автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лексика комедий конца XVIII - начала XIX в.
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика комедий конца XVIII - начала XIX в."
^ На правах рукописи
\
ТАРАСОВ МИХАИЛ ИВАНОВИЧ
ЛЕКСИКА КОМЕДИЙ КОНЦА XVIII-НАЧАЛА XIX В.
(К проблеме становления нормированной разговорной разновидности русского литературного
языка)
(10.02.01 — русский язык)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Тверь 1997
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания факультета русского языка и литературы Смоленского государственного педагогического института
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор Борисова Е.К.
Официальные оппоненты -
доктор филологических наук, профессор Рогожникова Р.П. кандидат филологических наук, доцент Ерсхин В.Н.
Московский педагогический университет
СтсЛ&Л 190*7 г.
Ведущая организация
защита диссертации состоится часов на заседании диссертационного совета К. С63.97.08 при Тверском государственно»! университете (адрес: 170002.Тверь, проспект Чайковского, 70, 4-й учебный корпус, филологический факультет).
С диссертацией ыояно ознакомиться в библиотеке университета.
Автореферат разослан
Ы
19Э7 г»
Ученый секретарь диссертационного совет« кандидат филологических *"•»//
наук, доцент Г.В. Парке лова
3 диссертации на материале комедий малоизвестных авторов конца ХУЛ - начала XIX в исследуются проблемы, связанные с формированием лексики нормированной разговорной разновидности русского литературного языка. Основное внимание уделяется описанию процесса сложения в литературном языке ХУШ - начала XIX в. особого корпуса слов, составляетцих специфическую часть словаря разговорной литературной речи, - слов, определяемых толковыми словарями пометами "разговорное" и "просторечное".
Актуальность исследования. В последние десятилетия разговора ная речь как особый объект лингвистического описания привлекает пристальное внимание отечественных и зарубежных исследователей. Несмотря на то, что непроясненность отдельных фрагментов общей картины современной разговорной речи сохраняется, можно сказать, что -усилиями целых коллективов исследователей эта разновидность языка описана достаточно полно. Совсем иначе обстоит дело с изучением истории возникновения разговорной литературной речи. Лингвисты, касавшиеся в своих работах истории её формирования, не приходят к единству мнений даже по ряду принципиальных в данном случае вопросов. Так, з частности, велики расхождения при определении времени образования изучаемой разновидности языка: одни относят время её выделения в литературном языке к концу ХУЛ в.(В.В. Виноградов, Л.П.Булаховсхий, <3.П.Филин, й.Н.Борисова), другие к значительно более позднему сроку, выходящему за пределы 1-ой половши XIX в. (Л.И.Баранникова, Е.П.Ходакова).
Роль и место народно-разговорного языка в формировании способов литературного выражения подробно исследовались на основе данных, извлеченных из памятников разных жанров русской литературы ХЛ1 - ХУЛ в. Однако собранный огромный фактический материал еще не в полной мере осмыслен в свете проблем формирования разговорной разновидности литературного языка. Не получили пока достаточно полного научного описания дачсе те группы памятников, язык которых наиболее показателен в свете названной проблемы, -таковы, например, многочисленные комедии второстепенных авторов конца ХУШ - начала XIX в.
цели и задачи исследования следущие: I) обобщить имепциеся представления о месте современной разговорной речи в системе национального русского языка; 2) проанализировать сложивииеся в науке подходы к её историческому исследованию; 3) обосновать
- 2 -
ценность комедий малоизвестных авторов конца ХУШ - начала XIX в. как одного из источников исследования; 4) описать .основные особенности языка изученных памятников в свете отражения в нем реального разговорного употребления различных слоев русского общества конца ХУЛ в.; 5) вьшвкть в отобранных источниках лексический материал, наиболее перспективный в плане изучения истории литературной разговорной речи; 6) определить на основе анализа выявленной лексики основные качественные и количественные характеристики процессов, действовавших в литературном языке ХУШ - начале XIX в. при слсЕении корпуса разговорных и просторечных слов русского литературного языка; 7) проследить изменения, происходившие с анализируемым словами после указанного периода; 8) исследовать на основе кмеп^нхея материалов характер нормы разговорного языка образованных людей в кенце ХУШ - начале XIX в. Определить степень сфорыированности в згот период нормкрованной разговорной разновидности русского литературного языка.
