автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Концепт осознание в когниции и языковой картине мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт осознание в когниции и языковой картине мира"
На правах рукописи
РОЖКОВА Татьяна Николаевна
Концепт ОСОЗНАНИЕ в когниции и языковой картине мира
(на материале вербальных репрезентантов to be «быть», to seem «казаться», to turn out «оказаться»)
Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул - 2004
Работа выполнена в 1 осударственном образовательном учреждении высшею профессионального образования «Барнаульским I осуларственный педагогический университет»
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор Трунова Ольга Владимировна
S
Официальные оппонен i ы
доктор филологических наук, профессор Козлова Любовь Александровна
кандидат филологических наук, профессор Малинович Мария Васильевна
Ведущая организация
Московский педагогический государственный университет
Защита состоится «24» декабря 2004 года в 1100 час на заседании диссертационного совета К 212 01101 в Барнаульском государственном педагогическом универстегс по адресу 656031, г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд 402
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского I осударслвенного педаго! пчеекого университета по адресу г Барнаул, ул Молодежная, 55.
Автореферат ра ¡ослам •• J6 » ноября 2004 года
Ученый секретарь диссертационно!о concia
Колесов И.Ю.
ъч-он 3
Настоящее диссертационное исследование посвящено описанию языковых средств выражения бытийных отношений, неопределенности их фиксации в восприятии, с последующим установлением корреляций
Проблема отражения мира в языке занимает важное место в трудах философов, логиков, антропологов, лингвистов Это не случайно, потому что от того, насколько адекватно человек воспринимает и оценивает мир, зависит его адаптация в этом мире, его дальнейшее существование В процессе познания человек приобретает опыт и знания. Воспринимая предметы и явления действительности, человек получает различную информацию об окружающем мире Очень важно осмыслить, осознать полученную информацию, потому что все, что воспринято и осознано входит в систему представлений человека о мире, способствует формированию индивидуальной картины мира. Результаты осмысления и интерпретации мира человеком могут выражаться различными способами - например, с помощью жестов, мимики, музыки, живописи. Однако в целях осуществления коммуникации, передачи определённого рода знаний о мире наиболее приемлемым способом взаимодействия человеческого сообщества является язык В языке и благодаря языку осуществляется структурирование и упорядочивание человеческого опыта, знаний, ожиданий и внутренних состояний.
Актуальность проводимого исследования определяется важностью и неразработанностью затронутой проблематики - формирования и языкового структурирования знания в восприятии и оценке степени познанности - в рамках общей теории познания и создания языковой картины мира, а также смещением акцента исследования с системоцентрического подхода к антропоцентрическому для выявления роли индивидуального фактора в представлении действительности в языковых структурах. В связи с этим для лингвистического исследования важным становится также вопрос о прагматической значимости употребления языковых единиц, репрезентации того, что дано, но не познано, того, что представляется и того, что осмыслено и осознано, т е. вошло в систему представлений человека о мире.
Методологическая основа исследования в целом находится в рамках когнитивного направления Она формировалась с привлечением положений психологии, философии, логики, лингвистики о структуре познавательного процесса и роли оценки в нем, о взаимосвязи чувственного и рационального, о суждении как основной форме мышления, а также об отражении объективно данного в концептуальной и языковой картинах мира.
Концептуальную базу исследования составляют теории, связанные с рассмотрением роли языка в осуществлении познавательного процесса и формирования и выражения знания/мнения. В том числе мы опираемся на понятия модуса как способа вхождения модальности в предложение (III. Балли), оценочной ситуации и её структурных элементов (А.А Ивин, М В. Ляпон, Н Д Арутюнова, О.В. Трунова, О Г. Максименко), концепции фреймового представления знаний (М. Минский, Ч Филлмор). В работе также рассматриваются понятия ^концептуальной и языковой картин мира (Р И. Павиленис, В.И Постовалова, O.A. Корнилов
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.Пет< 99 Ш
Объектом исследования являются языковые средства выражения бытийных отношений (концептосфера, представленная в языке семантикой глагола to be), неопределенности их фиксации в восприятии (область ментального действия, представленная в языке семантикой глагола to seem), с последующим установлением корреляций (концептосфера to turn out)
Объект исследования, область его принадлежности лингвистической теории, методика анализа материала определяют исходное направление работы как когнитивное в той его части, которая обращается к рассмотрению языковых структур, отражающих степень познанности (to seem, to give the impression of —> to turn out) бытующего, то есть того, что существует в реальном мире. Таким образом, объект исследования составляют развернутые пропозициональные образования, имплицирующие отсылку на субъект восприятия в общей модели, которую можно продемонстрировать следующими примерами- John seems (to be) a good team player —> John turns out (to be) a good team player —► John (actually) is a good team player.
