автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и средства его языковой репрезентации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и средства его языковой репрезентации"
На правах рукописи
Федяева Елена Владимировна
Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и средства его языковой репрезентации
(на материале английского и французского языков)
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул - 2009
003462408
Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Барнаульский государственный педагогический университет»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Козлова Любовь Александровна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Гольдберг Вера Борисовна (ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина»)
кандидат филологических наук, доцент Везнер Ирина Анатольевна (ГОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет»)
Ведущая организация:
ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»
Защита состоится 17 марта 2009 года в 12-30 на заседании диссертационного совета ДМ 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» по адресу: 656049 г. Барнаул, ул. Димитрова 66.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет».
Автореферат разослан ' г февраля 2009 года
Ученый секретарь диссертационного совета Панченко Н.В.
Реферируемая диссертационная работа посвящена выявлению и описанию языковых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, являющегося компонентом базового универсального концепта КОЛИЧЕСТВО.
Понятийная категория количества, впервые выделенная Аристотелем в числе основных категорий познания, постоянно служила и продолжает служить объектом исследования многих наук. Языковые формы выражения количественных отношений подробно изучены в многочисленных исследованиях, в том числе диссертационных, выполненных на материале различных языков и посвященных изучению грамматической категории числа, местоимений и наречий квантитативной семантики, глагольной категории вида и т.д. (В.И.Дегтярев, М.И. Карамаева, Г.Г. Кругликова, В.З.Панфилов, В.С.Храковский, Л.Д.Чеснокова и др.). Велико число исследований, выполненных с позиций функционального подхода, в которых разноуровневые средства языковой репрезентации понятийной категории количества систематизированы в виде функционально-семантических полей (см., например: работы A.B. Бондарко и его школы, Г.Г. Галич, работы Ю.Н. Власовой и ее учеников).
Вместе с тем, как справедливо отмечается в работах по когнитивной лингвистике, если конвенциональные и эксплицитные способы передачи количественных отношений описаны достаточно подробно, то менее конвенциональные и имплицитные способы, в основе которых лежат механизмы познания некоторого множества субъектом или лингвокультурным сообществом, а также интенциональные факторы, лежащие в основе выбора и "запуска" этих механизмов, изучены еще недостаточно, а потому заслуживают более пристального внимания исследователей (R. Langacker).
Развитие идей когнитивной лингвистики и возрастающий интерес исследователей к изучению языковых явлений в лингвокультурологическом ракурсе позволяет рассмотреть вопросы языкового выражения количественных отношений "глазами новых концепций" (Н.Д. Арутюнова), т.е. в рамках новых исследовательских парадигм, прежде всего когнитивной и лингвокультурологической. В этой связи представляется своевременным и необходимым обратиться к более глубокому, концептуальному уровню анализа языковых средств выражения количественных отношений с целью реконструкции стоящих за ними ментальных процессов, образов сознания и возможного выявления национальной и индивидуальной специфики этих образов.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования определяется следующими факторами:
- значимостью базового концепта КОЛИЧЕСТВО в жизнедеятельности и сознании и обусловленной этим множественностью способов его языкового "картирования";
- общей тенденцией современной теории языка в целом и семантических исследований в частности к концептуальному анализу языковых фактов с
целью реконструкции когнитивных процессов и образов сознания, лежащих в основе этих фактов, что способствует повышению экспланаторности лингвистической теории;
- интересом современной лингвистики к периферийным участкам языковой системы;
- необходимостью дальнейшего развития теории когнитивной семантики, в контексте которой значение понимается как динамическая сущность, в которой находят отражение как языковые (лексикографические), так и энциклопедические знания;
- возрастающим интересом исследователей к вопросам взаимозависимости языка и культуры и необходимостью, в этой связи, выявления национальной специфики образов сознания, обусловливающей выбор языковых средств репрезентации базовых концептов.
Объектом исследования являются языковые средства репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в английском и французском языках, а предметом исследования — национальная специфика образов сознания, определяющая выбор языковых средств репрезентации данного концепта.
Цель работы состоит в исследовании концепта НЕОПРЕДЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в его проекции в область сознания и область языка и реконструкция образов сознания, которые проецируются в семантику языковых единиц, репрезентирующих данный концепт. Данная общая цель конкретизируется нами в виде следующих взаимосвязанных задач:
- выявить и описать место и роль концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в концептосфере и в структуре базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО;
- описать общую структуру концепта НЕОПРЕДЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО с выделением в нем, в соответствии с общими принципами описания концептуальных систем, универсального, национально-специфического и индивидуального компонентов;
- исходя из принципа континуальности ментальных пространств, показать диффузность границ между репрезентирующими их функционально-семантическими полями (в данном случае полем квантитативности и смежными полями);
- выявить и описать специфику языковой репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО единицами разных языковых уровней;
- на основе анализа языковых средств репрезентации исследуемого концепта осуществить попытку реконструкции образов сознания, мотивирующих выбор языковых средств актуализации данного концепта и выявить их национальную специфику;
с учетом индивидуального компонента в структуре концепта показать принципиальную открытость арсенала средств языковой репрезентации исследуемого концепта и возможность его пополнения новыми единицами.
Для решения общей цели и конкретизирующих ее задач исследования на разных этапах исследования в работе применялись следующие методы и
приемы анализа эмпирического материала: концептуальный, компонентный, интерпретативный, дефиниционный, контекстологический и сопоставительный методы анализа.
Материалом исследования послужили около 4000 примеров, отобранных методом сплошной и целенаправленной выборки из 36 книг англоязычных и франкоязычных авторов общим объемом около 15000 страниц, газетных публикаций, а также толковых, фразеологических и ассоциативных словарей.
Теоретическую и методологическую основу исследования составляют работы в области когнитивной лингвистики и лингвоконцептологии (R. Jackendoff, G. Lakoff, R.W. Langacker, L. Talmy, H.H. Болдырев, А. Вежбицка, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Ю.С. Степанов и др.), этнолингвистики и лингвокультурологии (К. Hale, А, Вежбицка, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.), функциональной грамматики, в которых рассматриваются как общие вопросы функционально-семантической классификации языковых единиц (A.B. Бондарко, Ю.Н. Власова, Л.Д. Чеснокова и др.), так и вопросы языкового представления категории квантитативности (E.H. Алексеева, Г.Г. Галич, К.Н. Симонова и др.), а также работы психолингвистического направления, посвященные вопросам языкового сознания и образов сознания (S. Pinker, Л.В. Барсук, A.A. Залевская, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева).
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к объекту исследования, интегрирующем отдельные положения функциональной, когнитивной и культурологической лингвистики, что позволяет провести реконструкцию ментальных процессов и образов сознания, находящих свое отражение в семантике языковых единиц со значением неопределенного множества и выявить национально-культурную специфику этих образов. Принципиально новым является и то, что в работе описываются не только конвенциональные средства репрезентации исследуемого концепта, но и окказиональные, являющиеся результатом актуализации индивидуальных образов сознания и проявлением лингвокреативных способностей языковой личности.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней на конкретном языковом материале продемонстрирован один из принципов изоморфизма языка и сознания: чем значимее роль концепта в сознании, тем более подробное картирование он получает в языке. Проведенное исследование позволяет выявить специфику репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО единицами разных частей речи. Попытка реконструкции образов сознания, мотивирующих выбор языковых средств репрезентации исследуемого концепта, показывает многослойность его структуры, включающей универсальный, национально-специфический и индивидуальный компонент. Таким образом, проведенное исследование может пополнить фонд знаний в таких областях лингвистики, как когнитивная, функциональная и культурологическая лингвистика.
Теоретически значимым представляется реализуемый в работе интегративный подход к объекту исследования, который может использоваться при изучении языковых средств репрезентации других базовых концептов.
Практическая ценность исследованная заключается в возможности использования полученных выводов и материалов исследования в вузовских курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике, спецкурсах по когнитивной, функциональной и культурологической лингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО представляет собой компонент базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО и является одним из архетипов сознания, о чем свидетельствует его подробное картирование в языке. КОЛИЧЕСТВО - это универсальный базовый концепт, который может иметь различные для каждой культуры формы своей языковой репрезентации, что обусловлено культурными конвенциями и другими экстралингвистическими факторами.
2. Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в его языковой репрезентации представляет собой функционально-семантическое поле, включающее универсальное ядро (грамматическую категорию числа) и периферию, объединяющую разноуровневые средства его языковой объективации и отражающую национально-специфический и индивидуально-личностный компоненты данного концепта.
3. Языковые средства репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО могут в определенных контекстуальных условиях проявлять смысловой синкретизм, совмещая значение квантитативности со значениями квалитативности, интенсивности и оценки.
4. Наиболее частотным и экспрессивным средством языковой репрезентации исследуемого концепта является существительное, обладающее наиболее богатым ассоциативным потенциалом и способностью активировать стоящие за ним образы сознания.
5. Реконструируемые на основе анализа языковых данных образы неопределенного множества, присущие англо- и франкоязычному сознанию, обладают универсальными чертами, что обусловлено тесными историческими связями и территориальной близостью Великобритании и Франции, а также проявляют черты национальной специфичности, вытекающей из особенностей географического положения, климата, характера жизнедеятельности, стереотипов поведения и коммуникативных конвенций сопоставляемых лингвокультурных сообществ.
6. Список средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО является принципиально открытым и может пополняться новыми единицами, обусловленными особенностями индивидуального мировосприятия и лингвокреативными способностями языковой личности.
Структура диссертации. Работа общим объемом 200 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка источников иллюстративного материала.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, отмечается ее актуальность и научная новизна, формулируется цель и задачи исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость диссертации, описываются методика и источники материала исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации исследования.
В первой главе излагаются теоретические основы работы, проводится обзор различных подходов к изучению категории количества, исследуется базовый макроконцепт КОЛИЧЕСТВО и его компонент - концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и его специфика, рассматривается сущность таких значимых для исследования понятий, как "образ" и "образ мира".
Вторая глава посвящена анализу языковых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, посредством которых в проекции в область сознания выделяются классы образов неопределенного множества, а также анализируется специфика представления НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МНОЖЕСТВА единицами разных уровней в английском и французском языках, что позволяет выявить как общность, так и национальную специфику образов сознания, мотивирующих выбор языковых средств репрезентации неопределенного множества в сопоставляемых языках.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
Библиография включает 278 источников, цитируемых или используемых в ходе исследования, а также список иллюстративного материала.
Апробация работы Основные положения диссертационного исследования отражены в 6 публикациях (2.3 п.л.), в том числе 3 статьях в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, и представлены в докладах, которые обсуждались на межкафедральных семинарах "Актуальные проблемы современной лингвистики" в Новосибирском государственном техническом университете, на второй международной научно-практической конференции "Проблемы межкультурной коммуникации" (г.Барнаул, 2006), на третьей международной научно-практической конференции "Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике" (г. Барнаул, 2007).
Основное содержание работы
Глава 1 «Неопределенное множество как компонент базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО и его место в сознании и языке».
Концепт КОЛИЧЕСТВО, рассматриваемый в логике и философии как понятийная категория, существенные характеристики которой были представлены еще Аристотелем, относится к числу базовых концептов человеческого сознания. Идея универсальности фундаментальных человеческих концептов, в том числе концепта КОЛИЧЕСТВО, тесно связана с представлением о врожденности этих концептов. Образ числа является одним из начальных образов, базовых символов, которыми оперирует человек. Архетипы коллективного бессознательного, к которым относится число, являются своеобразными когнитивными образцами, фундаментальными понятиями, которые присущи всему человечеству, поскольку отражают наиболее существенные отношения между предметами и явлениями действительности (Е.С. Кубрякова). В рамках когнитивного направления принято считать, что все значимые для человеческой психики концепты находят свое отражение в грамматике языков (Л. Талми). Грамматическая категория числа, выделяемая в большинстве языков мира, также позволяет отнести КОЛИЧЕСТВО к числу универсальных базовых концептов.