Материал исследования. Исследование строится на материале, извлеченном из комедий: Благодаров Я.И. Матерняя любовь. М., 1786; Влюбленный слепец. 1!., 1784; Голицын А.И. Новые чудаки, или Проаектёр. Е., 1798; Добронрав. П., 178Э; Крутицкий А.Ii. Обмена шляп. СПб., 1782; Кугуиев Н.Ы. Любовная сутка. Смоленск, I80G; Любовь и опасность, или Магомет. И., 1790; Об^ан на обман, или Неудачный развод. П., I7S0; Перемена в нравах. Ы., 178Э; Соседский праздник. Ii., 1783; Титов H.H. Наследники. СПб., 1789; Три сундука, или хитрость еснцикы. P.Ö. СПб., 179I.
При анализе потребления интересующей нас лексики учитша-лись данные толковых словарей разных периодов и исторических словарей, материалы картотеки Словаря русского языка XI - ХЛ1 в. и картотеки Словаря русского языка ХУЛ в.
Картотека исследованной лексики вклечаег более 3000 словоупотреблений.
Научная новизна работы определяется тем вкладом, который ока вносит в решение спорного вопроса о времен:; Словения разговорной разновидности русского литературного языка.
История развития разговорной речи представлена б научной литературе рядом статей концептуального плана, в которых в силу ограниченности объема не приводятся пространные доказательства выдвинутых положений. Построенные на большом словесном материале
- 3 -
исследования с кнтересукдей нас тематикой редки. Настоящая работа призвана в известной мере заполнить имещиеся пробелы. Она построена на фактическом материале, ранее не рассматривавшемся лингвистами, либо изучавшемся ше непосредственной связи с проблемами сложения разговорной разновидности русского литературного языка.
Традиционно з памятниках, близких устно-разговорнсцу упот-ребленга, выделялись слова наиболее заметные, представлягцие стилистические крайности литературного языка. В диссертант расснат-ривается ¡гасссвый лексический слой комедий второстепенных авторов конца ХУШ - начала XIX а. - тот слой, который формирует основу словаря анализируемых произведения я его стилистически сниженной части.
Методы исследования. Основной метод исследования - сраети-тельнЗисторический. В диссертации сочетаются синхронный и диах-ронный планы описания выявленного в комедиях словесного материала. Еыбранные для анализа слова рассматриваются в составе объединяющее их ЛСГ и синонимических рядов. Отдельные слова, пред-ставляпциз группы, выделяемые на основе общности тех или кных признаков стилистического характера, рассматривается без своего лексико-семантического окрузения.
Практическая ценность работы. Результаты исследования представляют определенный интерес для дальнейшей разработки теоретических и практических вопросов истории русского литературного языка и исторической лексикологии. Материалы диссертации могут быть использованы при'чтении вузовских курсов по истории русско-" го литературного языка и исторической лексикологии; для спецкурсов и спецсеминаров по проблемам формирования разговорной разновидности русского литературного языка.
Апробация работы. По матера лам диссертации состоялись выступления на научной конференции "Смолегсдина а истории русской письменности и культуры" (Смоленск, 1993); на научной конференции, посвященной праздновании Дня славянской письменности и культуры (Смоленск, 1993), научно-практической конференция "Семантика языковых единиц и сё изучение в школз и вузе® Шид-ний Новгород, 1993), на Вторых Поливансвских чтениях (Смоленск, 1994), научной конференции "Актуальные проблемы филологии э
вузе и школе" (Тверь, 1997). Полностью работа обсуждалась на заседании кафедры русского языка и методике его преподавания б Смоленском государственном педагогическом институте. Содержание диссертации отражено в семи опубликованных работах.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. В прилонении приводится алфавитный список рассмотренных в работе слов, там же представлена библиография (170 наименований), список сокращений, список использованных словарей.
Содержание работы Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, научная новизна, определяются цели, задачи и методика исследования, указываются его источники и сфера практического применения достигнутых результатов.
В первой главе - "Основные вопросы исторического изучения русской разговорной речи" - рассматриваются некоторые вопросы теории разговорной речи, анализируются подхода к её историческому изучению, приводятся сведения о составе, функциях стилистического просторечия во второй половине ХУШ в, анализируются мнения филологов ХУШ в. о состоянии разговорного языка образованных лвдей в конце ХУШ в. Iäj присоединяемся к мнению тех исследователей, которые считают разговорную литературную речь специфической частью литературного русского языка. О том, что подобное понимание разговорной речи не было анахронизмом ужо конца ХУШ в. свидетельствуют, е частности, высказывания И.Рижского, выделявшего в структуре литературного языка особый разговорный слог и клавшего в основу его ввделения по сути те же экстралингвистические характеристики разговорной речи - спонтанность, неофициальность и др., которые фигурируют в её современных определениях.*
Обращает на себя внимание некоторое несоответствие мезду тем фактом, что многие произведения простого стиля конца ХУЕ1 в., как отмечает, в частности, П.Н.Берков, "написаны таким свободным от архаизмов и просторечия языком, что просто не верится, что они отделены от нас большим промежутком времени,"^ и тем, что
* Ср.: "...в разговорах сочинитель говорит так, как будто он о тол нимало наперед не думал, но следуя одной случайной связи разговора... "-Рижский И.Спыт риторики, сочиненный и преподаваемый е Санкт-Петербургском горном училище.СПб., I7S6. С. 328-329.
