автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Доменко, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности"

На правах рукописи

Фо^

Доменко Наталья Владимировна

Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности

Специальность 10.02.01 —русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2005

Работа выполнена на кафедре теории и практики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор

Прохоров Юрий Евгеньевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Зимин Валентин Ильич

кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Милославская Светлана Кирилловна

Ведущая организация:

Российский университет дружбы народов

Защита состоится « » 200 От. в «4*303 ч. в зале

Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан « 03 » •/-/ 200 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук /ЦРЬп В.В. Молчановский

й006~Ч

2.056 Ь

Общая характеристика работы

Изучение лексических единиц со вторично-номинативным значением, уже привлекавших внимание многих лингвистов, остается весьма интересной и сложной в теоретическом отношении проблемой. Во вторичной номинации используется фонетический облик уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого, что пополняет номинативный инвентарь языка. Таким образом, вторичная номинация связана с переосмыслением уже существующих в языке имен, которое обусловлено особенностями развития концептуальных систем в контексте истории и культуры того или иного народа.

Э. Сепир указывает, что «ни один язык не был бы в состоянии выражать каждую конкретную идею самостоятельным словом или корневым элементом. Конкретность опыта беспредельна, ресурсы же самого богатого языка строго ограничены» (Сепир 1993, 65). Язык обогащается вместе с развитием идей, и «одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» (Виноградов 1986,22). В.Н. Телия, детально разработавшая проблему вторичных функций имен, отмечает, что «все вторичные наименования формируются на базе того значения слова, чье имя используется в новой для него функции называния» (Телия 1977,129).

Оформившаяся во второй половине XX века тенденция к интеграции лингвистических дисциплин на основе внимания к «человеческому фактору» (А.В. Бондарко, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, Д.Н. Шмелев), обращение к коннотативному аспекту номинации открывают новые возможности для исследования когнитивного и прагматического уровней языковой личности, структуры и функционирования языка, а также способов овладения им.

Несмотря на существование многочисленных научных работ, рассматривающих коннотативный аспект семантики (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Н.Ю. Шведова, Ю.Д. Апресян, В.Н. Телия, Г.А. Золотова, А.Н. Шрамм и другие), процессы номинации остаются недостаточно изученными в лингвистике. К основным исследованиям в этой области следует отнести труды В.В. Виноградова (1977), Н.Д. Арутюновой (1976), Н.В. Уфимцевой (1977), В.Н. Телии (1977) и др. Вопросам вторичной номинации посвящены работы В.Н. Телии (1977, 1996).

Особый аспект проблемы функционирования единиц вторичной номинации состоит в том, как представлены эти единицы в языковом сознании, каковы те отношения, которые связывают их с другими первично- и вторично-номинативными единицами. Одним из способов представления лингвистической компетенции человека является описание языка как системы ассоциативных полей, для которых "характерно объединение вокруг слова — стимула определенных групп слов — ассоциатов" (ЛЭС 1990, 381). Представляется, что для единиц вторичной номинации вхождение в подобные ассоциативные поля — обязательное условие сохранения своего статуса; без живых ассоциаций с единицами, на основе которых производилось формирование вторичного значения, мотивированность значения разрушается.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшего развития антропоцентрической лингвистики, поиска форм моделирования языкового сознания, адекватных ему как образованию по сути своей деятельностному, процессуальному. Особо актуальным представляется сравнительный аспект изучаемой проблемы: сопоставление ассоциативных полей единиц вторичной номинации, представленных в сознании носителей русского языка как родного и русского как иностранного может стать

инструментом описания культурных сходств и различий в лингвоментальных пространствах этих групп носителей языка. Тем самым открываются значительные возможности для развития лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, методики преподавания русского языка как родного и как иностранного.

Объектом исследования являются лексические единицы со вторично-номинативным значением, основанным на значениях прилагательных, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета, и их функционирование в ассоциативном поле русской языковой личности. Выбор в качестве объекта исследования единиц, значение которых связано с сенсорно-познаваемыми признаками предмета, обусловлено тем соображением, что данные признаки являются наиболее общепонятными, «прозрачными» характеристиками предметного мира, в отличие от каких-либо иных характеристик (ценностных и т.д.), а потому и ассоциативные поля указанных единиц у разных носителей языка с большей вероятностью будут организованы сходным образом.

Предметом исследования является состав и организация ассоциативных полей указанных лексических единиц, рассматриваемые как отражение фрагмента русской языковой картины мира.

В основу работы была положена гипотеза о том, что существующие в языке единицы со вторично-номинативным значением функционируют не изолированно, а в ассоциативных полях, отображающих языковую картину мира. Эти единицы имеют культурспецифичную семантическую и эмоционально-экспрессивную значимость и национально-культурную обусловленность, а потому могут бьггь использованы при описании русской языковой картины мира.

Целью исследования является описание функционирования лексических единиц со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле слов, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета, входящем в русскую языковую картину мира

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

1. Составить анкетный список элементов, предлагаемых в качестве стимула в ассоциативном эксперименте.

2. Провести опрос и анализ данных для определения групп ассоциативной лексики, способной выступать в качестве вторичных наименований.

3. Классифицировать полученные значения.

4. Описать корпус единиц со вторично-номинативным значением, (ассоциативное поле лексических единиц со значением сенсорно-познаваемых признаков предмета, функционирующих во вторичном для них значении: «горячая любовь, горячий характер; холодное сердце, холодный темперамент; тупой взгляд, тупое лицо, острая боль; широкий кругозор, узкий кругозор; кислое настроение, кислое лицо; сладкая улыбка, сладкая жизнь »).

5. Сопоставить способы вторичной номинации и выражаемую ими оценку.

6. Сопоставить фрагменты русской языковой картины мира, по данным эксперимента, с аналогичными фрагментами языковых картин мира иностранцев, осваивающих русский язык на средне-продвинутом и продвинутом этапе обучения

Теоретической основой послужили фундаментальные положения о языке как системе взаимосвязанных элементов и как коммуникативной компетенции, о связи языка и мышления, представленные в классических и

современных трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, Е.В Падучева, Э. Сепир, У. Лакофф), а также теоретические положения теории номинации и коммуникации, психолингвистики, лингвокультурологии и

лингвострановедения.

В качестве материала к настоящей научной работе был использован список лексических единиц, отражающий особенности употребления лексики во вторичной номинации, правильность которого проверялась по «Словарю русского языка» С.И. Ожегова (1991). Кроме того, материалом анализа послужили результаты опроса, проведенного с целью выявления ассоциативных связей некоторых вторичных номинаций (горячий, холодный; острый, тупой; широкий, узкий; кислый, сладкий).

Для решения поставленных в диссертации задач применялись следующие методы: описательно-аналитический метод, опирающийся на непосредственное наблюдение и сопоставительный анализ данных словаря; метод анкетирования; метод ассоциативного эксперимента.

Информантами исследования стали 200 русских и 100 иностранных студентов, в возрасте от 16 до 24 лет, учащиеся высших учебных заведений (иностранцы, владеющие русским языком на средне-продвинутом и продвинутом этапах обучения).

Научная новизна диссертации заключается в том, что: 1) проведен ассоциативный эксперимент с представителями двух языковых культур по аналогии с экспериментом, легшим в основу «Ассоциативного тезауруса русского языка» Ю.Н. Караулова (1994-1996); 2) ассоциативное поле представлено как многоуровневая, неоднородная структура, включающая в себя единицы, входящие в поле на основании ассоциаций различного типа; 3)

реконструирован фрагмент русской языковой картины мира, отраженной в ассоциативном поле единиц, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования позволяют увидеть, как единицы со вторично-номинативным значением включаются в ассоциативные поля русских и иностранных информантов; какие виды ассоциаций участвуют в организации ассоциативного поля, отображающего языковую картину мира. Результаты работы расширяют и дополняют представления об оценочной семантике, позволяют проследить процесс формирования у номинативных единиц нового смысла в условиях той или иной лингвокультурной общности.

Результаты исследования могут быть использованы при описании других фрагментов языковой картины мира, учтены при составлении толковых и иных словарей, а также могут стать исходным материалом для сопоставительных описаний русского языка, создаваемых как в лингвистических, так и в методических целях. Основные положения и результаты исследования могут использоваться при разработке курсов, спецкурсов, спецсеминаров по современному русскому языку (лексика, стилистика, язык художественной литературы) и в практическом курсе русского языка как иностранного.

Степень обоснованности и достоверности научных положений и выводов обеспечивается опорой на обширный фактический материал. Теоретические положения опираются на анализ значительного количества источников на русском и английском языках, связанных с вопросами, поставленными в диссертации. К выводам автор пришел в результате использования комплекса методов, позволивших изучить предмет в разных аспектах.

Положения, выносимые на защиту:

1. В языковом сознании языковой личности лексические единицы со вторично-номинативным значением образуют ассоциативные связи с лексическими единицами, от которых они образованы, входя в различные зоны их ассоциативного поля (ядро, ближнюю, среднюю, дальнюю периферии).

