автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Лакунарность как категория лексической системологии
Текст диссертации на тему "Лакунарность как категория лексической системологии"
//.- - /<?/ - ¿7
/
МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Воронежский государственный университет
На правах рукописи Быкова Гульчера Вахобовна
(' (
ЛАКУНАРНОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМОЛОГИИ
Специальность 10.02.19. Общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика
Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук
Научный консультант д-р филол. наук, профессор И.А.Стернин
С ЗН,Л
Воронеж-1999 : " Л" Д. ' 93 2
у -^.14.у.
N1
УЧ
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 6
Глава 1. Лакунарность как лингвистическое явление 34
1. Понятие "лакуна" в современной лингвистике 34
2. Межъязыковая лакунарность 45
3. Межъязыковые лакуны и безэквивалентная
лексика 47
4. Типы национальной специфики семантики и типы межъязыковых лакун 52
4.1. Национально-культурная специфика семантики 54
4.2. Национально-концептуальная специфика семантики 56
4.3. Национально-коннотативная специфика семантики 62
4.4. Национально-языковая специфика 62
5. Типология межъязыковых лакун 64
5.1. Межъязыковые лакуны 66
5.2. Уникальные и частные лакуны 68
5.3. Абсолютные лакуны 69
5.4. Относительные лакуны 72
5.5. Векторные лексические лакуны 73
5.6. Мотивированные и немотивированные лакуны 75
5.7. Стилистические лакуны 77
5.8. Речевые лакуны: частичные, компенсированные,
полные 78
5.9. Грамматические лакуны 80
5.10. Эмотивные (коннотативные, ассоциативные) лакуны 81
5.11. Этнографические лакуны 84
5.12. Нулевые лакуны 86
5.13. Смешанные лакуны 86
5.14. Вакантные (некомпенсированные) лакуны 88 Глава 2. Типология лакун в лексической системе языка 91
1. Значимое отсутствие лексем 91
2. Антиномии системы языка и лакуны 100
3. Концепты: иллогизмы и лакуны 116
4. Типология лакун 128
4.1. Системные (потенциальные) лакуны 128
4.2. Коммуникативные лакуны 134
4.3. Личностные (субъективные) лакуны 137
4.4. Стилистические лакуны 138
4.5. Межподсистемные лакуны 142
4.6. Формообразовательные лакуны 144
4.7. Узуальные (нормативные, кодифицированные) лакуны 145
4.8. Сегментные лакуны 146
4.9. Трансноминационные лакуны 149
4.10. Гиперонимические и гипонимические лакуны 150 4.11 Абсолютные лакуны 152
4.12. Мотивированные и немотивированные лакуны 157
4.13. Относительные лакуны 159
4.14. Латентные лакуны 162
4.15. Частеречные лакуны 163
4.16. Лингво-культурологические лакуны 164
4.17. Элиминирование межъязыковых лакун 170
Глава 3. Методы выявления лакун в системе языка 201
1. Контрастивный метод - сопоставление лексических единиц языка с их соответствиями в каком-либо другом
языке 203
2. Историко-сопоставительный метод - сопоставление способов номинирования концепта в диахронии 205
3. Стилистико-парадигматический метод выявления меж-подсистемных лакун сравнением с лексикой ограниченного употребления 211
4. Словообразовательно-парадигматический метод выявления лакун через комплексные единицы словообразования 215
4.1. Лакуны в словообразовательных парах 215
4.2. Лакуны в словообразовательных типах 217
4.3. Лакуны в словообразовательных категориях 218
4.4. Лакуны в словообразовательной парадигме 219
4.5. Гиперонимические и гипонимические лакуны в парадигме 229
4.6. Выявление формообразовательных лакун в
парадигме 232
5. Полевой метод выявления лакун 235
6. Синонимико-антонимический метод выявления лакун 239
7. Антонимический метод выявления лакун 243
8. Метод выявления лакун через аналогию 247
9. Метод моделирования потенциальных слов 251
10. Метод выявления лакун через анализ ограничений 255
11. Оппозитивный метод выявления лакун 260
12. Метод выявления лакун через компонентный анализ 262
13. Выявление лакун лингвистическим интервьюированием 264
14. Метод выявления эмотивных (ассоциативных, конно-тативных) лакун номинативным тестированием 266
15. Метод анализа детского словоупотребления 267 Заключение 274 Использованная литература 278 Словари и справочники 314 Условные сокращения 318 Приложение 1 319 Приложение 2 326 Приложение 3 331 Приложение 4 340 Приложение 5 348