2 Берков H.H. История русской комедии ХУШ в. Л. ,1977.С.374.
стилистическое просторечие этого периода располагало огромными запасами стоящих на грани нормативности сниженных слов. Это обстоятельство предполагает обращение к популярной в указанный период массовой комедии з качестве ценного источника по изучению процесса становления разговорной литературной речи в конце ХУШ -начале XIX в., поскольку именно произведения этого жанра, не осложненные особыми художественными задачами, адекватно отражали раэговоряуя речь представителей образованных сословий.
Во второй главе - "Комедии второстепенных авторов конца ХУШ - начала XIX в. как источник изучения разгоЕорной разновидности русского литературного языка" - представлено описание особенностей языка различных групп комедийных персонажей. Их речевые партии рассматриваются как своеобразное, художественно переоформленное, но в значительной мере адекватное отражение реальных диалогов, звучавших в домах образованных жителей столиц и провинций.
В стноиении использованной просторечной лексики отмечаем ожидаемую особенность в её распределении - различающиеся по степени стилистической сниженности пласты просторечной лексики тяготеют к определенным группам персонажей; наиболее плотно насыщены грубо просторечными словами реплики слуг к комических персонажей, в меньшей степени такие слова характерны для речевых партий "щеголей" и "щеголих" и отрицательных персонажей из дворян; практически не используется грубо просторечная лексика в высказываниях положительных персонажей. Всё это, однако, осуществляется в виде тенденции, имеющей во многом традиционный характер.
Особенности функционирования просторечных слов с большой степенью стилистической сниженности далеко не исчерпываются их прикрепленностыо к речевым партиям определенного типа. Схема, распределяющая стилистически сниженную лексику, не была абсолютно неподвижной. 3 изученных комедиях находим речевые партии персонажей, которые по жлнровой природе относятся к комическим, но речь их преимущественно нейтральна по лексическому составу. Ср.: "Слспсвидсв: А чему бишь учит cия^ayкa?_JlлJrтo^aяoм_^j^ учит узнавать свойства человека по его виду. О, сударь,поверьте! Кто знает ссверпеннс физиогксмип, тст, конечно, не приме? му-
щину за женщину, а женщин^за^г^щину. Ьа>' по физисгаомии^^^видев-ши__в первый раз_человека,
СлеповидовТ"Ну далее посмотрю.!.. .что бы подумать, смотря на его нос^Сн, кажется, Римской - а? Плутобралов: По пустое_заметание; нос пригоден__для т^бак^_а^не_для любЕи..." (Кугупев, Любовная цутка, с. 23). В последнем примере весь эффект комичности создаётся так, как может создаваться в современной прозе, - за счет внутренней иронии, привлечения легко сниженной лексики, соответствующего разговорного синтаксиса.
Речевые партии положительных персонажей не всегда нейтральны по лексическому наполнению, их сближает с партиями персонажей, находящихся на противоположном жанровом полюсе, обилие легко сниженных слов и лёгкий, простой синтаксис. Например: "В.Е^уэевод^: Здорово ,___брат! Уш; катчетск^^дру2.ск, ты тепсръ_ш;чегт1_ не сможешь^ сделать, как поскорее отсода ^браться]_"^_^Он_жс: Кто говорит?
вэдс£^ксго_за;дчит к себе море в гости, того уже от себя_не^отп£ститн (В.Титов, Наследники, с. 42-43).
Ведущая роль среди стилистически сниженных языковых средств принадлежит слабо окрашенным просторечным словак, аффиксальным образованиям разговорного характера, словам в переносных значениях, не иыепцим яркой негативной образности: погуливать, засидеться, к^^саЕчик, душенька, кклочка, простещкий, братия_ группе лодей", утацить 'унести", рыскать_"искать", (наш)__брат__и т.д. В любой реплике изученных комедий, независимо от того, кто её произносит, впечатление разговорности создаётся в первую очередь за счет слабо сниженной лексики, в том числе и той, которая находится на границе нейтрального слоя. См., например, отрывок из монолога слуги:
немее_одеться!_чтобы_^сё^шло__к как бы ^случае__прицепить
ипа^^^т^й^оч^^ обладательнице
своего__сердца_!__ду®^^а^
тьвесег с^ве че ро м. _ «ше^от^^д^в^греглу бо ча Кгзсс размыпле-ниях]| (Перемена в нравах, с.257).