2.Ассоциативное поле организовано как сложная структура, включающая единицы, связанные ассоциациями различного вида (по сходству, по смежности, переходные типы); при этом ассоциативные признаки, актуализируемые в процессе вторичной номинации, соответствуют как денотативным, так и коннотативным элементам переосмысленного значения.

3. Изучая состав и структуру ассоциативных полей, мы получаем возможность реконструировать фрагменты языковой картины мира, представленные в языковом сознании носителей русского языка как родного и как иностранного.

4. Данные эксперимента показывают значительное число совпадений в составе и структуре ассоциативных полей носителей русского языка как родного и как иностранного, а также в оценочных коннотациях, которые несут единицы, образующие ассоциативное поле. В то же время наблюдаются и некоторые различия, которые могут быть объяснены расховдением носителей русской и иных языковых картин мира.

Апробация работы.

Основные положения диссертации были представлены в качестве докладов на Пушкинских чтениях в Институте русского языка им. A.C. Пушкина (Москва, 2002), международной научно-практической конференции «Человек. Язык. Искусство» в Московском педагогическом государственном университете (2002) и заседаниях кафедры ФПК Института русского языка им.

A.C. Пушкина в 2002-2003 гг. По теме диссертации имеется пять публикаций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи работы, характеризуется языковой материал, метод и приемы его лингвистического анализа, определяется новизна полученных результатов, а также сообщаются сведения о структуре диссертации.

Первая глава исследования «Вторичная номинация в ассоциативном поле языковой картины мира» состоит из четырех параграфов. Она посвящена уточнению основных теоретических понятий и категорий. Здесь рассматриваются механизмы появления лексических единиц со вторично-номинативным значением, место данных единиц в языковой картине мира и их функционирование в ассоциативном поле.

ЯКМ может быть определена как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике. Каждый естественный язык отражает определенный способ концептуализации (восприятия и организации) мира, при этом значения, которые выражаются в языке, формируют единую систему взглядов, представляющую собой некую «коллективную философию», которая «навязывается» всем носителям данного языка в качестве обязательной.

Лексика представляет собой совокупность частных систем или подсистем, которые могут быть представлены как полевые структуры разного рода. Выделяют понятийное (семантическое), словесное (лингвистическое), элементарное, комплексное (морфологическое), синтаксическое,

грамматическое, функционально-семантическое, морфосемантическое и ассоциативное, культурологическое поля.

Наличие ассоциативных отношений между словами в языке выявляются в ходе психолингвистических экспериментов. Получающие в результате таких экспериментов группы слов называются ассоциативными полями, состав которых у разных испытуемых обнаруживает значительную степень общности. Ассоциативное поле включает в себя слова, обладающие общими функциями, которые относятся к определенной сфере действительности и следовательно отражают субъектный опыт данного индивидуума. Ассоциативное поле, так же как и семантическое, имеет ядро (наиболее частные реакции) и периферию (единичные реакции). Различают индивидуальное и коллективное ассоциативное поле. Коллективное ассоциативное поле, выявленное в ассоциативном эксперименте, называют ассоциативной нормой.

Изучение многообразия ассоциаций и их связей позволяет делать выводы о соотношении субъективной реальности, то есть смысла, связанного со словом в сознании человека, и «объективного конструкта» картины мира в его сознании. Явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе деятельности и общения, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует временные, пространственные и причинные связи явлений, предметов и эмоций, вызываемых их восприятием. Основываясь па этом допущении, определенная совокупность ассоциаций может рассматриваться как модель языкового сознания человека (Караулов, 1994). Эта совокупность ассоциаций считается такой моделью сознания, которая представляет собой набор правил оперирования культурными знаниями. В результате этой работы у носителя определенной культуры формируются представления о фрагменте образа мира, его языкового отображения.

Особое место среди единиц, отражающих языковую картину мира, занимают единицы с мотивированным, вторично-номинативным значением. Под вторичной номинацией мы понимаем использование лексических единиц во вторичной для них функции; такие единицы имеют в словаре помету «переносное значение», являются производными (вторичными) и несвободными (конструктивно ограниченными), по функции — экспрессивно — синонимичными. В работе рассматриваются словосочетания со вторично-номинативным значением: горячая любовь, горячий характер, холодное сердце, холодный темперамент, тупой взгляд, тупое лицо, широкий кругозор, узкий кругозор, кислое настроение, кислое выражение лица, сладкая жизнь, сладкая улыбка, которые были использованы в качестве стимулов ассоциативного эксперимента.

Вторая глава «Функционирование вторичной номинации в ассоциативном поле русской языковой личности» содержит описание лексических единиц со вторично-номинативным значением с учетом данных ассоциативного эксперимента.

В своих исследованиях мы обратились к процессу метафоризации, протекающему в области предикативного значения. Этот процесс «сводится к присвоению объекту «чужих» признаков, то есть признаков, свойств и состояний, выявляемых в другом классе предметов или относящихся к другому аспекту, параметру данного класса» (Арутюнова 1999, 361).

Метафорическими потенциями обладают следующие категории семантических предикатов: «1) конкретные (физические) предикаты (прилагательные): белый, светлый, темный, густой, колючий, тонкий, горячий и т. п.; 2) дескриптивные глаголы, в особенности те из них, которые включают в свое значение указание на способ осуществления действия и имеют

одушевленный субъект (шептать, кричать, глотать и пр.); 3) предикаты, характеризующие узкий круг объектов и тем самым достаточно однозначно имплицирующие предмет сравнения, ср.: зреть, спеть, увядать, таять, течь и др.» (там же, 362). Мы исследовали прилагательные, обозначающие признаки, входящие в первую группу семантических предикатов.

Прилагательные, обозначающие свойства предмета, познаваемые сенсорно (зрением, осязанием и пр.), метафорически используются для дифференциации признаков, относящихся к другому аспекту материи. Так, идентификация оттенков цвета осуществляется «температурными» словами, ср.: теплый, холодный.

Предикатная метафора, как известно, регулярно служит задаче создания признаковой лексики «невидимых миров» — духовного начала человека. Модель физического мира, данного в ощущениях, принимается за модель микрокосмоса. Вследствие этого физическая лексика используется для обозначения психических качеств человека, который может быть охарактеризован такими «физическими» предикатами, как: горячий, холодный, теплый, ледяной, вспыльчивый, тупой, острый, колючий, колкий, резкий, мягкий, твердый, жесткий, гибкий, скользкий, ровный, неровный, широкий, открытый, замкнутый, глубокий, прямой, легкий, тяжелый, тонкий , мелкий, поверхностный, кислый, сладкий, мягкий, тихий, шумный, низкий, пустой, сухой, яркий, серый, светлый, темный, блестящий, тусклый и т.д.

Затем мы выделили антонимические пары, не учитывая «промежуточных» понятий типа «теплый, ледяной» и т. п.: горячий — холодный (осязание); тупой — острый (осязание); резкий — мягкий (слух); мягкий — твердый (осязание); широкий-узкий (визуальные); легкий — тяжелый (осязание); кислый-сладкий (вкус); тихий-шумный (звук), глубокий — мелкий (визуальные), низкий-высокий

(звук). Из приведенных примеров в эксперимент не вошли единицы, в которых хотя бы одна оппозиция не имеет вторичной номинации (в словаре помета перен.). В качестве примеров вторичной номинации мы смогли оставить группу «температурных слов»: горячий-холодный; слов со значением «остроты»: тупой-острый; значением «размера»: широкий-узкий; значением «вкусового восприятия»: кислый-сладкий.

В словарных статьях были проверены значения метафоризации (с пометой перен.), их количество и характер в каждом ряду, получились следующие, зафиксированные в переносном значении словосочетания: горячая любовь (2), характер(4) — холодное сердце (б), темперамент (б); тупой взгляд(З), лщо(З) — острая боль(б); широкий кругозор (б) — узкий кругозор (5); кислое настроение (3), выражение лица(З) — сладкая жизнь (2), улыбка (3). (В скобках указаны номера значений в словарном ряду.)

Было проведено анкетирование 100 иностранных (средне-продвинутый и продвинутый этапы обучения) и 200 русских студентов, филологов и нефилологов. Возраст 16-24 года, студенты высших учебных заведений (русские и иностранцы, которые владеют русским языком на средне-продвинутом и продвинутом этапе обучения). Это люди, получившие среднее образование, то есть «впитавшие» в себя основные «константы» русской культуры (в том числе и иностранные студенты).

В ходе эксперимента предлагалось написать свои ассоциации на стимулы вторичных предикатов — прилагательные, обозначающие признаки предметов. Свойства этих прилагательных выделяются на основе аналогии с доступными чувственному восприятию признаками физических, материальных предметов. Приведенные атрибуты лишены жесткой привязанности к определенному классу субъектов (поэтому эти слова полисемантичны, употребляются во

вторичной для себя функции и имеют определенною коннотацию).

