автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Асеева, Жанна Владимировна
Введение.
Глава 1. Коммуникативно — когнитивные аспекты употребления политически корректной лексики.
1.1. Политическая корректность в контексте языка как деятельности
1.2. Политически корректная лексика как продукт лингвистической категоризации.
1.2.1. Лингвистическая категоризация и теория прототипов.
1.2.2. Понятие "возможного мира" как контекста категоризации.
1.2.3. Расширение референтной соотнесенности как направление категоризации.
1.3. О понятии "политически корректный дискурс".
1.3.1. Дискурс как объект лингвистического исследования.
1.3.2. Анализ дискурса с политически корректной лексикой.
1.3.3. Дискурс мифологизации versus дискурс демифологизации.
1.4. Иллокутивная функция высказываний с политически корректной лексикой.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Условия функционирования и назначение политически корректных единиц в дискурсе.
2.1. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "расовая принадлежность".
2.2. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "половая принадлежность".
2.2.1. Лексема 'Person' как компонент политически корректной мифологемы.
2.2.2. Лексема 'Human' как политически корректная альтернатива 'Man'.
2.2.3. Политически корректные названия профессий.
2.2.4. О политически корректном употреблении местоимений.
2.3. Политически корректная лексика в универсальных контекстах интерпретации "физические и умственные недостатки", "возрастная принадлежность".
2.3.1. Политически корректные единицы для описания людей с ограничениями физических функций и отстава — ниями в развитии.
2.3.2. Политически корректные единицы, позволяющие избежать дискриминации людей по их размерам и росту.
2.3.3. Политически корректная лексика в контексте "возрастная принадлежность".
2.3.4. Эвфемизм как способ образования политически корректной лексики.
2.4. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "социальная принадлежность".
2.5. Политически корректные сочетания типа "Adverb + Adjective" — продуктивная сочетаемостная модель.
Выводы по главе 2.
Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Асеева, Жанна Владимировна
В лингвистических работах последнего времени все больше внимания уделяется тому, каким образом в языке и благодаря языку осуществляется структурирование и упорядочивание человеческого опыта, знаний, ожиданий и внутренних состояний, какова роль контекста культуры в этом процессе. Настоящая работа посвящена исследованию лингвокультурного феномена, имеющего непосредственное отношение к указанным исследовательским приоритетам. Это — лексическое выражение идеологии политической корректности в современном английском языке.
Долгое время считалось, что сочетание "политическая коррект— ность" впервые появилось в 60—е годы в работах Мао Цзе—дуна. Профессор И.Л. Аллан {I.L. Allan) из университета штата Коннектикут находит более раннее употребление этого сочетания у Владимира Набокова в книге—фантазии 1947 года о сумасбродном диктаторе: ".Было лучше принадлежать к политически некорректной организации" (The New York Times Magazine. 20 марта 1994г.). Хотя происхождение термина до сих пор остается спорным вопросом, несомненно, что идеология политической корректности, возникшая на американских кампусах в 70—е годы, широко распространилась по всему миру и нашла свое отражение в английском языке.
Сам термин "политическая корректность" было бы правильнее перевести на русский язык как "этическая корректность", поскольку слово "политический" имеет в русском языке несколько иную коннотацию, чем в английском. Тем не менее, в международных рубриках российских средств массовой информации уже можно встретить сочетания ''политическая корректность" и "политически корректный". В качестве примера достаточно привести газету "Известия" за 11 июня 1997г., которая в статье о правах женщин напечатала следующую фразу, характеризуя одного из мэров: ". политически некорректно заявил он. ".
Суть политической корректности сводится к попытке создания общества всеобщего равенства, независимо от цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья и т.д. Важный этап на пути к такому обществу — реформа языка и исключение из употребления лексических средств, содержащих указание на пол, расу, возраст, состояние здоровья референта. Отсюда появление и закрепление в конце 80—х — начале 90—х годов в английском языке политически корректных единиц типа 'person of color' вместо 'black' или 'colored', 'waitperson' вместо 'waiter / waitress', 'economically challenged' вместо привычного 'poor', наконец, 'differently abled' вместо 'handicapped*. Анализ подобных политически корректных ед иниц и делается в работе.