Цель исследования может быть сформулирована как выявление языковых механизмов объективизации высказывания. Поскольку анализ фактического языкового материала свидетельствует о том, что глагольные конструкции аппроксимативного восприятия представляют собой вторую ступень перехода от эмпирического к алетическому знанию через ряд последовательных преобразований (вижу, слышу, чувствую, что —► кажется, представляется, что —> полагаю, считаю, думаю, что —» оказывается, что —► есть), можно говорить о том, что в языке существуют определенные структуры и единицы, фиксирующие характер восприятия, в результате которого формируется четкое представление об объекте, выражаемое в категоричных суждениях. Вместе с тем, восприятие, как и формируемое на его основе знание, может быть и неопределенным, что передается в языке, при помощи, например, разделительных вопросов (It's not a new car, is it?), неопределенных местоимений (Something was wrong there), неопределенного артикля (A story was told that. .) и структур отстранения субъекта (She looked tired and disinterested), которые формируют понятийное поле детерминации. Наряду с некоторыми другими категориями категория детерминации включается в область оценочных категориальных проявлений Иными словами, в реальном мире нет ничего неопределенного Неопределённость - понятие антропной области. Она возникает в процессе познания, когда (при)сущее не познано до конца.
Достижение названной цели предполагает последовательное решение следующих задач:
1. Установление языковых единиц, передающих значения соположенных семантических .пространств концептосферы осознания: казаться —» оказаться —* быть
2. Выявление их системного и функциональных значений.
3. Определение понятийной наполняемости концептосферы осознания
4. Построение фрейма, моделирующего концент ОСОЗНАНИЕ.
5. Уяснение прагматической значимости обозначенных лексических единиц репрезентации конце! 1тосферы осознания
Глаголы восприятия как единицы номинации первичного «прикосновения» человека к миру неоднократно являлись объектом изучения (М.П. Варламова 1996; Е.В. Ильчук 1990; Т.А. Клепикова 1998; Дж. Остин 1999; A Rogers 1971; A Viberg 1983, A Wierzbicka 1992) Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем выделение базовых моделей актуализации глаголов эвалютивного восприятия и глаголов трансформации мнения в знание, а также анализ условий актуализации семантического потенциала этих глаголов и их прагматического содержания проводится в новом ракурсе изучения отражения процесса осознания как когнитивного процесса в семантике языковых единиц.
Сложность объекта исследования и многоплановость задач предопределили необходимость использования комплексной методики анализа. Основным методом является гипотетико-дедуктивный метод. В качестве вспомогательных используются приемы структурирования фреймов, формирования концептосферы, а также ряд традиционных приемов семантического описания лексики языка, в тч компонентный анализ, сопоставление словарных дефиниций, перифраз, контекстуальная интерпретация.
Материалом исследования послужили примеры, полученные методом сплошной выборки из текстов английской и американской художественной прозы общим объемом более 6000 оран и ц Картотека исследуемого материала составляет порядка 3000 примеров, отражающих употребление исследуемых языковых единиц.
Результаты проведенного диссертационного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения
1. Осознание воспринимаемого мира предполагает ряд ступеней от эмпирического восприятия (вижу, слышу) через осмысление (полагаю, считаю) к осознанию (знаю) Всякое осмысление предполагает сопоставление известного и нового и их оценку. Таким образом происходит картирование мира, создание его концептуальной и языковой моделей.
2 В языке сущес1вуют средства номинации каналов восприятия, соответствующих сенсорным органам: to see, to hear, to smell, to feel, to taste, а также структуры, позволяющие вербализовать процесс осознания воспринятою.
3. Структуры отражения данного процесса разнородны: одни характеризуют направленноеib деятельности, see/hear —> think —» know, другие передают характер восприятия, see —* seem —► turn out —* be. Участие в данных синтаксических построениях глаголов to feel, to sound, to taste, to smell обусловлено изменением их семантической структуры, состоящем в перемещении сем [казаться], [производить впечатление] в интенсионал значения
4. Непрерывность процесса познания отражается в непрерывности соответствующего ему семантического языкового пространства.