В исследовании мы приводим первичное значение прилагательных, их вторичную функцию, функционирование их в ассоциативном поле носителей той или иной языковой картины мира.

Обработав результаты эксперимента, мы выделили:

1. Ассоциации по сходству; ассоциации по смежности; переходный (синкретичный) тип.

2. Семантические группы реакций — реакции, опирающиеся на представление, сценарий, прецеденты.

3. Частотность стимулов на реакции (за основу мы взяли «Ассоциативный словарь русского языка» Караулова Ю.Н. 1994-1996), выделив ядро, ближнюю периферию, среднюю периферию и дальнюю периферию.

4.Коннотативную заряженность лексических единиц в языковой картине

мир.

К первому пункту относятся ассоциации по сходству, которые у испытуемых воспроизводятся в сознании как ранее пережитые восприятия действительности через сходство вещей по цвету, форме и т.д.: «Горячая любовь» — пылкость, огонь, солнце; горячность, огонь, раскаленная — «температурное» сходство. «Холодное сердце» — лед, камень — сходство на основе твердости застывшей воды и горной породы. «Холодный темперамент» —удав — сходство с названием хищной змеи.

Переходный тип — представление, прецеденты, сценарий. Культурно обусловленный, известный всем представителям национально-лингво-культурного сообщества. К нему аппелируют, возобновляют в речи. В диссертации этот тип представлен только прецедентными именами — именами, связанными с широким известным текстом, или с прецедентной ситуацией

(Красных 1998) и устойчивыми сочетаниями. «Горячая любовь» у иностранных студентов «Гарсиа Лорка, Дон Кихот» относится к переходному типу — прецеденты. «Холодное сердце» — русские студенты — «политики» — переходный тип-представление, «Снежная королева» — переходный тип — прецеденты. «Кислое настроение» — русские студенты — «белый свет не мил, упадок сил, встать не с той ноги» — переходный тип — представление. «Сладкая жизнь» — русские испытуемые «жизнь малина, живешь в шоколаде»- переходный тип — представление. «Сладкая улыбка» — русские испытуемые — «Джоконда» — переходный тип- прецеденты.

Ассоциации по смежности основаны на смежности, соприкасании вещей в пространстве или во времени. Большая часть ассоциаций отнесена к этой группе. «Горячая любовь» — сильная, страстная, неудержимая, ревность, недолговечность, бурная, очень большая, взаимная, страсть, секс, мужчина, женщина, надежность, забота, глупость, это-круто — русские испытуемые; сильная, большая, страсть, пик любви, недолговечность, очень большая, ревность, секс — иностранцы ассоциации по смежности — представление. По смежности — сценарий: русские - сильное чувство между людьми, отношения как в Италии, страстная и нежная одновременно, взаимность теплых чувств, исключение из законов Вселенной; иностранцы — сильно влюбиться. В лексической единице «горячая любовь» направляющими ассоциациями по смежности являются представления, выраженные в основном существительными.

По второму пункту — все ассоциации разбиты на семантические группы: в «горячей любви» — это чувство, временной промежуток, способ протекания и участники, оценка, температура.

«Горячий характер» большая часть ассоциаций по смежности —

представление, среди них основная часть прилагательные. Семантические группы — состояние, температура, оценка, носители характера.

«Холодное сердце» больше представления, у русских в большей степени выражено существительными, у иностранцев — прилагательными. Семантические группы — характеристика состояния, характеристика человека, носители, оценка.

В третьем пункте эксперимента «ядром» АП мы называем наиболее частотные единицы, которые упоминают 10-100% опрошенных. В «ближнюю периферию» входят реакции 5-10% испытуемых, ниже указаны совпадения, если таковых нет, то 2-3 примера; «средняя периферия» включает в себя 1-5% опрошенных, также указаны совпадения и 2-3 примера. «Дальняя периферия» (индивидуальные ассоциации) состоит из единичных реакций на словосочетание —• стимул — 0,5-1%.

Горячая любовь

Таблица 1

Русские студенты Иностранные студенты

«Ядро» ассоциативного поля (АП): страсть, пылкая страсть Страсть, сильная любовь, страстные чувства

«Ближняя периферия»: сильная любовь, пылкость, страстная Большая любовь, очень большая любовь, секс, недолговечность, ревность

«Средняя периферия»: ревность, неудержимая, секс, недолговечность, очень большая, забота Горячность, огонь

«Дальняя периферия» Гарсиа Лорка, Дон Кихот, временное

(индивидуальные ассоциации): восхищение

отношения как в Италии, исключение

из законов Вселенной, «резкий» нрав,

огонь

«Ядро» АП значений ассоциативного поля у двух групп испытуемых совпадает — «страсть» — «1. Сильная любовь, сильное чувственное влечение. 2. Сильно выраженное чувство, воодушевленность» (Ожегов 1991, 770), следовательно, и у русских и у «сильных» иностранцев понятие этого словосочетания одинаково.

«Ближняя периферия» — «пылкость» — «Пылкий — Обладающий пылом, страстный, увлекающийся, горячий» (там же, 634), значение «температуры», определение через «страсть», «пылкую страсть». У иностранцев «ревность» (см. ниже), «секс» — «Все, что относится к сфере половых отношений» (там же, 708), в языковом сознании у русских данная единица находится на «дальней периферии».

Из эксперимента видно, что на среднюю периферию» попадают у русских значения «Забота» — «2. Мысль или деятельность, направленная к благополучию кого-чего-нибудь» (Ожегов 1991, 200), то есть более теплые, уважительные отношения, без страсти. «Ревность» — «Мучительное сомнение в чьей-н. верности, любви» (там же, 671) у иностранцев данная реакция входит в ближнюю периферию.

У иностранцев «горячность — «Возбужденность, вспыльчивость, несдержанность» (там же, 145). Огонь» — «4.перен. внутреннее горение, страсть» (тем же, 442) — «температурные» характеристики, «огонь» есть в

языковом сознании русских, единица «страсть» встречается и в ядре АП и в определении «огонь».

«Дальняя периферия» — «Отношения как в Италии», на наш взгляд — это влияние кинофильмов, которые создали стереотип «итальянской любви» — бурной, ревнивой и страстной. Ср. «любовь в Испании, Бразилии, Аргентине и др. южных стран (тоже стереотипа страстных, горячих отношений).

«Исключение из законов Вселенной», больше подходит для определения «настоящей любви», так как «горячая любовь» вспыхивает и проходит быстро и является кратковременной.

У иностранных студентов встречаются два имени, которые для них становится символами «горячей любви»: Гарсиа Лорка и Дои Кихот. Для русского человека эти имена «вызывают» значение любви, но более «прохладное». За каждым из данных имен стоит свой комплекс представлений для русского и иностранца, но в данной ситуации, на наш взгляд, идет несовпадение понятий, и функционирование данных единиц в речи не одно и тоже.

«Временное восхищение» — «высшее удовлетворение, восторг. Прийти в восторг от чего-н., выразить свой в.» (Ожегов 1991, 103), в коротком временном отрезке. «Восхищение» отстраненное выражение чувств, больше подходит для выражения эмоций в области искусства и литературы, то есть восхищаются обычно «чем — либо или кем — либо, от чего и перед чем)» (Розенталь 1986), что стоит очень далеко от понятий «полный сил, чувств, возбуждения», то есть имеющего высокую степень «нагрева, температуру».

Таким образом, в словосочетании со вторичным значением «горячая любовь» «ядро» ассоциативного поля коллективного пространства национально-лингвокультурного сообщества, которое является родным для

носителя данной языковой картины мира, русских и иностранцев совпадает. «Ближняя периферия» не совпадает. «Средняя и дальняя периферии» имеют свои особенности, и объясняется это разным восприятием действительности, у русских — иногда незнанием значения словосочетания, у иностранцев — владением своим видением мира и восприятием этого мира через культуру и язык своего народа и незнанием значения слов на русском языке.

В четвертом пункте рассматривается коннотативная заряженность лексических единиц со вторично-номинативным значением в языковой картине мира. Соотношение между испытуемыми — 200 русские студенты; 100-иностранные студенты.