Необходимо дать терминологическое пояснение. В диссертации как синонимы употребляются сочетания "политически корректная лексика" и "политически корректные единицы". Они обозначают всю совокупность слов и выражающих единое понятие словосочетаний, используемых для передачи политически корректной идеологии (см. ЛЭС 1990: 149, 257-258). Термин "лексема" используется вслед за В.В. Виноградовым как "слово, рассматриваемое в контексте языка, т.е. взятое во всей совокупности своих форм и значений " (Виноградов В.В. 1947: 14).
Итак, предметом исследования является совокупность политически корректных слов и словосочетаний в современном английс — ком языке. В основном, работа построена на анализе их употреб — ления в американском варианте английского языка, хотя имеется и ряд примеров из британского, австралийского и новозеландского вариантов.
В качестве объекта исследования послужили тексты статей средств массовой информации - международных, общена— циональных (США), местных (США), специальных; аудио и видео документов; информации, полученной через глобальную сеть "Интернет"; частных бесед; рекламных щитов и объявлений, а также ряда теоретических лингвистических работ и других источников. Такой широкий спектр анализируемого материала объясняется желанием продемонстрировать степень распространения политически корректной лексики, т.е. идеологии, в самых разных сферах языкового употребления. Объем и разнообразие примеров при— дает, на наш взгляд, достоверность сделанным в работе выводам.
Актуальность темы обусловлена тем, что явление политической корректности лишь в последнее десятилетие так прочно вошло в социально—политическую жизнь США и других стран, и отдельные политически корректные единицы были зафиксированы в словарях только последних изданий. В связи с этим для лингвистического исследования важными и представляющими интерес становятся вопросы появления и употребления таких единиц.
Цель работы — выявить особенности функционирования и определить роль в дискурсе политически корректной лексики. Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:
1. дать характеристику политически корректным единицам с точки зрения теории лингвистической категоризации,
2. установить параметры политически корректного дискурса и превалирующий тип речевых актов в нем,
3. классифицировать политически корректную лексику в зависимости от универсального контекста интерпретации,
4. определить назначение политически корректных единиц в каждом из универсальных контекстов.
При решении вышеназванных задач используются методы: интерпретативный — интерпретация поведения единицы в разных контекстах, дискурсивного анализа М. Хзллидея и Т. ван Дейка. К работе над исследованием также привлекались информанты. Это было сделано с целью убедиться в важности изучения политически корректной лексики ддя анализа современного состояния английского языка. Все информанты — граждане США, как мужчины, так и женщины, представляющие разные возрастные, расовые и профессиональные группы, проживающие в разных штатах, но родным языком которых является английский, подтвердили актуальность выбранной темы.
На защиту выносятся следующие положения:
Политически корректные единицы сближаются с идио — матическими мифологемами, поскольку отражают направление категоризации в сторону удаления от прототипа и размывания референтной соотнесенности.
Используемые в политически корректном дискурсе мифологемы являются основным средством реализации политически корректной интенциональной направленности дискурса в целом.
Продуктивность сочетаемостных моделей, по которым идет образование политически корректной лексики, говорит о том, что идеология политической корректности и способы ее языкового выражения оказали ощутимое влияние на современный английский язык. Иными словами, социально—политическая действительность задает определенный тип и способ лингвистической категоризации.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного рассмотрения политически корректной лексики. Отдельные политически корректные единицы ранее изучались в рамках английской неологии и эвфемистической лексики (Швейцер А.Д. 1971; Кацев AM. 1977; Томахин Г.Д. 1988; Астанкова Т.П. 1988; Заботкина В.И. 1989 и другие), однако феномен политической корректности не сводится лишь к этим двум языковым явлениям. В настоящей работе политически корректная лексика анализируется с точки зрения теории лингвистической категоризации по прототипам, дискурсивного анализа, речевых актов, а также дается классификация такой лексики.