5. Количество синтаксических конструкций (базовых моделей), передающих семантику осознания, ограничено, что предопределено особенностями типологии языка
6. Расширение базовых моделей способствует усилению их прагматической нагрузки.
Теоретическая значимость исследования состоит в описании семантического пространства, формируемого вербальными репрезентантами концепта ОСОЗНАНИЕ на основе анализа системной семантики ядерных лексем, а также в разработке схем 1) тезаурусных связей языковых единиц концептосферы осознания и 2) соотношения семантических пространств перцепции, когниции и осознания как доказательства непрерывности процесса познания, отражаемого в непрерывности семантического пространства языка.
Исследование имеет практическую значимость, заключающуюся в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания английского языка в языковом вузе; в составлении учебников и учебных пособий, при разработке курсов по теоретической грамматике, спецкурсов по лексической семантике, межкультурной коммуникации, написания исследовательских работ разного уровня.
Апробация работы. Материалы исследования и полученные результаты были вынесены на обсуждение на аспирантских семинарах (2001-2004 гг); заседаниях кафедры английского языка Лингвистического института БГПУ, а также излагались на научно-практических конференциях (г. Томск 2002; г. Барнаул 2002, 2003; г Бийск 2002), конференциях молодых ученых (г. Барнаул 2002, 2003), международной научно-практической конференции «Лингвистика и проблемы межкультурной коммуникации» (г Барнаул 2003), Всероссийской научно-практической конференции «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» (г. Барнаул 2004) По теме диссертации опубликовано восемь работ.
Структура и содержание работы Диссертация объемом 164 страницы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 187 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, а также 15 источников сети Интернет и списка источников иллюстративного материала. В тексте диссертации содержатся схемы и рисунок.
Во введении обосновывается актуальность темы, выделяются объект и предмет исследования, определяются цель и задачи работы, перечисляются методы исследования, обосновывается научная новизна, определяются теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации, излагается краткое содержание и структура исследования.
В первой главе представлен критический анализ литературы по теме исследования В данной главе освещаются аспекты, касающиеся структуры познавательного процесса и роли оценки в нем; рассматриваются понятия концептуальной и языковой картин мира; описываются концепции фреймового
представления знаний. Основное внимание при этом уделяется рассмотрению языковых средств представления структур мнения и знания.
Вторая глава посвящена анализу языковых средств выражения результата процесса восприятия и осмысления данных, полученных по разным каналам, с точки зрения их структурного, семантического и прагматическою значений.
В заключении излагаются основные выводы и результаты исследования.
Содержание работы:
Глава 1 «Роль языка в формировании наивного представления о сущем». При рассмотрении роли языка в осуществлении познавательного процесса необходимо учитывать данные смежных наук - психологии, философии, логики. Основополагающими признаются положения современной теории восприятия, теории отражения, формальной логики Познавательный процесс рассматривается как совокупность чувственного и рационального.
Мысль человека, как известно, не имеет какого-либо конкретного и единственного варианта репрезентации. По своей природе она предполагает, с одной стороны, наличие независимого от нее материального мира, а с другой -существование вербальных средств ее выражения Реальная действительность отражается в человеческом сознании как процесс мышления и как накопленное знание об этой действительности, репрезентируемое в материальных средствах языка. Мышление, таким образом, не просто существует в формах мысли, но реализуется в конкретных эксплицирующих эти формы вербальных средствах.
Познание окружающею мира включает не только отражение, но и оценку (Е.М. Вольф 2002; С.Л. Рубинштейн 2.002; А.Я. Хапсироков 1991). Оценка реализуется во всех формах жизнедеятельности человека, в ходе осуществления которых он познает окружающий мир и самого себя. Философия, логика, этика, социология определяют оценку как утверждение о ценности, значимости объектов окружающего мира для человека с точки зрения их способности и достаточности в плане удовлетворения потребностей субъекта В языке категория оценки рассматривается как результат экспликации ментальной категории. Оценка проявляется на пяти уровнях описания денотатов, представляя собой мнение о признаках объектов реального или любого из возможных миров в диапазоне значений от «казаться» до «знать». Оценка соотносима с субъективной (эпистеми ческой) модальностью, как представляющая основу для формирования мнения. Объективная модальность не входит в диапазон оценочных представлений, поскольку отражает сущностные отношения объектов и/или явлений окружающего мира безотносительно к позиции субъекта восприятия этого мира - человека.