Русские Ино- Русские Ино- Русские Ино-

студенты стран- студенты стран- студен- стран-

ные ные ты ные

студен студен- студен-

-ты ты ты

Словосочетания Оценка «+» Оценка «-» Оценка трудно

определяемая «0»

Горячая любовь 93% 86% 7% 14% - -

Горячий характер 28,5% 61% 66% 34% 5,5% 5%

Холодное сердце - 7% 98% 92% 2% 2%

Холодный 45% 14% 50% 81% 5% 5%

темперамент

Тупой взгляд - - 92,5% 97% 7,5% 3%

Тупое лицо - - 95% 74% 5% 26%

Острая боль - - 99,5% 99% 0,5% 1%

Широкий кругозор 99% 94% 1% 6%

Узкий кругозор 0,5% - 91% 81% 8,5% 9%

Кислое настроение 100% 89% 11%

Кислое выражение лица 98% 97% 2% 3%

Сладкая жизнь 99,5% 99% 0,5% - - 1%

Сладкая улыбка 90,5% 98% 9,5% 2% - -

Таким образом, оценка лексических единиц со вторично-номинативным значением не всегда тождественна у русских и иностранных испытуемых. Рассмотрим данные эксперимента подробнее, выделив: -оценочное ядро ассоциативного поля (10% — 100 % реакций); -процентную несоотнесенность ассоциаций, следовательно, несовпадение языковой картины мира русских и иностранцев (ближняя периферия — 5-10%, средняя— 1-5%);

-отсутствие/присутствие оценочной реакции в ассоциативном поле русских или иностранцев (встречается в поле или только у одних, или у других испытуемых);

- наиболее интересные реакции (как правило, это несовпадение универсальной (общей) оценки с оценкой групповой или индивидуальной и трудно определяемая оценка).

«Горячая любовь» — общая оценка «+». И русские и иностранцы

правильно определили и дали оценку ядру ассоциативного поля. Сюда вошли реакции (сначала мы указываем реакции русских студентов, затем иностранных в процентном соотношении): страсть ■— 39% / 25 %; только у русских — «пылкая страсть 10,5%», у иностранцев — «сильная любовь — 15%, страстные чувства 11%». В поле русских и иностранцев встречаются реакции со знаком «-» «ревность 4,5% и 5 %», «недолговечность 1,5% и 5%», в последнем примере мы видим несовпадение языковых картин мира — 1,5% и 5% (разные периферии), В «+» реакции «секс» и «очень большая», «страстные чувства» также несовпадение ЯКМ — 1,5% / 6 %; 1,5% / 6%; 3,5%/11%. В ассоциативное поле (АП) иностранных студентов не входят «+» единицы такие как: «взаимная любовь 2,5%, надежность 2,5%, забота 1,5%, сильное чувство между людьми 2%, страстная и нежная одновременно 0,5% »; «-» единицы: «резкий нрав 0,5% , глупость 0,5%». В АП русских студентов нет «+» единиц: «сильно влюбиться 1%, пик любви 1%, раскаленная любовь 1%»; «-» единиц: «горячность 3%, временное восхищение /%».

Интересны индивидуальные оценочные реакции у русских «Отношения как в Италии; исключение из законов Вселенной; бурная; мужчина, женщина, солнце», у иностранцев «Гарсиа Лорка, Дон Кихот».

Итак, лексические единицы со вторично-номинативным значением функционируют в ассоциативном поле языковой личности и отражают определенный фрагмент языковой картины мира.

В ходе эксперимента мы выявили ядро, ближнюю, среднюю, дальнюю периферии каждого исследуемого словосочетания.

В структуре ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением выделили принципы формирования вторичных значений: ассоциации по сходству — представление, прецеденты, сценарий;

переходный тип — представление, прецеденты, сценарий; ассоциации по смежности — представление, прецеденты, сценарий. Все ассоциации были разбиты на семантические группы.

Абсолютное большинство реакций относится к ассоциациям по смежности, опирающимся на вторично-номинативное значение выражений-стимулов. Таким образом, внутренняя форма выражений, хотя и представленная в ассоциативном поле исследуемых единиц, не оказывает существенного влияния на его состав и структуру.

Словосочетания со вторично-номинативным значением не во всех случаях имеют тождественные оценки у русских и иностранных испытуемых. Эксперимент позволил нам увидеть человеческие эмоции (+, 0, -) с универсальной точки зрения, не зависящей от конкретного мировидения и миропонимания.

Анализ данных эксперимента показал, что испытуемые отразили действительность через язык, опираясь на коллективные познания (знания) лексического значения словосочетаний со вторично-номинативным значением и на свой опыт (свое познание окружающего мира).

Все компоненты ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением входят в ЯКМ, в которой они запечатлены в значении языкового инвентаря, лексики и грамматики.

В заключении формулируются основные выводы, к которым мы пришли в ходе настоящего диссертационного исследования.

Приложение содержит классификацию реакций на предъявленные стимулы в ходе ассоциативного эксперимента. Приложение 1 «Структура ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением». Приложение 2 «Принципы формирования вторичных значений».

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях

автора:

1. Доменко Н.В. (Маслова) Ассоциативные структуры как исходный материал для построения дискурса // Речевая структура русского общества ХП — XXI веков (проблемы риторики и стилистики): Материалы международной научной конференции (13-14 мая 2002). Астрахань: Изд-во Астраханского гос. пед. ун-та, 2002. С. 142-145.

2. Доменко Н.В. (Маслова) К вопросу о функционировании вторично-номинативных единиц в речевом общении // Культура речевого общения в современных условиях: Материалы международной научно-методической конференции. М.: МГУС, 2002. С. 84-87.

3. Доменко Н.В. (Маслова) Роль коннотации в формировании языковой картины мира // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Научно-методическая конференция молодых ученых. Москва, РУДН, 25 апреля 2002 года. М.: Флинт: Наука, 2002. С. 66-70.

4. Доменко Н.В. (Маслова) К вопросу о языковой картине мира и коннотативном аспекте номинативных единиц // Пушкинские чтения — 2002. Материалы конференции. М.: Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина, 2003. С. 207-209.

5. Доменко Н.В. (Маслова) К вопросу о процессе формирования новых значений языковых единиц // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора < Н.В.Черемисиной): Материалы международной научно-практической конференции. М.: МПГУ, 2002. С.95-96.

ГосИРЯП Зт n>7& mup 'fOâ -¿oqS,

*

}

г

!

к

»21783

РНБ Русский фонд

2006-4 20565

i t

i

•f

»

<i

i

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Доменко, Наталья Владимировна

Введение.

1. Вторичная номинация в ассоциативном поле языковой картины мира.

1.1. Языковая картина мира.

1.2 Лексические единицы со вторично-номинативным значением. Проблема коннотации.

1.3. Языковое сознание и языковая личность.

1.4. Ассоциативное поле. История изучения и современное понимание.

Выводы по первой главе.

2. Функционирование вторичной номинации в ассоциативном поле русской языковой личности.

2.1. Отбор и анализ лексических единиц со вторично-номинативным значением.

2.2. Структура ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением.

2.3. Отражение лексических единиц со вторично-номинативным значением в языковом сознании.

2.4. Место единиц со вторично-номинативным значением в языковой картине мира.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Доменко, Наталья Владимировна

Изучение лексических единиц со вторично-номинативным значением, уже привлекавших внимание многих лингвистов, остается весьма интересной и сложной в теоретическом отношении проблемой. Во вторичной номинации используется фонетический облик уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого, что пополняет номинативный инвентарь языка. Таким образом, вторичная номинация связана с переосмыслением уже существующих в языке имен, которое обусловлено особенностями развития концептуальных систем в контексте истории и культуры того или иного народа.

Э. Сепир указывает, что «ни один язык не был бы в состоянии выражать каждую конкретную идею самостоятельным словом или корневым элементом. Конкретность опыта беспредельна, ресурсы же самого богатого языка строго ограничены» (Сепир 1993, 65). Язык обогащается вместе с развитием идей, и «одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» (Виноградов 1986,22). В.Н. Телия, детально разработавшая проблему вторичных функций имен, отмечает, что «все вторичные наименования формируются на базе того значения слова, чье имя используется в новой для него функции называния» (Телия 1977, 129).

Оформившаяся во второй половине XX века тенденция к интеграции лингвистических дисциплин на основе внимания к «человеческому фактору» (А.В. Бондарко, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, Д.Н. Шмелев), обращение к коннотативному аспекту номинации открывают новые возможности для исследования когнитивного и прагматического уровней языковой личности, структуры и функционирования языка, а также способов овладения им. Представляется вполне справедливым утверждение, что «язык может быть понят лишь как разновидность когнитивной деятельности, и все попытки описать или объяснить язык вне его когнитивных истоков обречены на неудачу» (Кибрик

1994, 138). Ю.Н. Караулов предлагает различать «три образа естественного языка: - язык как совокупность текстов, т.е. как результат речевой деятельности носителя; - язык как системно-структурное знаковое образование, т.е. как упорядоченный и взаимосвязанный, но статический перечень текстовой его реализации, установленный исследователем-лингвистом; - язык как лингвистическая компетенция говорящего на нем индивида, т.е. язык в потенции, язык, не реализованный в текстах, но готовый к такой реализации» (Караулов 1999, 8-9).

Несмотря на существование многочисленных научных работ, рассматривающих коннотативный аспект семантики (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Н.Ю. Шведова, Ю.Д. Апресян, В.Н. Телия, Г.А. Золотова, А.Н. Шрамм и другие), процессы номинации остаются недостаточно изученными в лингвистике. К основным исследованиям в этой области следует отнести труды В.В. Виноградова (1977), Н.Д. Арутюновой (1976), Н.В. Уфимцевой (1977), В.Н. Телии (1977) и др. Вопросам вторичной номинации посвящены работы В.Н. Телии (1977, 1996).