Анализируя природу концепта, исследователи определяют его как лингвокогнитивную, психолингвистическую, лингвокультурную сущность, как единицу сознания, культуры и т.п. Предлагаются и используются различные научно-исследовательские приемы реконструкции компонентов концепта и построения его модели (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, С.Х Ляпин, М.В. Никитин, В.А. Пищальникова, 3.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов и др.), что свидетельствует о многомерности и сложности данного феномена.
При обращении к концепту как единице сознания, находящей свою репрезентацию в языке, в ходе анализа языковых единиц как средств объективации концепта существует необходимость разграничения феноменологической сущности концепта как феномена индивидуального сознания и исследовательского конструкта как результата исследования концепта, восстанавливающего лишь некоторую, вербально актуализированную часть его содержания (Л.О. Бутакова, В.Б. Гольдберг, A.A. Залевская).
Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, представляющий собой некоторый слой, или компонент базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО, в его языковой репрезентации предстает как функционально-семантическое поле и имеет стабильный центр - грамматическую категорию числа и более аморфную периферию - количественные обозначения в других частях речи, фразеологических сочетаниях, синтаксических конструкциях и т.п. Таким образом, средствами объективации данного концепта является вся совокупность разноуровневых единиц языка, взаимодействующих на основе
общности их смыслового содержания и формирующих ФСП квантитативности.
В процессе познания мира, благодаря перцептивному опыту человека, сознание человека формирует своеобразную базу данных об объектах, явлениях, событиях реального мира в ее идеальной, мыслительной форме -образах. Психофизиологическую основу концепта составляет чувственный образ, к которому "прикреплены" знания о мире, составляющие содержание концепта (З.Д. Попова, И.А. Стернин). Именно в содержании концептов фиксируются различия в культурном опыте тех или иных народов, вытекающие из особенностей географического положения, заключающихся в специфике ландшафта и живой природы, с одной стороны, и особенностей воспитания, обучения, традиций, с другой. Поэтому представители разных культур, во-первых, отражают в своем языке разные фрагменты объективной реальности, а, точнее, именно те, которые имеются в их непосредственном распоряжении и, во-вторых, делают это в рамках релевантного для данной культуры стереотипа поведения. У представителей одной культуры некоторое множество будет ассоциироваться, например, с океаном, а у представителей другой культуры вызовет образы, связанные с пустыней, полем и т.д.
Условия окружающей среды и географическое положение становятся также прочным фундаментом, на котором выстраиваются кросскультурные различия психологического характера, поэтому в повседневном, обыденном выражении значения неопределенного множества в рамках разных культур, возможны принципиальные несовпадения, связанные с культурно-обусловленным регламентом в выражении чувственных образов и эмоций. Таким образом, интерпретация чувственно-наглядных образов и, соответственно, средства объективации образов могут различаться для носителей разных языков и культур, что в некоторой степени осложняет вырабатываемые в глубинах человеческого сознания универсальные определения. Кроме того, несмотря на всю свою включенность в общую систему коллективного сознания, каждый человек обладает определенной долей автономности и прибегает к собственной системе знаний, ценностей и оценок, что, в свою очередь, приводит к тому, что различия, связанные с индивидуальной интерпретацией явлений окружающего мира, наслаиваются на различия культурные. Например:
1) Gary turned on the light and surveyed the Manhattan of books before him
(S. Fry).
Нагромождение книг по вертикали вызвало у субъекта ассоциации, связанные с районом Нью-Йорка, известным своими небоскребами, выдвигая его на роль "эталона" и формируя образное значение "стопка книг, высокая, как Манхэттен". Актуализация личностно значимых ассоциаций при осмыслении некоторого множества сопровождается сравнением с (топонимической) реалией, свойственной только американской культуре.
Ответ на вопрос, с какими образами ассоциируется неопределенное множество в сознании носителей английского и французского языков, и
попытка их реконструкции через языковые знаки как способ овнешнения концепта, опирается на постулат об исходной когнитивной мотивированности языковой формы. Реконструкция образов, т.е. чувственно-наглядных представлений, обусловленных национальными, географическими, культурно-историческими условиями и получивших свое воплощение в языковой форме - это попытка вскрыть имеющиеся знания о мире как отдельного индивида, так и этноса в целом и, таким образом, восстановить структуру концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, что и составило содержание второй главы диссертации.
В главе 2 «Средства репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО как отражение национальной специфики образов сознания» проводится анализ средств языковой репрезентации исследуемого концепта и выявляется их национальная специфика.
В ходе анализа фактического материала было выявлено, что концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО находит наиболее полное выражение в классе существительных.
Конвенциональные средства репрезентации данного концепта - имена существительные со значением "много"/"мало" (a lot, a bit) и имена совокупностей, образуемые по формуле существительное + предлог + существительное (a pile of, a stack of, a handful of / une pile de, un tas de, une liasse de, une poignée de и т.п.) широко представлены как в английском, так и во французском языках. Это названия различных объединений людей, предметов, животных, обозначающие неопределенное множество и отражающие такие ситуации, когда эти объединения мыслятся как единое целое. Например:
2) For the past decade BM1 has lobbied hard in favour of the "open skies " agreement, and against what was in effect a monopoly in favour of a handful of airlines flying from Heathrow to the US (The Independent).
3) ...mais je n'ai pas besoin d'aller, dans une église, baiser des plats d'argent et engraisser de ma poche un tas de farceurs qui se nourrissent mieux que nous'. (G. Flaubert), (...кучка лжецов)
Неконвенциональным средством репрезентации исследуемого концепта в классе существительных являются существительные-метафорические квантификаторы. Способность таких существительных задавать образ объясняется их высоким ассоциативным потенциалом. В составе конструкции существительное + предлог + существительное первое существительное, в отличие от имен совокупностей, не содержит сему "неопределенное множество", а является скрытым предикатом, переносное значение которого представляет не самостоятельное явление в целом, а лишь семантически перифразированный выделенный признак, который настолько отчетливо мыслится, что вследствие этого предмет, явление или их совокупность, именуемая данном словом, закрепляется в сознании определенного лингвокультурного сообщества как эталон множества.
Суть процесса метафорической кваитификации состоит в актуализации ассоциативной связи между предметом, выступающим в роли стимула и признаком, выступающим в роли реакции. Именно путем ассоциаций, т.е. по схеме стимул реакция (S-^R) концепты активируются в сознании своих носителей (Г.Г. Слышкин). Например:
4) The airship is flying too low over a tightly clustered crystal forest of fragile skyscrapers, and it is clipping them with its wide wings (M. Drabble).
Используя данные ассоциативного словаря "Edinburgh Associative Thesaurus", рассмотрим, например, ассоциативную "наполненность" существительного forest: S ( S — стимул; R - реакция).
Forest dense, everywhere, of, park, trees, thicket, jungle (Edinburgh Associative Thesaurus).
Приведенный в словаре ассоциативный ряд позволяет утверждать, что образы, возникающие в сознании, связаны не с самим предметом или явлением объективной реальности, а с мнением человека (индивидуальным или коллективным) об объекте (H.A. Лукьянова). Ассоциации, связанные со словом "лес" как одной из форм природного ландшафта, оттесняются образами, связанными с характером размещения в нем деревьев. Качественные признаки наслаиваются на количественные, свидетельствуя о том, что существительные-метафорические квантификаторы формируют свои значения на периферии, в зонах соприкосновения с качественностью и интенсивностью, эксплицируя скрытые ассоциативные связи категории количества с категориями качества, интенсивности, оценки. Центральную роль в семантической структуре существительного играет образ, образное значение является источником эмоционально-оценочных сем.
В ходе анализа фактического материала были выделены следующие классы образов неопределенного множества:
1. Класс образов "Природа", мотивированный представлениями о природных явлениях, ландшафте, растительном мире. В роли метафорических квантификаторов здесь выступают имена существительные, называющие водные поверхности, природные явления, атмосферные явления, особенности природного ландшафта и т.д. Репрезентация значения неопределенного множества в данном случае проходит через стадию увязывания признака с некоторым типичным для соответствующей культуры эталоном или прототипом, который представляет собой продукт переработки многообразного опыта и является типичным для соответствующей культуры.
В данном классе можно говорить о схожести образов неопределенного множества у носителей английского и французского языков, что объясняется в целом схожими географическими и климатическими условиями существования, обусловленными территориальной близостью данных этносов.
Образы неопределенного множества, мотивированные представлениями о воде во всех ее физических состояниях - жидком, твердом, газообразном, являются универсальными для представителей
данных культур, поскольку вода традиционно считается источником жизни на Земле, непременным условием человеческого существования. Например:
5) But as she prepared to leave, she saw a fresh wave panic wash over Ariana... (D. Steel).
6) Au moindre mouvement, une onde de fatigue le parcourait (Boileau-Narcejac). (... волна усталости).
Однако существительные-метафорические квантификаторы являются значимым инструментом для выявления этноспецифических эталонов образов неопределенного множества. Поскольку по территории Франции протекает нескольких крупных рек, в сознании носителей французского языка явно превалируют образы неопределенного множества, в основе которых лежат представления о реке как природном объекте с характерными признаками. Напротив, в англоязычном сознании образы неопределенно большого множества мотивированы представлениями о больших скоплениях воды таких, как "море" и "океан", что также обусловлено островным территориально-географическим положением. Сравним:
7) She clung to him tightly as they made their way through a sea of uniforms... (D. Steel).
8) Depuis cette soirée, il était souvent monté très haut, un fleuve de millions avait coulé entre ses mains (E. Zola) (.. .река миллионов текла сквозь его руки).
Английский
Французский
поток I
atóiMJ
.шм
река
Рис. 1. Класс образов "Вода"
На базе универсальных ассоциаций формируются значения неопределенного множества, мотивированные представлениями об особенностях природного ландшафта. Например, тот факт, что англичане живут на острове, а также включенность в общую территорию Франции островных территорий способствуют формированию образов и представлений о небольшом участке суши, окруженном водой, что, в свою
очередь, становится базой для формирования значения неопределенно малого множества. Например:
9) But all she saw as she wandered in the direction of the Reichstag were droves of British and American soldiers hurrying past and here and there an island of curious Berliners... (D. Steel).
10) Deux mètres derrière le socle, ... un spot sur trépied projetait sur le parquet un îlot de lumière... (D. Brown). (... островок света).
В классе "Природа" можно также говорить о "заимствовании" эталонов образов неопределенного множества. Восприятие зрением «является главным каналом поступления к человеку информации о мире, значимым способом познания окружающего мира и ориентирования в нем» (И.Ю. Колесов). Например, горные массивы являются неотъемлемой частью природного ландшафта Франции, вследствие чего образы неопределенного множества в сознании носителей французского языка связаны с представлениями о горах и природных явлениях, непосредственно зарождающихся в горах:
11) Elle ecarquilla les yeux en avisant la montagne de casseroles, de plaques, de faitouts, de bols en inox et de passoires... (A.Gavalda). (...гора кастрюль, чашек и дуршлагов... )
12) Cette idée saugrenue allait et venait, disparaissait dans la journée, souvent chassée par une avalanche de rictus moqueurs... (A.Gavalda). (...лавина насмешников)
Можно предположить, что первоначально данные образы эталонов множества сформировались именно во франкоязычном сознании, а результате заимствования (не только образов, но и схожих звуковых комплексов) из ближайшей франкоязычной культуры в английском языке появились такие количественные выражения, как a mountain of..., an avalanche of..., использующиеся в качестве средства выражения неопределенно большого множества.
13) Paris would have mountains of papers to fill out, documents to sign, fingerprints and criminal records to provide... (D. Steel).