Структура оценочного фрейма четырёхкомпонентна. В неё входят, субъект оценки, объект оценки, основание оценки и характер оценки, или собственно оценка. Эти структурные .компоненты оценочного значения выражаются в контекстах мнения посредством модусно-диктумных структур с эксплицитным либо с разного рода модифицированными модусами. Как частный случай модусно-диктумной конструкции рассматривают
высказывания, содержащие указание на источник информации или способ получения знания Эту область значений рассматривают в рамках категории эвиденциалыюсти, или засвидетельствованности (НА Козинцева 1994; О.А Кобрина 2001; W. Chafe 1986)
В совокупности отражательная, фиксирующая и оценочная деятельность индивида и социума приводят к созданию того, что составляет представления о мире, или его картину. Принято разделять понятия языковой картины мира и концептуальной картины Концептуальная картина мира есть его модель, которая может передаваться разными способами. Одним из её репрезентантов является язык. Под концептуальной моделью мира понимается не только знание как результат мыслительного отражения действительности, но и итог чувственного познания, содержащийся в логическом отображении Концептуальная модель мира несет в себе основную и существенную информацию об окружающей нас действительности Под языковой картиной мира имеется в виду вся информация о внешнем и внутреннем мире, закрепленная средствами естественных языков Таким образом, концептуальная модель мира представляет собой ментальную область, область осознания сущего Она соотносима с языковой картиной мира, представляющей его словесную (вербальную) модель В связи с тем, что охватить одновременно всю совокупность языкового представления мира не представляется возможным, изучение языковой картины мира ведется фрагментарно В данной работе предпринята попытка лингвистического описания фрагмента языковой картины мира, представленного в диапазоне значений от «казаться» до «быть». Таким образом, очерчивается объект исследования, включающий языковые единицы трёх семантических групп-
1) to seem (appear, look, feel, sound, taste, smell);
2) to turn out (to prove (to be));
3) to be
Ьыть * казаться, оказаться у Ьыть
непознанное процесс познания, познанное, фактивное
промежуточная картина
воспринимаемого
Глава 2. «Языковая представленность концепта ОСОЗНАНИЕ».
Исследование концептов - в лингво-культурологической и лингво-когнитивной парадигме - является одним из актуальных направлений современного языкознания Концепт понимается как идеальная сущность, глобальная мыслительная единица, формирующаяся в сознании человека и представляющая квант структурированного знания (Е.С Кубрякова 2004). В рамках когнитивной лингвистики исследуются зафиксированные в языке способы вербализации определенного концепта. Проводимые исследования позволяют раскрыть разные компоненты содержания концепта и судить о содержании и структуре данного концепта как единицы коллективного сознания данного социума.
На языковом уровне результат процесса осознания, осмысления данных, полученных как прямым (чувственное восприятие), так и косвенным (логический вывод, сообщение) путем, представлен рядом лексических единиц, выявление которых осуществляется путем анализа ключевых концептов и их ассоциативных связей по данным словаря тезаурусного типа, например, «Тезауруса» Роже. Концепты образуют целостную систему, компоненты которой, взаимодействуя между собой, переплетаются, устанавливают постоянные связи.
Базовой семиотической оппозицией для анализируемого концептуального поля является оппозиция по источнику знания: 'прямое косвенное свидетельство' - ПЕРЦЕПЦИЯ КОГНИЦИЯ. В качестве второй семиотической «оси координат» выступает коррелирующее с данной оппозицией противопоставление по признаку 'процесс :: результат осознания' -ИНФЕРЕНЦИЯ :: ЗНАНИЕ.
В результате проведенного анализа были выявлены составляющие концептуального поля ОСОЗНАНИЕ, которые выступают в качестве основных узлов (слотов) фрейма данного концепта
Понятийное ядро концепта составляет компонент знание. Конкретизация понятийного ядра осуществляйся по следующим направлениям.
1. Источник получения знания.
а) чувственное восприятие - прямое свидетельс гво (ПЭ);
б) выводное знание!