ВВЕДЕНИЕ
Представление о языке как системе - основное теоретическое достижение языкознания XX в., базирующееся на трудах Ф.Ф.Фортунатова, И.А. Бодуэна де Куртене, А.Х. Востокова, А.А.Шахматова, М.М.Покровского, доведенное до теоретического совершенства в модели Ф. де Соссюра и наполненное конкретным содержанием в исследованиях отечественных лингвистов A.M. Пешковского, В.В. Виноградова, JI.B. Щербы, Ф.П. Филина, Д.Н.Шмелева, В.НЛрцевой, А.И.Смирницкого, Э.В.Кузнецовой, С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой, Б.Н. Головина, P.A. Будагова, С.Д. Кацнельсона, Б.А. Ларина, В.А.Звегинцева, М.М.Маковского, А.А.Уфимцевой, В.Г.Гака, И.В.Арнольд, Л.А.Новикова, И.С.Улуханова и др.
Современная лингвистическая системология рассматривает язык как закономерно организованную систему подсистем (фонетической, грамматической, словообразовательной, лексико-семантической и др.) и как закономерно организованную совокупность однородных языковых элементов одного уровня, находящихся в отношениях и связях друг с другом, где каждый компонент существует в противопоставлении другим компонентам и характеризуется только ему свойственной функциональной релевантностью.,
В хорошо организованных (жестко структурированных) системах и подсистемах (например, в фонологии, в отличие от лексики) существенное изменение одного элемента влечет за собой изменения в других точках системы или даже нарушение равновесия системы в целом. Лексико-семантическая система языка является не только наименее жесткой, но и наиболее подвижной и сложной по своей организации и структуре, где наблюдаются многочисленные случаи асимметрии формы и содержания,
борьба консервативной тенденции (устойчивости) с факторами языковой эволюции (такими, как стремление к экономии, аналогии и регулярности).
В отличие от других систем, лексика тесно связана с внешними, экстралингвистическими факторами. Она непосредственно отражает изменения, происходящие в окружающей действительности, что выражается как в отмирании слов (или их значений), так и в появлении новых слов и значений или в изменении последних. Именно лексика с ее многочисленностью элементов, многомерностью, открытостью, перекрещивающимися и взаимодействующими подсистемами, подвижностью смыслов и единиц является ядром коммуникативной системы, имя которой - язык и которая существует и функционирует в первую очередь в целях общения.
Именно поэтому лингвистика наших дней развивается под знаком новой номинативно-прагматической парадигмы, "видящей свою цель в изучении внешних связей языка - с действительностью, которую он отражает, и с говорящим человеком, которому он служит", - пишет A.M.Jlo-мов/178, с. 81/. А.М.Ломов отмечает при этом, что изменение исследовательского угла зрения, обусловленное этой парадигмой, имеет своим следствием не только постановку принципиально новых проблем, о существовании которых лингвистика буквально вчера даже не подозревала, не только выработку новой методики анализа эмпирического материала, но и - что самое важное - новое понимание природы и сущности человеческого языка. Специфические особенности этого понимания становятся более заметными при ретроспективном взгляде на многие языковые явления, т.е. при сравнении современной номинативно-прагматической парадигмы с ее предшественницами, которым исследователь дает краткую, исчерпывающую характеристику.
Первая по времени, элементно-таксономическая парадигма, возникла со становлением лингвистики как науки и усматривала свою цель в том, чтобы выявить и систематизировать основные единицы таких уровней языка как фонетика, лексика, морфология и синтаксис. Ее основным методом стал метод сравнения, носивший вначале синхронный, а затем - исторический характер. Этот метод использовался в рамках формально ориентированного способа координации двух языковых планов (плана выражения и плана содержания), т.е. предполагая в первую очередь квалификацию различных видов языковой формы, которая, как считалось, неразрывно спаяна с мышлением и внешне его обнаруживает.