Следует отметить подвижность речи героев, её способность фиксировать переходы в их душевном состоянии, отражать процессы возникновения и развития мысли. В собственно лингвистическом
плане наиболее ярко это выражается в обилии свойственных разговорной речи синтаксических конструкций, например, неполных и эллиптических предложений, вводных слов и предложений, с помощью которых создаётся сложный модальный рисунок речи героев. Выразительность и семантическая емкость речи достигаются в некоторых случаях вообще без использования просторечных слов. Можно найти реплики, целые речевые партии и диалогические единства, в которых пироко представлена лексика, объединенная некой общей темой и представляпцая эту тему достаточно полно и выразительно без использования просторечных слов.При этом тональность разговорной речи не нарушается: "Правдолюб:. ,. .ты того наверное не знаепь, что над тобой все здесь в городе смоются, ... а особливо молодые лвди чрезмерю как тебя злословят. Слеповидов: Я, братец, на них не смотрю, пускай та критикуют. Да я хотел бы у тебя спрссить, кто нше~без'критики проживёт? - Никто" (Кугуиев, Любовная путка, с. 42-43); "Доведа: А я непременно тебе сказывав, что^етова не^будет. Дпв ед^Ув ид им. Я п риме ча ие_
моё весьма^ основательно. Ты мотя_!_^?снечноразумеешь? Довода^ Жаль, Жаль, чтоя не так проницательна, как ты. Довед: Ты думаешь этим отаутиться? Однако я иутиТь никак не намерен" (Крутицкий, Обмена пляп, с. 14). "
Одним из важных моментов, определягцих литературную зрелость языка комедий, является способ использования сниженной лексики в репликах персонажей. Традиционно её распределение зависит от типа героя: прссторечие используется в характерологических целях. С другой стороны, включение сниженных слов в реплики персонажей определяется особенностями ситуации, в которой действуют герои. Если ситуация общения предполагает выражение негативных оценочных суждений или допускает возможность снижения тона беседы из-за неравного социального статуса персонажей, то в таких случаях в репликах персонажей появляются сниженные, в ряде случаев сильно сниженные слова, заменяемые в других случаях свои/и нейтральны/и соответствиями. Очень часто такие соответствия можно выделить даже в пределах речевой партии: "Проворов: (про себя)_0ш5ть притащился, о старый хрыч! Долго_ль будет тебе таскаться? (Вслух) Пелаю здравствовать, сударь 1"."Сн же „(про се-бя)__На-ткась^_Ск нап су-
дарь, горячиться, головка забелит^ (Пер-емена э нравах, с.74)
и т.д.
Профессионализм авторов неодинаков. Один из дилетантов комедиографов кн.Дугушев, например, лишь в начале комедии старательно отделывает реплики персонажей, создаёт пространные монологи по образцам классицистической комедии. В отдельных случаях в репликах его героев сталкиваются редкие по степени употребительности просторечные и явно книжные слова. По-видимому, автор т>-тался изобразить речь персонажей, оснастив собственные рассуждения просторечными словами, место которых скорее в памятниках низкого стиля, а не в реальном разговорном употреблении. Например: "Наталья: Барыня выбрала себе такого же ветреног£ любовника^^дш^ кова^и__сама. 0на__сБОими поступками стала похса_многих известных мне босомых. Ку и^ те__без^ммлей ¿^РЗЙЗЙЕ?' сделать только начало их полостям, а то и унять их никак _не^;ож~ но, бедаые^мужья, целомуд--^
ренности^жен своих, не знает, что иногда прР^ходит^в_^<омнате_ жены" (Кугушев, Любовная путка, с. 8). Примерев неорганичного, не мотивированного живым разговорным употреблением смешения раз-ностилевой лексики в изученных комедиях не™ о го. Чазде всего речь кх героев оправданно и свободно включает и стилистически сниженную, и книжную лексику, что было бы невозможно, если бы в реальном разговорном употреблении образованных слоев общества тенденция к освоению разговорной речью ресурсов книжного языка не действовала достаточно интенсивно, не допуская пр^ этом потери собственно разговорных качеств речи.
Тенденция к олитературиванию разговорной речи, которая проявлялась в отказе от избыточного просторечия, в использовании ресурсов книжного языка, в развитии ситуативной мотивированности при использовании тех или иных стилистически маркированных языковых средств,наталкивались на "сопротивление" материала в виде недостаточней, невсеохватной прежде Есего в социальном плане нормированности разговорной речи, в воздействии устаревших литературных образцов, освященных классицистической традицией. И тем не менее доминирующей в развитии разгеворной речи, судя по способам её изображения в изученных памятниках, оставалась тенденция её сближения с письменным литературным языком, ведущая к образованию в его пределах особой разновидности, приспособленной к устному непринуздениоц^общению и отражающейся в соответст-
вутацих жанрах литературы.
