автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Концептуальный анализ семантической модификации некоторых базисных имен существительных в литературно-критических текстах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуальный анализ семантической модификации некоторых базисных имен существительных в литературно-критических текстах"
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В.ЛОМОНОСОВА
Филологический факультет
На правах рукописи
Чирухина Ольга Николаевна
/
Концептуальный анализ семантической модификации некоторых базисных имен существительных в литературно-критических текстах
Специальность 10.02.19 - теория языкознания
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва -1992
Работа выполнена на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова.
Научный руководитель - доктор филологических наук, доцент Н.Г.К0Ш1ЕВ
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
Э.И.КОРОЛЕВ кандидат филологических наук, доцент Б.Й.ТЙТЙРИНОБ
Ведуцее научное учреадение - кафедра общего языкознания
Филологического факультета Университета Дружба народов имени Патриса Лунумбв
4 /■ о¿Зацита состоится *_ ■а
-----час. на заседании специализированного Зченого совета
Д 053.05.16 при Московском государственном университете им. М.В.Ломоносова по адресу:
119899.'' ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, ЙП5, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.
С диссертацией мозио ознакомиться в Научной библиотеке им.Н.Горького филологического факультета МГВ им.И.В.Ломоносова.
Автореферат разослан 992 г.
Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию содеряательной стриктуры языкового знака в условиях конкретной реализации его семантики в речевых актах.
Актуальность теми данного исследования связана с возросним в последние годи интересом к изучению семантики языкового знака в коммуникативно* аспекте. Этот интерес обусловлен и тем обстоятельством, что современная лингвистика уае не мояет удовлетвориться описанием лексических единиц языка только на основе логических смыслоразличителышх оппозиций в рамках болев или менее очерченных лексических группировок. Прикладные задачи, связанные с разработкой систем искусственного интеллекта, проблемой общения с ыавинами на естественном языке. автоматическим реферированием и т.д. поставили перед современной семасиологией проблему анализа содержательной структуры слова в условиях выполнения им различных коммуникативных функций. Коммуникативное исследование слова отличается от дифференциального тем, что имеет дело не с многозначным словом и Факторами реализации его лексико-семантического варианта в коммуникативных актах, а с приспособлением семантики отдельного значения к конкретной коммуникативной задаче. Практическое применение результатов такого исследования целесообразно использовать при обучении языку, поскольку дает возможность дифференцированно подойти в обучению лексике, разработать некоторые принципы последовательной семантизации слова, выделения разных уровней значения и владения значением. В целом работа по своей проблематике относится к области общего языкознания, искусственного интеллекта, теории и практики лексикографии.
Целью диссертации является разработка принципов опи-описания значения слова в коммуникативном акте, а также практических приемов описания коммуникативно реализованных значений. Такой аспект рассмотрения лексических единиц дает возможность обнаружить модификация содержательной структуры непосредственно в процессе общения, когда семантика слова отображает "модель среди", понимаемую как отражение существенных для данной ситуации отношений между предметами и явлениями. Это подразумевает создание адекватных методов и подходов исследования, а также анализ существующих в настоящее время точек зрения на эту проблему. Из этого витекаит и конкретные задачи исследования:
- определение семантического содержания слова, выполняющего Функции инициатора действия, в ситуационных моделях выбранной коммуникативной ситуации;
- определение параметров актуализации значения языкового знака в условиях анализируемого коммуникативного задания;
- описание сформированных контекстуальных значений в терминах семантических компонентов разных типов;
- описание механизма формирования коммуникативно реализованного значения как результат действия определенных процессов в структуре значения;
- построение фреймовых моделей значения;
- определение дальиейиих возможностей исследования содержательной структуры слова на основе предлагаемого способа анализа.
Научная новизна представленной к защите диссертации заключается в том, что семантическая структура объектов внежнего мира, выраженная через семантику лексических единиц языка, анализируется на основе мотивированности той сквсдовой
■ нагрузки, которую они несут в составе ситуационной модели, В этом случае область собственно семантики неотделима от прагматической сферы, образуемой коммуникативной ситуацией. Подбор текстов и предлагаемая методика анализа позволила выделить разные уровни значения, способн образования значения и владения значением яри взаимодействии номинативного значения, языкового опита, язиковой техники и закономерностей образования высказывания.
Теоретическая ценность работы связана с тем,что описание стриктуры значения конкретного слова в коммуникативном акте позволяет подойти к семантическому анализу текстовой информации, поскольку изучение вариантов кодирования языковой системой закономерностей внеязыковой действительности приближает к реаенив этой проблем» и выводит на новнй теоретический уровень.