Особый аспект проблемы функционирования единиц вторичной номинации состоит в том, как представлены эти единицы в языковом сознании, каковы те отношения, которые связывают их с другими первично-и вторично-номинативными единицами. Одним из способов представления лингвистической компетенции человека является описание языка как системы ассоциативных полей, для которых "характерно объединение вокруг слова - стимула определенных групп слов - ассоциатов" (ЛЭС 1990, 381). Представляется, что для единиц вторичной номинации вхождение в подобные ассоциативные поля - обязательное условие сохранения своего статуса; без живых ассоциаций с единицами, на основе которых производилось формирование вторичного значения, мотивированность значения разрушается.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшего развития антропоцентрической лингвистики, поиска форм моделирования языкового сознания, адекватных ему как образованию по сути своей деятельностному, процессуальному. Особо актуальным представляется сравнительный аспект изучаемой проблемы: сопоставление ассоциативных полей единиц вторичной номинации, представленных в. сознании носителей русского языка как родного и русского как иностранного может стать инструментом описания культурных сходств и различий в лингвоментальных пространствах этих групп носителей языка. Тем самым открываются значительные возможности для развития лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, методики преподавания русского языка как родного и как иностранного.

Объектом исследования являются лексические единицы со вторично-номинативным значением, основанным на значениях прилагательных, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета, и их функционирование в ассоциативном поле русской языковой личности. Выбор в качестве объекта исследования единиц, значение которых связано с сенсорно-познаваемыми признаками предмета, обусловлено тем соображением, что данные признаки являются наиболее общепонятными, «прозрачными» характеристиками предметного мира, в отличие от каких-либо иных характеристик (ценностных и т.д.), а потому и ассоциативные поля указанных единиц у разных носителей языка с большей вероятностью будут организованы сходным образом.

Предметом исследования является состав и организация ассоциативных полей указанных лексических единиц, рассматриваемые как отражение фрагмента русской языковой картины мира.

В основу работы была положена гипотеза о том, что существующие в языке единицы со вторично-номинативным значением функционируют не изолированно, а в. ассоциативных полях, отображающих языковую картину мира. Эти единицы имеют культурспецифичную семантическую и эмоционально-экспрессивную значимость и национально-культурную обусловленность, а потому могут быть использованы при описании русской языковой картины мира.

Целью исследования является описание функционирования лексических единиц со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле слов, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета, входящем в русскую языковую картину мира

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

1. Составить анкетный список элементов, предлагаемых в качестве стимула в ассоциативном эксперименте.

2. Провести опрос и- анализ данных для определения групп ассоциативной лексики, способной выступать в качестве вторичных наименований.

3. Классифицировать полученные значения.

4. Описать корпус единиц со вторично-номинативным значением, (ассоциативное поле лексических единиц со значением сенсорно-познаваемых признаков предмета, функционирующих во вторичном для них значении: «горячая любовь, горячий характер; холодное сердце, холодный темперамент; тупой взгляд, тупое лицо, острая боль; широкий кругозор, узкий кругозор; кислое настроение, кислое лицо; сладкая улыбка, сладкая жизнь »).

5. Сопоставить способы вторичной; номинации и выражаемую ими оценку.

6. Сопоставить фрагменты русской-языковой картины мира, по данным эксперимента, с аналогичными фрагментами языковых картин мира иностранцев, осваивающих русский язык на средне-продвинутом и продвинутом этапе обучения

Теоретической основой послужили фундаментальные положения о языке как системе взаимосвязанных элементов и как коммуникативной компетенции, о связи языка и мышления, представленные в классических и современных трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, Е.В Падучева, Э. Сепир, Н. Хомский, У. Лакофф), а также теоретические положения теории номинации и. коммуникации; психолингвистики, лингвокультурологии и лингвострановедения.

В качестве материала к настоящей научной работе был использован список лексических единиц, отражающий, особенности употребления лексики во вторичной номинации, правильность которого проверялась по «Словарю русского языка» С.И. Ожегова (1991). Кроме того, материалом' анализа послужили результаты опроса, проведенного с целью выявления-ассоциативных связей некоторых вторичных номинаций (горячий, холодный; острый, тупой; широкий, узкий; кислый, сладкий).

Для решения поставленных в диссертации задач применялись следующие методы: описательно-аналитический метод, опирающийся на непосредственное наблюдение и сопоставительный анализ, данных словаря; метод анкетирования; метод ассоциативного эксперимента.

Информантами исследования стали 200 русских и 100 иностранных студентов, в возрасте от 16 до 24 лет, учащиеся высших учебных заведений (иностранцы, владеющие русским языком на средне-продвинутом и продвинутом этапах обучения).

Научная новизна диссертации заключается в том, что: 1)проведен ассоциативный эксперимент с представителями двух языковых культур по аналогии с экспериментом, легшим в основу «Ассоциативного тезауруса русского языка» Ю.Н. Караулова (1994-1996); 2) ассоциативное поле представлено как многоуровневая, неоднородная структура, включающая в себя единицы, входящие в поле на основании ассоциаций различного типа; 3) реконструирован фрагмент русской языковой картины мира, отраженной в ассоциативном поле единиц, обозначающих сенсорно-познаваемые признаки предмета;.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования позволяют увидеть, как единицы со вторично-номинативным значением включаются в ассоциативные поля русских и иностранных информантов; какие виды ассоциаций по сходству участвуют в организации ассоциативного поля, отображающего языковую картину мира. Результаты работы расширяют и дополняют представления об оценочной семантике, позволяют проследить процесс формирования у номинативных единиц нового смысла в условиях той или иной лингвокультурной общности.

Результаты исследования могут быть использованы при описании других фрагментов языковой картины мира, учтены при составлении толковых и иных словарей, а также могут стать исходным материалом для сопоставительных описаний русского языка, создаваемых как в лингвистических, так и в методических целях. Основные положения и результаты исследования могут использоваться при разработке курсов, спецкурсов, спецсеминаров по современному русскому языку (лексика, стилистика, язык художественной литературы) и в практическом курсе русского языка как иностранного.

Степень обоснованности и достоверности научных положений и выводов обеспечивается опорой на обширный фактический материал. Теоретические положения опираются на анализ значительного количества источников на русском и английском языках, связанных с вопросами, поставленными в диссертации. К выводам автор пришел в результате использования комплекса методов, позволивших изучить предмет в разных аспектах.

Положения, выносимые на защиту:

1. В языковом сознании языковой личности лексические единицы со вторично-номинативным значением образуют ассоциативные связи с лексическими единицами, от которых они образованы, входя в различные зоны их ассоциативного поля (ядро, ближнюю, среднюю, дальнюю периферии).

2.Ассоциативное поле организовано как сложная структура, включающая единицы, связанные ассоциациями различного вида (по сходству, по смежности, переходные типы); при этом ассоциативные признаки, актуализируемые в процессе вторичной номинации, соответствуют как денотативным, так и коннотативным элементам переосмысленного значения.

3. Изучая состав и структуру ассоциативных полей, мы получаем возможность реконструировать фрагменты языковой картины мира, представленные в языковом сознании носителей русского языка как родного и как иностранного.

4. Данные эксперимента показывают значительное число совпадений в составе и структуре ассоциативных полей носителей русского языка как родного и как иностранного, а также в оценочных коннотациях, которые несут единицы, образующие ассоциативное поле. В то же время наблюдаются и некоторые различия, которые могут быть объяснены расхождением носителей русской и иных языковых картин мира.

Апробация работы.

Основные положения диссертации были представлены в качестве докладов на Пушкинских чтениях в Институте русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, 2002), международной научно-практической конференции «Человек. Язык. Искусство» в Московском педагогическом государственном университете (2002) и заседаниях кафедры ФПК Института русского языка им. А.С. Пушкина в 2002-2003 гг.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности"

Выводы по второй главе.

Лексические единицы со вторично-номинативным значением функционируют в ассоциативном поле языковой личности и отражают определенный фрагмент языковой картины мира.

В ходе эксперимента мы выявили ядро, ближнюю, среднюю, дальнюю периферии каждого исследуемого словосочетания.

В структуре ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением выделили. принципы формирования вторичных значений: ассоциации по сходству - представление, прецеденты, сценарий; переходный тип - представление, прецеденты, сценарий; ассоциации по смежности - представление, прецеденты, сценарий. Все ассоциации были разбиты на семантические группы.

Абсолютное большинство реакций относится к ассоциациям по смежности, опирающимся на вторично-номинативное значение выражений-стимулов. Таким образом, внутренняя форма выражений, хотя и представленная в ассоциативном поле исследуемых единиц, не оказывает существенного влияния на его состав и структуру.