В третьей главе - "Становление норыированной разговорной разновидности русского литературного языка в конце ХУЛ - начале XIX в. (Лексика) - рассматривается лексика изученных памятников. Глава стстоит из двух параграфов. В первом речь идёт о формировании разговорной лексики русского литературного языка, во втором - о формировании лексики просторечной. Изложение в обоих разделах третьей главы начинается с анализа наиболее типичных ЛСГ. Кадцая из них своим составом и стилистическими особенностями наиболее выпукло представляет те или иные свойственные языку комедий лексико-стилистические особенности. Проанализированы ЛСГ с общим значением "красивый", "говорить", "тбввиться^, группа обозначения человека по полу и возрасту, ЛСГ, обозначающая любовные отнесения. Значительная часть лексико-семантических об-ье-; динений в изученных комедиях хорошо структурирована, т.е. четко делится на центральную часть и более или мвнее пространную стилистическую периферию независщго от того, какая лексика - интенсивно или слабо скрашенная - в ней преобладает. Ср.: красавица, красотка, красоточка, пригожая^^нщина,хорошенькая женка,' прекрасный пол, прекрасное созданьице; красивый, прекрасный, ХО£0-^ шенький, миленький, пригожий, смазливый; избавиться, сбыть с рук, разделаться, отделаться, вывернуться, вызваться, о^мзатъся^ от^ бсярить, сп£^а^пить; ^л^г^чина, му^чтка; женщина, баба, женка£ дев^щка, девшу, барышня, ^евка и др. Нейтральные доминантные слова практически во всех относительно полно отраженных в наших источниках ЛСГ оказались более частотными, чем их стилистически сниженные соответствия, они свободно входят в речь всех без исключения типов персонажей в тех случаях, когда ситуация не предполагает проявления свсГственной разговорной речи повышенной эмоциональности, негативизма оценок и т.д.
Многие стерямевые слова рассматриваемое в работе «¡нонгада» ческих рядов, например, жега;ина, мужчина, девушка, относительно недавно - середине ХУШ и второй половине ХУЕ в. - окончательно закрепились в данном своём качестве в литературном языке. №с нейтральный характер в литературном языке ХУШ в. можно рассматривать как одно из свидетельств интенсивного характера сложения общего для обеих разновидностей литературного языка лексического фонда.
- 10 -
■ Нейтральные наименования, синонимичные своим сниженным соответствиям, находим в текстах комедий, когда доминанта ряда - слово скорее книжное, чем нейтральное. Так, например, слово юно_па заменяется сочетанием слов ^тодой_чело_век, íí5лoй2ПJ¡52ЭíЗi2.• Нейтральные несднослоЕные наименования замещают сниженные слова и в тех случаях, когда однословное наименование с данным значением в языке отсутствует: ребята добрые - молодые люди обоего пола.
Язык комедий отражает и ту "борьбу", которая шла между отдельными словами за место доминанты ряда в период завершения формирования общелитературного узуса в конце УЖ. - начале XIX в. Сб этом можно судить по одинаковой частотности в литературкх источниках и сходных параметрах употребления некоторых "соревнующихся" слов, к которым относятся, например, глаголы изба^ виться и с^ыть_(с_ру_к2, равноправные в разговорной речи, но,очевидно, неравноправные в литературном языке вообще. В целом же нейтральная часть анализируемых в работе синонимических рядов и объединяющих их ЛСГ в языке комедий отражена достаточно полно, и, следовательно, по крайней мере в отой части лексика разговорной речи была вполне нормативной.
Авторы изученных комедий весьма ограниченно используют ресурсы стилистического просторечия и в данном случае, очевидно, следуют общеязыковой тенденции. Особенно "непопулярными" у'них оказываются слова с "простонзродню/" колоритом - кр^са_вка, к£а-^ сик, гуторить, балакьть^ и под. Больпинстпо же других просторечных слов, вопреки толкования слова просторечие^ в САР, вовсе не замыкается в литературных отражениях речи представителей "простого" народа. Таково, например, олово красотка, к которому в САР^ в качестве иллюстрации приводится цитата из Державина: в^5соткой_ В£е меня зовут, мне надобно подумать тут% что уже само по себе мокно воспр/лк.'^ть как свидетельство литературности этого слова. Для отого и гаогкх других слов - например, навепнее, отвязаться, болтать, дьявольщяна, плакаться^ отбоярить, отделаться, отвязаться, вздор, пыль "ерунда^ чепуха", "может Сыть" к др. - пс!„'ста"в просторечии" означает во гаогем то же, что и современная стилистическая пометь "разговорное", т.е. прикреплениесть к разговорной речи образованных людей.
