автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.03
диссертация на тему:
Лексика народной метеорологии в славянских языках

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Кондратенко, Михаил Михайлович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.03
Автореферат по филологии на тему 'Лексика народной метеорологии в славянских языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика народной метеорологии в славянских языках"

рг Б од

1 П А^Р ^^ РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

ИНСТИТУТ СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ И БАЛКАНИСТИКИ

На правах рукописи

КОНДРАТЕНКО

Михаил Михайлович

ЛЕКСИКА НАРОДНОЙ МЕТЕОРОЛОГИИ В СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02.03 — Славянские языки (южные и западные)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МОСКВА —

1994

Диссертация выполнена в группе этнолингвистики п фольклора Института славяноведения и балканистики РАН.

Научный руководитель — академик Н. И. Толсто й. Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Т. И. Вен дни а, кандидат филологических наук Т. В. Н е в с к а я.

Ведущее учреждение — кафедра славянской филологии

Санкт-Петербургского государственного университета.

в 1асов на заседании специализированного совета Д 002.97.01

по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте славяноведения н балкаппстнкп РАН. Адрес Института славяноведения и балканистики: 117334,

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Института славяноведения и балканистики.

Защита диссертации состоится

1995 г.

Москва, Ленинский пр._ д. 32а, корп. В.

Автореферат разослан « 1995 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

М. И. ЕРМАКОВА.

© Институт славяноведения и балканистики РАН.

__ о — о

В .последнее 'время-наблюдается подьем интереса к изучению лексической стороны славянских говоров. Реферируемая диссертация посвящена такой важной составной, части славяне!' го лексического фонда, как лексика народной метеорологии. Под данной группой слов подразумеваются диалектные наименования некотор-и природных явлений: атмосферных осадков /дождя, снега, града/, раз-новвдностей снежного и ледового покрова, инея, изморози, кроме того, акустических и световых атмосферных явлений /грома, молнии, радуги/, туч и'облаков,-перемещения воздупшых масс /ветрозУ1.

Актуальность исследования определяется том, что диалектные наименования природных явлений являлись предметом изучен™ преимущественно в региональном /чаще в рамках одного язнка/ acrfeк-те. Польская метеолексика описана в работах В.Купишевского, болгарская - в монографии В.Косеской. Исследование чешской метоо-лексики проведено И.И.Остаиом, а украинской - 0.А.Могилой. Объектом сопоставительного изучения чаще становились отдельные явления природа. Названиям солнечного дождя посвящены монография М^Куузи, а также статьи Э. Г. Азимова и В.В.Усачевой, Названия радуги в славянских языках описаны Н.И.Толстим» Обозначения наста стали предметом изучения Й.А.Дзеедэелевского. Однако исследованиям названий более широкого круга явлений природа, вклячая не только лексеып, но и составные наименования, на материале различных -славянских диалектов центральн. : й .маргинальных языковых зон Славки уделялось значительно, меньше внимания.

Основными задачами настоящей работы является следующие: ' -- ономасиологическое описание названий природных явлений в различных славянских говорах; ,

- определение, во-первых, лексико-семг.нтичееких групп слов, обозначающих природные явления, и специфики семенного состава семантических полей, отражающих в языковом .созналии аиалоп-зчзшй • круг реалем, в славянских говорах и , во-вторых, призтакоз системности в построении этих семантических полей;

- выявление основных • принципов номинации в. славянской диалектной лекеркв ка примере избранной группы слов и'.слупаев типологического сходства принципов номинации аналогичных реалем* в различных славянских говорах; .

- 'установление случаев лексических совпадений э славянских народных названиях природных явлений.

Материалом для исследования послужили даншэ словарных картотек /Псковского областного словаря, Словаря брянских говоров, Словаря русских говоров Карелии, Ярославского областного словаря, архива кафедры болгарского языка Софийского университета/ и диалектных словарей, полевые материалы, собранные автором, а также монографии, статьи, диссертационные исследования, посвященные лексике народной метеорологии.