Вторая по счету, системно-структурная парадигма, утвердившаяся в начале XX в., перенесла центр тяжести в лингвистическом исследовании на языковую имманентность. Предполагалось, что элементы языка могут быть квалифицированы с достаточной полнотой и необходимой строгостью только в системе.
Одним из постулатов традиционной лингвистики является воспринятый от Ф.де Соссюра тезис о неразрывной связи между формой и значением слова. Исследователь был не одинок в своем заблуждении: вплоть до XIX в. наука исходила из аристотелевской идеи о том, что мысль не существует до и без языка. А.А.Залевская резюмирует по этому поводу: "Признание неразрывности связи между формой и значением слова равносильно признанию того, что мыслительный процесс может осуществляться только в вербальном (словесном) коде" /109, с.8/.
Современной наукой получены веские контраргументы на этот счет. Е.М.Верещагин отмечает, что в психологии мысль о самостоятельности языка и мышления содержится в учении Х.Джексона о "вербализации", по мнению которого при порождении или, напротив, восприятии речи имеют
место проходящие во времени процессы выражения мысли в словесных знаках ("вербализация") или, напротив, превращения словесных знаков в мысль ("девербализация") /37, с. 40/.
В свете указанного подхода нетрудно сделать вывод и об относительной самостоятельности лексемы и понятия. И этот вывод действительно был сделан целым рядом исследователей - Дж.Вулдриджем, Ф.Кайнцем, А.Р.Лурия, Л.С.Выготским и др. Опираясь на их идеи, Е.М.Верещагин предпринял разносторонний анализ ситуаций в условиях нормальной и патологической речи и пришел к заключению об относительной самостоятельности слова и понятия (лексемы и семемы).
К аналогичному выводу в психолингвистике приводят результаты экспериментов А.А.Залевской по изучению внутреннего лексикона человека/106 - 111/. Исследовательница доказала, в частности, что в условиях оперирования словами родного языка испытуемые сохраняют в памяти лишь значение исходного слова, о чем свидетельствуют совершаемые при воспроизведении подмены.
Аналогичные случаи описаны и другими авторами в условиях различных экспериментов /43, с. 12 - 16; 216, с. 8 - 13/, которые убедительно показывают, что человек запоминает смысл высказывания или прочитанного, а не те именно слова, посредством, которых они выражены.
Установленные с помощью психолингвистических методик моменты раздельного хранения формы и значения слова согласуются с результатами исследований в области нейропсихологии /64; 181 - 183; 324/. Исследования асимметрии головного мозга показали, что звуковая форма слов и их значения хранятся у человека в разных полушариях мозга, функции которых могут нарушаться независимо друг от друга. При этом способ хранения смысла слов в правом полушарии не зависит от их звуковой оболочки
/128, с. 24 - 25/. Был сделан также вывод о существовании различным образом локализованных и отграниченных друг от друга моторных и сенсорных "центров" лексем и "центра" понятий /187, с. 63/, о "памяти понятий" и "памяти слов". Наконец, исследования А.А.Леонтьева /169 - 174/, Н.И.Жинкина /96 - 97/, И.Н.Горелова /70 - 71/, А.Р.Лурия, А.А.Залевской, Д.И.Дубровского /87/, Г.П.Мельникова /195/ и др., убедительно показали, что "мышление не сводится исключительно к оперированию кодом вербальных смыслов" /169, с. 31/, что "внесловная мысль существует, что она объективирована в мозговых нейродинамических системах (кодах) определенного типа, отличных от кодов внутренней речи, и представляет собой специфическую разновидность и неотъемлемый компонент субъективной реальности" /87, с. 104/, что механизм мышления не связан с вербальным кодом и осуществляется независимо от языка. Однозначно установлено, что мышление осуществляется на так называемом универсальном предметном коде (смысловом коде, коде смысла), имеющем образно-чувственный характер. К языку как системе знаков универсальный предметный код не имеет никакого отношения, он формируется в сознании человека на отражательной основе, через органы чувственного восприятия. При возникновении у субъекта необходимости выразить свою мысль в языковой форме универсальный предметный код через механизм кодовых переходов перекодируется в языковые знаки /95/.
