59. Н.Л. Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1982 - с.49-50
60. Леонтьев A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психолингвистике/ Леонтьев A.A. // психо лингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.- 206 с.
61. Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках// межвузовский сборник научных трудов Пятигорск, 1983. -256с.
62. Лингвистика текста: сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1976.-№103
63. Лотман Ю.М. Анализ художественного текста/ Лотман Ю.М. Л.: 1972.-305 с.
64. Лотман Ю. М. Избранные статьи/ Лотман Ю.М. // Статьи по семиотике и типологии культуры -Таллинн, «Александра», 1992.- т. 1 268 с.
65. Лотман Ю. М. Структура художественного текста/ Лотман Ю.М. М.: Прогресс, 1970. -384 с.
66. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа: учебник для филологических отделений Вузов / Лукин В.А. -М.: «Ось-89», 1999. 192с.
67. Нагибин Ю. М. Размышления о рассказе. М.: Поэтика, 1964.
68. Новиков В.Н. Ощущение жанра. Роль рассказа в развитии современной прозы/ Новиков В.Н. // Новый мир. 1987, № 3. - с. 239-254
69. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ/ Новиков В.Н. М.: Русский язык,1988.- 300с.
70. Новое в зарубежной лингвистике// Теория речевых актов М.: 1986.-№17 -424с.
71. Одинцов В.В. Стилистика текста/ Одинцов В.В. М.:Наука,1980.- с.263
72. Ольшанский Г.И. Текст как единство элементов и отношений/ Ольшанский Г.И. // Лингвистика текста: материалы научной конференции. 4.1. -М, 1974.-230 с.
73. Пелевина М.Ф. Стилистический анализ художественного текста / Пелевина М.Ф. Л.: Просвещение, 1980. -270 с.
74. Пелевина И.Н. Субъектная структура повествования в художественном тексте/ Пелевина И.Н. // семантика и прагматика единиц языка. -Абакан, сб. научных трудов АГУ- № 96. с. 112-114
75. Петрова О. Л. Коммуникативно-динамическое членение абзаца художественной прозы: автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук М.: 1988. - 20 с.
76. Писатели США о литературе / Сост. Николюкин А. в 2-х тт. - М.: Прогресс, 1982. - 1 т. - 294с., 2 т. - 455 с.
77. Пригоршня прозы: современный американский рассказ / Сост. Д.Мэдден. М.:Текст, 1998. - 333 с.
78. Пропп В. Я. Морфология сказки/Пропп В. Я. М.: Прогресс, 1969.-168с.
79. Семиотика: Объяснительный словарь теории языка// Греймас А. Ж., Кутье Ж.// Семиотика -М.: Наука, 1983. с.483-550.
80. Серкова Н. И. Абзац в художественной литературе: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Хабаровск, 1985. - 22 с.
81. Синтаксис, фразеология и лингвостилистика английского языка./сб. -Рязань, 1976.-300 с.
82. Современное зарубежное литературоведение // Энциклопедический словарь. М.: Интрада,1996. - 317 с.
83. Солганик Г .Я. Стилистика текста/ Солганик Г.Я. М.: Наука, 2000. -256 с.
84. Токарская Н.И. Структурно-семантические особенности разных типов текста/ Токарская Н.И. // актуализация содержания и формы категорий в тексте. Ташкент, сб.трудов ТГУ, 1988.- № 117 - с. 43-47
85. Токко Н.И. Основы анализа текста: учебное пособие по интерпретации текста для студентов факультета иностранных языков/ Токко Н.И. -Петрозаводск, изд. КГПИ, 1995. 70 с.
86. Томашевский Б. В. Теория литературы/ Томашевский Б. В. М.,Л.: Поэтика, 1925. - 137 с.
87. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное / Тураева З.Я. М.: 1979. - 146с.
88. Тураева З.Я. Лингвистика текста / Тураева З.Я. М.: ПросвещениеД986.- 126 с.
89. Тураева З.Я. Текст как высшая коммуникативная единица и его категории/ Тураева З.Я. // Коммуникативные единицы языка.-М. :Просвещение, 1984.- 204 с.