Интересная особс;-шость рассмотренных синонимических радов
состоит в гсм, что их стилистическая периферия оказывается в высокой степени восприимчивой к влиянию книжного языка, адаптиро-ваишев семантическом и словообразовательном отношении элементы которого наиболее заметно её лсполшли, по-виднмсму, именно в последние десятилетия ХУЛ в. Так, например, в ряд с доминантой красав_ица_ вошло наименование прекрасное созданьице^ Через посредство литературных текстов из живой разговорной речи в состав особым образом маркированных средсти литературнрго языка попадали многочисленные переосмысленные нейтральные и даже книжные слова: малость, братия, брат, братец, дула, дусснька и под. Сни имели сниженный стилистический характер, нб отстояли тем не менее от интенсивно окрашенного просторечия, поэтому, очевидно, авторы САР находят иногда возможность зафиксировать их стилистические качества, не прибегая при этом к помете "в просторечии". Сфера употребления слов дутаа и дусенька, например, охарактеризована в Словаре следующим образом: "Гногда^служит^ вместо^ П£и-_ вететвешого названия, когда кто блаженство дней свою: в ком ^^гает^^тпа_моя" (САР2, т. П, с. 824).
Важная особенность языка изученных памятников состоит в налички значительного количества слов, не определивших в конце ХУЕ в. своих стилистических качеств окончательно. Указанное стилистическое качество таких слов проявляется в чрезмерной по современным меркам сироте жанрового состава отразивших их памятников и'ряде других качеств собственно стилистического плана. Многочисленность подобного рода слов (насказать,отпереться, напоследок, мало-помалу, дрянь, не£Ч и т.д.) в языке ХУЕ в. - характерная особенность его нормы. Количество таких слов, по-видимому, превышает количество слов со стилистической окраской грубости и фамильярности. Сто обстоятельство также следует рассмат-'. ривать как свидетельство литературного характера разговорной речи образованных лвдей в конце ХУЛ в. В изученных комедиях представлены слова, по разным параметрам "не дозревшие" до современного стилистического состояния, ¡-¡ногие из них были лишены характеризующей их ныне эмоциональной оценочности ещё в первой поло-вше ХУШ в. Таковы, в частности, глаголы отделаться и разделать-^ ся. Если в лексиконе Вейсманна глагол разделаться представлен в следующих контекстах: "...мы_с ним безеорно зделалися,^^£здела-_ лися, сочлися", "...дружески счестися, разделатися" (с.57,267),
- 12 -
то в СА?| уже сообщается, что это слово "и1сгда^^требляется_в^ смысле угрозительком" (ч.П, с.226). Сходные изменения произошли и с его синонимом отделаться. Слова из наших комедий, обладащие в современном литературюм языке сниженностью собственно функционального плана, в ХУШ в. могли использоваться в таких жанрово-стилистическнх условиях, в которых носитель современного языка ожидал бы увидеть только их нейтральные соответствия. Ср. например, контекст из газетного сообщения со словом мало-помалу: !!ЙДОт__ден^прикааано^было с^ходнад^ка^аул^га^^^^ ночь, пошла после мало-помалу^ (М.Вед.П, I,
1719, с.26С). К конце века употребление большинства подобных слов, если судить по нашим источникам, приближается к современным образцам.
В составе стилистически енгаюнных слов в изученных комедиях находим такие, которые обладают в современном литературном языке окрашенностью специфического народно-поэтического плана - псиго-жий, г^о.^такй, баять. Наро.цнс-поэтичсская окраска таких слов далеко не всегда являлась безусловным фактом б языке конца ХУИ в. Слово пригожий, например, могло использоваться без этой специфической стилистической окруски и встречается даже в словарных толкованиях в САР|: "1^асс!тка... То^же, что Красавица^ пригожая^ женщина или^девдцяЛ (ч.И!, с.507-5СВ). Именно так, т.е. с обычной негрубой сниженностью, это слово употреблено и в наши комедиях. Ср.: "?ерия^Кс кудрено: такия молодая к п^игсжая^жас^яа^и^не^ старичка заставит дурачиться" (Хитр.жен., с. 81). Некоторую неопределенность нормы в данном случае еле,дует рассматривать не только как особенность разговорной речи, но всего литературного языка.