14) For the trained symbologist, watching an early Disney movie was like being barraged by an avalanche of allusion and metaphor (D. Brown).
В отличие от островов и горных массивов, пустыню как разновидность природного ландшафта нельзя считать привычной ни для жителей Британских островов и Франции, ни для жителей Европы в целом, поскольку географическое положение и ландшафт этих стран не способствует развитию образов и представлений, связанных с огромной поверхностью земли, занятой песками. Однако, как известно, Великобритания и Франция являлись империями, границы которых простирались по всему свету, а территории, присоединенные в ходе колониальных завоеваний, отличались богатым разнообразием природных ландшафтов. Этот исторический факт мог послужить основой для формирования таких, например, "нетипичных" для англо- и франкоязычного сознания образов, как "пустыня" и "джунгли" и способствовал их выдвижению на роль эталонов образов неопределенно большого множества:
15) Mais sa dernière visite de Westminster avait eu en plein été... aujourd'hui, en ce matin d'avril pluvieux, Langdon ne voyait qu'un désert de dalles grises (D. Brown).
16) ... in the next room, among the desert of unopened books, there was his work-bench, clean, sharp-angled and precise with its rows of tools, broaches, dies and taps (E. O'Brien).
17) When we are young, we are a jungle of complications (G. Greene).
2. Классы образов "Пространство" и "Время" формируются на базе универсальных представлений о времени и пространстве, присущих любому человеку независимо от культуры, а также идиоэтнических, раскрывающих особенности пространственно-временного мировосприятия в рамках культуры и индивидуальных ассоциаций, вытекающих из индивидуальных ощущений и интенций субъекта.
Образы неопределенного множества могут быть связаны с различными параметрами понятийной категории пространства - геометрическими параметрами (геометрическими фигурами), локализацией и ориентацией объектов в пространстве и особенностями их восприятия ("позицией наблюдателя"). Включив в понятие пространства не только объемную, но и плоскостную и линейную части, мы получаем различные перцептивные образы, на базе которых выстраиваются конструкции существительное + предлог + существительное, передающие значение неопределенного множества. Проведенный анализ фактического материала позволяет утверждать, что образы неопределенного множества могут быть мотивированы представлениями о:
• точке на плоскости:
18)7 will ring again when there's a spot of time (I. Murdoch).
19) Quinze mètres carrés sous le toits, un matelas posé à тете le sol, un minuscule point d'eau dans un angle (A.Gavalda). (....крошечная точка воды в углу)
• линии:
20) There's a straggly line of people, adults and children, along the roadside among the draggled weeds (M. Atwood).
21) Pendant que les canons de la flotte balayaient le plateau bordé par une ligne de tirailleurs turcs, le soldat Martin Eugène ne voyait de la bataille que les pieds du sergent...(M. Aymé) (...линия турецких пехотинцев)
• ломаной, зигзаге:
22) It (building) stood prominently away from the street corner amidst a maze of sidewalks and fountains and manicured greenery (J. Grisham).
23) Langdon et Sophie lui emboîtèrent le pas, le long d'un labyrinthe de couloirs... (D. Brown). (... лабиринт коридоров).
• круге:
24) Не would have to learn for himself the real background that held you as a smell does: the gold of the rice-fields under a flat late sun... and the circle of enemy mountains and the drone of planes (G. Greene).
• квадрате:
25) Then he takes from some hidden pocket a square of fabric - an ordinary woman's veil, light grey - and drops it gently over her head (M. Atwood).
• пирамиде:
26) There are pyramids of imported chocolates, an ice-cream counter, aisles and aisles offancy cookies and canned gourmet food ticking away like little clocks towards the obsolescence dates stamped on their packages (M. Atwood).
Время, наряду с пространством, играет значительную роль в жизни человека. Повседневное представление о времени как линейном потоке последовательных состояний мира приводит к тому, что зачастую в языке отражается непосредственная корреляция концептов пространства и времени:
27) I'd think about her away into the future when she'd be a tall girl at the university maybe, and it was like a line of happiness going right away into the future (I. Murdoch).
В терминах времени может также осуществляться количественная оценка расстояний как отрезков определенной пространственной протяженности:
28) An enormous sky;... these hours of climbing had kept his head down, and now the immensity of this vast bowl overwhelmed him (E. O'Brien).
29) Deux semaines de marche et on defile la clique en tete dans les rues de Berlin (B. Clavel). (Две недели ходьбы - и мы на улицах Берлина).
В целом классы образов "Пространство" и "Время" представляют собой синтез концептов КОЛИЧЕСТВО, ПРОСТРАНСТВО и ВРЕМЯ, являющихся базовыми концептами человеческого сознания.
В классе глаголов неопределенное множество имеет рефлективный и имплицитный характер и находит свое выражение в глаголах со "встроенной" семой "неопределенное множество". С точки зрения множества субъектов/объектов анализировались полисубъектные и полиобъектные глаголы, которые мыслятся как содержащие неопределенное множество субъектов или объектов действия и класс глаголов с квантитативно-оценочной семой, имеющих метафорическое значение. Отметим, что выделенные количественные значения глаголов при его лексико-грамматическом выражении оказываются внутренней спецификой слова, значением, встроенным в него и присущим ему независимо от его конкретных форм. Значительно большее число глаголов со встроенной семой неопределенного множества в английском языке объясняется таким чрезвычайно продуктивным типом словообразования, как конверсия, вследствие чего большинство глаголов со значением неопределенного множества образовано по конверсии от имен с семой множества, в процессе которой глаголы заимствуют данное значение у существительных. Сравним: crowd - to crowd, huddle - to huddle, shower - to shower, flood - to flood, flock - to flock, swamp - to swamp.
Анализ фактического материала показал, что основной мотивирующей базой для производных количественных значений в сфере глаголов
становятся образы, связанные с представлениями о различных явлениях природы, движущихся совокупностях живых существ, специфических характеристиках животного мира. Например:
30) Не scrapes again, and Tippex starts to shower off the page like snow (S. Kinsella).
31 ) A surge of Roadway drivers swarmed in the front door andfilled the café (J. Grisham).
32) Une pluie d'hiver zébrant les vitres ramène un rêve aquatique (Peujaud-Renaud). (Дождь, полосующий окно...).
Одним из средств объективации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО является класс количественно-оценочных прилагательных, внутри которого выделяются:
• параметрические прилагательные:
33) Не douses his head in the scant basin of lukewarm water brought by chambermaid... (M. Atwood).
• прилагательные темпоральной семантики:
34) The bell slows to an insistent drone — domm! domm! - as the people make their way through the open doors (J. Harris).
• прилагательные-"уточнители" количества признака, заключенного в существительном:
35) ...they would have made him go back to watching his father's herd of swine, a meagre herd that was watched already by his nine brothers (E. O'Brien)
Мотивацией для функционирования в языке выделенных типов прилагательных является отсутствие необходимости (или возможности) выражения точного количества. Мнение о количественной оценке в данном классе формируется на основе чувственных ощущений (например, с опорой на индивидуальную внутреннюю шкалу субъекта оценки), а также наглядно-перцептивных образов. Оценочная квалификация в терминах данных прилагательных носит дескриптивный характер (Г.Г. Галич).
В классе наречий значение неопределенного множества имплицировано в наречиях-интенсификаторах, семантика которых формируется вокруг ядерного компонента "качественность", взаимосвязанного с категорией количества, поскольку однородность качества может проявляться через количественную неоднородность или интенсивность проявления признака. Таким образом, для наречий характерно синкретичное выражение количественности, качественности, интенсивности и оценки. Поскольку и оценка, и интенсификация имеют в своей основе шкалу, по которой происходит движение в сторону нарастания или в сторону убывания признака, наречия-интенсификаторы, для которых характерна интеграция номинации признака и его усиления за счет привнесения субъективно-оценочного компонента, выявляют градуальные характеристики:
36) The heavily forested park known as the Bois de Boulogne was called many things, but the Parisian cognescenti knew it as "the Garden of Earthly Delights " (D. Brown).
37) Ravinel se trouva dans une pièce mal eclairée, pauvrement meublée... (Boileau-Narcejac). (...комната бедно меблирована).
Наречия темпоральной семантики характеризуют действие с точки зрения повторяемости, регулярности/нерегулярности и т.д., что также обусловлено тесной взаимосвязью категорий темпоральное™ и аспектуальности.
Оценка частотности предполагает сравнение со средними нормами повторяемости признака с точки зрения субъекта оценки:
38) Gracie knew nothing about architecture, nothing about birds, and constantly mixed Van Gogh with Cezanne (I. Murdoch).
39) Elle croyait, pour de bon, qu 'une vague s'était lovée dedans et bruissait continuellement (P). (.. .волна постоянно шумела).
Широкий диапазон семантики наречий со значением неопределенного множества обусловлен тем, что компонент "качественность" в семантике наречий-интенсификаторов позволяет осмысливать потенциальное развитие данного компонента по линии интенсивности, а количественная интерпретация временного интервала посредством наречий темпоральной семантики репрезентирует индивидуальное квантификативно-оценочное значение частотности, что дает возможность отразить различные оттенки квантификативной оценки признака с точки зрения субъекта оценки. Основной функцией данных наречий является профилирование какого-либо компонента значения.
Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, пронизывая все уровни языка, находит свое выражения и в классе фразеологических единиц. В основе фразеологических единиц со значением неопределенного множества лежит сравнение с реалиями внеязыковой действительности, наблюдение за которыми позволяет раскрыть особенности мировосприятия определенного этноса. Общей чертой анализируемых фразеосочетаний в английском и французском языках является тот факт, что в их структуре роль эталонов образов неопределенного множества отводится названиям животных. Такие фразеологические обороты представляют собой компаративные фразеологизмы, в которых оценочная квантификация сопряжена с интенсивностью признака. Например:
40) She would be a student somewhere now if she hadn't had the baby, she'd be drinking like a fish and taking drugs... (K. Atkinson).
41) "Yes, " Jane said simply, "but he also works like a dog (D. Steel).
42) Elle avait attrapé son appétit d'oiseau comme d'autres se couvrent d'acne (A. Gavalda). (.. .она ела как птичка)
В целом в основе общей модели формирования квантификативно-оценочных фразеологизмов лежат ассоциации, связанные с "размерностью" эталонов, когда "большой/маленький размер" способствует развитию значений "много/мало".
Одним из синтаксических приемов передачи значения неопределенного множества является также феномен редупликации. Сущность данного явления состоит в дублировании звукового комплекса,
функцией подобного дублирования становится передача определенного значения - значения неопределенного множества. Анализ фактического материала позволяет показать, как дополнительные смыслы, выражаемые с помощью приема редупликации, накладываются на категориальное значение таких частей речи, как существительное, прилагательное, глагол, наречие которые, подвергаясь модификации, передают значение:
• неопределенного множества в случае существительных:
43) We have all had to make lots and lots of horrible great sacrifices for you (A. MacAndrew);
• интенсивности признака предмета в случае прилагательных:
44) On devait s'apercevoir qu 'elle avait la fièvre, qu 'elle était malade, malade... (Boileau-Narcejac). (...она больна, больна);
• интенсивности признака действия в случае наречий:
45) She had tried to tell Mummy but she was baking a cake watching the paddle of her Kenwood mixer going round and round as if she was hypnotized by it... (K. Atkinson);
• рекуррентности или интенсивности действия в случае глаголов:
46) ... the sky towards Saigon flared with light and the sound of an explosion came rumbling down the road. A bren spat and spat and was quiet again before the rumbling stopped (G. Greene).
В феномене редупликации как одном из средств объективации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО манифестируется одно из проявлений принципа иконизма, а именно принцип иконического соответствия: больше формы - больше смысла.