Практическая ценность исследования ви-рагается в возможности использовать его результата при разработке курсов, посвященных семантическим процессам языка, при исследовании проблем« структуры слова, типологии текстов. Конкретнее данные о структуре слова могут бить использованы в практике преподавания русского языка как неродного и иностранного в русской аудитории, а такае при создании словарей различных типов, например, словарей лексической компетенции, где значение слова приводилось бы в более нирокон объеме, чем в толковых словарях,
Б диссертации для реаения поставленных целей и задач бнли использована следившие и е т о д ы: моделирование коммуникативной ситуации, компонентный анализ коммуникативной ситуации, компонентный анализ семантики языкового знака, фреймовая модель по-
.- 4 - '
ведения объекта, содеряатедьный анализ семантических компонентов.
j
В качестве материала использовались тексты критических статей, написаниях на одну тема (состояние прозы 70-80 гг.). Для анализа семантических модификаций и соответственно коммуникативно реализованиях (т.е.контекстуальных) значений были взяты слова из данного массива текстов с устойчивой и хороио известной семантикой, которые к тому ге для текстов критических статей являвтся- общеупотребительными и частотными (человек - 16, роман -17, писатель - 22, литература - 24, герой - 28, искусство - 36, автор - 73, читатель - 82, критика - 83, повесть - 86, художник - 87, проза - S3)! Непосредственному анализу подвергались предложения, где подлежащее - анализируемое слово (около 7000
предлозеннй).
Структура работ в. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка литературы н приложения.
В первой главе анализируется различные точки зрения на природу языкового значения, на постоянные и переменные компонента в содержательной структуре слова. Рассматриваются основные подходы к исследовании семантики слова в коммуникативном аспекте, В конце ■ первой главы с ориентацией на основные теоретические подове-данной проблемы определяется методика анализа и обосновывается выбор материала для исследования,
* Здесь рядом со словом помешена его частотность, взятая из Marianne Lensann. rtäufißkeitsliste des msglchen Wortschätzen in HteraturMissenshaftHchen Texten - 1»: Fachsprachen und Sprachstatigtic, Berlin: öcadeMla-verlag. 1375 - S,27S-3iO.
Во второй главе анализируется смысловая структура ситуационная моделей и содержится описание релевантных свойств инициатора действия. Заканчивается вторая глава конпонентным анализом контекстуальных значений слов» выполняющих функцию инициатора действия.
Третья глава представляет собой анализ структур» коммуникативно релевантных -значений. Дается краткий обзор современных подходов к представлению содержательных компонентов в структуре ситуации. Построены фреймы, названные по имени объекта, обозначенного анализедуешш словом. Б конце глава раскрывается механизм образования контекстуальных значений.
В заклачении представлены основные результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшей разработки поставленных в работе проблем.
Список литература в целом отраяает исследования в этой области и насчитывает примерно 200 названий.
Б прилояении содержится материал, который в тексте диссертации представлен частично. Здесь располагается примеры, иллюстрирующие смнсловуи структуру ситуационных моделей. Материал представлен в той хе последовательности, как и в^2 главы II "Ситуационные модели". , 4-
СОДЕРЗйНМЕ РЙБОТН
Глава перваа "Проблема семантического содержания языкового знака" освещает современные теоретические представления о содержательной структуре лексических единиц языка.
Современная лингвистическая теория значения проводит разли-
- б -
чие между собственно языковым и понятийным (мыслительным) семантическим содержанием. Значение слова предстает в двух аспектах: содержательном - образ, отражение вневнего мира и структурно-функциональном - единица в лексико-семантической системе языка, Однако существующие в настоящее время точки зрения на взаимодействие языкового значения и понятийных категорий можно условно разделить на три группы. Первая группа (Новиков, Солнцев) рассматривает данное явление под углом зрения степени от-ражнения в компонентах содержательной структуры слова разных сторон объектов реального мира. Значение слова выбирает из понятия только те компонента, которые необходимы в достаточны для того, чтобы языковой знак приобретал социальную значимость; следовательно, понятие богаче по содержании, чем значение.