(инференция) ?- - косвенное свидетельство (КЭ).
в) сообщение J
2 Вынесение суждения.
а) кажимость;
б) интуитивный вывод;
в) логический вывод.
3 Предел (результат) процесса познания'
а) мнение;
б) знание.
Приведем возможные способы построения фрейма исследуемого концепта:
(1) On the night in question, I was sitting on the hidden seat reclaimed from
fungi and mould, listening to what seemed the far-off sounds of the city Far
off, in truth, they were not: this school was in the city's centre; <. .>
(Bronte, 114).
Канал получения знания вербализован (was. .listening). Он определяет прямую эвидеициалыюсть (восприятие через слуховой канал). Восприятие не является четким и не дает определенного представления о характере и качестве воспринимаемого. Поэтому первичное суждение вербализуется в терминах кажимости: ''seemed the far-off sounds of the city' Перифразируя репрезентант эвалютивного восприятия получаем следующий вариант: [I had an impression that the sounds were far off]. Однако уже в контексте отмечается, что восприятие было неверным, поскольку источник звука находился близко от
воспринимающего субъекта- "Far off, in truth, they were not■ this school was in the city's centre". Таким образом выстраивается определенная схема, позволяющая сконструировать фрейм эвалютивного восприятия:
Схема 1 »
Фрейм эвалютивного восприятия
Осознание воспринимаемого передается языковым репрезентантом to turn
out.
(2) George gathered wood and made a fire, and Harris and I started to peel the potatoes. I should never have thought that peeling potatoes was such an undertaking The job turned out to he the biggest thing of its kind that J had ever been in (Jerome, 134).
В данном случае источником получения знания является опыт, полученный в результате выполнения определенной деятельности: 'started to peel the potatoes', т.е. наличествует прямая эвиденциальность (экспериенция). Осознание происходящего через деятельностный опыт дает возможность вынести квалифицирующее суждение- 'the biggest thing of its kind'. Результатом опытного познания является выводное знание о сложности выполняемого действия Характер и ступени формирования знания представлены фреймом в схеме 2:
Схема 2 Фрейм осознания
Таким образом, формальное представление концепта ОСОЗНАНИЕ может быть выведено посредством фрейма с обозначенными позициями слотов Заполнение каждого слота конкретной единицей дает в конечном итоге языковой репрезентант результата осмысления. Генерализованный фрейм концепта ОСОЗНАНИЕ в идеале представляет следующую структуру:
Схема 3
Фрейм концепта ОСОЗНАНИЕ
Представленные структуры концептов позволяют подтвердить последовательность операциональных приемов в осознании воспринимаемого от слышать, видеть, ощущать через полагать, сопоставлять, верифицировать и осознавать к знать.
В результате проведенного анализа было выделено семь базовых моделей актуализации глаголов эвапютивного восприятия:
1) N/Prn- Vevp -N/Pm:
(3) "It's only a few weeks that I've been here and it seems a lifetime" (Maugham, 213).
2) N/Prn - Vevp - Descr. (Adj, P,, Pn).
(4) Tracy cast a quick look at the jurors They no longer looked amused by Charlie Deems (Margolin, 320).
3) N/Prn-Vevp -tolnf:
(5) Mr. Elliot appeared to think that he was looking exactly as he had done when they last parted (Austen, 138)
4) N/Prn - Vev p -Adv:
(6) I didn 't have a watch, so I don't know how long I stayed put, but it seemed forever (Margolin. 137).
5) N/Pm - Vevp -Num.
(7) She looked eighteen once more She was at the height of her glowing loveliness (Maugham, 43).
6) N/Prn - Vev p - Subordinate Clause:
(8) It seemed that everyone was busy passins food, eatins turkey legs, or laughing (Goldsmith, 350).
Сопоставление выявленных моделей позволяет заключить, что дифференциация определяется характером компонента, замещающего в обозначенной конструкции позицию III (в синтаксической классификации -позицию предикатива), его отнесенностью к определенному лексико-грамматическому классу. Поэтому можно вывести генерализованную модель, актуализации характера восприятия:
Модель
I II III I
N/Prn Vev„ N/Prn/Adj/Adv/Pi/Pn/Inf/Ger/Num/Sub. cl. |
В данной модели позиции I и II являются константными. Позиция II допускает замещение ограниченной фуппой глаголов, позиция III дает широкий диапазон включенных компонентов, что и приводит к появлению шести моделей Пять из них допускают расширяющую вариативность.