В заключении подводятся основные итоги исследования. Проведенный анализ средств языковой репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО позволяет утверждать, что в данном классе существительные со значением "много", "мало", имена совокупностей с семой множества, мотивированные образами неупорядоченности и хаотичности, конституируют околоядерную зону концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, поскольку они формируются на базе стандартных универсальных ассоциативных связей и представлений о неопределенном множестве. Класс существительных-метафорических квантификаторов, представляющий собой один из основных неконвенциональных способов выражения значения неопределенного множества, формирует зону ближней периферии. В глагольной номинации неопределенное множество имеет рефлективный характер, поэтому глаголы с семой "неопределенное множество" отражают зону ближней периферии представления о неопределенном множестве. Образы неопределенного множества, объективированные в классе адъективно-адвербиальных квантификаторов, формируют переходную зону от ближней периферии к дальней периферии, поскольку их значения формируются в зоне пересечения с качественностью, интенсивностью и оценкой. Наряду с фразеологическими единицами, образы неопределенного множества, объективированные в феномене редупликации,
формируют зону самой дальней периферии. Постепенность переходов от центра к периферии обусловлена варьированием признаков, их наложением и переходом одних признаков в другие. Это свидетельствует об отсутствии фиксированных границ в структуре рассматриваемого класса средств выражения концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, что способствует его подвижности и открытости. С учетом фактора лингвокреативной способности личности, ввиду огромного количества поступающей извне информации и бесконечного многообразия опыта, потенциальное пополнение данного класса можно считать неограниченным.
Количественные результаты проведенного исследования представлены в следующей диаграмме:
метафорические квантификаторы 17%
Адъективные и адвербиальные квантификаторы 11%
Диаграмма 1
ФЕ и
редупликационные комплексы
3%
Глаголы с семой 12%
Существительные со значением "много", "мало" и имена совокупностей
57%
□ Существительные со значением "много", "мало" и имена совокупностей Ш Существительные - метафорические квантификаторы
□ Глаголы с семой НМ
□ Адъективные и адвербиальные квантификаторы ■ ФЕ и редупликационные комплексы
Рис. 2. Процентное соотношение репрезентантов значения неопределенного множества
Таким образом, проведенное исследование позволило выявить как универсальные, так и национально- и индивидуально-специфические образы сознания, мотивирующие выбор языковых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО. Перспективным представляется дальнейшее изучение средств репрезентации данного концепта на материале других языков, что позволит выявить более широкую палитру образов сознания, лежащих в основе языковых средств объективации данного концепта, и их национальную специфику.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:
Публикации в научных изданиях, входящих в Перечень изданий, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией:
1. Федяева Е.В. Актуализация ассоциативного потенциала существительного в процессе метафорической квантификации / Е.В. Федяева II Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - № 32 (70). - 4.1. (Общественные и гуманитарные науки). - СПб., 2008. — С. 357-362.
2. Федяева Е.В. Редупликация как одно из средств репрезентации неопределенного количества / Е.В. Федяева II Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - № 33 (73). - Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки). -СПб., 2008. - С. 469-472.
3. Федяева Е.В. Субъективный и этнокультурный компоненты в семантике категории Количество / Е.В. Федяева // Филология и человек.
- 2008.-№3.-С. 132-140.
Публикации в сборниках научных статей:
4. Федяева Е.В. Неопределенное множество как компонент категории количества / Е.В. Федяева // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы II Международной научно-практической конференции. В 2 частях / под ред. Т.Г. Пшенкиной. - Часть I.
- Барнаул: БГПУ, 2006. - С. 228-233.
5. Федяева Е.В. Категория количество - универсальная базовая категория человеческого сознания / Е.В. Федяева // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы Международной научно-практической интернет-конференции / Отв. ред. А.М. Леонтьева. - Новосибирск: Изд-во «Быстро!», 2007. - С.111-118.
6. Федяева Е.В. Субъективный компонент категории «количество» и количественная оценка / Е.В. Федяева // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы III Международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию ЛИИН БГПУ / под. ред. Н.Ф. Акимовой. - Барнаул: БГПУ, 2008. - С. 367372.
Отпечатано в типографии Новосибирского государственного технического университета 630092, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20, тел. 346-08-57 формат 60x84/16, объем 1.25 п.л., тираж 100 экз., заказ № 360 подписано в печать 13.02.09г.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Федяева, Елена Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО КАК КОМПОНЕНТ БАЗОВОГО МАКРОКОНЦЕПТА КОЛИЧЕСТВО И ЕГО МЕСТО В СОЗНАНИИ И ЯЗЫКЕ.
1.1 Общая характеристика понятийной категории количества. Соотношение терминов "понятийная категория" и "базовый концепт".
1.2 Содержание и структура концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.
1.3 НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО как компонент базового концепта КОЛИЧЕСТВО.
1.4 Взаимосвязь категории квантитативности с категориями качественности, интенсивности и оценки.
1.5 Образы сознания и их реконструкция на основе анализа языковых фактов.
1.6 Этнокультурный и индивидуальный компоненты в структуре концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 2. СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА ' НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО КАК ОТРАЖЕНИЕ
НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ОБРАЗОВ СОЗНАНИЯ.
2.1 Существительные как основное средство репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.
2.1.1 Конвенциональные средства выражения концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.
2.1.2 Неконвенциональные средства выражения концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО. Актуализация ассоциативного потенциала существительного в процессе метафорической' квантификации.
2.1.3 Образы неопределенного множества, мотивированные представлениями о природных явлениях, ландшафте, растительном мире, составляющие класс образов "ПРИРОДА".
2.1.4 Образы неопределенного множества, базирующиеся на пространственно-геометрических и временных представлениях, составляющие классы образов "ПРОСТРАНСТВО" и "ВРЕМЯ".
2.2 Особенности выражения концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в глагольной номинации.
2.3 Адъективная репрезентация значения неопределенного множества.
2.4 Специфика репрезентации неопределенного множества в классе наречий.
2.5 Участие фразеологических единиц в передаче значений неопределенного множества.
2.6 Редупликация как одно из средств репрезентации концепта
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.,.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Федяева, Елена Владимировна
Настоящая диссертационная работа посвящена выявлению и описанию языковых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, являющегося компонентом базового' универсального концепта КОЛИЧЕСТВО.
Понятийная категория количества, впервые выделенная Аристотелем в числе основных категорий познания, постоянно служила и продолжает служить объектом исследования многих наук. Языковые формы выражения количественных отношений подробно изучены в многочисленных исследованиях, в том числе диссертационных, выполненных на материале различных языков и посвященных изучению грамматической категории числа, местоимений и наречий квантитативной семантики, глагольной категории вида и т.д. (Дегтярев 1973, 1982; Карамаева '2006; Кругликова 1993; Панфилов 1976, 1977; Храковский 1989; Чеснокова 1981, 1983, 1992). Велико число исследований, выполненных с позиций функционального подхода, в которых разноуровневые средства языковой репрезентации понятийной категории количества систематизированы в виде функционально-семантических полей (Бондарко 1996; Галич 2002; Симонова 2003).
Вместе с тем, как справедливо отмечается в работах по когнитивной лингвистике, если конвенциональные и эксплицитные способы передачи количественных отношений описаны достаточно подробно, то менее конвенциональные и имплицитные способы, в основе которых лежат механизмы познания некоторого множества субъектом или лингвокультурным сообществом, а также интенциональные факторы, лежащие в основе выбора и "запуска" этих механизмов, изучены еще недостаточно, а потому заслуживают более пристального внимания исследователей (Langacker 1991, 88).
Развитие идей когнитивной лингвистики и возрастающий интерес исследователей к изучению языковых явлений в лингвокультурологическом ракурсе позволяет рассмотреть вопросы языкового выражения количественных отношений в рамках новых исследовательских парадигм, прежде всего когнитивной и лингвокультурологической. В этой связи представляется своевременным и необходимым обратиться к более глубокому, концептуальному уровню анализа языковых средств выражения количественных отношений с целью реконструкции стоящих за ними ментальных процессов и образов сознания и возможного выявления национальной и индивидуальной специфики этих образов.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования 1 определяется следующими факторами:
- значимостью базового концепта КОЛИЧЕСТВО в жизнедеятельности и сознании и обусловленной этим множественностью способов его языкового "картирования";
- общей тенденцией современной теории языка в целом и семантических исследований в частности к концептуальному анализу языковых фактов с целью реконструкции когнитивных процессов и образов сознания, лежащих в основе этих фактов, что способствует повышению экспланаторности лингвистической теории; 1
- интересом современной лингвистики к периферийным участкам языковой системы;
- необходимостью дальнейшего развития теории когнитивной семантики, в контексте которой значение понимается как динамическая сущность, в которой находят отражение как языковые (лексикографические), так и энциклопедические знания;
- возрастающим интересом исследователей к вопросам взаимозависимости языка и культуры и необходимостью, в этой связи, выявления национальной специфики образов сознания, обусловливающий выбор языковых средств репрезентации базовых концептов.
Объектом исследования являются языковые средства репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в английском и французском языках, а предметом исследования — национальная специфика образов сознания, определяющая выбор языковых средств актуализации данного концепта.
Цель работы состоит в исследовании концепта НЕОПРЕДЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в его проекции в область сознания и область языка и реконструкция образов сознания, которые проецируются в семантику языковых единиц, репрезентирующих данный концепт. Данная общая цель конкретизируется нами в виде следующих взаимосвязанных задач:
- выявить и описать место и роль концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в концептосфере и в структуре базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО;
- описать общую структуру концепта НЕОПРЕДЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО с выделением в нем, в соответствии с общими принципами описания концептуальных систем, универсального, национально-специфического и индивидуального компонентов; i
- исходя из принципа континуальности ментальных пространств, показать диффузность границ между репрезентирующими их функционально-семантическими полями (в данном случае поля квантитативности и смежными полями);
- выявить и описать специфику языковой репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО единицами разных языковых уровней;
- на основе анализа языковых средств репрезентации исследуемого концепта осуществить попытку реконструкции образов сознания, мотивирующих выбор языковых средств актуализации данного концепта и выявить их национальную специфику;
- с учетом индивидуального компонента в структуре концепта показать принципиальную открытость арсенала средств языковой репрезентации исследуемого концепта и возможность его пополнения новыми единицами.
Для решения общей цели и конкретизирующих ее задач исследования на разных этапах исследования в работе применялись следующие методы и приемы анализа эмпирического материала: концептуальный, компонентный, интерпретативный, дефиниционный, контекстологический и сопоставительный.
Материалом исследования послужили около 4000 примеров, отобранных методом сплошной и целенаправленной выборки из 37 книг англоязычных и франкоязычных авторов общим объемом около 15000 страниц, газетных публикаций, а также толковых, фразеологических и ассоциативных словарей.
Теоретическую и методологическую основу исследования составляют работы в области когнитивной лингвистики и лингвоконцептологии (R. Jackendoff, G. Lakoff, R.W. Langacker, L. Talmy,
H.H. Болдырев, А. Вежбицка, В.З. Демьянков, E.C. Кубрякова, M.B. Никитин,
Ю.С. Степанов и др.), этнолингвистики и лингвокультурологии (К. Hale,
А. Вежбицка, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.), функциональной грамматики, в которых рассматриваются как общие вопросы функционально-семантической классификации языковых единиц
А.В. Бондарко, Ю.Н. Власова, Л.Д. Чеснокова и др.), так и вопросы языкового представления категории квантитативности (Е.Н. Алексеева,
Г.Г. Галич, К.Н. Симонова), а также работы психолингвистического направления, посвященные вопросам языкового сознания и образов сознания 1
S. Pinker, JI.B. Барсук, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов, А.А. Леонтьев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева).