Теоретическое значение проведенного исследования состоит в том, что оно выполнено в рамках дискурса и вскрывает, таким образом, связь целого и частного в контексте языка как деятельности. Политически корректная лексика рассматривается как языковое средство выражения определенной идеологии и реформирования не столько языка, сколько закрепленных в нем общественных отношений.
Практическая ценность выполненной работы в том, что она может использоваться для занятий со студентами по теории и практике перевода, лингвострановедению, а также для лекционных курсов по современному английскому языку, спецкурсов по дискурсивному анализу, методических семинаров по английскому языку для преподавателей практики устной и письменной речи.
Апробация исследования проходила в ходе обсуждения его результатов на заседании семинаров "Идиоматика в речевых стратегиях" (Иркутский государственный лингвистический университет (ИГЛУ) — май, октябрь 1997г.), "Систематика языка и речевой деятельности" (ИГЛУ— май, сентябрь 1998г.); на научной конференции профессорско-преподавательского состава ИГЛУ (февраль 1998г.); на III международной научно-практической конференции
Лингвистические парадигмы и лингводидактика'' (Иркутская государственная экономическая академия — июнь 1998г.); на II международной научной конференции "Развитие когнитивной деятельности студентов" (Иркутский государственный технический университет — октябрь 1998г.). По теме исследования имеется четыре публикации, включая методические указания для студентов 3—4 курсов лингвистического университета по переводу политически корректных единиц. Од на статья находится в печати.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка использованных словарей, списка источников примеров, списка информантов и д вух прило — жений. Каждая глава делится на параграфы и разделы и сопровождается выводами.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем диссертационном исследовании была рассмотрена проблема функционирования политически корректной лексики в современном американском варианте английского языка. Другими словами проблему можно сформулировать как анализ лексических средств, передающих социально значимые характеристики (такие как расовая, возрастная, социальная, половая принадлежность, умственное и физическое состояние), а также основных тенденций употребления этих средств.
В результате анализа политически корректной лексики с точки зрения теории прототипов и доказательства того, что она отражает категоризацию по линии удаления от прототипа и расширения референтной соотнесенности, был сделан вывод о сближении политически корректной лексики с идиоматической мифологемой. При помощи теории дискурсивного анализа М. Хэллидея и Т.ван Дейка были выделены параметры политически корректного дискурса, в котором функционируют подобные мифологемы. Оказалось, что чаще всего полем такого дискурса являются социально—политические аспекты жизни США, а формой — письменные тексты средств массовой информации и официальных документов. С точки зрения теории речевых актов, в политически корректном дискурсе преобладают ассертивы, пропозициональное содержание которых выражается политически корректной лексикой. При этом интенсионал этих речевых актов и иитенциональ— ный горизонт всего дискурса в целом определяется идеологией политической корректности.
В ходе дискурсивного анализа было сделано интересное наблю — дение, что политически корректному дискурсу почти всегда противостоит дискурс демифологизации политической коррект — ности. Этот феномен объясняется наличием слабостей в самом политически корректном дискурсе, а именно присутствием в его поле широкозначных мифологем.
После исследования политически корректной лексики в рамках лингвистических теорий категоризации, анализа дискурса и речевых актов, в работе были проанализированы примеры употребления политически корректных единиц в разнообразных источниках (газеты, журналы, рекламные щиты, информация сети "Интернет", тексты доски объявлений, частные беседы и ряд других). Анализ примеров подтвердил выводы первой главы о типах речевых актов и дискурса с политически корректной лексикой, а также гипотезу о том, что в силу своей референциальной неопределенности политически корректная лексика близка к идиоматической мифологеме. Причем, примеры показали, что большинство таких мифологем тяготеют к именам, т.е. являются своего рода "якорем" действительности.
Кроме того, в ходе анализа примеров была установлена роль политически корректных единиц в дискурсе. Они могут как задавать тип дискурса, так и служить его внутренней (интра — текстуальной) связкой. Именно благодаря политически корректным мифологемам дискурс становится средством выражения политически корректных убеждений.