Для базовой модели 1 определены четыре типа расширения:
Модель 1.
1 II III
N/Prn V v ev d N/Prn
~*А. Vevp -tobe-N "'"В. -N Phrase ->C. V,.Vp -prp-N •"►D. Vtvp -like-N
Схема демонстрирует возможное расширение модели за счет
• введения избыточного инфинитива глагола be (А).
(9) Не touched her arm in what appeared to be an impulsive gesture (Corbett, 28).
• развертывания по типу N —» NPh, введением определения к существительному В позиции расширения может стоять прила(ательное, причастие, местоимение (В).
(10) "Exactly On the surface you like to appear the respected adviser, all probity and caution Underneath you 're rotten, in cahoots with anyone to make a fast buck" (Corbett, 235).
• введением предпожно-именного компонента (С):
(11) Somebody else seems m trouble, too You can hear his faint cries coming from underneath your bed (Jerome, 20).
• усиления "кажимости" (D)
(12) The sun was high but to Camilla it felt like winter (Lyons, 137).
Для базовой модели 2 определены три типа расширения.
Модель 2.
I II III
N/Prn V v ev d Descr. (P,, Pn, Adj)
■*■ A Vev р - to be - Descr.
В. Vevp.....Adj/P,,,, Phrase
2.В.Д Vev p - as - Descr. - as С Vevp-Descr.-to Inf/Ger 2 C.l. Adj - Adv - to Inf/Ger 2C.2 Adv-Adj-to Inf/Ger
Расширение модели происходит за счет
• введения избыточного инфинитива глагола be (А)'
' (13) You appear to have been successful at everything you've tried (Margolin, 99)
• расширения группы прилагательного по типу Adj —> AdjPh (В):
(14) With her arms up, her breasts lifted and she looked provocatively sensual > (Chase, 210).
• усложнения позиции III инфинитивным оборотом или герундием (С):
(15) She did not know why it seemed to her so tragic to cry in her sleep (Maugham, 110).
• усложнения дескриптора наречием (2 C.l. и 2С2) в рамках конструкции (С)"
(16) The crack appeared to be wide enough to let her insert her hand, if her hand was open and rigid (Margolin, 382)
(17) "Wait outside", Geddes told Deems Deems seemed only too happy to leave the room (Margolin, 327).
Для базовой модели 3 определены следующие два типа расширения: Модель 3.__
I II III
N/Pm V * ev р tolnf
—► A.Vcvp-taia£^MEm
Inf. Ph.
L-*■ В. Vevp -{oJnf-Adv,
hiTFiT"
Расширение модели определяется
• переходом инфинитива в инфинитивную группу вследствие введения дополнения при переходном глаголе (А).
( 18) "Не didn 7 appear to have friends or none that I could find <...>" (Corbett, 338).
• а также уточняющим содержание инфинитива наречием (В):
(19) Matt appeared to shrink physically as he absorbed this information (Corbett, 364).
Модель 4 не дает расширений.
Для модели 5 определен только один вариант расширения - за счет включения квалификатора' Vevp -Q-Num.
(20) Не seemed about thirty < .> (Austen, 104).
Более сложный характер имеет модель 6, поскольку она представлена полным (придаточным) предложением в позиции III, т.е. после финитного глагола Предложения, построенные по данной модели по существу представляют собой развертывание предикатива в полноценную пропозициональную структуру:
(21) It seemed that everyone was busy passing food, eating turkey less, or
laughing (Goldsmith, 350).
В качестве третьего компонента конструкции выступают, как правило, придаточные дополнительные (пример (21)), а также придаточные сравнения.
(22) То the public it looked as if Aislmg Al-Mulla had an enviable life (Lyons,
230).
Расширению может подвергаться и компонент, замещающий позицию II. Это иной тип вариативности, поскольку основная прагматическая нагрузка, как представляется, выпадает как раз на второй компонент генерализованной конструкции.
Модель 7.