Вторая группа авторов (Стернин, Нфимцева) семантичйское наполнение слова анализирует не просто как Факт отражения, а закрепление в сознании человека в процессе познания бесчисленных свойств предмета; в зтом случае прежде всего учитывается информация, которую слово сообщает о своем рвфервйте {предмете), а не \ -только та, которув оно отражает. Для более четкого разграничения
объекта как такового и объекта как прздиета познания некоторые авторы СКомлев., Стернин) использует понятна "денотат", выражавшее линь ту часть реального объекта, на гшторуа направлена познавательная деятельность человеческого сознания,
' К этой же группе относятся и та лшгвйстн (ладаельсон, Резников), которые четко разграничивав? вагичесвве и Еришаддае стороны человеческого ноанаииз. Правалэровазщо 'шщийного эмпирического компонента в аначшш слова иепйстозшгс» адввснт о* характера речевого употребления.
Наконец, третья группа авторов (Арнольд, Колшанский, Ком-мисаров, Селиверстова) связывает все компоненты содержательной структура слова только с понятие* информации. В этом случае от-ноиение слова к предметам, которые оно отражает, зависит и опосредуется адресатом. Отражение действительности в человеческом сознании всегда активно; это не только простая констатация об^их свойств предметов, но и формирование этих свойств в процессе восприятия.
Таким образом, все компоненты, участвующие в формировании содержательной структур« слова, оказываются взаимосвязанными и подвижными. И при некотором разнообразии точек зрения на природу языкового значения можно выделить наиболее существенные и специфические признаки, по которым происходит интеграция данного явления в языке,
Б частности, все исследователи подчеркивают, что главная Функция языка не обозначение, а сообщение, т.е. функция коммуникативная. Это предполагает, что при восприятии предмета, а потом при сообщении об этом предмете происходит его различная интеграция. Ииенно поэтому в последнее время в направлении семантических исследований, кроме анализа содержательной структуры языкового знака, определилась тенденция, в которой семантика знака рассматривается через собственно постоянные и переменные компоненты.
Здесь можно выделить два направления. Первая группа авторов (Мельников, Панфилов, Слвсарева, Солнцев) рассматривает соотношение постоянных и переменных компонентов с позиции отраяатель-ной функции сознания в том смысле, что человеческое сознание способно выработать соответствующие формы, приспособленные для
закрепления различных сущностей предметов, благодаря чему на уровне язикового мывления достигается соотновение устойчивости и изменчивости значимой стороны язикового знака.
Вторая группа авторов (Звегинцев, Котелова, Павлов) разграничение зтих категорий связывает с различием языка в его состоянии и в его деятелности, при этом с точки зрения возможности я перспективности смысловой сторона языка абсолютное предпочтение отдается рассмотрения языка в его деятельности. Постоянные компоненты подчиняют мысль возможным ограничениям, они существуют не сами по себе, а ради переменных компонентов в конкретных актах коммуникации.
Разработанные к настоящему времени теоретические подходы к анализу языкового значения характеризуют слово одновременно как номинативную и коммуникативную единицу языка, с этой двухаспек-ностью связана двойственность формирования языкового значения в сознании индивида. Именно эти сторону содержательной структуры языкового знака учитывает разрабатываемый в последние годы коммуникативный подход к анализу языковой семантики.
Однако коммуникативный подход к содержательной структуре слова требует расмирения имеющихся представлений об объеме значения. Дифференциальный подход к значению, определяющий содержание слова его системной значимость«, явился результатов компонентного анализа и разработки проблем системной организации лексики. Но чисто внутрисистемный подход к любому языковому явлению всегда остается односторонним, так как язык существует как гибкая система именно потому, что не все в нем сводимо к логический противопоставлениям, и семантика слова обладает 9 этом .-смысле значительной, избыточностью, поскольку, кроме противо-
поставляемых дифференциальных компонентов, в содерзательной структуре слова выделяются и недифференциальние компоненты, не участвующие в оппозициях. . Тем не менее именно зти компоненты значения обладают высокой коммуникативной релевантностью.
Современный уровень лингвистических исследований ориентирован на описание реальных значений, т.е. на выявление семантических компонентов, присутствующих в наблюдаемых коммуникативных ситуациях. Чтобы сделать реальной эту проблему, должны быть разработаны семантические структуры, способные оперировать очень сложными лингвистическими объектами. Так, Ч.Филлмор понятие "значение" заменяет более нироким и менее определенным понятием "сцена"к под которым подразумевается вез совокупность данных, связанных с индивидуальным представлением о слове. Сходное представление о структуре значения разделяет Т.Виноград, видней,-иий представитель "процессуальной семантики", который, используя термин "ситуативный тип", описывает значение слова через набор типичных свойств предмета, впоследствии формируемых в терминах комплекса целей и знаний, имевшихся у говорящего и слуиаяцего, И, наконец, получающий в последние годы все более иирокое распространение фреймовый подход, где под фреймом понимается некоторое стереотипное представление о компонентах и структуре ситуации, ' обозначаемой словом, а каждое значение состоит из больмого набора фреймов, что обусловливает правильное понимание и употребление языкового знака и систематизирует человеческое знание (й. Минский),
В работе, с ориентацией на разработанные к настоящему времени подходы к изучению содержательной структуры слова, приняты следующие теоретические положения.