90. Тураева З.Я. Текст: структура и семантика. / Тураева З.Я. М.: Посвещение, 1986. - 190 с.
91. Урнов Д.М. Слово- произведение время / Урнов Д.М. // Теория литературных стилей. - М.: 1978. - с. 303 - 304
92. Успенский Б.Н. Поэтика композиции / Успенский Б.Н. М.: Искусство, 1970.-255 с.
93. Успенский Б.Н. Принципы структурной типологии / Успенский Б.Н. -М.: изд-во МГУ, 1962. 236 с.
94. Успенский Б.Н. Поэтика композиции: структура художественного текста и типология композиционной формы// Успенский Б.А. Семиотика искусства. М.:, Просвещение, 1995.- 300 с.
95. Шанский М.Н. Лингвистический анализ художественного текста/ Шанский М.Н. -М.:Прогресс, 1996. 416 с.
96. Шарова Н. А. Лингвостилистический анализ художественного текста/ ШароваН. А. -Воронеж, 1983.- 230 с.
97. Шкловский В. Б. О теории прозы / Шкловский В. Б. М.; Л., Прогресс, 1925.- 189 с.
98. Щорс Т.А. Структурные и лингвостилистические параметры текстообразования: автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук М.: 1983.- 20 с.
99. Экспрессивные средства английского языка/ сб. научных работ.- JL: ЛПГИ им. А.И. Герцена, 1976.- 280 с.
100. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» / Эко У. // Иностранная литература. М., 1988.-№ 10 - с.88-104.
101. Эсалнек А. Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения / Эсалнек А. Я. М.: изд-во московского университета, 1985. - 183 с.
102. Якобсон Р. Работы по поэтике / Якобсон Р. М.:Прогресс, 1987.-461 с.
103. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика/ Якобсон Р. // Структурализм: «за» и «против».- М.: Прогресс,1975.- с. 193-230
104. Якобсон Р. Избранные работы. -М.: Прогресс, 1985. 455 с.
105. Bayley J. The Short Story: from Henry James to Elisabeth Bowen.-Brighton, The Harvester Press, 1988.- 280p.
106. Bal M. Narratology. -Pan's Press, 1978. 199 p.
107. Bates H.E. The Modern Short Story. Boston, The Writer, 1972,- 305p.
108. Blanchard M. E. Description: Sign, Self, Desire. Critical Theory in the Wake of Semiotics.- The Hague, Mouton Publishers, 1980.- 405 p.
109. Booth W. C. The Rhetoric of Fiction. Chicago, 1961.- 455 p.
110. Brooke-Rose Ch. The Dissolution of Character in the Novel.- Stanford, 1986.- p.184-196.
111. Caserio R. L. Plot, Story and the Novel from Dickens and Рое to the Modern Period. -N.J., Princeton University Press, 1979.- 480 p.
112. Chamberlain D. F. Narrative Perspective in Fiction: A Phenomenological Mediation of Reader, Text and World Toronto, University of Toronto Press, 1990.-376 p.
113. Chambers R. Story and Situation: Narrative Seduction and the Power of Fiction. UK, Manchester University Press, USA, University of Minnesota, 1984.-450 p.
114. Charters Ann The Story and Its Writer: An Introduction to Short Fiction. -Boston, Bedford/StMartin's, 1999. 1748 p.
115. Chatman S. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. -Ithaca, 1978.- 277 p.
116. Contemporary American Short Story. Ed.Angus Douglas and Sylvia. -N.Y., Fawcett Premier Books, 1967.- 560 p.
117. Culler J. On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism.- L.: 1983.- 307 p.
118. Daich.es D.A Study of Literature: For Readers and Critics. N.Y., Norton & Company, Inc., 1964.- 233 p.
119. Dijk T.A. van. Advice on Theoretical Poetics// Poetics.- Amsterdam, 1979. -Vol. 8.-p. 569-608.
120. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse.- The Hague, 1981.331 p.