I II
N/Prn Vev„
7А. Vmi,jaj Vev p
1R 1/, _V / lj. r pt,au. * ev p
7C. У attempt ~ Vev p
7D. Emph - Vev p
7E. Modifier - Vcvp
7F. neg - Vevp
7G. Complex Object - VeVp
7H. VevD ~ to smb-
Ниже представлены предложения, экземплифицирующие характер модификаций:
7А' (23) / agreed with him, and having discharged my bill, and acknowledged my friend's services at a rate which I now know was princely, and which in his eyei must have seemed absurd - <.. > (Bronte, 54). 7B: (24) She had grown so used to the thought of cholera that it had ceased to
seem possible that she could catch it (Maugham, 169). 7C (25) She tried to appear as cool as she was able (Corbett, 182). 7D (26) All the girls were smiling Oh, they did look so sweet! (Jerome, 170). 7E' (27) Tracy glanced at Reynolds He still appeared to be unconcerned (Margolin, 298).
7F: (28) Camilla noted that of all the girls Aisling alone did not look cold She
wore fluffy earmuffs and her cardigan was cashmere (Lyons, 50) 7G: (29) Of course they can make me appear younger (Corbett, 225). 7H: (30) It seemed incredible to Kitty that she and Walter had taken part in that strange and unreal dance (Maugham, 227)
Особенностью глаюлов исследуемой группы (to seem, to appear, to look, to feel, to sound), является то, что они могут, как в случае обозначения любой другой деятельности, фиксировать начало и конец этой деятельности, её характер, степень уверенности/сомнения в суждении.
В результате проведенного анализа было выделено четыре базовых модели актуализации глаголов осознания:
1) N/Pm - V герани, - N:
(31) In tinsel town the star culture had proved a maenet for this modern menace (Corbett, 259).
2) N/Prn-V realization Adj:
(32) These attributes proved invaluable in the Hammermill and Peterson cases, where the best evidence of abuse came from the victims' relatives <...> (Margolin, 166).
3) N/Pm - V realization ~ Sub. cl.:
(33) But when it happened it did not turn out in the least as she had expected (Maugham, 91).
Для базовой модели 1 выявлено два типа расширения: Модель 1.__
1 II HI
N/Prn V realization N
—> А. V - N Phrase ^ В. V-tobe-N Расширение данной модели происходит за счет
• введения определения к существительному (А):
(34) Не was a prominent international lawyer but proved to be a boring speaker, afflicted with a stutter (Lyons, 156).
• введения инфинитива глагола be (В):
(35) A fat man with a cropped gray head, in a tweed suit with padded shoulders, who turned out to be a woman when she moved her nyloned legs (Macdonald, 43)
Варианты модификаций модели 2 можно представить следующим образом:
Модель 2.___
I II in
N/Prn V real zation Adj
—*■ А. V - to be - Adj -* В. V-Adv-Adj —>• С. V-Adj-toInf
Примеры расширения модели 2:
• за счет введения инфинитива глагола be (А)'
(36) "You couldn't have handled it better", said her mother "Your spontaneity could well turn out to be more effective" (Corbett, 357)
• за счет расширения группы прилагательного (В)-
(37) Fortunately it did turn out all right- he was from the custom house (Bronte, 63).
• за счет усложнения предикатива инфинитивом (С):
(38) After that spectacular kiss in her apartment, what had proved impassible to arrange in the whirlwind of her first few weeks in New York had happened effortlessly when Robert visitedfor a job interview (Corbctt, 88)
Предложения, построенные по модели 3, представляют собой развертывание предикатива в пропозициональную структуру. В качестве третьего компонента указанной конструкции выступают, как правило, придаточные сравнения.
(39) But when it happened it did not turn out in the least as she had expected
(Maugham, 91)
Сопоставление выявленных моделей актуализации глаголов осознания (to turn out, to prove to be) позволяет вывести генерализованную модель, которая может быть представлена следующим образом.
Модель
1 II ill
N/Prn V realization N/Adj/Sub. cl.
Расширение второго компонента генерализованной модели дает два варианта:
Модель 4.
I II
N/Prn V realization
Л. Vemph/Advemph - V В. V - Complex object
4.А: (40) Fortunately it did turn out all right: he was from the custom house (Bronte, 63).
4.B. (41) . and she listened to a recital which, if it did not perfectly justify the unqualified bitterness of Mrs Smith, proved him to have been very unfeeling in his conduct towards her <"..-> (Austen, 208).