- 10 -
1. При анализе содержательной структуры языкового знака вы-даязвтся различные уровни описания. Специфика семантического анализа во многом зависит от характера его объекта: анализ не должен ограничиваться той или иной стороной значения, а быть комбинированным, учитывать разные стороны значения,
2. Слово одновременно является и номинативной, и коммуникативной единицей. Как номинативная единица слово идентифицирует предмет номинации и обладает постоянным набором определенных со- „ держательных компонентов. Как коммуникативная единица слово реализуется только в коммуникативных ситуациях, где его содержательная структура включает только коммуникативно релевантные признаки.
3. Семантический потенциал слова практически неограничен. В качестве номинативной единицы содержательная структура слова может изменяться и модифицироваться в процессе познания и изменения намих представлений об изменяемом предмете. Б коммуникативных актах семантика слова варьируется в зависимости от намерений участников коммуникации и условий комиушшативной ситуации.
4. Значение слова нелиммтируено. Следовательно, его семантическая структура не может бить описана исчерпывающ',и набором семантических компонентов без учета специфики и условий его реального употребления.
Таким образом, вопросы практического описания значения слова в коммуникативном аспекте сводятся к следующему: выделить тот набор сведений, которые передает знак об определенном фрагменте человеческого опыта в условиях выбранной коммуникативной ситуации и которые проявляются во всей совокупности парадигматических и синтагматических <яномешй атого знака с другими знаками в
структуре высказывания.
В начале второй главы ("Анализ семантических модификаций слова") содержатся определения критериев содержательного анализа языковых единиц.
Анализ контекстуальных значений в работе начинается не с толкования отдельно взятого слова, а с целого предложения (ситуационной модели), т.е. с анализа ситуации, создаваемой участниками модели (первый участник - это анализируемое слово) и описы-ваемув соответствующими предикатами. За этим стоит понимание семантики как разновидности знания о мире, которое мыслится как "формальное устройство, моделирующее языковое поведение людей"? йоделируя свою предметную область, участники коммуникативной ситуации интуитивно, выполняют стандартные семантические операции, в которые входит выбор определенных значений языкового знака и правильная их сочетаемость. Таким образом, семантическая информация отдельно взятого слова зависит от семантической информации целого предложения, и чтобы определить содержание контекстуального значения используется специальный язык, формально моделирующий непосредственную заданность созданной коммуникативной ситуации.
Для этой цели предложение (коммуникативная ситуация) описывается через формальную стшсловую структуру, что дает возможность на первом этапе анализа определить общее значение субъекта ситуации, которое имеет основной признаковый характер. Например,структура смысла ситуационной модели Автор ИНФОРМИРУЮЩИЙ Формально проинтерпретирована еледуицим образом: Автор заставля-
* Апресян В.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -И.: Наука, 1374. - с.31.
ет считать, что С есть С. Таким образом, смысловая структура ситуационной модели - это описание релевантных свойств инициатора действия в условиях данной коммуникативной ситуации, Анализ же структуры смысла модели складывается из перечисления действий или свойств ее участника (или участников, если инициатор действия вступает с кем-то в отномения) и описания этих свойств или отновений. Здесь семантика слова, вынполяявщвго функция инициатора действия, объединяет типичные свойства объекта, которые реализуются в однотипных коммуникативных условиях. Каадая ситуация получает свое наименование, дающее представление о конкретном свойстве объекта. Например, Литература СОЗЕРЩЩйЗ, Автор ЙНФОРМЙРЭДИЯ. йо поскольку это только общее свойство субъекта ситуации, то на втором этапе анализа (в разделе "Контекстуальные значения") интерпретируются варианты модификации этой общей характеристики, зависящей от конкретного лексического наполнения ситуационной модели.
В диссертации последовательно для каждого слова представлен анализ структуры смысла ситуационных моделей в следующем порядке: аксиологические, интеллектуальные, эмоциональнее, деятель-ностнне, поведения. При формальном описании ситуации приняты обозначения:
Й - субъект действия
йг- второй субъект действия
В - объект, с которым взаимодействует й
С - объект, на который направлена деятельность О
О - орудие деятельности й
$ аксиологических моделях принят«., о б означение есть X, гдв *. X - характеристика А.