Итак, мышление невербально: подавляющее большинство наших мыслей, идей, понятий, суждений обслуживают исключительно сферу мышления, т.е. не переходят в вербальный код, не становятся речью (скрытой артикуляцией, или "речь минус звук", шепотной и собственно громкой).
Лингвистика нашего времени осмыслила характер связей между звуковой стороной языкового знака и его смысловой стороной (семантикой). Разработаны методики ее анализа (компонентный, семемный и др.), позволяющие ориентироваться в бесчисленном разнообразии мыслительных образов - представлений, гештальтов, схем, сценариев, фреймов, скриптов и мн. др. В качестве родового имени для всего множества мыслительных форм отражения действительности в науке все более утверждается термин концепт.
Все потенции концептов образуют концептосферу языка, другими словами, "национально-культурная информация, хранящаяся в базах знаний представителей данного языкового коллектива, образует концептосферу национального языка /305, с. 130/, выраженную в сознании индивидов единицами универсально-предметного кода. Эти концепты являются базой мышления личности и создают образ мира - совокупность представлений о мире (рациональные суждения и чувственно-наглядные образы), локализованные в сознании человека и являющиеся отражением той реальной действительности, которую человек воспринимает через органы чувств и рационально осмысливает. Образ мира в сознании личности системен и влияет на восприятие личностью окружающего мира:
- предлагает классификацию элементов действительности;
- предлагает приемы анализа действительности;
- упорядочивает чувственный и рациональный опыт личности для его хранения в сознании, памяти /238, с. 21/.
Когнитивная лингвистика, изучающая ментальные образы на уровне смыслового и вербального кодов, а также современная теория коммуникации, сделав ставку на "фактор человека", позволили по-новому посмотреть на связи языка, мышления и коммуникации: мир отражается не языком, а
мышлением, которое и создает структуры знаний. (В.З.Демьянков, А.А.Кибрик, Е.С.Кубрякова, З.Д.Попова, И.А.Стернин, А.П.Бабушкин, Л.О.Чернейко и др.). Отражение мира вторично, опосредовано мышлени-ем.На первый план выдвинулся вопрос о видах знаний, формах их существования в концептосфере и способах представления в языке.
Многочисленные концепты, не имеюшие средств языкового выражения в национальной языковой системе (им соответствуют в языке лакуны), существуют в национальной концептосфере и обеспечивают мыслительную деятельность в той же степени, что и концепты, названные "языковыми знаками национального языка" /238, с. 21/.
Система языка существует и функционирует в первую очередь в коммуникативных целях. Наличие или отсутствие концепта никак не связано с наличием или отсутствием называющих его единиц, т.к. мыслительные образы возникают как результат отражения действительности и зависят от нее, а не от языка, удовлетворяя потребности мышления.
Языковые единицы актуализируют в речи только такие мыслительные образы, которые в данной лингвокультурной общности оказываются релевантными для общения. Если какой-то концепт в языке представлен лакуной, это свидетельствует не о его отсутствии в национальном сознании носителей языка, а именно о его коммуникативной нерелевантности. Если нелексикализованный концепт становится предметом обсуждения, то возникает ситуативная (описательная или окказиональная) номинация.
Кроме концептов, выделяющихся при анализе лексических единиц, существуют концепты, не выражаемые какими-либо отдельными лексическими единицами и обнаруживающиеся лишь в результате логико-семантического анализа классов и парадигм лексических единиц. Выявлены разнообразные модальности, типы оценок, новые логические классы поня-
тий, понятийные категории (акциональность, предметность, императивность, одушевленность, конкретность, абстрактность, квантитативность и т.д.). Такие концепты выявляются лингвистами путем анализа и классификации больших групп языковых единиц и получают искусственные терминологические обозначения. В сознании носителя языка эти концепты представлены, хотя и не названы.
В лексических единицах выделяются также скрытые категории (например, категория определенности - неопределенности: в артиклевых языках она эксплицирована, в русском - не имеет явного выражения, хотя и присутствует). Другими примерами скрытых категорий являются такие концепты как статичность - динамичность, контролируемость - неконтролируемость, актуальность - узуальность, личность - неличность и др. /280, с. 6/. Эти