В исследовании также была дана классификация политически корректных единиц в зависимости от универсального контекста интерпретации. Сводная таблица классификации представлена в приложении 1. Анализ примеров осуществлялся в четырех основных контекстах употребления политически корректной лексики: "расовая принадлежность", "половая принадлежность", "физические и умственные недостатки, возраст" и "социальная принадлежность".
Как минимум, в двух из вышеперечисленных контекстов ("физические и умственные недостатки, возраст" и "социальная принадлежность") большую роль в создании политически корректных единиц играет эвфемия как особый способ категоризации действительности в условиях политически корректной идеологии.
Весь проанализированный материал позволил сделать вывод что идеология политической корректности приводит к ряду лексических и синтаксических изменил в английском языке, по крайней мере, в рамках политически корректных дискурсов. Происходит своего рода политизация языка. Сторонники политкорректности считают языковые изменения лишь первым шагом: " "Языковые изменения" — устоявшаяся, но вводящая в заблуждение формулировка. В действительности она означает "изменение поведения тех, кто пользуется этим языком " (Cameron D. 1998b: 89, 1998с). Таким образом, результаты нашей работы подтверждают необходимость подхода к языку как к деятельности, способной оказывать влияние на поведение людей. Можно заключить, что использование политически корректной лексики, безусловно, является средством, при помощи которого определенные общественные группы (представители феминистского движения, движения небелого населения США) и те, кто разделяет их идеологию, пытаются реформировать не столько язык, сколько изменить отношения внутри общества и создать то, что, на их взгляд, стало бы обществом подлинного равенства. Однако приведет ли попытка реформы языка и приведение его в соответствие с нормами политической корректности к созданию такого общества, — остается открытым вопросом.
В заключение следует отметить, что в задачи настоящего исследования не входило рассмотрение аксиологических аспектов употребления политически корректной лексики, В работе также не был сделан анализ того, насколько прочно укрепились в языке все изменения, внесенные в него идеологией политической кор — ректности, поскольку такой анализ кажется на данном этапе несколько преждевременным. Функционирование политически корректных единиц и их классификация приведены лишь в синхронии (90—е годы XX века). Обе эти лингвистические проблемы: оценочная характеристика политически корректной лексики и диахронический анализ ее употребления представляют несомненный интерес для дальнейших исследований.
Список научной литературыАсеева, Жанна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика: 2-е изд, испр. и доп. — М.: Школа "Языки русской культуры", издательская фирма "Восточная литература", РАН, 1995.- 472 с.
2. Аристотель. Категории // Собр. соч. в 4-х томах, том 4.- М.: Мысль, 1978. С. 51-91.
3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико—семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 384 с,
4. Астанкова Т.П. Особенности деривационных парадигм лексических единиц американского варианта английского языка: Автореф. дис, .канд. филол. наук. — М., 1988. — 24 с.
5. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. — 1989. — №3.- С. 74 90.
6. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989. — 616 с,
7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Художественная литература, 1975. — 504 с.
8. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. — М.: Художественная литература, 1972. — 471 с.
9. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. 424 с.
10. Белова Е.Н. Структура и семантика аргументативного дискурса (на материале слушаний комитетов и подкомитетов Конгресса США"): Автореф. дисс. .канд.филол. наук. — Санкт-Петербург, 1995. 18 с.
11. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. — Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л.Н. Толе —-того, 1981. 113 с.
12. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания.- 1993. №2. - С. 114-124.
13. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. — М.: Наука, 1975. — 558 с.
14. Виноградов В.В. История русского литературного языка. Избранные труды. — М.: Наука, 1978. —319 с.
15. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — 311 с.
16. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
17. Витгенштейн Л. Философские работы. — М.: Гнозис, 1994.- 612 с.
18. Гадамер X. —Г, Истина и метод — М.: Прогресс, 1988.— 704 с.
19. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. 400 с.
20. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии н феноменологи — ческой философии // Язык и интеллект. Сб. — М.: Издательская группа "Прогресс", 1996. С. 14-94.