При семантической интерпретации ситуационной модели основное внимание уделяется "лексическим параметрам" предиката. После этого происходит подробный анализ лексического наполнения модели, который начинается с обнаружения вариантов соответствия "лексических параметров" предиката реальным глагольным словоупотреблениям.
При анализе семантики глагола важное значение приобретает семантика актантов, которые в данном массиве текстов меняют характер самого действия, обозначенного глаголом. Например, в ситуационных моделях часто буддт встречаться "нетипичные инструменты и орудия действия", с помочь» которых субъект ситуации занимается своей созидательной деятельность». (Например: "йвтор. ливая нас удовольствия послуиать Осенина, не вставляет лекцию в повесть,но дает герою возможность порассуждать о своем методе",) Не обозначая конкретного "инструментального" действия, структура смысла ситуации тем не менее модифицирована в направлении активного творческого созидания с.явным указанием на то, "как это делается" и "с помоцыв чего делается".
В качестве примера представлено описание двух ситуационных моделей: Автор ЙНФОРНИРЭДИЙ и аксиологическая модель для слова "проза" (Проза ХАРАКТЕРИСТИКА).
ЙВТОР ИНФОРИИРЭЩИЯ й заставляет В считать, что С есть С Анализ данной ситуационной модели показал, что на уровне структуры ошсяа г лаг о ян в позиции сказуемого опредьлявт харак-
тер семантических отношений между инициаторои сообщения (А) и его получателем (В). Позиция сказуемого занимают глаголи инорма-ционно-речевого адресованного действия (рассказывать, сообщать, говорить, показывать), семантика которых обозначает сознательную, целенаправленную передачу информации от й к В. Вызываемое инициатором действия событие, указание на которое присутствует в содержательной структуре соответствующего глагола, осмысляется весьма конкретно. Поэтому функцию предмета сообщения (С) может выполнять любой элемент языковой системы, показывавший собственно содержание информации (Например: "Автор рассказывает различные истории, где, как правило, сюжет, событие, образы носят не типичный, а исключительно внпадавций из обыденности характер").
Другой способ представления ситуации отличается от предыдущего тем, что глаголы мыслительной деятельности (размынлять, осмыслять, раздумывать) в позиции сказуемого скорее имплицируют Факт передачи информации, чем обозначают его. Эффективность действия необозначена, поэтому содержательная структура лексических единиц,выполнявших функцию предмета сообщения, должна допускать вариативность оценки. Для этого используются прежде всего словосочетания с препозитивной лексикой, развертывавшиеся или в сложную определительную конструкцию, или в придадочное предложение "(Например: "В "Другой жизни" автор разыиаляет о том, что "первая" нааа кизнь настолько бестолкова и мелочно-жестока, что держаться за нее нет никакого смысла"),
И, наконец, глаголы социальной активности и институциональных действий обозначают целенаправленную деятельность социального типа (намекать, напоминать, советовать, призывать, привлекать внимание), которые-эксплицируют активное участие получате-
- 15 - !
ля информации. В роли предмета сообщения (С) выступают чаще всего придадочнне предложения, непосредственно связанные с лексическим значением соответствующих глаголов, которые квалифицируют содержание передаваемой информации в зависимости от семантики глагола (Например: "Автор напоминает нам, что надо стремится,
подобно его героя, пробежать над радугой, чтобы приблизиться к
н
чистым, природным радостям жизни).
ПРОЗА ХАРАКТЕРИСТИКА А есть X
Рассматриваемая аксиологическая модель представлена двумя типами: общая и частная оценка. Первый тип определяет характер современной прозы вообще, а второй - прозу отдельных писателей. Общая оценка присуждается по совокупности признаков, в разной степени имплицирующие те.требования, которые должны соответствовать "хоровей" или "плохой" прозе. Проза как разновидность художественной литературы характеризуется по фиксированному аспекту: художественность, жанровое своеобразие, особенности стиля, спсоб исследования окружающего мира (аналитическое, лирическое, философское и т.п.). При таком отборе классифицирующих признаков стирается индивидуальность субъекта ситуации, поэтому выделенные признаки нуждаются в экспликации (Например: "Проза нынешнего дня с величайшей неохотой поддается формальным регламентация*: она скромна в жанровом отноиении"). Частнооценочные предикаты более обиирны и разнообразны. Здесь оценка субъекту ситуации дается через индивидуальное, субъективное восприятие автора критической статьи. Йменно поэтому предикаты этой группы характеризуют в
больней мере вкуси субъекта оценки (автора критической статьи), чем объект оценки (прозу). Отбор частнооценочнлх предикатов очень неоднороден: здесь встречается и сенсорная оценка - когда проза оценивается по комплексу тех оцучений, которые независимо от воли и самоконтроля испытывает человек, и этические, и утилитарные, и психологические.