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к объекту исследования, интегрирующем отдельные положения функциональной, когнитивной и культурологической лингвистики, что позволяет провести реконструкцию ментальных процессов и образов сознания, находящих свое отражение в семантике языковых единиц со значением неопределенного множества и выявить национально-культурную специфику этих образов. Новизна работы заключается также и в том, что в 1 ней описываются не только конвенциональные средства репрезентации исследуемого концепта, но и окказиональные, являющиеся результатом актуализации индивидуальных образов сознания и отражением лингвокреативных способностей языковой личности.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней на конкретном языковом материале демонстрируется один из принципов изоморфизма языка и сознания: чем значимее роль концепта в сознании, тем более подробное картирование он получает в языке. Проведенное исследование позволяет выявить специфику репрезентации концепта 1
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО единицами разных частей речи. Предпринятая попытка реконструкции образов сознания, мотивирующих выбор языковых средств репрезентации исследуемого концепта, показывает многослойность его структуры, включающей универсальный, национально-специфический и индивидуальный компонент. Таким образом, проведенное исследование может пополнить фонд знаний в таких областях лингвистики, как когнитивная, функциональная и культурологическая лингвистика. Теоретически значимым представляется реализуемый в работе интегративный подход к объекту исследования, который может j использоваться при изучении языковых средств репрезентации других базовых концептов.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных выводов и материалов исследования в вузовских курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике, спецкурсах по когнитивной, функциональной и культурологической лингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО представляет собой компонент базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО и является одним из архетипов сознания, о чем свидетельствует его подробное картирование в языке. КОЛИЧЕСТВО - это универсальный базовый концепт, который может иметь различные для каждой культуры формы своей языковой репрезентации, что обусловлено культурными конвенциями и другими экстралингвистическими факторами.
2. Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО , в его языковой репрезентации представляет собой функционально-семантическое поле, включающее универсальное ядро (грамматическую категорию числа) и периферию, объединяющую разноуровневые средства его языковой объективации и отражающую национально-специфический и индивидуально-личностный компоненты данного концепта.
3. Языковые средства репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО способны в определенных контекстуальных условиях проявлять смысловой синкретизм, совмещая значение квантитативности со значениями квалитативности, интенсивности и оценки.
4. Наиболее частотным и экспрессивным средством языковой репрезентации исследуемого концепта является существительное, которое обладает наиболее богатым ассоциативным потенциалом и способностью активировать стоящие за ним образы сознания.
5. Реконструируемые на основе анализа языковых данных образы неопределенного множества, присущие англо- и франкоязычному сознанию, обладают универсальными чертами, > что обусловлено тесным историческими связями и территориальной близостью Великобритании и Франции, а также проявляют черты национальной специфичности, вытекающей из особенностей географического положения, климата, характера жизнедеятельности, стереотипов поведения и коммуникативных конвенций сопоставляемых лингвокультурных сообществ.
6. Список средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ
МНОЖЕСТВО является принципиально открытым и может пополняться новыми единицами, обусловленными особенностями индивидуального мировосприятия и лингвокреативными способностями языковой личности.
Структура диссертации. Работа общим объемом 200 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка источников иллюстративного материала.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, отмечается ее актуальность и научная новизна, формулируется цель, излагаются задачи 1 исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость диссертации, описываются методика и источники материала исследования.
В первой главе излагаются теоретические основы работы; проводится обзор различных подходов к изучению категории количества; исследуется базовый макроконцепт КОЛИЧЕСТВО, рассматриваемый в философии и логике как понятийная. категория, его компонент - концепт
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и его специфика; вводятся такие понятия, как "образ" и "образ мира".
Вторая глава посвящена анализу языковых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, посредством которых в проекции в область сознания выделяются классы образов неопределенного множества, а также анализируется специфика представления
НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МНОЖЕСТВА единицами разных уровней.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
Библиография включает 278 цитируемых или используемых в ходе исследования источников, а также список иллюстративного материала.
Апробация работы Основные положения диссертационного исследования отражены в 6 публикациях, в том числе 3 статьях в 1 рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, и представлены в докладах, которые обсуждались на межкафедральных семинарах "Актуальные проблемы современной лингвистики" в Новосибирском государственном техническом университете, на второй международной научно-практической конференции "Проблемы межкультурной коммуникации" (г.Барнаул, 2006), на третьей международной научно-практической конференции "Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике" (г. Барнаул, 2007).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО и средства его языковой репрезентации"
Выводы по 2-ой главе
1. Наиболее полное свое выражение концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО находит в классе существительных, поскольку имя существительное в наибольшей мере ориентировано на передачу количественных отношений. Конвенциональными средствами выражения данного концепта являются имена существительные со значением "много'У'мало" и имена совокупностей, широко представленные как; в английском, так и во французском языках. г
2. Способность существительного задавать образ объясняется его высоким ассоциативным потенциалом. В процессе метафорической квантификации происходит актуализация ассоциативной^ связи между предметом и признаком, что свидетельствует о том, что существительные-метафорические квантификаторы формируют свои значения в зонах пересечения с качественностью, интенсивностью, оценкой.
3. Существительные-метафорические квантификаторы включают универсальные ассоциации, вытекающие из общности представлений об окружающем мире у представителей разных культур, идиортнические знания и индивидуальные ассоциации.
В ходе анализа фактического материала был выделен класс образов "ПРИРОДА", мотивированный представлениями о природных явлениях, ландшафте и растительном мире. Репрезентация НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МНОЖЕСТВА в данном случае проходит через стадию увязывания признака с некоторым типичным для соответствующей культуры эталоном или прототипом, который представляет собой продукт переработки многообразного опыта и является типичным для соответствующей культуры. г
4. Помимо класса образов "ПРИРОДА", в обоих языках были выявлены классы образов "ПРОСТРАНСТВО" и "ВРЕМЯ", которые формируются на базе универсальных представлений о времени и пространстве, присущих любому человеку независимо от культуры. Данные классы могут включать и идиоэтнические знания, вытекающие из особенностей пространственно-временного мировосприятия в рамках различных культур, а также индивидуальные ассоциации, обусловленные личностными ощущениями и интенциями субъекта. Данные классы образов представляют собой синтез концептов КОЛИЧЕСТВО, ПРОСТРАНСТВО и ВРЕМЯ, являющихся/ базовыми концептами человеческого сознания, подчеркивая их значимость и раскрывая их регулярную представленность в сознании и языке.
5. В сфере глагола НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО характеризуется рефлективным имплицитным характером. Значительно большее количество средств объективации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в корпусе глаголов в английском языке по сравнению с французским объясняется ролью конверсии как одного из наиболее продуктивных способов словообразования, представляющего собой одну из отличительных черт современного английского языка. f
6. В классе прилагательных НЕОПРЕДЕЛЕННОЙ МНОЖЕСТВО объективируется в представлении количественной оценки меры признака, как одного из аспектов количества. Количественная оценка в данном случае предполагает наличие шкалы градации и требует соотнесения с нормой, которая отражает определенные стандарты, пожелания, требования, которым должен удовлетворять объект. Наглядно-перцептивные образы также могут служить основой обобщенного количественно-оценочного значения "больше /меньше нормы" в классе прилагательных. 1
7. Концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО находит свое выражение в наречиях-интенсификаторах и наречиях темпоральной семантики. Интенсифицирующее значение формируется на базе качественно-оценочной характеристики, которая взаимосвязана с квантитативностью. В наречиях темпоральной семантики НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО представлено с точки зрения количественных пределов длительности предиката. Таким образом, для наречий характерно синкретичное выражение количественности, качественности, интенсивности, оценки. Основной их функцией является профилирование какого-либо компонента значения. 1
8. В классе фразеологических единиц перцептивно-наглядное представление о неопределенном множестве переносится во фразеологическое значение, вследствие чего содержательная сторона фразеологизмов реализуется посредством образа. Обычно в основе ФЕ лежит сравнение с реалиями внеязыковой действительности, наблюдение за которыми позволяет "вскрыть" особенности восприятия мира группой людей (этноса, культуры).
9. Редупликация как одно из средств репрезентации концепта
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО базируется на принципе иконизма, суть 1 которого заключается в выражении большего количества содержания посредством большего количества формы. Редупликация может рассматриваться как универсальное средство репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в английском и французском языках, что подтверждается примерами из литературы.
Заключение
В данной работе была предпринята попытка реконструкции совокупности образов, посредством которых мыслится НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в сознании носителей английского и французского языков по репрезентирующей их языковой форме.
Прежде чем приступить к самой технологии реконструкции образов, предполагающей обращение в область сознания, необходимо было, во-первых, изучить основные подходы к изучению такой сложной и многоаспектной категории, как количество, ее содержания и структуры и, во-вторых, обратиться к вопросам, связанным с изучением теории порождения речи, различных этапов формирования знания в процессе чувственного восприятия и познания мира. С этой целью был проведен анализ лингвистических работ, в которых данная категория изучалась с позиций функционального подхода, когнитивного подхода, а также работ психолингвистов, занимающихся вопросами "речевого мышления".
В результате проведенного анализа мы пришли к выводу о том, что семантическая категория квантитативности и базирующееся на ней функционально-семантическое поле квантитативности — это языковая интерпретация базового макроконцепта КОЛИЧЕСТВО (компонентом которого является концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО), рассматриваемого в логике и философии как понятийная категория количества, т.е. система разноуровневых средств объективации данного концепта.
В структуре концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО находят свое отражение не только универсальные, но и идиоэтнические и индивидуально-личностные смыслы, что свидетельствует о его многослойности, следствием которой является подробная языковая представленность данного концепта.
Образ, формирующийся в ходе чувственного восприятия окружающей действительности, является довербальной формой процесса познания мира.
В исследовательской части нашей работы проведен анализ средств репрезентации НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МНОЖЕСТВА, которые можно условно разделить на конвенциональные, представляющие его универсальное ядро и отражающие тот факт, что понятие "количество" является архетипом мышления, и неконвенциональные, включающие этноспецифические и индивидуально-личностные смыслы, в целом формирующие единую систему языкового выражения данного концепта. В основе формирования такой системы лежит совокупность образов, посредством которых мыслится НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО в сознании представителей данных культур.
В ходе анализа было установлено, что помимо грамматической категории числа существительных, являющейся ядром данного концепта, такие конвенциональные средства выражения, как существительные со значением "много", "мало", имена совокупностей с семой неопределенного множества, мотивированные образами неупорядоченности и хаотичности, конституируют его околоядерную зону, поскольку формируются на базе стандартных универсальных ассоциативных связей и представлений о неопределенном множестве.
Образы неопределенного множества, объективированные в классе существительных-метафорических квантификаторов представляют собой один из основных неконвенциональных способов выражения значения "неопределенное множество", который формирует зону ближней периферии. Это класс слов, в первую очередь за счет которого происходит пополнение всей системы средств языковой репрезентации данного концепта, поскольку способность человеческого мышления ассоциативно связывать предметы и явления окружающего мира раскрывается именно в этом классе.
В глагольной номинации концепт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО имеет рефлективный характер, поэтому глаголы с семой "неопределенное множество" отражают зону ближней периферии.
Образы неопределенного множества, объективированные в классе адъективно-адвербиальных квантификаторов, формируют переходную зону от ближней периферии к дальней периферии, поскольку их значения формируются в зоне пересечения с качественностью, интенсивностью и оценкой.