121. Dolezel L. Narrative Modes in Chech Literature. Toronto, University of Toronto Press, 1973.- 152 p.
122. Dolezel L. The Typology of the Narrator: point of view in fiction.- The Hague, 1967. vol.l.p.541-552
123. Eagleton T. The Function of Criticism. -L.:1984.- 136 p.
124. Eagleton T. Literary Theory: An Introduction.- Oxford, 1983.- 244 p.
125. Empson W. Seven Types of Ambiguity. N.Y., 1947. - 258 p.
126. Encyclopedic Dictionary of Semiotics/ Ed. Sebeok Th. A.- Berlin-N.Y.Amsterdam, 1986.- vol. 2.- 600 p.
127. Essentials of the Theory of Fiction/ Ed. Hoffman M. & Murphy P.London, Duke University Press, 1988.- 560 p.
128. Forms of Modern Fiction, ed. by O'Connor W. Van. Bloomington, Indiana University Press, 1959.- 450 p.
129. Fowler R. Literature as Social Discourse: the Practice of Linguistic Criticism.-L.: 1981.-215 p.
130. Frank J. Spatial Form: An answer to critics// Critical inquiry. -Chicago, 1978. № 4.- p. 231-252.
131. Frank J. Spatial Form: Some Further Reflections// Critical inquiry.-Chicago, 1978.- № 5.- p. 275-290.
132. Friedemann K. Die Rolle des Erzählers in der Epik.- Darmstadt, 1969. -245 p.
133. Friedman N. Form and Meaning in Fiction. Athens, 1975.- 420 p.
134. Friedman N. Point of View in Fiction: the Development of a Critical Concept//PMLA.-N.Y., 1955.- vol. 70, № 5.-p. 1160-1184.
135. Friedman N. Point of View in Fiction// The Theory of the Novel./ Ed. by Stevick Ph.-N.Y., 1967.-p. 108-139.
136. Füger W. Zur Tiefenstructur des Narrativen: Prolegomena zu einer generativen "Grammatik" des Erzählens// Poetica. Amsterdam, 1972.-№ 5.-p.268-292.
137. Gelley A. Narrative Crossings: Theory and Pragmatics of Prose Fiction.-Baltimore, The John Hopkins University Press, 1987.- 600 p.
138. Genette G. Narrative Discourse Revisited. -N.Y., Ithaca, 1994 175 p.
139. Geyer-Ryan H. Literary Theory Today/ Ed. By P. Collier. Polity Press, UK, 1990.-360 p.
140. Goodman P. The Structure of Literature. Chicago, the University of Chicago Press, 1954.- 448 p.
141. Handy William.J. Modern Fiction. A Formalist Approach.- Southern Illinoi University Press, 1971. 560 p.
142. Hanson C. Short Stories and Short Fictions The Macmillan Press ltd., 1985.- 257 p.
143. Hayman D. Re-forming the Narrative: Toward a Mechanics of Modernist Fiction. Ithaca, 1987.- 219 p.
144. Head D. The Modernist Short Story: A Study in Theory and Practice.-Cambridge Univeristy Press, 1992.- 435 p.
145. Heydrick B. Types of the Short Story. Chicago, N.Y., Scott, Foresman and Company, 1913. - 198 p.
146. Holloway J. Narrative and Structure: Exploratory Essays Cambridge University Press, 1979.- 174 p.
147. Holz W. Spatial Form in Modern Literature: A Reconcideration// Critical inquiry. Chicago, 1945. - p.271-283.
148. Hoover C. How to Write an Uncommonly Good Novel Maryland, Ariadne Press, 1990.- 140 p.
149. Ingram F.L. Representative Short Story: Cycles of the Twentieth Century. The Hague, Mouton & Co Printers, 1971. - 183 p.
150. Iser W. Der implizite Leser: Kommunikationsformen des Romans von Bunyan bis Beckett. München, 1972. - 420p.
151. James H. The Art of the Novel: Critical prefaces by Henry James.- N.Y., 1934.-50 p.
152. James H. The Art of Fiction.-N.Y., 1956.-p.3-27, 42-71.
153. Kent Th. Interpretation and Genre: the Role of Generic Perception in the Study of Narrative Texts., Associated University Press Inc., 1986. 360 p.