21. Гуссерль Э. Феноменология // Логос. — 1991. — №1. — С. 12-21.
22. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. 312 с.
23. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
24. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. — М,: Государственное учебно— -педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1960. 406 с.
25. Золотарева ПА. Говорящее лицо и структура текста // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей под ред Степанова Ю.С. — М.: Институт русского языка РАН, 1995. С. 120-132.
26. Каплуненко AM, Историко—функциональный аспект английской идиоматики. — Ташкент, 1991. — 127 с.
27. Каплуненко AM. Историко—функциональный аспект идиоматики (на материале фразеологии английского языка): Дисс. . докт. филол. наук. — Москва, 1992. — 479 с.
28. Караваева Т.Л. Особенности языка афро—американцев: Автореф. дисс. . канд филол. наук. — Одесса, 1987. — 14 с.
29. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т.А Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — С. 5 —12.
30. Кацев AM. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): Автореф. дис. .канд филол. наук. — Ленинград, 1977. — 22 с.
31. Клаус Г. Сила слова. — М.: Прогресс, 1967, — 215 с.
32. Колшанский Г,В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. — М.: Наука, 1975. — 229 с.
33. Кравченко АВ. Вопросы теории указательности: Эгоцет — ричность. Дейктичность. Индексальность. — Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992. — 212 с.
34. Кунин АВ. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.
35. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 96 — 181.
36. Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое влингвистике. — М: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 199—228.
37. Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. Научно—анали — тический обзор / Отв. редактор Петров В.В., пер. Петрова С.Н. — М.: ИНИОН РАН, 1992. 56 с.
38. Лосев А.Ф. Бьгтие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1993. - 958 с.
39. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. — М.: Издательство МГУ, 1982. 479 с.
40. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь, 1998. — 200 с.
41. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. С. 281-309.
42. Минский М. Фреймы д\я представления знаний. — М.: Энергия, 1979. 152 с.
43. Морозова Н.Н. Окказиональная сочетаемость и языковая норма // Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях. Сб. научн. трудов. Под ред проф. Аракина В.Д. — М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1981. С. 18-28.
44. Нарский И.С. Проблема значения "значения" в теории Познани // Проблемы знака и значения. — М.: Изд—во Моск. ун-та, 1969. С. 5-54.
45. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 22-129.
46. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта. — М.: Наука, 1982. — 222 с.
47. Потебня А.А. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993. - 192 с.
48. Радченко О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й.Л.Вайс-гербера//Вопросы языкознания. — 1993. — №2. — С.107 —114.
49. Ретунская М.С. Оценочный потенциал словосочетаний "при —лагательное 4- существительное" //Семантико—синтаксическая структура словосочетания и предложения. Межвузовский сборник научных трудов. — Горький, 1988. — С. 98 — 104.
50. Сафаров Ш. Этнокультурные компоненты дискурсивной дея — тельности // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 105 — 111.
51. Серль Дж.Р. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык. — М.: Прогресс, 1987. — 336 с.
52. Сескутова И.К. Национально—культурная специфика семантики американизмов—реалий социальной жизни США: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1993. — 24 с.
53. Скопинцева Т.А. Речевые стратегии британских парла — ментариев в ходе обсуждения бюджета; Дис. .канд филол. наук. — Иркутск, 1998. 137 с.
54. С мир ниц кий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. — 260 с.
55. Соссюр Ф.Д. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977.- 695 с.
56. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип Причинности // Язык и наука конца XX века. Сб. статей.
57. М.: Росгуманитарный университет, 1995. — С. 35—73.
58. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 125 — 133.
59. То махин Г.Д. Реалии—американизмы. — М.: Высшая школа, 1988. -240 с.
60. Топоров В.Н. Пространство и текст // Из работ московского семиотического круга. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. С. 455-515.
61. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое взарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. — С. 52-92.
62. Флоренский П.А. Термин//Вопросы языкознания. — 1989. — №3. С. 104-118.