Наряду с фразеологическими единицами, образы неопределенного множества, объективированные в феномене редупликации, формируют зону самой дальней периферии представления о неопределенном множестве. Количественные результаты исследования могут быть представлены следующим образом:
Глаголы с семой НМ 12%
Существительные -метафорические квантификаторы
17%
Адъективные и адвербиальные квантификаторы 11%
Диаграмма 1
ФЕи редулликационные комплексы 3%
Существительные со значением "много", "мало" и имена совокупностей 57%
Существительные со значением "много", "мало" и имена совокупностей ■Существительные- метафорические квантификаторы
Глаголы с семой НМ
Адъективные и адвербиальные квантификаторы ИфЕ и редупликационные комплексы
Выявленная постепенность переходов от центра к периферии обусловлена варьированием признаков и переходов одних признаков в другие. Это свидетельствует об отсутствии фиксированных границ в структуре рассматриваемого класса средств выражения концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО, что способствует его подвижности, гибкости и открытости. С учетом фактора лингвокреативной способности личности, ввиду огромного количества поступающей извне информации и бесконечного многообразия опыта, потенциальное пополнение данного класса считается неограниченным.
В ходе исследования мы провели сопоставление английского и французского языков, для чего часто использовались параллельные примеры. Такое сопоставление позволило более четко показать предпочтения в "образной" сфере. В целом, в случае сопоставления английской и французской культур, и географическая близость, и тесное историческое взаимодействие ведут значительному числу совпадений. Однако на фоне общей высокой мотивированности образов явлениями природы, понятиями пространства и времени, выявлены также и определенные различия, обусловленные, например, некоторыми особенностями природного ландшафта.
Кроме того, различия в сфере образов неопределенного множества и средств их языковой репрезентации заключаются, как нам представляется, в. фоновых различиях психологического характера: ассоциативных и эмоциональных. Особенности восприятия, а также стереотипы поведения, заключающиеся в выражении эмоций, формируются под воздействием географического положения, климатических условий, исторического развития данных этносов, что ведет к потенциальным несовпадениям в "повседневном" выражении количественных значений.
Ставя своей основной задачей в настоящем исследовании реконструкцию образов сознания по репрезентирующей их языковой форме, в результате которой была восстановлена некоторая часть исследуемого концепта (конструкт НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО) и, обратившись, в первую очередь, к лексическому и синтаксическому Дровням языковой репрезентации исследуемого концепта, мы оставили в стороне вопрос о словообразовательных средствах выражения данного концепта. Поэтому перспективным представляется дальнейшее кросслингвистическое исследование, посвященное сравнительному анализу разноуровневых средств репрезентации концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО.
Список научной литературыФедяева, Елена Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агеева Р.А. Категория пространства и способы ее выражения в языке // Категорий и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. Сб. научно-аналит. обзоров. - М., 1984. - С. 84-113.
2. Алексеева Е.Н. Репрезентация концепта неопределенное множество именами существительными в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Иркутск, 2003. 21с.
3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. — Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. — 208 с.
4. Анипкина Л.Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. — 2000. — №2. — С. 58-65.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. — М.: Восточная литература РАН, 1995. — 472 с.
6. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. - №2. - С. 57-70.
7. Апресян Ю.Д., Апресян В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. — 1993. — №3. — С. 27-35.
8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — №1. — С. 37-67.
9. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. 2001. -№ 4. - С. 3-22.
10. Аристотель. Метафизика // Сочинения. Т.1. — М.: Мысль, 1975. 550 с.
11. Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. — М.: Индрик, 2005. — С. 8-21.
12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998.-895 с.
13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.
14. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: УРСС, 2003. - 232 с.
15. Балли Ш. Французская стилистика. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. — 394 с.
16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Едиториал УРСС, 2001. 416 с.
17. Барсук JI.B., Залевская А.А. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека. — Тверь: ТГУ, 1999. 190 с.
18. Беловольская JI.A. Семантика и синтаксические функции количественно-именных словосочетаний со значением меры. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ростов, 1990. — 21 с. ^
19. Березович E.JI. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. — 2004. №6. — С. 3-24.
20. Берестнев Г.И. Образы множественности и образ множественности в русском языковом сознании // Вопросы языкознания. 1999. — №6. -С. 83-99.
21. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. — М.: Высшая школа, 2004. -239с.
22. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2003.-423 с. ,
23. Болдырев Н.Н., Бабина JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке // Филологические науки 2001. - №4. - С. 7986.
24. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1994. - 171 с.
25. Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола. Тамбов:. Изд-во ТГУ, 2000. - С. 5-46.
26. Болдырев Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке // Сб. науч. тр. / Под ред. проф. Е.С. Кубряковой. — Тамбов: Изд-во ТГУ им.
27. Г.Р. Державина, 2005. С. 16-40.
28. Бондаренко И.В. Исследование метафоры на семантическом и когнитивном уровнях // Проблемы семантики и прагматики. Сб. научн. трудов. — Калининград, 1996. с. 7-13.
29. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики // Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. - 264 с.
30. Бондарко А.В. Формообразование, словоизменение и классификация морфологических категорий // Вопросы языкознания. — 1974. — №2. — С.14-23.
31. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. 207 с.
32. Бондарко А.В. О соотношении понятий инварианта и прототипа при анализе грамматической семантики // Филология и культура. Тезисы II межд. конф., I часть. — Тамбов, 1999. С. 7-9.
33. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1999. - 260 с.
34. Боярская E.JI. Взаимодействие когнитивных, семантических и прагматических аспектов явления полисемии // Проблемы семантики и прагматики. Сб. научн. трудов. Калининград: Калининградский гос. ун-т, 1996.-С. 77-83.
35. Брусенская JI.A. Содержание категории числа различных частей речи (на материале русского языка) // Филологические науки. — 1990. — №4. — С. 47-56.
36. Бутакова JI.O. Отделим ли «конструкт» от «феномена» или сколько1может быть языковых сознаний? // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: сб. науч. статей. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. Вып. 10. - С. 18-31.
37. Бутакова JI.O. Лингвистическое бытие языкового сознания: между Сциллой и Харибдой // Языковое бытие человека и этноса: психологический и когнитивный аспекты / Под ред. В.А. Пищальниковой. — М., 2006. -Вып. 11.-С. 57-65.
38. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.
39. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки русской культуры, 2001. — 287 с.
40. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. -М.: Языки русской культуры, 1999. 777с.
41. Вежбицкая А. Восприятие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. -С. 336-367.
42. Везнер И.А. Ассоциативный потенциал существительных и его реализация в процессах метафорической интенсификации (на материале английского языка). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 2004. -21 с.
43. Ветров П.П. Проблемы внутреннего синтаксиса фразеологических единиц китайского языка // Вопросы языкознания. — 2006. — №6. — С. 62-75.
44. Визгин В.П. Генезис и структура квалитативизма Аристотеля. — М.: Наука, 1982. 429 с.
45. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Эдиториал, 2002. — 261 с. |
46. Воркачев С.Г. Лингвокультурная концептология: становление и перспективы // Известия РАН. Серия Литературы и Языка. — 2007. — Т. 66, №2.-С. 13-22.
47. Воркачев С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. 2005. - №4. — С. 76-83.
48. Вригт фон Г.Х. Модальная логика местоположения // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 7-15.
49. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство1трансляции культуры. М.: Наука, 2000. - С. 54-68.
50. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 127-134.
51. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Ком Книга, 2006. - 288с.
52. Гак В.Г. Беседы о французском слове: из сравнительной лексикологии французского и русского языков. М.: Едиториал УРСС, 2Q04. - 334 с.
53. Галаншина И.К. Функциональный статус наречий в системе частей речи. Автореф. дис. . .канд. филол. наук. — М., 1989. — 26 с.
54. Галич Г.Г. Когнитивная категория количества и ее реализация в современном немецком языке. Омск: Издание ОмГУ, 2002. - 207с.
55. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. — М.: Высшая школа, 1979. 200 с.
56. Гольдберг В.Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. 92 с. т
57. Григорьев А.А. Репрезентация лексических категорий в сознании носителей языка. М.: Институт Языкознания, 2004. — 179 с.
58. Грязнухина Т.А., Дарчук Н.П. Текстовые условия адъективации и субстантивации причастий // Квантитативные аспекты системной организации текста. Материалы межвуз. семинара. — Тбилиси: Тбилисский гос. ун-т, 1987. С. 33-34.
59. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. М: Мишель и К, 1993. -499 с. .
60. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Флинта: Наука, 2004. - 168 с.
61. Дапчева И. Фразеологизмы, обозначающие интеллектуальные свойства человека в болгарском и русском языках (Семантический и лингвокультурологический аспекты) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. — № 1. - С. 172-184.
62. Дашиева Б.В. Образ мира в культурах русских, бурят и англичан // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 1998. - 256 с.
63. Дегтярев В.И. Собирательность и категория числа в истории славянских языков // Вопросы языкознания. 1982. - №4. - С. 92-101.
64. Дегтярев В.И. Основы общей грамматики. Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1973. - 256 с.
65. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. - № 1(7). — С. 35-47.
66. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. -С. 17-32.
67. Джиоева А.А. Английский менталитет сквозь призму ключевых слов: understatement II Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. - № 3. — С. 45-55.
68. Джиоева А.А. Английский менталитет сквозь призму ключевых слов: концепт "privacy" // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. — № 1. - С. 41-59.
69. Джиоева А.А. Структурно-семантические свойства многокомпонентных именных словосочетаний в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1986. — 19 с.
70. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Эдиториал УР,СС, 2002. 404 с.
71. Ефремова О.Ю. Модальная семантика инфинитива в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 20 с.
72. Жаботинская С.А. Концептуальная модель частеречной системы: фрейм и скрипт // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. -Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. С. 79-84.
73. Желонкина Т.П. Интенсификация оценочных высказываний // Проблемы семантики и прагматики. Сб. научн. трудов. — Калининград: Калининградский гос. ун-т, 1996. С. 97-101.
74. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М.: Просвещение, 1978.-160 с.
75. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.
76. Заде Л. Основы нового подхода к анализу сложных систем и процессов принятия решения // Математика сегодня. — М., 1974. — С. 5-49.
77. Залевская А.А. Ассоциативный тезаурус — словарь нового типа // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. Сб. статей / ИРЯ / отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. - С. 136-141.
78. Залевская А.А. Проблема признака как основания для взаимопонимания и для расхождений при межэтнических контактах // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей / отв. ред. Н.В. Уфимцева. — М., 1996.-С. 163-174.
79. Залевская А.А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. — Тверь: Изд-во ТГУ, 1992. 135 с.
80. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. — С. 36-44.
81. Золотова Н.О. "Картина мира" и ядро лексикона носителя английского языка // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Сб. научн. трудов. Тверь: ТГУ, 1991. - С. 40-45.
82. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Московского университета, 1970. — 230 с.
83. Иная ментальность. В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова.-М.: Гнозис, 2005. 352 с. 1
84. Казакевич О.А. Две женщины, семь теснин и тридцать воинов // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 385-399.
85. Канке В.А. Философия. М.: Логос, 2003. 376 с.
86. Карамаева М.И. Нестандартное числовое поведение именсуществительных в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. —11. Барнаул, 2006. — 17 с.
87. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
88. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковые ступени и образы мира. Сб. статей / отв. ред. Н.В.Уфимцева. М., 2000. - С. 191- 206.
89. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯРАН, 1999.- 180 с.
90. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 4-е,1стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 264 с.
91. Категория количества в современных европейских языках // В.В.Акуленко, С.А. Швачко, Е.И. Букреева и др. Отв. ред. В.В.Акуленко. АН СССР. Киев: Наука думка, 1990. - 284 с.
92. Клименко O.K. Категории количества и качества в языке // Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. Сб. научно-аналит. обзоров.-М., 1984.-С. 129-149.
93. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке //
94. Понятийные категории и их языковая реализация. Межвуз. сб. научн. трудов.1
95. Ленинград: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1989. С. 40-55.
96. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А.,Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис. СПб.: Издательство Союз, 2000.-496 с.
97. Козлова Л.А. Теоретическая грамматика английского языка. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. - 249 с.