В следующей разделе второй главы - "Контекстуальные значения" определены собственно контекстуально релевантные значения анализируемых слов внутри каждой ситуационной модели. В рамка? ситуации характер признака, обозначенного глагольным действием, часто выражает весьма нетривиальные качества объекта, фанее отмечаемые для этой группы слов. Однако, как показывает дальней-вий анализ, именно эта нестандартность признаков не только уместна, но часто и единственно приемлема в сложившихся коммуникативных условиях,
В аксиологических моделях маркированы те качества субъекта ситуации, которые квалифицируют его основные качества в текстах рассматриваемой коммуникативной ориентации. Анализ ситуации показал, что мотивы оценки достаточно традиционны и распределяются между тремя основными категориями: 1 Собственно оценка - хоровее и плохое (писатель, художник, читатель, проза, критика); 2Нормативные оценки: заданная нормативность (искусство, литература, проза); нормативность "здравого смысла" (писатель, художник, критика, читатель); нормативность, обусловленная текстами (герой, человек); авторская оценка (роман, повесть, герой).
Субъект ситуации в интеллектуальных м-о-я 6 я я х выступает одновременно как носитель определенных
- 17 - ;
свойств и деятель,Особенность эмоциональных моделей состоит в том, что они воссоздает эмоциональную реакцию субъекта ситуации. Здесь четко прослеживается разграничение способов протекания эмоционального состояния. В моделях Автор ЗИОЦйОНАЯЬННй оно квалифицировано как эмоциональное отношение, а Литература ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ как эмоциональное состояние.
Если в предыдущих моделях (особенно в аксиологических) прослеживается взаимосвязь содержательной структуры слова со словарными значениями, то в дезтельностних мод в л а х и в моделях поведения формируются значения с релйционно-дескриптивннм типом организации смыслового содержания. Эти семантические структуры предстают здесь как обобщенные, связанные с его предметной деятельностью, жизненными установками и активным поведением в разных жизненных ситуациях.
В больвинстве деятельности^ моделей субъект ситуации производит конкректныв действия, часто оперируя при этом соответствующими "инструментами", особенно в моделях ПРИМЕНЯЮЩИЙ (автор, художник).
В моделях поведения через поведение и поступки субъекта ситуации характеризуется такая система ценностей, которая неявным образом является нормативной в условиях рассматриваемой коммуникативной ситуации, даже если сам инициатор действия лимен категории одувевяйнности (повесть, роман),
В третьей главе "Интерпретация контекстуальных значений" анализируется семантическое содержание полученных контекстуальных значений.
Проведенное исследование процесса функционирования содержательной структура двенадцати слов в ограниченных инфо^мацион-
' - 1В -
но-комыуникативних условиях показало, что количество семантических компонентов и их реальное содержание отличается от представления семантики в современных словарях. Каждое из полученных контекстуальных значений представляет собой разновидность знаний об определенном фрагменте человеческого опыта. Именно по-атому данная информация может быть описана через модель представления знаний определенной предметной области.
В настоящее время "знание о мире" представляют разными способами, в котйрнх выделяются два подхода: статический и динамический. К статическому методу относят тезаурусний, к динамическому - фреймовый. Динамические знания принято представлять Фреймами (М.йинский), фрейм-структурами (З.Яайссер) и семантическими сетями ССкороходько, Г.Скрагг), планами, сценариями (РДенк).
Фреймовая модель, или модель представления знаний, основанная на фреймовой теории Н.ёинсиого, представляет собой систематизированную в виде единой теории психологическую модель памяти человека и его сознания. Собственно под фрейиоы понимается некоторое стереотипное представление о компонентах и структуре ситуации, обозначенной данным словом. Ситуационные модели, в контексте которых било выявлено семантическое содержание анализируемых слов, допускают определенную классификацию, что говорит о некоторой однотипности мнвления на глубинно-синтаксическом уровне. Но нивление на уровне схем, в основе' которого левит согласованность ситуаций со стереотипными моделями, явно недостаточно для описания неординарных процессов умственной деятельности. Конкретный смысл любой ситуационной модели, как показал проведенный анализ, "закодирован" и в позиционных, и в структурных
отноиениях между словами и в выборе самих слов, наполняющих ситуационная модель. Фреймы, описывающие семантическое содержание отдельного слова, являются центрами концентрированного представления знаний о том, как связаны между собой отдельные предметы и явления и как они используются в описании данного "кусочка действительности". Таким образом, здесь отдельный фрейм - это содержательная структура каждого проанализированного слова (автор, литература, искусство, художник и т.д.).