В отличие от глаголов эв&лютивного восприятия, глаголы группы "оказаться" актуализируются также в пассивных конструкциях.
(42) Her father refused to help them "You've made you bed and now you must he on it", he said smugly He always liked to be proved right (Lyons, 26).
Очевидно рамки синтаксической функции не могут дать большого разнообразия моделей. Именно поэтому генерализованные модели актуализации значений в рамках "казаться" и "оказаться" фактически не отличаются. Однако структуры расширения накладывают определенные ограничения:
(43) Katharine was not sure that this guardinship of the finances was his only reason Her suspicions proved correct when she observed that the doctor
appeared to pay as much attention to Mike's view s an what was needed as he did to those of his patient (Corbett, 240)
При возможном Her suspicions must have proved correct. Her suspicions began to prove correct - невозможно, поскольку глаголы to turn out и to prove подразумевают законченность действия.
В связи с этим можно заключить, что вся суть изменения характера значения конструкции заключается в семантике глаголов, замещающих позицию II генерализованной модели
Посредством анализа данных словарей тезауруспого типа представилось возможным проследить цепочку, связывающую исследуемые лексические единицы, ведущую от восприятия, включая зону >валютивной перцепции, до осознания воспринятого, отраженную в языке посредством переходов от to perceive через to seem (казаться) к to turn out (оказаться) через cei менты их пересечения: SEEM —» look (like) —> discern —> discover —> (be discovered)—» TURN OUT (Схема 4).
Схема 4
Тезаурусные связи языковых единиц концептосферы осознания
ПЕРЦЕПЦИЯ
ЗНАНИЕ МНЬНШ.
Рис 1
Соотношение семантических пространств
В результате проведенного исследования удалось выделить определённые семантические пространства, семантическое пространство перцепции, включающее в себя зону эвалютивного восприятия, семантическое пространство когниции и семантическое пространство осознания, которые представлены графически с помощью кругов Эйлера (Рис.1).
Концепт ОСОЗНАНИЕ передается определенным рядом языковых единиц, которые представляют собой непрерывное семантическое пространство.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
1 Рожкова Т Н. Знание и мнение в структуре представлений о мире (к постановке проблемы) // Общие и частные проблемы онтологии языка: Материалы «Круглого стола». - Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2002. - С. 89 - 94.
2. Рожкова Т Н Состояние и его восприятие (на материале глаголов аглийского языка со значением «казаться») // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. научн ст. и тезисов II Межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. -Томск: Томский политехнический университет, 2002 - С 332 - 335.
3 Рожкова Т.Н О прагматической значимости высказываний с модусом субъективной оценки (на материале глаголов английского языка seem, look, appear)' Материалы конференции молодых ученых - Барнаул. Изд-во БГПУ, 2002. - С. 49 - 50.
4. Рожкова Т Н Фактивносгь и косвенный вопрос: является ли косвенный вопрос маркером фактивности9 // Язык Культура. Коммуникация-Материалы международной научно-практической конференции. В 2-х ч.Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002 - Часть 2. - С. 56 - 58.
5 Рожкова Т Н Некоторые способы выражения субъективной модальности высказывания // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней Вып. И. - Бийск: НИЦ БПГУ им В.М. Шукшина, 2002. - С. 128 - 132.
6 Рожкова Т.Н. Прагматические и когнитивные функции в высказываниях нежесткой категоричности: Материалы конференции молодых ученых. В 2-х ч. - Барнаул. Изд-во БГПУ, 2003. - Часть 2. - С. 108 - 112
7. Рожкова Т.Н. Понятие «картина мира» в познании и языке // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. -Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 244 -247.
8 Рожкова Т.Н К вопросу о ко1нитивной функции языка (структуры знания) // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сб. ст к юбилею профессора М Я. Блоха В 2-х ч. -Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - Часть II. - С.236 - 240
РНБ Русский фонд
2006-4 3704
Подписано в печать 17.11.2004 Бумага офсетная. Гарнитура Тайме Нью Роман Заказ 1441. Тираж 100 экз.
Отпечатано в типографии Некоммерческого партнерства «Аз Бука» Лицензия на полиграфическую деятельность ПЛД №28-51 от 22.07.1999 г. г. Барнаул, пр. Красноармейский, 98а тел. 62-91-03,62-77-25 E-mail: azbuka@rol.ru