В языке исследованных комедий калла свсё отражение ещё одна интересная особенность литературного языка ХУИ в. - некоторая избыточность словообразовательных рядов по сравнению с их нп:еш-ним состоянием. Теювы, например, ряды с исходными слобши сказать, врать, любить. При £[-;алнзе сыпсдпих из активного употребления с лев с назвянш-ии корил:,можно ебнеружать, что в ХУШ в. текке слова - палт-с'гть, пенкрать и т.д. - стояли на окрагаах литературного употребления, а ссмп наличие их в текстах, близких разгосорной речи, ко ад о считать не следствием ненормативности последней, а своеобразием её нормой Характером своего употребле-
-гения такие слова резко отличаются от лексики более частотной и более кногочисленной, но сохраняющей ограниченность пригодного для неё литературного пространства.
Специализация употребления анализируемых слов в наших комедиях проходит не только по линии нейтральное - стилистически сниженное, но и внутри самой области стилистической сниженности: менее интенсивно окрашенные слова более употребительны, по мере возрастания сниженности того или иного слова, сокращается и сфера его употребления в изученных комедиях и использованных сравнительных материалах. Уже становится круг персонажей, допускающих употребление таких слов, и сильнее эмоциональная насыщенность включакцих их отрезков текста.
В параграфе, посвященному анализу процессов формирования просторечной лексики в русском литературном языке, констатируется, что во многом здесь действовали те же процессы, что и при формировании лексики разговорной. Осуществлялся довольно строгий отбор из имеющихся ресурсов стилистического просторечия, из отобранного выделялся корпус слов, во многом сохранивших свои стилистические качества и в современном русском литературном языке (баба, девка, парень, малый "молодой^человек^, молодец, плёвый (в сочетании плевое дело), вьлдгчить, вытаращить (глаза), режуться и др.) Происходили процессы стилистической специализации просторечных нше слов, не облздавпих в ХУ1П в. всеми'-свойственньага.им нше качествами, например, развивалась эмоционально-экспрессивная окраска слов шаини, тереться "неотступно находиться^ около_кого^нибщь" и т.д.
Большинство из встретившихся в изученных комедиях "простонародных", по.терминологии САР^ 2« слов(надсесться (от смеха), спровадить, куролесить, дьявольщина) не оправдывают своей стилистической квалификации, если понимать её буквано, т.е. как констатацию социального статуса употребляпцих их людей."Простонародные" слова в наших источниках - это, как правило, интенсивно окрашенные, грубые наименования предметов и обозначения действий, однако узкая социальная ограниченность им не свойственна, и с "особым стилистическим заданием они активно употребляются в речи персонажей, весьма далёких от "простых" сословий. Ср., например, отрывок из намеренно сниженного, но тем не менее при-
- 14 -
надлежащего одному из самых образованных людей своего времени текста - письма Л.Виниуса Петру I: "Ввалился_я Бракую компанию^ и в те часы, когда дошла весть о виктории Полтавской над татары, и тут_за_здравие поело в_ и храбрых^кавалеров, а паче же государ-ское так поколотили, что Бахус ким надселися^о^смех^ (ПШ, I, с. 615).
ЛСГ, отличащихся явной архаичностью состава, в наших источниках очень немного, в работе их представляет группа слов, именуюцих любовные отношения. Стилистически сниженная её часть состоит из обозначений, либо относящихся сейчас к относительно малоупотребительному просторечию, либо вообще выяедпих из упот-тебления (аи^ры ^любовные отношения", амуриться "быть с кем-то в^юбовных отношениях? любиться, згшебитыхя, залюбить). В языке ХУЛ! в., однако, все они занимали своё, пусть скромное место и не являлись абсолютно внелитературными элементами. Таковы, например, характерные элементы "сегольского" жаргона: амуры» амуркться, залюбить.
Стсль же скромное место и в лексике изученных комедий, и в литературном языке ХУЛ в. занимали просторечные слова босомыга, воструха, толстотей, <^ертч1К_и некот. др., вьиедщие из активного употребления уже в начале XIX в.
Одна из важных проблем, затрагиваемых в работе, - преодоление избыточной словообразовательной вариантности, характерной для языка ХУЛ! в., а также проблема стилистической дифференциации словообразовательных вариантов, сохраняющихся в современном употреблении (вмешиваться - мешаться, рассердиться - осердиться, ныне - ньнч£, теперь - тепериче, куда - ку^ды^и т.д.). В отнесении названных проблем язык комедий - это характерная часть литературного языка ХЗТ! в., когда излияняя, не мотивированная функционально вариантность языковых средств ещё не была ликвидирована, однако тенденция к этому ощущалась достаточно явно, прежде всего в рамках кнютюго упстребления.