Достоинство системы, использующей фреймы^ заключается в том, что тв элементы, которые присутствуют в описании объекта, группируются по определенным правилам. Если фрейм - это определенная форма представления знаний, то внутри предполагается его дальнейвая структуризация. Основные структурные элементы фрейма-идентифицируются с помощь® слотов, непосредственное (текущее) значение слотов представлено впациями! Таким образом имя фрейма - это имя понятия, обозначенного данным словом, слоты - это пять Ситуационных моделей, выявленных в результате анализа. В работе Для описания фрейма принята единая структуризация, даже если эти модел!^ структуре смысла на отмечены, йпации - это непосредственное значений субъекта ситуации в смысловой структуре ситуационной модели, йненно такая форма описания семантики слова последовательно идентифицирует каждый объект. Для иллюстрации Приведены описания двух слов: "автор" и "читатель", где слева давтсз структура фрейма, а справа - контекстуальные значения слова.
■*3лти Д., Кумбс М, Экспертные системы. Концепции и примеры. -3,:-Финансы и статистика, 1987,
й В Т О Р
I.Аксиологическая модель
нет
11. Интеллектуальная модель
1, ИНФОРМНРУЭДИИ 1. 'сообцахпцмй о своем замысле'
'сообцаоций и размыилякщий'
'сообцаюций, чтобы обратить
внимание'
2. ЗАСТАВЛЯЮЩИЙ 2. 'навязывавший свой замысел'
111 . Эмоциональная модель
ЗМ0ЦИ0НАЛЫШ 'выражавший эмоциональное
отношение к герою'
'выражающий эмоционально-
.оценочное отновение к герои'
п. Деятельностная модель
1. БШРйВДШ 1. 'использующий что-то для
- создания образа героя'
'отбиравший что-то для со-
здания образа героя'
ПРИМЕНЯЮЩИЙ
3. НЕ ПР1ШЕНВД1Ш
2. 'применявший что-то для создания
определенной ситуации* 'сознательно не приненящий что-то для создания определенной ситуации'■
3. 'Не уыещий применить что-то
для создания определенной ситуации*
Модель поведения нет
ЧИТАТЕЛЬ
I. Аксиологическая модель
1. Яоромее и плохое 1 . 'умный, образованный человек'
2. Нормативность
а) заданная 2 . а) нет
б) "здравого смысла" б) 'здравомыслящий'
в) текстовая в) нет
3. Авторская 3 нет
И. Интеллектуальная модель нет
111 .Эмоциональная модель нет
IV, Деятельностная модель. нет
У. Модель поведения
1. ЙКТИВШШ 1. 'имеввдй свои точку зрения*
2. ПАССИВНЫЙ - 2. *не имеющий своей точки зрения'
3. ЗАВИСИМЫЙ 3. 'принимавший точку зрения автора'
Анализ фреймовых неделей показывает, что контекстуальные
значения весьма разнообразно характеризуют свойства двенадцати исследованных объектов. Исходя из предположения, что формирование контекстуального значения детерминируется той системой ценностей, которой руководствуются участники рассматриваемой коммуникативной ситуации, а также стереотипными представлениями, сложившимися при неоднократном повторении этой ситуации, можно говорить о постознннх нормах и правилах интерпретации содержательной структуры слова в текстах критических статей. Коммуникативно-функциональные механизма формирования контекстуальных значений сводимы в обцем виде к тому, что в условиях коммуникативной ситуации на первый план выдвигаются признаки предметов, максимально приспособленные к новым функциональным ролям. Контекстуальные значения слова в основе своей - это результат вторичной номинации: в процессе переформирования содержательной структуры слова, происходит образование таких семантических Форм, присутствуют разные виды и типы восприятия,
В последнем разделе третьей главы "Семантические процессы при образовании контекстуальных значений" содержится анализ механизма формирования контекстуальных значений, из которых следует, что актуализируемые ими семантические конпоненты объективируются в содержательной структуре слова под влиянием самых разнообразных субъективных и объективных факторов. Конкретный анализ содержательной информации двенадцати проанализированных слов показывает, что реализованные значения объясняют прежде всего отноиение участников данного речевого обцения к способам и средствам обозначения, а точнее к выбору этих средств с цель» произвести определенный коммуникативный эффект. Особенно это проявляется в отборе категориальных признаков в структуре аксио-