Словосочетания со вторично-номинативным значением не во всех случаях имеют тождественные оценки у русских и иностранных испытуемых. Эксперимент позволил нам увидеть человеческие эмоции (+, О, -) с универсальной точки зрения, не зависящей от конкретного мировидения и миропонимания.

Анализ данных эксперимента показал, что испытуемые отразили действительность через язык, опираясь на коллективные познания (знания) лексического значения словосочетаний со вторично-номинативным значением и на свой опыт (свое познание окружающего мира).

Все компоненты ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением входят в ЯКМ, в которой они запечатлены в значении языкового инвентаря, лексики и грамматики.

Заключение

Изучение языковой картины мира - логичный шаг в развитие отмечаемой на протяжении XX столетия стремлении ученых «укрупнять» объекты изучения лингвистики, рассматривать не изолированные единицы, а их совокупности, системы, парадигматические и синтагматические. ЯКМ выступает при этом как семантическая единица-максимум, реализуемая множеством языковых образований разного рода.

Описание фрагментов ЯКМ может осуществляться, в том числе через описание разного рода полей, объединяющих языковые единицы по тем или иным принципам. Особый интерес представляют ассоциативные поля, как наиболее близкие к языковому сознанию носителя языка.

Внимание к ассоциациям как средству отображения ментальных процессов проявляли уже древние: выделение типов переносных употреблений слов опиралось на разграничение ассоциаций по сходству и смежности. Это наблюдение остается актуальным и по сей день: переосмысление значений в процессах вторичной номинации протекает в соответствии с логической формой тропов - метафоры и метонимии.

В структуре ассоциативного поля исследуемых единиц со вторично-номинативным значением были выделены принципы образования вторичных значений: ассоциации по сходству, по смежности, переходный тип, а также «стратегии ассоциирования» - представление, прецеденты, сценарий.

Проанализировав ассоциативные поля словосочетаний со вторично-номинативным значением, выявив ядро, ближнюю, среднюю, дальнюю периферии, мы увидели в их составе слова, связанные со словом-стимулом, синонимичные конструкции, но кроме них выявили и отношения, обычно не относимые к числу системных отношений в лексике. Анализ данных эксперимента показал, что испытуемые отразили действительность через язык, опираясь на коллективные познания (знания) лексического значения словосочетаний со вторично-номинативным значением и на свой опыт (свое познание окружающего мира).

Ориентация на фактор адресата - на его способность осмыслить словосочетание во вторичной для него функции не только интеллектуально, но также оценивая обозначаемое и образ, лежащий в ее основе, эмоционально воспринимать этот образ и соотносить его со шкалой эмотивно-положительных или отрицательных реакций, детерминированных национально-культурными и вербально-образными ассоциациями, помогло выявить сходства и различия в оценках, связанных с исследуемыми единицами в индивидуальных картинах мира носителей русского языка как родного и как иностранного.

Все компоненты ассоциативного поля лексических единиц со вторично-номинативным значением входят в ЯКМ. Непонимание, неадекватное восприятие языковых конструкций говорит о непонимании лексического значения слов или плохом владении языком. В связи с этим представляется возможным рассматривать вопрос о том, как результаты ассоциативных экспериментов могут быть использованы в практике преподавания русского языка как родного и как иностранного. Если специальное «обучение нормативным ассоциациям», очевидно, малопродуктивно, то использовать элементы ассоциативного эксперимента в целях диагностики сформированности ЯКМ представляется вполне возможным.

Несомненно, такая диагностика возможна лишь после того, как будут в достаточном объеме выявлены ассоциативные нормы русского языка. Это составляет еще одну перспективу развития данного исследования.

В целом исследования ассоциативных полей, отражающих ЯКМ, позволяют уточнить наши представления о ней на современном этапе существования русского языка. Возможно, результаты настоящего исследования будут когда-либо использованы в качестве одного из синхронных «срезов» истории ассоциативных полей русского языка.

Вторично-номинативные единицы, как показали результаты данного исследования, несут существенную информацию о ЯКМ, и степень представленности общей ЯКМ в индивидуальном языковом сознании может быть оценена по тому, насколько адекватно осознается вторично-номинативное значение единиц, в какой мере они ассоциируются с реалиями, обозначенными в процессе вторичной номинации.

Таким образом, функционирование вторично-номинативных единиц в ассоциативных полях, отражающих языковую картину мира, позволяет достаточно эффективно реконструировать отображения ЯКМ в индивидуальном языковом сознании, а также саму общую языковую картину мира в ее денотативных и коннотативных аспектах.

 

Список научной литературыДоменко, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной лингвистики. М.: Просвещение, 1966.302 с.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Языки русской культуры; Восточн. лит. РАН, 1995.

3. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Изд-во ЛИ СССР, 1963. С. 102-149.

4. Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. М.: Наука, 1936. 157 с.

5. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный и функционально-стилистический компоненты лексического значения // XXI1 Герценовские чтения. Л.: Иностранные языки, 1970.С. 87-90.

6. Арутюнов С.А. Язык, культура, этнос./ С.А. Арутюнов, А.Р. Багдасаров, В.Н. Белоусов и др.; РАН Научн. совет по истории мировой культуры. М.: Наука, 1994. 234 с.

7. Арутюнова Н.Д. К проблеме функционирования типов лексических единиц // Аспекты семантических исследований. М.: Изд-во МГУ, 1980. С. 34-57.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

9. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. 86 с.

10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. 256 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Под ред., с вступ. статьей и коммент. Ю.С.Степанова. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

13. Блумфильд JI. Язык. Пер. с англ. Е.С.Кубряковой и В.П. Мурат. Коммент. Е.С.Кубряковой. Под ред и с предисл. М.М.Гухман. М.: Прогресс, 1968. 607 с.

14. Богданов В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты // Прикладное языкознание. Спб., 1990. 367 с.

15. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. Дис. д-ра филолог, наук / ЛГУ им. А.А. Жданова. Филол. Фак. Л., 1984. 31 с.

16. Богуславский В.М. Типология значений образных средств выражения оценки внешности человека. Дисс.в форме научн.докл.д-ра филол.наук. М.:1995. 53 с.

17. Бодалев А.А. Личность и общение. М.: Русский язык, 1983 . 210 с.

18. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию (в 2-х т.). М.: Прогресс, 1963. 384 с.

19. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики на материале русского языка/ Рос. АН; Ин-т лингвистических исследований. М.: Языки славянской культуры, 2002. 736 с.

20. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл / АН СССР; Ин-т языкознания. Л.: Наука, 1978. 173 с.

21. Брюно Ф. Мысль и язык. М.: Логос, 1987. 231 с.

22. БСЭ: Большая советская энциклопедия / Ред. комиссия: Кузнецов М.И. (председатель) и др. 3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1981. 719 с.

23. Брудный А.А. К проблеме семантических состояний. // Сознание и действительность. Фрунзе, 1964. С. 3-10.

24. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. О соотношении языка, сознания и действительности. Фрунзе, «Илим», 1972. 234 с.

25. БрудныйА.А. Семантика языка и психология человека (о соотношении языка, сознания и действительности). Фрунзе, 1972.234 с.

26. Брутян Г.А. Язык и картина мира // НДВШ. Филос. науки, 1973 № 1. С.23-35.

27. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. С. 34-47.

28. Вайсгербер JI. Родной язык и формирование духа. М.: Русский язык, 1993. 345 с.

29. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. / Пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

30. Вежбицкая А. Семиотические универсалии и описание языков./ Под ред. Т.В.Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

31. Вежбицкая А. Сопоставление языков через посредство лексики и прагматики / пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.272 с.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ./Отв. ред. М.А.Кронгауз: Вступ.ст.Е.В.Падучевой. М.: Русские словари, 1997. 524с.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб.и доп. М.: Русский язык, 1990. 246 с.

34. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Высшая школа, 1977. 423 с.

35. Вольперт Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики. Рига, Зинатне, 1979. 160 с.

36. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных. М.: Наука, 1978. 200 с.

37. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: УРСС, 2002. 280 с.

38. Воробьев В.В. Лингвокультурология: (Теория и методы). М.: Изд-во Рос.ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.

39. Восток Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М.: Наука, 1988. 291 с.

40. Выготский JI.C. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. 351 с.

41. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. С.78-96

42. Галкина — Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексика. М.: изд. МГУ, 1954. 204 с.

43. ГаспаровБ.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

44. Гачев Г.Д. Европейские образы пространства и времени // Культура и картина мира. М.: 1987. С. 198-227.

45. Гачев Г.Д. О национальной картине мира. // Народы Азии и Африки, 1967, № 1.С. 4-30.

46. ГачевГ.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. 447 с.

47. Герасименко И.Е. Использование оценочной лексики во вторичной номинации: Автореф. дис.канд.филолог.наук. М.: Гос ИРЯ им А.С.Пушкина, 2003. 24 с.