98. Козлова JI.А. Об интеграции структурного, функционального и когнитивного подходов к анализу языковых фактов // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Сб. материалов. — Тамбов, 2006. -С. 53-55.
99. Козлова Л.А. Адвербиальные существительные в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. -21с.
100. Козлова Л.А. О некоторых случаях манифестации принципа иконичности в языке // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Барнаул, 2007. — С. 154-159.
101. Козлова Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул: Изд. БГПУ, 1997. - 200 с.
102. Колесов И.Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков).- Барнаул: БГПУ, 2008. 354 с.
103. Колодкина Е.Н. Оценка и эмоциональность в психологической структуре значения слова // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Сб. научн. трудов. Тверь: ТГУ, 1991. - С. 89-93.
104. Корнилов О.А. Доминанты национальной ментальности в зеркале фразеологии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. - № 2. - С. 53-65.
105. Кошелев А.Д. Еще раз о значении имени существительного // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 38-46.
106. Кравченко А.В. Язык и восприятие: когнитивные вопросы языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. — 159 с.
107. Кронгауз М.А. Семантика. М.: РГТУ, 2001.-399 с.
108. Кругликова Г.Г. Языковая категория квантитативности и аспекты ее изучения // Филологические науки. 1993. — №3. - С. 77-84.
109. Крючкова О.Ю. Редупликация в аспекте языковой типологии. Вопросы языкознания. 2000. - №4. - С. 68-85. i
110. Кубрякова E.C. О когнитивной науке и когнитивной лингвистике // Обработка текста и когнитивные технологии. Сб. науч. трудов. — Казань, 2001.-С. 7-11.
111. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 331 с.
112. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. — М.: Рос. гос. гуман. ун-т, 1995. С. 144-238.
113. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и картина мира // Филология и культура. Тезисы II межд. конф. Ч. I. — Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина. -Тамбов, 1999.-С. 3-5.
114. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84-92.
115. Кудашова В.Ю. Концепт Взаимодействие и его репрезентация в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Иркутск, 2007. 17 с.
116. Кустова Г.И. Количественные значения качественных слов // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 295-305.
117. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 256 с.
118. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английских слов (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1998. - 160 с.
119. Лачина И.С. Исследование обратных ассоциаций ряда английских прилагательных // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Сб. научн. трудов. Тверь: ТГУ, 1991. — С. 66-73.
120. Ли Су Хен, Рахилина Е.В. Количественные квантификаторы в русском икорейском: Моря и Капли II Логический анализ языка. Квантификативный1аспект языка. М.: Индрик, 2005. - С. 425-439.
121. Лопатина Т.Ю. Семантический потенциал конструкций Noun + Noun в современном английском языке и его контекстная актуализация. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Барнаул, 2007. 17 с.
122. Лузина Л.Г. Образное познание и его выражение языковыми средствами // Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык: сб. научно-аналитических обзоров. — М., 1984. — С. 45-68.
123. Лукин М.Ф. К вопросу о частеречном объекте числительных // Филологические науки. 2000. - №4. - С. 65-72.1
124. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). — Новосибирск: Наука, 1986. — 230 с.
125. Лыкова Н.А. Континуальное и дискретное в языке // Филологические науки. 1999. - №6. - С. 54-63.
126. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Науч. тр. Центроконцепта. Вып.1. — Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1997. -С. 11-35.
127. Медведева Т.В. Фразеологическая активность существительного всовременном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.,11990.-33 с.
128. Меньшикова С.И. Соотношение понятий «Концепт» и «Метаконцепт» // Вестник Тверского гос. ун-та. Серия Филология. — 2007. — № 24 (52).-С. 53-61.
129. Мечковская Н.Б. Градуально-количественная семантика в грамматике, лексике и фразеологии // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Индрик, 2005. С.448-465.
130. Мягкова Е.Ю. Новое в теории эмоций и перспективы исследованияэмоциональной лексики // Проблемы семантики: психолингвистические1исследования. Сб. научн. трудов. Тверь: ТГУ, 1991. - С. 31-35.
131. Незговорова С.Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: содержание и структура. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2004. -24 с.
132. Немищенко Т.П. Язык и культура // Язык как средство трансляции культуры. -М.: Наука, 2000. С. 30-45.
133. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2003. 277 с.
134. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. — СПб.: Научный центр1проблем диалога, 1996. 757 с.
135. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988. — 165с.
136. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1 (001). - С. 53-64.
137. Новикова Н.С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста (К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания) // Филологические науки. — 1997. — №4.-С. 76-85.
138. Огольцева Е.В. Синонимия образных значений производных имен прилагательных // Филологические науки. — 2005. — №3. — С. 59-68.
139. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988.-176 с.
140. Остин Дж. Л. Чужое сознание // Философия, логика, язык: сб. статей / Общ. ред. Д.П. Горского и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 48-96.
141. Павловская В.Н. Модификации в понятийной сфере обстоятельственныхслов // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвуз. сб. научн.трудов. Ленинград: Ленинградский гос. пед. ин-т им А.И. Герцена, 1989.1-С. 55-63.
142. Падучева Е.В. Наречие как кванторное слово // Известия Академии наук СССР. Серия Литературы и языка. Вып. 1. - М., 1989. - С. 26-37.
143. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 239-254.
144. Панфилов В.З. Типология грамматической категории числа и некоторые вопросы ее исторического развития // Вопросы языкознания. — 1976. — №4. -С. 18-38.
145. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. - 288с.
146. Парнюк М.А., Рыжко В.А. и др. Категория количества в науке. — Киев: Наука Думка, 1991.-242 с.
147. Петровская С.А. Принципы полевого подхода к категории модальности // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвуз. сб. научн. трудов. Ленинград: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 1989.- С. 64-72.
148. Пиаже Ж. Генезис числа у ребенка // Избранные психологические труды.
149. М.: Междун. пед. академия, 1994. — 680 с.
150. Пищальникова В.А. Общее языкознание. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.-240 с.
151. Полубиченко Л.В., Гринкевич Ю.В. Сопоставление культур через пространственно-геометрические концепты // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2006. № 4. - С. 74-85.
152. Попова Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // Филологические науки. — 2002. — №3. — С. 69-77.
153. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж: Истоки, 2007. — 61 с.
154. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
155. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. — Воронеж: Истоки, 2007. 252 с.
156. Постовалова В.И. Имя и число в философии языка А.В. Лосева // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 66-92. 1
157. Постовалова В.И. Язык и миропостижение: философия языка В. фон Гумбольдта и когнитивная лингвистика // С любовью к языку. Сб. науч. трудов: посвящается Е.С. Кубряковой. — М.-Воронеж: Воронежский гос. университет, 2002. С. 72-89.
158. Прохоров Ю.Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Екатеринбург, 2006. -38 с.
159. Прохоров Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю.Е. Прохоров,
160. И.А. Стернин. М.: Флинта: Наука, 2006а. - 328 с. 1
161. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.
162. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Едиториал УРСС, 2003.-224 с.
163. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Флинта: Наука, 2008. — 176 с.
164. Раевская О.В. Метонимия в слове и тексте // Филологические науки. -2000.-№4.-С. 49-55.
165. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен:1 семантика и сочетаемость. — М.: Русские словари, 2000. 415 с.
166. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1987. — 263 с.
167. Рожанский Ф.И. Редупликация и названия животных в африканских языках // Вопросы языкознания. 2007. - № 2. - С. 57-66.
168. РозинаР.И. Количество и движение: количественные значения глаголов движения // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. /
169. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Индрик, 2005. С. 306-318.i
170. Рябцева Н.К. Метонимия как средство экономии и выражения количества // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 319-335.
171. Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект. — М.: Academia, 2005. 640 с.
172. Сабурова Н.А. Пространство в русском языковом сознании: концептуализация пути // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. — №2. - С. 47-58.
173. Сазонова Т.Ю. Различные подходы к трактовке концепта // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь: ТГУ, 2000. — С. 70-76.
174. Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С.43-77.
175. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. — М.: Прогресс, 1993. 655с.
176. Сергаева Ю.В. Имена групп как объект словотворчества // Studia Linguistica. Перспективные направления современной лингвистики XII'. СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2003. С. 113-122.
177. Симонова К.Н. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским^языком. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2003. — 23 с.
178. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 128 с.
179. Солодуб Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. — №5. -С. 43-55.
180. Солодуб Ю.П. Контрастивная фразеология // Филологические науки. -1998.-№4.-С. 57-65.
181. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2002. 312 с.
182. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
183. Стернин И.А. Язык и мышление. Воронеж: Истоки, 2007. - 25 с.
184. Стернина М.А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка. -Воронеж: Истоки, 1999. 160 с.
185. Стефанович М.В. Семантический диапазон образований с суффиксом — LY и их функции в дискурсе. Диссер. канд. фил. наук. — Новосибирск, 2004. — 156 с.
186. Сухина Е.И. Три ипостаси времени: прошлое, настоящее и будущее — в современном русском самосознании // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. - №1. — С. 141-154.
187. Талми Л. Отношение грамматики к познанию // Вестник Московского Университета. Серия 9. Филология. 1999. - № 4. - С. 76-104.
188. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С.45-53.
189. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986.-143 с.
190. Тошович Б. Квантитативная категоризация и категориальная квантификация // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 105-111.
191. Трунова О.В. Природа и языковой статус категории модальности. -Барнаул-Новосибирск: Барнаул, гос пед. ин-т, Новосиб. гос. пед. ин-т, 1991. -130 с.
192. Трунова О.В. К проблеме понятийных категорий // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвуз. сб. научн. трудов. — Ленинград: Ленинградский гос. пед. ин-т им: А.И.Герцена, 1989. -С. 105-111.
193. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. — М.: Высшая школа, 1990. 172 с.
194. Трубников Н.Н. Время человеческого бытия. М.: Наука, 1987. - 255 с.
195. Урысон Е.В. Большой и маленький: шкала размера в русском языке // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С.477-494.
196. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.
197. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей / отв. ред. Н.В.Уфимцева. — М., 1996.-С. 139-162.
198. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковые ступени и образы мира. Сб. ст./ отв. ред. Н.В. Уфимцева. — Ь/L, 2000. -С. 207-219.
199. Ушакова Ю.Ю. Лицо как субъект сравнения в субстантивной генитивной двучленной метафоре // Филологические науки. 2005. - №3. -С. 53-58.
200. Федяева Е.В. Актуализация ассоциативного потенциала существительного в процессе метафорической квантификации // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. № 32 (70): Аспирантские тетради. 4.1. (Общественные и гуманитарные науки). - СПб., 2008. — С. 357-362.
201. Федяева Е.В. Редупликация как одно из средств репрезентации неопределенного количества // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. № 33 (73): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки). - СПб., 2008а. - С. 469-472.
202. Федяева Е.В. Субъективный и этнокультурный компоненты в семантике категории Количество II Филология и человек. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 20086. - № 3. - С. 132-140.
203. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. — Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1998. — 360 с.
204. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Academia, 2001. — 320 с.
205. Фрумкина P.M. Семантика и категоризация. — М.: Наука, 1991. — 168 с.1
206. Харченко В.К. Функции метафоры. М.: Издательство ЛКИ, 2007. -96 с.
207. Храковский B.C. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций. Ленинград, 1989.-С. 5-15.
208. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Academia, 2005. 256 с.
209. Худяков А.А. К вопросу о понятийной основе категории числа имени существительного // Понятийные категории и их языковая реализация.Л
210. Межвуз. сб. научн. трудов. Ленинград: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 1989. - С. 119-125.
211. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов // Филологические науки. 2000. - №4. - с. 56-64.
212. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. — Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. инта, 1992. 198 с.
213. Чеснокова Л.Д. Категория количество и синтаксические структуры // Вопросы языкознания. -1981.- №2. С.44-52. '
214. Чеснокова Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопросы языкознания. — 1983. — №6. С.82-90.