63. Фуко М. Археология знания. — Киев: Ника —центр, 1996, — 207 с.
64. Хестанов З.Р. Трансцендентальная феноменология и проблема истории//Логос. -1991. №1. - С. 67-75.
65. Холенпгтайн Э. Якобсон и Гуссерль // Логос. — 1996. — №7.- С. 7-37.
66. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 259 с.
67. Хомский Н. Язык и мышление. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 122 с,
68. Целищев В.В. Философские проблемы семантики возможных миров. — Новосибирск: Наука, 1977. — 191 с.
69. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. — М.: Издательство "Высшая школа", 1971. — 200 с.
70. Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. — М.: Государственное издательство "Высшая школа", 1963.- 215 с.
71. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. — М.: Наука, 1976. 175 с.
72. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.- М.: Высшая школа, 1978. — 216 с.
73. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л: Наука, 1974. 324 с.
74. Шкловский В,Б. Гамбургский счет: Статьи воспоминания -эссе (1914-1933). - М.: Сов. писатель, 1990. - 544 с.
75. Яценко Е.Ю. Взаимодействие видов лексической номинации в английском дискурсе: Автореф. дис. .канд филол. наук. — М., 1996.- 25 с.
76. Agnew T.S. English Anyone? // Exploring Language. Edited by Goshgarm G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 211-213.
77. Allan K„ Burridge K. Euphemism and Dysphemism. Language Used as a Shield and Weapon. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. 263 p.
78. August E.R Real Men Don't: Anti—Male Bias in English // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 238-249.
79. Austin J. How to Do Things with Words. Oxford, 1962. 166 p.
80. Baranov A, Dobrovolski D. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology // Journal of Pragmatics. — 1996.- N25, P. 409-429.
81. Beaugrande R, de. The Story of Discourse Analysis // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 35-62.
82. Black M.r Coward R. linguistic, Social and Sexual Relations: A Review of Dale Spender's Man Made Language // The Feminist Critique of Language, A Reader. London and New York: Routledge, 1998. - P. 100-118.
83. Bodine A. Androcentrism in Prescriptive Grammar: Singular "1Ъеу\ Sex-Indefinite 'He', and 'He or She' // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 124-138.
84. Bullard RD. People of Color Environmental Groups, 1994-95 Directory. — Atlanta: Environmental Justice Resource Center, Clark Atlanta University, 1995. 195 p.
85. Burton F., Carlen P. Official Discourse. On Discourse Analysis, Government Publications, Ideology and the State. — London, Boston and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. — 148 p.
86. Cameron D. Introduction // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (a). — P. 1-30.
87. Cameron D. Introduction to Part II // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (b). — P. 83-90.
88. Cameron D. Lost in Translation: Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (c). P. 155-163.
89. Coates J. 'Thank God I'm a Woman': The Construction of Differing Femininities // The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York: Routledge, 1998. - P. 295-320.
90. Dijk v. T. A. The Study of Discourse// Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction.
91. Volume I. Edited by Teun A. van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 1-34,
92. Doyle M. Introduction to the A—Z of Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 149-154,
93. Ehrlich S.f King R. Gender—Based Language Reform and the Social Construction of Meaning // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. — P. 164-179.
94. Fairclough N. Critical Discourse Analysis: the Critical Study of Language. — London and New York: Longman, 1995. — 265 p.
95. Fisher J. Compact Facts: English Grammar. — Springfield, Ohio: Visual Education Association, 1991. — 118 p.
96. Garner J.F. Politically Correct Bedtime Stories. Modern Tales for Our Life and Times. — New York: Macmillan Publishing Company. — 79 p.
97. Gibbs R.W. What's Cognitive about Cognitive Linguistics? // Cognitive Linguistics in the Redwoods. The Expansion of a New Paradigm in Linguistics. Edited by Casad E.H. — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1996. P. 28-53.
98. God Creates Humankind. An Inclusive Language Lectio — nary // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 280 - 281.
99. Guide to Nonsexist Language // Exploring Language. Editedby Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 250-256.