154. Landy Alice.S. The Heath Introduction to Literature, D.C.Heathland Company, 1899, Toronto. 646 p.
155. Leaska M. The Concept of Point of View. Toronto, 1986,- 316 p.
156. Leibfried E. Die Schicht der Typen// Leibfried E. Kritische Wissenshaft vom Text: Manipulation, Reflection, transparente Poetologie. Stutgart, 1972.-p.240-258.
157. Lubbock P. The Craft of Fiction. N.Y., The Viking Press, 1957. - 274 p.
158. Ludwig O. Formen der Erzählung//Ludwig O. Gesammelte Schriften/Hrsg.von Stern A. Leipzig, 1891. - p. 202-206
159. Maggs D. The Short Story Vivisected Oak -Tree Publication, London, 1990.- 138 p.
160. Marquardt E. Gegenrichtung. Entwicklungstendenzen in der Erzählprosa Thomas Bernhards. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1990. - 114 p.
161. Martinez-Bonati F. Fictive Discourse and the Structures of Literature. -London, Cornell University Press, 1981. 284 p.
162. Mc.Giffet Wright A. The American Short Story in the Twenties. Chicago, The University of Chicago Press, 1961. - 235 p.
163. Mellard J.M. Four Modes: a Rhetoric of Modern Fiction. NY, The Macmillan Company, 1973. 526 p.
164. Modern American Fiction: Form and Functions// Ed. by Young T.D., Loisiana State University Press, 1989. 564 p.
165. Nadolny S. Das Erzählen und die guten Absichten. München, R.Piper GMBT and Co, 1990.- 184p.
166. Narrative in Culture// Ed.by Nash C- Cornwall, TF Press ltd.,1994.- 232p.
167. O'Connor F. The Lonely Voice: A Study of the Short Story. London, Macmillan and Co, ltd. - 1963. - 340 p.
168. Peden W. The American Short Story. Continuity and Change, 1940-1975. -Boston, Houghton Mifflin Company, 1975. 234 p.
169. Perrine L., Arp Th. R. Literature: Structure, Sound, and Sense. USA, Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1993. - 1445 p.
170. Prince G. A Grammar of Stories: An Introduction. The Hague, 1973. -106 p.
171. Prince G. Narratology. -Boston, 1982. -VII, 184 p.
172. Romberg B. Studies in the Narrative Technique of the First-person Novel. -Lund, 1962.-438 p.
173. Scholes, R., Kellog R. The Nature of the Narrative. N.Y. Oxford University Press, 1966. - 353 p.
174. Skinner J. Tell- Tale Theories. Essays in Narrative Poetics. Turku, Turun Yliopisto, 1989.- 126 p.
175. Stanzel F. Narrative Situation in the Novel. Bloomington, Indiana University Press, 1971. - 176 p.
176. Strunk W.Jr. The Elements of Style. -NY, 1959. 470 p.
177. Sturgess P.M. Theory and Practice.- Oxford, Clarendon Press,1992.- 245 p.
178. To Tell a Story Narrative Theory and Practice.- LA, University of California, 1973.-584 p.
179. Yaldes M. J., Miller O.J. Interpretation of the Narrative. Canada, University of Toronto Press, 1978. - 448 p.
180. Vannatta D. The English Short Story: a Critical History. Boston, Twayne Publishers, 1985.-356 p.1. Сборники рассказов
181. Cassil R.Y., Oates Joyce Carol The Norton Anthology of Contemporary Fiction/ second edition. New York-London, 1998. - 556 p.2. 50 Great Short Stories. Ed. by Crane M. NY, Bantam Books, 1952.- 464 p.
182. Scott V. Studies in the Short Story. -USA, Holt, Rinehart and Winston, 1976.- 614 p.
183. American Short Stories//Ed. by Current-Garcia E. and Hitchcock B. USA, 1990.-790 p.
184. The Norton Anthology of American Literature. Fourth edition. Vol.2. NY, Norton & Company, 1994. - 2883 p.
185. Points of View: An Anthology of Short Stories. Ed. by Moffett J. and McEltheny K. R. NY, Penguin Books, 1999. - 608 p.
186. Reading Fiction: and Anthology of Short Stories. NY, Random House, Inc., 1988.-517 p.