215. Шабаев В.Г. Некоторые аспекты проявления философской категории количества в лингвистике // Научный вестник. Новосибирск, 1999. -№1(6). -С. 164-173.
216. Шадрина Н.А. О семантическом варьировании единиц категории оценки в английском языке // Понятийные категории и их реализация в языке. Межвуз. сб. научн. трудов. — Ленинград: Ленинградский гор. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1989.-С. 125-131.
217. Шамшин Ю.Н. Функционирование слов много и многое в современном русском языке // Филологические науки. — 2006. — №6. — С. 87-96.
218. Шапкина О.Н. Квантификаторы в польском языке: семантика и сочетаемость // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. - № 4. - С. 101-113.
219. Шарандин А.Л. Грамматическая категоризация русского глагола и его синтаксических форм // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. — С. 47-90.
220. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. — 2007. — №2. — С. 3-17.
221. Шахнарович A.M. Культурный компонент категоризации в онтогенезе // Филология и культура. Тезисы II межд. конф. Ч. I. — Тамбов: ТГУ им. Державина, 1999. С. 5-6.
222. Шлуинский А.Б. К типологии предикатной множественности: организация семантической зоны // Вопросы языкознания. — 2006. — №1. С. 46-75.
223. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
224. Шмелев А.Д. Параметры количественной оценки в естественном языке // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 511-520.
225. Юнг К.Г. Психология бессознательного. — М: ACT — ЛТД: Канон +, 1998.-399 с.
226. Юнг К.Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. — 299 с.- 227. Яковлев В.Н. Многоактность как способ глагольного действия // Филологические науки. 1975. - № 3. - С. 102-105. 1
227. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М.: Гнозис, 1994. — 344 с.
228. Bolinger D., Donald A. Sears Aspects of language. Third edition. — N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1981. 352 p.
229. Bolinger D. Language. The loaded Weapon. The use and abuse of language today. N.Y., London: Longman, 1980. — 214 p.
230. Connections and Symbols (ed. by Pinker S., Mehler J.). Cambridge, London: A Bradford Book The MIT Press, 1988. - 255 p.
231. Corbett G.G., Mithun M. Associative forms in a typology of number systems: evidence from Yup'ik // Journal of Linguistics. Cambridge University Press V.32, # 3, 1996.-P. 1-17.
232. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of Language. Cambridge University Press, 1997. - 480 p.
233. De Vega M. Models of visuospatial Cognition. -N.Y.: Oxford University Press, 1996.-230 p.
234. Donald M. Origins of the modern mind: three stages in the evolution of culture and cognition. Cambridge (Mass), London: Harvard University Press, 1991.-413 p.
235. Frege G. Philosophical and mathematical correspondence. — Chicago: The University of Chicago Press, 1980. 214 p.
236. Givon T. On understanding grammar. -N.Y.: Academic Press, 1979. 379 p.
237. Givon T. Prototypes: between Plato and Wittgenstein // Typological Studies in Language. Vol. 7 Noun Classes & Categorization. — Amsterdam / Philadelphia, 1986.-P. 77-102.
238. Granet M. La Pensee Chinoise. Paris: Editions Albin Michel, 1968. -614 p.
239. Griece P. Studies in the way of words. Cambridge, London: Harvard University Press, 1989. - 394 p.
240. Hale K. Gaps in grammar and culture // Linguistics and Anthropology. — Lisse The Peter De Ridder Press, 1975. P. 295-315.
241. Hellweg P. The Wordsworth. Book of Intriguing Words. — Wordsworth Edition LTD. 159 p.
242. Hopper V.F. Medieval number symbolism: its sources, meaning, and influence on thought and expression. N.Y., Mineola: Dover Publications Inc., 2000.-241 p.
243. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge, London: The MIT Press, 1986.-283 p.
244. Jackendoff R. The Architecture of the Linguistic-Spacial Interface // Language and Space. — Cambridge, London: A Bradford Book The MIT Press, 1996.-597 p.
245. Kappraff J. Beyond Measure. A guided tour through Nature, Myth, andt1. Number, 2002. 582 p.
246. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things. Chicago/ London: The University of Chicago Press, 1987. - 614 p.
247. Langacker R.W. Grammar and Conceptualization. N.Y./ Berlin: Mouton de Gruyter, 1999.-427 p.
248. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar.- N.Y., Berlin: Mouton de Gruyter, 2002.-395 p.
249. Langacker R.W. Assessing the cognitive linguistic enterprise // Cognitive1.nguistics Research. Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, andi
250. Methodology. Mouton de Gruyter. Berlin / N.Y., 1999. - P. 13-59.
251. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V. II. Descriptive Application. Stanford University Press, 1991; — 589 p.
252. Lee D. Cognitive Linguistics. Oxford University Press. — 223 p.
253. Lyons J. Language, Meaning and Context. — London: Fontana Paperbacks, 1981. -256 p.
254. Mandler Jean M. Preverbal Representation and Language // Language and Space. Cambridge, London: A Bradford Book The MIT Press, 1996. - 597 p.
255. Palmer F.R. Semantics. A new outline. Moscow: Vyssaja skola, 1982.1-110 p.
256. Pinker S. The Language Instinct. How the Mind Creates Language. -N.Y., 1994.-600 p.
257. Rosch E. Principles of Categorization. — P. 27-48.http://ruccs.rutgers.edu/forums/seminarl fall3/Cognition&Categorization.pdf.
258. Schaff A. Language and Cognition. Boston University: Mc Graw-Hill Book Company, 1973. - 194 p.
259. Talmy L. Toward a cognitive semantics. V.I: Concept structuring system.i
260. Cambridge Massachusetts, London England: A Bradford Book The MIT Press,12001.-565 p.
261. Talmy L. Toward a cognitive semantics. V.II: Typology and Process in concept structuring. Cambridge Massachusetts, London England: The MIT Press, 2001.-495 p.
262. Tomasello M. The cultural origins of human cognition. Cambridge, Massachusetts, London, England: Harvard University Press, 2003. 248 p.
263. Ullman S. Semantics. An introduction to science of meaning. Oxford: Basic Blackwell, 1964.-277p.
264. Widdowson H.G. Linguistics Oxford University Press, 1996. 86 p.
265. Virginia Evans CPE Use of English. Express Publishing, 1998. - 296 p.
266. Словари и справочные издания
267. Большой энциклопедический словарь языкознания (БЭСЯ) / Под. ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 658 с.
268. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т.т. — СПб.: ТОО Диамант, 1996. Т. 4. - 688 с.
269. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филол. факультет МГУ, 1996.-245 с.
270. Краткий философский словарь (КФС). — М.: Государственное издательство политической литературы, 1955. — 567 с.
271. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с ; тематической классификацией. — М.: Яхонт, 2000. — 448 с.
272. Новая Философская Энциклопедия (НФЭ): В 4-х т. М: Мысль,,2001. -Т. 2.-635 с.
273. Русский ассоциативный словарь (РАС). В 2 т. Т.1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов. — М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство ACT", 2002. 784 с.
274. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.П. От реакции к стимулу: Более 100 000 реакций / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В.Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов. -М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство ACT", 2002. 992 с.
275. Dictionnaire Francais-Russe (a l'Usage des Francophones). Moscou: "Rousski Yazyk'7 Paris: Ed. Librairie du Globe, 1991. - 1056 p.
276. Edinburgh Associative Thesaurus, http://www.eat.ii.ac.uk/
277. Lexis Larousse De La Langue Francaise (LLDLF). Paris : Larousse, 2002. -2109 p.
278. Longman Dictionary of English Language and Culture (LDELC). Longman, 1998.
279. Nelson, D.L., McEvoy, C.L.,& Schreiber T.A. The University of South Florida word association, rhyme, and word fragment norms. http://www.usf.edu/FreeAssociation
280. The New Oxford Thesaurus of English. — N.Y.: Oxford University Press, 2000.-1089 p. 1
281. Список источников иллюстративного материала
282. Айболит. №10, май 2007. - С. 21.
283. Некрасов Н.А. Мороз, Красный Нос. Полн. собр. соч. в 15 т. — Ленинград: Наука-Т. 4.-654 с.
284. АСН Atkinson К. Case Histories. - Lnd.: A Black Swan Book, 2004. - 410 p.
285. ALO Atwood M. Lady Oracle. - Lnd.: Virago Press, 1982. - 345 p.
286. AOC Atwood M. Oryx and Crake. - Lnd.: Virago Press, 2004. - 436 p.
287. ACE Atwood M. Cat's Eye. - Lnd.: Virago Press, 2004. - ^98 p.
288. AAG Atwood M. Alias Grace. - Lnd.: Virago Press, 1997. - 545 p.
289. BDVC Brown D. The Da Vinci Code. - N.Y.: Doubleday, 2004. - 489 p.
290. DVC Brown D. Da Vinci Code. - Paris: JC Lattes, 2004. - 745 p.
291. CLJ Collins J. Lovers and Gamblers. -N.Y.: Warner Books, 1999. - 591 p.
292. CSL Cookson C. The Silent Lady. - Lnd.: Corgi Books, 2001. - 448 p.
293. CSS O'Brian P. Collected Short Stories. - Lnd.: Flamingo, 1995. - 276 p.
294. DACH Dillard A. An American Childhood. - N.Y.: Harper & Row, Publishers', 1987.-255 p.
295. DRQ Drabble M. The Red Queen. Lnd.: Penguin Books, i005. - 357 p.
296. FBJ- Fielding H. Bridget Jones: The Edge of Reason. — Lnd.: Picador, 2004. 422 p.
297. FL Fry S. The Liar. - Lnd.: Arrow Books, 1997. - 367 p.
298. GQA Greene G. The Quiet American. - Lnd.: Vintage, 2002. - 180 p.
299. GF Grisham J. The Firm. - Lnd.: Arrow Books, 1993. - 490 p.
300. HCH Harris J. Chocolat. - Lnd.: A Black Swan Book, 1999. - 320 p.
301. KSTK Kinsella S. Shopaholic Ties the Knot. - Lnd.: A Black Swan Book, 2002. - 394 p.
302. MABS -MacAndrew A. Bits of String. Lnd.: Arrow Books, 1997. - 327 p.
303. MAM Murdoch I. An Accidental Man. - Lnd.: Vintage, 2003. - 377 p.
304. MP Mayle P. A Year in Province. - Lnd, 1997.-398 p.
305. MC O'Brien P. Master Commandor. - Lnd: HarperCollinsPublishers, 1996. -416 p.
306. SR Steel D. The Ring. - Lnd.: Time Warner Books, 2004. - 344 p.
307. SDG Steel D. Dating Games. - Lnd.: Corgi Books, 2004. - 464 p.
308. SLS Segal E. Love Story - M.: Айрис Пресс, 2007. - 205 p.
309. PR — Pujade-Renaud C. Vous etes toute seule? — Paris: Librio. 121 p.
310. BN Boileau-Narcejac Celle qui n'etait plus (Les Diaboliques). - Paris: Denoel, 1952.- 190 p.
311. ВС Clavel B. Le Soleil des Morts. - Paris: Albin Michel, 1998. - 593 p.
312. MAPS Ayme M. Le Passe-Muraille. - Paris: France Loisirs, 1996. - 365 p.
313. FMB Flaubert G. Madame Bovary. - Paris: Pocket, 2006. - 478 p.
314. ZE Zola E. L'argent. - Moscou: Edition en Langues Etrangeres, 1954. - 443 p.
315. AG Gavalda A. Ensemble, c'est tout. - Paris: J'ai lu, 2004. - 574 p.
316. NS Саррот H. Тропизмы. Эра подозрения. - Москва: Цолинформ -Табури, 2000. - 438 с.
317. INDP The Independent on Sunday. - 11 November 2007.1. Л i