И наконец следуст сказ-ть о количественных соотнсшсниях исследованных лексических пластов. Слова, получившие в современных толковых словарях стилистическую помету "разговорное^, находятся в явном численном превосходстве над теми, которые имеют помету "простор очное"."
В заключении подведется итеги работы, на основе всего изложенного высказываются замечания о характере и степени нормиро-
- 15 -
ванности словаря формирующейся разговорной разновидности русского литературного языка в конце ХУЛ! - начале XIX в.
Констатируется, что в языке комедий изучаемого периода проявляются особенности складывающейся разговорной литературной речи и нового разговорного стиля, которые выступают в качестве функциональных разновидностей общего литературного языка. Отраженное в исследованных памятниках разговорное употребление выходит из пределов архаизиругсегося просторечия .(общей разговорной речи и функционально-стилистической категории) и самим фак- . том своего существования в виде литературного текста санкционирует общелитературные права отобранных выразительных средств реальной разговорной речи.
Функционально-стилевая дифференциация литературного языка во второй половине ХУВ в. и в более ранние периоды затрагивала области и письменного и устного выражения, поскольку предполагала совертавгееся в пределах книжно-письменного языка освоение лексики народне-разговерного источника. В процессе такого освоения происходило становление общего для обета разновидностей литературного языка нейтрального лексического пласта и специфически окрасенной части лексики разговорной речи и низкого стиля. На протяжении всего ХУШ в. (об этом времени вдет речь, поскольку рассматривались только памятники ХУЛ в.) в литературе набирает силу процесс поиска литературных, но эксплицирующих все экстра-лингвйслгеескке признаки разговорной речи (неподготовленность, неофициальность и др.) способов выражения. Етот процесс охватывал не только памятники низкого, но и среднего стиля. Что касается проблемы кодификации разгоЕорного узуса, то следует признать, что становление разговерной разновидности литературного языка, по-видимому, опережало адекватное лексикографическое описание её словаря. С другой стороны, словарную фиксацию и соответствующую нормативную оценку факты просторечия - общей разговорной речи и стилистической категории -'получили ещё в САР^ £.012 оценка, однако, исходила из преодолеваемого литературным языком ХУш в. традиционного деления всех способов литературного выражения на три стиля и не в полной мере соответствовала требования?/ формирующейся системы современного русского литературного языка.
Всё вызесказакное позволяет сделать вывод о тем, что разговорил литературная речь в конце ХУШ - начале XIX в. обладала особого рода норютрсванностьв, отвечающей общей нормировакности
- 16 -
литературного языка этого периода, с другой стороны, в литературном языке конца ХУЛ в. в значительной мере уже сформировалась охватывагапая его устное употребление норма, близкая той, которая характеризует современный русский литературный язык. Таким образом, разговорная разновидность русского литературного языка в своих основных чертах сложилась уже к концу ХУШ - началу XIX в.
В приложении приводится алфавитный список рассмотренных в работе слов, там же представлена библиография, список сокращений, список использованных словарей.
Основные положения исследования изложены в следующих печатных работах:
1. Разговорно-просторечная лексика в языке комедий второстепенных авторов конца ХУИ - начала XIX в. //Русская лексика в её прошлом и настоящем. Смоленск, 1991.
2. Быт и язык смоленского дворянства во второй половине ХУШ века //Смоленщина в истории русской письменности и культуры: Тезисы докладов научной конференции, посвященной 75-летию Смоленского пединститута. Смоленск, 1993.
3. 5орм,ированио • коннотативной семантики в художественных текстах конца ХУТ! века (на материале комедий) //Семантика языковых единиц и её изучение в школе и ВУЗе: Тезисы докладов научно-практической конференции. Нижной Новгород, 1993.
4. Канр и язык русской драмы второй половины ХУЛ в. //Смоленский край в истории славянской письменности и культуры: Материалы докладов научной конференции, посвященной Дт славянской письменности и культуры. Смоленск, 1994.
5.Освоение книжной лексики в разговорной речи в конце ХУШ -начале XIX в. //Вторые Поливановские чтения: Тезисы докладов и сообщений на научной конференции. Смоленск, 1994.
6. Из истории русской разговорной речи // Актуальные вопросы лексикологии в историческом и синхронном освещении. Смоленск, 1995.
7. Малоизвестная комедия ХУШ в., изданная в Смоленске // Смоленщина на с г яг. и времён героических: Материалы докладов научной конференции. Смоленск, 1995.
Формат бумаги С0Х8)'/и Тир. 100, Зал. 5423 Печ. листов 1
Смоленская городская типография . Индекс 214000, ул. Маршала Жукова, 16