48. Говердовский В.И. Морфология коннотации. Харьков, 1989. 70 с.

49. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации // Вопросы языкознания, 1985, № 2. С. 71-79.

50. Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филологические науки. 1979 №2. С. 83-86

51. Говердовский В.И. Опыт функционально-типического описания коннотации: Автореф. дис.канд.филолог.наук. М.: 1977. 20 с.

52. Горошко Е.И. «Эмоция — ассоциация» и их связь со спецификой русского языкового сознания // Язык и образование. Курск: КШУ, 1999.1. С. 40-59.

53. Горошко Е.И. Особенности мужской и женской ассоциативной картины мира в русском языке // Wiener Slawistischer Almanach. 1997. № 40. 203-246р.

54. Горошко Е.И. Изучение вербальных ассоциаций на цвета // Языковое сознание и образ мира. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. С.291-313.

55. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.

56. Гуревич А.Я. Категория средневековой культуры. М.: Просвещение, 1972. 324 с.

57. Гусев С.С. Наука и метафора. М.: Наука, 1984. 321 с.

58. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация./ Под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. 310 с.

59. ДридзеТ.М. Язык и социальная психология: Учебн. Пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Журналистика»./ Под ред.Леонтьева А.А. М.: Высшая школа, 1980.224 с.

60. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Наука, 1958. 234 с.

61. ЗалевскаяА.А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности. // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1985. С. 150171.

62. Зимняя И.А. К вопросу о восприятии речи: Автореф. дис.канд.пед.наук (по психологии). М.: Ин-т психологии Акад. Пед. Наук РСФСР, 1961.22 с.

63. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые семиотические системы: (древний период). М.: Просвещение, 1965. 435 с.

64. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: изд. МГУ, 1970. 230 с.

65. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно вербальная сеть. / РАН. Научн. шк. «Русская языковая личность» Рос. Фонда фундам. исслед.М.: 1999. 180 с.

66. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1992. 331 с.

67. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности РАС-1, 1994. С. 190-218.

68. КарауловЮ.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. // Язык и личность. М.: Наука 1989. С. 3-8.

69. КарауловЮ.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.163 с.

70. КарауловЮ.Н. Что же такое "языковая личность"? // Этническое и языковое самосознание. М.: 1995. С. 63-65.

71. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку ./под ред. П.А.Леканта. М.: Высшая школа, 1995.361с.

72. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // ВЯ. 1994, № 5. С. 126-139.

73. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: изд. ЛГУ, 1978. 160 с.

74. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Свое чужое в коммуникативном пространстве митинга // «Русистика сегодня», 1995, № 1. С.34-45.

75. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики. // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика Виктора Владимировича Виноградова. М.: 1995. С. 321-323.

76. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики. // Язык, сознание, коммуникация. М.: 1997. Вып. 1. С. 25-31.

77. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов //Вестник Московского Университета: Серия 9. Филология. М.: 1995, N3, С.102-116.

78. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000. 352 с.

79. Кожин А.Н. Жизнь слова в годы войны // Изв. АН СССР, серия Лит-ры и языка, т.44, №2, 1985. С.111-122.

80. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М.: Высшая школа, 1965. 240 с.

81. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке./ Отв. ред. Шахнарович A.M.; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990.107 с.

82. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: 1969. 231 с.

83. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: Наука, 1992. 216 с.

84. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971. 467 с.

85. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: изд. МГУ им М.В.Ломоносова, 1999. 341 с.

86. Костомаров В. Г., Прохоров Ю. Е., Чернявская Т. Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. Доклад на VIII Конгрессе МАПРЯЛ. ФРГ, Регенсбург, 1994. М.: 1994.

87. ЮО.Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. М.: Диалог МГУ, 1998.352 с.

88. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. Казань, 1883. 148 с.

89. Крысин Л.П. Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты. //Язык. Культура. Этнос. М. 1994. С. 66-78.

90. Крысин JI.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц //Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Русский язык, 1988. С.124 -143.

91. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Высшая школа, 1989. 186 с.

92. КСКТ: Краткий словарь когнитивных терминов под ред. Е.С.Кубряковой. М.: Русский язык, 1996. 435 с.

93. Юб.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.367с;

94. Кузнецова В.А. Категория отрицательной, оценки и ее отражение в системе глагола современного английского языка: Автореф. дис.канд.филолог.наук. Л., 1982. 20 с.

95. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Наука, 1987. 321 с.

96. Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Тезисы докладов и сообщений международной научной конференции. 12-14 мая 1995 года. Екатеринбург, Россия; Екатеринбург, 1995.

97. Леонтьев А.А. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-воМГУ, 1977. 192 с.

98. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. 304 с.

99. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. Конспект лекций. М.: Изд-во МГУ, 1971. 40 с:

100. ЛеонтьевА.А. Смысл как психологическое понятие. // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком: М.: Изд-во МГУ, 1969. С. 56-66.

101. ЛеонтьевА.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965.245 с.

102. ЛеонтьевА.А. Функции и формы речи. // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.368 с.

103. ЛеонтьевА.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.214 с.

104. ЛеонтьевА.А. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Изд-во МГУ,1993. С. 16-21.

105. Леотьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах русского языка. М.: Изд. МГУ, 1977. 192 с.

106. Летуновская И.Э. Формирование структуры лексических единиц в языковом сознании иноязычных учащихся. М.: Наука, 1990.179 с.

107. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. Гл.ред. Ярцева В.Н., М.: Советская энциклопедия, 1990. 684 с.

108. Лисин А.И. Идеальность: Реальность идеальности. М.: Информациология, 1999. 831 с.

109. ЛихачевД.С. Концептосфера русского языка. // Изв. АН. Сер. лит. и яз. Т. 52. 1993, № 1. С. 2-9.

110. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. Избр. работы. М.: Наука, 1976.381 с.

111. ЛомтевТ.П. Структура предложения в современном русском языке./ Под ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Изд-во МГУ, 1979. 198 с.

112. ЛотманЮ.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции рус. дворянства (18 нач. 19 в.). 2-е изд., доп. СПб: Искусство,1994. 399 с.

113. ЛурияА.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. 320 с.

114. Мартинович Г.А. Типы вербальных связей и отношений в ассоциативном поле // Вопросы психологии. 1990 № 2. С. 143146.

115. Маслова В.А. Сравнение-стереотип как фрагмент образа мира и его национальная специфика//Х11 Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997. М., 1997. С. 101-102.

116. Маслова В.А. Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексической антонимии // Психолингвистические, исследования в области лексики и фонетики. Калинин: КГУ, 1981. С. 6067.

117. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ, Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых./отв. ред. Ю.Е.Прохоров. М.: 1999. 531 с.

118. Методика преподавания русского языка как иностранного.

119. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. Пособие для студент» гуманитарных вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр.М.: Высшая школа, 199 476 с.

120. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: сборник образных слов и иносказаний: в 2т. T.l. М.: Терра, 1994. 792 с. Т.2. М.: Терра, 1994. 832 с.

121. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1896. 598 с.

122. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Язык, мышление и сознание et vice versa. // Русский язык за рубежом. 1994, № 1.С. 63-70.136.0жегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под ред. Н.Ю.Шведовой. 23-е изд., испр. М.: Русский язык, 1991. 917 с.

123. Павиленис Р.И. Проблема смысла. (Современный логико-философский анализ языка.) М.: Наука, 1983. 345.

124. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Русский язык, 1996. 256 с.

125. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М.: Просвещение, 1983. 457с.

126. НО.Петренко В.Ф. Основы психосемантики. М.: Наука, 1997. 400 с.

127. Петренко В.Ф. Психосемантический подход к исследованию сознания, личности и картины мира субъекта. // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997 г, М.: 1997. С. 123-124.

128. Петрищева Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности слов в СРЯ/ опыт лингвистического эксперимента // Развитие лексики СРЯ. М.: Русский язык, 1965. С.39-51.

129. Пищальникова В.А. Национальная специфика картины мира и ее репрезентация в языке. // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997 г. М.: 1997. С. 125-126.

130. Планк М. Единство физической картины мира. Москва, 1966. 236 с.

131. Порциг В. Членение индоевропейской языковой области. М.: Наука, 1964. 321 с.

132. Потебня A.JI. Мысль и язык. Харьков, 1992. 228 с.

133. Прохоров Ю.Е. Культуроведение и преподавание русского языка как иностранного: новые аспекты парадигмы методики. // Вестник филиала Института русского языка имени А. С. Пушкина. Будапешт,1997. №6. с.43-50с.

134. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Икар, 1997. 224 с.

135. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в межкультурной коммуникации. //

136. Функциональные исследования. Сб. статей по лингвистике. М.,1997. Вып. 4. с. 5-21.

137. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. (Отв. ред. А. А. Леонтьев.) М.: Наука, 1974. 147 с.

138. Раевский Д.С. Очерки идеологии скифско-сакских племен. М.: Просвещение, 1977. 234 с.