100. Guidelines for Bias—Free Writing. — Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press, 1995, — 100 p.
101. HalUday M.A.K. Spoken and Written Language. — Oxford: Oxford University Press, 1985. 109 p.
102. HalUday M.A.K. and Hasan R. Language, Context and Text: Aspects of Language in Social—Semiotic Perspective. — Oxford: Oxford University Press, 1991. 126 p.
103. Hayakawa S.I. Language in Thought and Action. — London: George Allen & Unwin Ltd., 1974. 289 p.
104. Hofstadter D. A Person Paper on Purity in Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 141-148.
105. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things, — Chicago and London: The University of Chicago Press, 1990. — 614 p.
106. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1996. — 242 p.
107. Lakoff R. T. Talking Power: The Politics of Language in Our life. — Basic Books, A Division of HarperCollins Publishers, 1990. -324 p.
108. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I. Theoretical Prerequsites. Stanford: Stanford University Press, 1987. -516 p.
109. Lederer R. More Anguised English. New York: Delacorte Press, 1993. - 192 p.
110. Nunan D, Discourse Analysis. — London: Penguin Books, 1993.- 134 p.
111. Pierce C. The Philisophy of Pierce: Selected Writings. — New York: Harcourt, Brace, 1940. 682 p.
112. Rosch E,, Mervis C,, Gray W., Johnson D., Boyes—Braem P. Basic Objects in Natural Categories // Cognitive Psychology, — 1976.- N8. P. 382-439.
113. Rosenthal J. Gender Blenders // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 234-237.
114. Safire W. Coming To Terms. New York: An Owl Book Henry Holt and Company, 1992. 402 p.
115. Safire W. Language Maven Strikes Again, — New York, London, Toronto, Sydney, Auckland: Doubleday, 1990, — 448 p.
116. Safire W. On Language. — New York: Avon Books, 1981, — 331 p.
117. Sandig В., Selting M. Discourse Styles // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction, Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 138-156.
118. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge
119. University Press, 1979. 187 p.
120. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind.- Cambridge, London, New York, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1983. 270 p.
121. Searle J.R Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 203 p.
122. Smith F.L. The Pulpit and Woman's Place: Gender and the Framing of the "Exegetical Self' in Sermon Performances // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. — Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 146-175.
123. Spender D. Extracts from Man Made Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 93-99.
124. Tannen D. Talking from 9 to 5. — New York: William Morrow and Company, Inc., 1994. — 368 p.
125. Tannen D. What's in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse, Edited by Tannen D.- Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 14-56.
126. Taylor J.R Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. — Oxford: Clarendon Press, 1995. — 312 p.
127. Uchida A. When 'Difference' is 'Dominance': A Critique of the 'Anti —Power —Based' Cultural Approach to Sex Differences // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 280-292.
128. Vanderveken D. Illocutionary Logic and Self—Defeating Speech Acts // Speech Act Theory and Pragmatics. Edited by Searle J.R — Dordrecht, Holland; Boston, USA; London, England: R Reidel Publishing Company, 1990 (a). P. 247 - 272.
129. Vanderveken D. Meaning and Speech Acts. Volume I. Principlesof Language Use. — Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1990 (b). — 244 p.
130. Watanabe S, Cultural Differences in Framing: American and Japanese Group Discussions // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. Oxford: Oxford University Press, 1993. - P. 188-205.
131. White D. Euphemisms for the Fat of the Land // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 211-213.
132. Wierzbicka A Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture—Specific Configurations. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. 457 p.
133. Wierzbicka A Semantics, Primes and Universals, — Oxford, New York: Oxford University Press, 1996. — 500 p.
134. Неопубликованные материалы из сети "Интернет":
135. Den Weg durch die dortige Offentlichkeit ? — <info@juhessen .de>
136. Dijk van T.A Critical Discourse Analysis. Second Draft. January, 1998. <http://www.let.uva.n 1Гteun/>
137. Список использованных словарей:
138. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС)
139. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. — М.: Павлин, 1993. — 304 с.3. философский словарь / Под ред Фролова И.Т. 6—е изд, пе — рераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. — 560 с.
140. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. — Oxford, New York: Oxford University Press, 1995. — 470 p.
141. Longman Pocket Thesaurus. — Burnt Mill, Harlow: Longman House, 1982. — 631 p. (Longman)
142. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. — New York: Villard Books, 1992. 176 p.
143. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. — New York, Avenel: Gramercy Books, 1996. — 2230 p. (WEUD)
144. Webster's New Encyclopedic Dictionary. — New York: BD & L, 1993. 1787 p. (WNED)
145. Источники примеров: Газеты (общенациональные):в скобках указано, публикации за какие годы были использованы в работе)
146. The Weekender (Scranton Area, Pennsylvania) (1998)
147. Журналы (международные и общенациональные!:1. Fortune (1998)
148. National Geographic (1998)
149. National Geographic Traveler (1994)1. Newsweek (1992 -1997)1. The New Yorker (1995)
150. The New York Times Magazine (1993-1995)1. Time (1994)
151. U.S. News & World Report (1993-1995) Журналы (специальные!:
152. ABA (American Bar Association — Ж.А,) Journal (1996)1. Airways (1995)1. Air & Space (1993)
153. Материалы глобальной сети "Интернет": Страницы: <Rush Heart Instituted <Project 21 >, <political correctness: http://www.altculture.com>, <Chris Wenham.: Advertising Rant/Index/ Christmas Rant>.
154. Следующая теоретическая литература также послужила источ — никами примеров (выходные данные изданий указаны в списке использованной литературы — сс.161 —173): Bullard R.D. 1995 Fisher J. 1991
155. Exploring Language. Edited by Goshgarin G., 1992 Guidelines for Bias—Free Writing, 1995 Lederer R 1993 Safire W. 1990, 1992 Taylor J.R. 1995
156. The Feminist Critique of Language. A Reader. Edited by D.Cameron, 1998
157. Vcmderveken D. 1990b Прочие источники:
158. Объявление на доске информации в университете Беркли, Калифорния — (см. приложение 3)
159. Рекламная закладка книжного магазина "Mother Kali's Booksore" — (см. приложение 3)
160. Объявление по школьному радио (Deer Valley High School, Antioch, California. 21 May, 1998) Объявление в городском совете г.Скрентона, Пенсильвания Рекламный щит магазина фототоваров в г. Сан—Луис—Обиспо, Калифорния — (см. приложение 3)
161. Объявление телефонной компании "Sprint PCS" (телефон ком — пании 1-8887154588)
162. Беседа с владельцем магазина "Urban Ore", г. Беркли, Калифорния 21 июля 1998г.
163. Беседа с Алис Берк (Alice Burke), управляющим департамента связей с общественностью городского совета г. Скревтона, Пенсильвания 8 июля 1998г.1. Список информантов
164. Доктор А. Кутиллетта — врач—кардиолог. Чикаго, штат Иллинойс (Dr. A.CutiUetta)
165. Э. Дон — студентка университета Корнелл, специализация — русский язык. Корнелл, штат Калифорния (Ng Dawn)
166. К. Феннер — юрист. Чикаго, штат Иллинойс (К. Fenner)
167. Д Хекман — консультант по структуре высшего образования в различных странах. Сакраменто, штат Калифорния1. D. Heckman, Ph.D.)
168. О. Лоухид — специалист по компьютерным технологиям. Портленд, штат Орегон (О. Lougheed)
169. Э. Ниман — выпускница университета Дэвиса по специальности "международные отношения и окружающая среда, русский язык". Дэвис, штат Калифорния (Е. Niemann)
170. Т. Ригер — президент компании. Нью Йорк сити, штат Нью Йорк (Т. Rieger)
171. Ш. Симрелл — сотрудник неправительственной организации "Экология", штат Пенсильвания (S. Simrell)
172. М. Смол — аспирантка университета Беркли по специаль — ности "экологическое планирование". Беркли, Калифорния (M.Small)