логических моделей, где идет "борьба" между нормативными и ценностными представлениями. Варианты модификации семантической информации проявляются весьма разнообразно на всех уровнях взаимодействия компонентов содержательной структуры слова. Самый простой способ - это расвиренив или более подробная интерпретация денотативного компонента. Однако часто при неизменности денотативного представления увеличиваются "сигнификатвные подробности", а интерпретация понятийного содержания может происходить и за счет добавления не свойственных этому объекту свойств и признаков, правда в рамках этого класса объектов. Если же происходит полное разрувение "денотативного содержания", то слово приобретает метафорическое звучание по двум известным модусам -"как если бы" (идентифицирующая метафора, когда слово ведет себя так, "как если бы" оно обозначало совсем другой объект) и "как бы" (когда в денотат добавляются признаки, совсем не свойственные данному типу объектов - например, временной компонент в сло-зе "проза"). Тем но менее проведенное декодирование содержательной структуры имеет семантически мотивированный характер, который ориентируется на коммуникативные и прагматические задачи анализирувхогв речевого акта обцения,
В заключении диссертации подводятся обаие итоги исследования, ОСНОВ1ШО из которых сводятся к следующему,
В соответствии с поставлешш'ш в работе задачами описание реализованный значения в рзсжиосштом коммуникативном акте осуществляется путеа анализа его употребления в структуре ситуационная модели,
Дяя зтсго (ши разработаш схмловне- структурные схема, соо1ветвуз*у!8 содержаний однотипных речевых актов и hl основе
- 24 - .
лингвистически значимых критериев проведен компонентный анализ ситуаций. Как показал анализ, каждое из ¿лов, входящее в состав модели, соответствует определенному структурному компоненту смысла, а особая роль принадлежит глаголам, выполняющим функции предиката, так как глагол сообщает новую информацию об объекте, отображая и вычленяя его коммуникативно релевантные признаки и качества. Описание реализованных значений осуществлялось путем анализа его конкретной реализации в структуре ситуационной модели с учетом актуализированных,.усиленных и кодифицированных компонентов разного типа. Обобщающий итог, дающий наглядное представление о содержании объектов, обозначенных данными словами, представлен в фреймовых моделях содержательной структура. Зги модели построены-на основе ситуативного подхода к структуре значения и являются обобщением результатов осуществленного в работе практического описания коммуникативных реализаций Двенадцати слов. Особенностью коммуникативно реализованных значений, как показал конкретный анализ, является сочетание в них нормативных признаков и индивидуальных представлений. Например, семантическим компонентом 'худояественность* маркированы почти все проанализированные слова. Однако зтот компонент получает подробное сигнификативное описание, которое в зависимости от вкусов и установок участников коммуникации по-разному развертывается в других ситуационных моделях. Во многих ситуациях маркировка объекта ориентирована на создание целостного и комплексного обозначения объекта по образу и подобии других реалий (ыетафоризация). Например, литература ведет себя "как если бы" зто бил человек, обладающий определенным комплексом интеллектуальных свойств и эмоциональных перевиваний. Хотя в эмоциональных моделях модус
"как если бы" часто отвлекает от истинности и правдивости, чтобы возбудить у рецепиййта запрограммированное в этой метафоре эмоциональное отноиение участников речевого общения к обозначаемому слову, К тому же ыетафоризация слова по данному модусу является стилистически маркированным признаком в этих текстах.
Проведенное исследование позволяет наметить некоторые возможные направления дальнейвего изучения слов в коммуникативном аспекте. Представляет, например, больной интерес исследование закономерностей коммуникативной реализации слов различных тематических групп. Интересно било бы исследовать соотнонениз традиционных и нетрадиционных употреблений слов, употреблений слов Различной семантики, изучение закономерностей модификации. И, наконец, необходимо в дальнейшем проработать вопрос о возможности системных, полевых коммуникативно реализованных значений.
Основные результаты диссертационной работа представлены в следующих публикациях:
1. О понятийно-тематическом способе интерпретации текста - "Вестнни Московского университета", сер.З. Филология, 1981, НО, с. 36-43.
2. К определению речевой неоднозначности слова. Библиографический указатель ШШ, 24.08.31, й 7854.
3. Контекстуальны® значения слова - Библиографический указатель ШШН, 23.03.85, К 20923.