139. РАС-1 Русский ассоциативный словарь. Кн.1. Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1994. 224 с.

140. РАС-2 Русский ассоциативный словарь. Кн.2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М.,1994. 358 с.

141. РАС-3 Русский ассоциативный словарь. Кн.З. Прямой словарь - от стимула к реакции. М., 1996. 210 с.

142. РАС-4 Русский ассоциативный словарь. Кн.4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 1966. 323 с.

143. Рассел Б. Человеческое познание: Его сферы и границы. М.: Наука, 1957. 347 с.

144. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен. М.: Прогресс, 2000. 234 с.

145. Реформатский А.А. Введение в языковедение /Под ред. В.А.Виноградова. М.: Аспект пресс, 1997. 536 с.

146. Рогожникова Т. М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначного слова. Уфа: Уфим. Гос.авиац.техн.ун-т, 2000. 242 с.

147. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке: Словарь справочник. Для работников печати. -2-е изд., испр. и доп.М.: книга, 1986. 304 с.

148. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др. М.: Наука, 1988.216 с.

149. Румлянский М.П. К вопросу о передаче коннотации на русский язык // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. С. 34-38.

150. Румлянский М.П. Коннотация слова и словосочетания: Автореф.дис.канд.филолог.наук. М., 1977. 23 с.

151. Сахарный JI.B. Введение в психолингвистику. JL, 1989: 181 с.

152. Семантика номинативных единиц языка. (Сборник). Научн. ред. Стернин* И.А. Воронежский гос.ун. им. Ленинского комсомола. Воронеж, 1987. 305 с.

153. Семантика слова, и синтаксической конструкции. Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж: Изд-во воронежского университета, 1987.176 с.

154. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии./ Под. ред. и с предисл. А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1993. 654 с.

155. СлобинД., Грин Дж. Психолингвистика./ Под общ. ред. и с предисл. А.А.Леонтьева. М.: Прогресс, 1976. 350 с.

156. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф:, Уфимцева Н, В. Язык, сознание, культура. // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. Сб. науч. трудов. М.: 1991. Вып. 370. С. 20-29.

157. Сорокин Ю.А. Ментальная реконструкция образа автора. // Язык,, сознание, коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 1997. Вып. 1. С.5-24.

158. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий. // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М.: 1978. С. 133-138.

159. Сорокин Ю.А. Этнические формы культуры: Сознание и модусы его вербальной репрезентации^ (компарационные цепочки). // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М: Филология, 1997.С. 21-36.

160. Сорокин Ю.А., Морковина И.Ю. Проблема понимания "чужой!' культуры и способы устранения лакун в тексте. // Русское словов лингвострановедческом аспекте. Межвуз. сб. науч. работ. Воронеж, 1987. С. 160-168.

161. Сорокин Ю.В. Структура языкового сознания. М.: Наука, 1990. 378с.

162. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М.: Логос, 1998. 235 с.

163. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. 335 с.

164. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

165. Степанов Ю.С. Между "системой" и "текстом": выражения "фактов". // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М.: РАН Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова, 1995. С. 111-119.

166. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология // Языковая номинация: (Общие вопросы): Вып. 1. М.: Наука, 1977. 350 с.

167. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971. 166 с.

168. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в «структуре национальной культуры. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: РАН. Ин-т языкознания, 1996 . С. 97-112.

169. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: изд. ВГУ, 1979.156 с.

170. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дисс. доктора филол. наук. Краснодар, 1998.

171. Т.1 Лексическая семантика: Синонимичные средства языка. 1995. 472с.

172. Т.2 интегральное описание языка и системная лексикография. 1995. 767с.

173. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М. 1996. С. 7-22.

174. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М. 1993. С. 86-97.

175. Тарасов Е.Ф. Ролевая интерпретация понятий "значение" и "смысл". // Проблемы психолингвистики. М. 1975. С. 151-166.

176. Тарасов Е.Ф. Статус и структура теории речевой коммуникации. // Проблемы психолингвистики. М. 1975. С. 139150.

177. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. К проблеме вербальной категоризации, или картины мира // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 24-46.

178. Телия В.Н. Архетипические представления как источник метафорических процессов, лежащих в основе образа мира. // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации.,Москва, 2-4 июня 1997 г. М. 1997. С. 150-151.

179. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация (виды наименований). М:: Наука, 1977. 358 с.

180. Телия В.Н. К проблеме связанного значения^ слова: гипотезы, факты,, перспективы. // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М.: РАН Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова, 1995. С. 25-36.

181. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики коммуникативных единиц. М.: Наука, 1986. 143 с.

182. Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальнои окраске миропонимания. // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М. 1996. С. 82-89.

183. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 3-25

184. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М:: Наука, 1981.269 с.

185. Томсон Питер самоучитель общения. Санкт Петербург- Москва -Харьков - Минск, 2000. 248 с.

186. Уорф Б.Отношение норм мышления к языку. // Новое в лингвистике. М.: 1960. Вып. 1.

187. Урысон Е.В. проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике/ Рос.академия наук. Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. 224 с.

188. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. 206 с.

189. Уфимцева А.А. Типы языковых значений лексических единиц. М.: Наука, 1986. 289с.

190. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М. 1996. С. 139-162.

191. Уфимцева Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания: этнические и культурные стереотипы. // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М. 1996. С. 90-96.

192. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М. 1993. С. 59-75.

193. Уфимцева Н.В. Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.: Наука 1988. 230 с.

194. Федяшина А.А. Коннотативная семантика пространственных, антропоцентрических прилагательных: Автореф. дис.канд.филолог.наук: Саратовский гос.ун-т им. Н.Г.Чернышевского. Саратов, 1986. 19 с.

195. Федяшина А.А. Теоретические проблемы исследования коннотативного компонента лексического значения. Саратов: Саратов, гос.ун-т им. Н.Г.Чернышевского, 1986. 35с.

196. Филиппов А.В. К проблеме лексической коннотации. // Вопросы языкознания, 1978, № 1. С. 57-63.

197. Филичева Н.Н. Синтаксические поля. Пособие по грамматике немецкого языка. М.: Логос, 1987. 256 с.

198. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП.М., 1983.С 14-31.

199. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. 4-е изд., испр. М.: Высшая школа, 2001. 415 с.

200. ФСРЯ: Фразеологический словарь русского языка под ред. Молоткова< А.И. Изд. 5-е, стереотипное СПб.: Вариант, 1994. 544 с.

201. ФЭС: Философский энциклопедический словарь. М;: ИНФРА М, 1999. 574 с.

202. Харченко В.К. Взаимодействие коннотативных признаков значений в семантике слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983.С. 47-52.

203. Хомский Н. Язык и мышление. Язык и проблемы знания. Благовещенск, 1999. 345 с.

204. Цивьян Т.Н. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.256 с.

205. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус: компьютерная технология создания и издания. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М. 1996. С. 181-190.

206. Чернейко Л.О, Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа. // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996, № 6. С. 20-41.

207. Шахнарович A.M. Языковая личность и языковая способность. / / Язык — система. Язык —текст. Язык способность. М.: РАН Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова, 1995. С. 213-223.

208. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М.:Наука, 1990. 324 с.

209. Шаховский В.И. О лингвистической коннотации. // Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков, вып. 9.Волгоград, 1979. С. 39-48.

210. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Мат-лы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

211. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Наука, 1997. 476 с.

212. Шмелев Д.И. Слово и образ М.: Наука, 1964. 356с.

213. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку / Вст. ст. Л.П.Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2002. 888 с.

214. Шрамм А.Н. Структурные типы лексического значения слова. // Филологические науки, 1981, № 2.С. 58-64.

215. Щур Г.С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. С. 140-150.

216. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М: Наука, 1974. 255 с.

217. Язык и порождение речи. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Русский язык, 1991. 240 с.

218. Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. 311 с.

219. Якобсон P.O. Избранные труды. Пер. с англ., нем., франц. М.: Прогресс, 1985.455 с.

220. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия) М.: Гнозис, 1994. 343 с.

221. Anderson J. R. Language, Memory, and Thought. Hillsdale (N.J.), 1976. 321p.

222. Anderson J. R., Bower G. H. Human Associative Memory. Washington, 1973. 124 p.

223. Collins M. A., Quillian M. R. Experiments on Semantic Memory and Language Acquisition. // Cognition in Learning and Memory. NY, 1972. P 22-30.

224. Fillmore CJ. Types of lexical informations || Semantics: An interdisciplinare reader in philosophy, linguistics and psychology. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1971.213 p.

225. Gregory M., Caroll S. Language and Situation. Languages and Their Social Context. London, 1978. 145 p.

226. Jakobson R. Linguistics and Poetics. // Style in Language. NY-London, 1960. 124 p.

227. Wierzbicka A. Semantics: primes and universals.- Oxford New York: Oxford University Press, 1996. 500 p.