Основными методами исследования являются синхронно-описательный,. сравнительно-сопоставительный и лингвогеогра-фичзский.

Теоретическое значение работы заключается в рассаотрензад общетеоретической, проблемы принципов и способов номинации в диалектной лексике на конкретном материале.

Практическое значения работы. Результаты исследования ыохуг быть использованы при создании диалектных словарей и атласов, а такжз при составлении спецкурсов по славянской диалектологии и лищвогеографии.

Апробация работа. Основные результаты диссертации били отражены в выступлениях автора на научных конференциях в ЯГОУ ш.К.Д.Ушинского и на Совещаниях по Лексическому атласу русс!.а народных говоров в Санкт-Петербурге. По темо .исследования впало восемь публикаций. Диссертация обсуждена на заседании сектора этнолингвистики и фольклора Института славяноведения ц балканистики РАН 14 июня 1994 г. ■

Объем и структура работа. Диссертация состоим из-текста /151 е./, включающего в себя введение, четыре главы и заключение, а такжо списка литературы, списк*- сокращений и приложений /индекс наименований, встречающихся в тексте, и семантический словарь названий природных явлений в славянских говорах/.

Содержание работы. Введение содержит сведения, об истории исследования славянской метеорологической лексики, здесь же конкретизируется круг рассматриваемых в работе проблем, обосновывается актуальность проводимого исследования, определяются его задачи, теоретическое значеш и сферы практического применения..

Первая.глава посвящена лексемам, обозначающим в славянских говорах природные явления.

Принципы номинации природного явления могут быть различны. Особый интерес вызывают такие лексеыы, которые в наибольшей ста-

. пеня'шрегашт определённый образ, вызываемый у человека природ-1021 язявияеи. В ряда случаев этот- образ связан с особенностдкп способа проявления природной силы, Подобным образ ot обозначаются з славянских говорил, з частности, различные вида дождя н ветра.'

Среди разновидностей доядя в славянской диалектной лексике гздеяяются прежде всего сильный, проливной докдь и мелкий5 меро-сязщй доядь, затяжной доздь и краисовреыетшй догздь, долдь в солначнузэ погоду и доддь, сопроаовдаешй ветром.

В обозначениях сильного, проливного доядя андзляэтея лексе-:<н9. мотивированные глаголом со значением "лить": лея в полесских л о о е е р о- западных белорусских, среднеполосских украккеянх. говори» 'i2i5_ 3 ишшелужщхих говорах, лева во владиыиро-поволгеких,

з кадопольскнх и шзбвецких, lisa. в аарикисяо-мааурских говоразс, раляваяь в ладого-тихвинсиих, восточно- я среднеполес-з;лгс упра'.шенкх зал|ве..ь повсеместно в белорусских говорах и др." Пемзою этого распространенного принципа номинации,.!! .названиях сшпьного» проливного доядя отмечены и другие принципа. Ливень

кеяе? бить представлен как секущий, хлепгутцнЯ дождь; aie!ccwloa ,

i " iii.

_з1зсЬ» з лодгальских говорах Польют, хлюшча в полесских и при-ка ряатсшсс унра'пгокнх' говорах. По воздействия на окружающую среду лпзокь иояог бить назван как рамочка в срвднепсковсюк,

е сзваро-западчих белорусских говорах, а по предполагаемой причине происхождение - хиаролом в гуцульских говорах.

Названия мелкого, моросящего'дождя чаща всего отражают ие-оолшой размер капэлвг ситога во владширо-йоволжехюс, ситничек во вяадширо-йоволзоках и ладого-тихвянеяих, ситияв в юго-западна* болгарских, дЫбк'е в бойковских а гуцульских говорах. Более опосредованно с размерен капель связаны такие названия моросящего догдя, г.ак сыпун з брянских» тшрепрнски в кто- и севещ)-псзовсхях, бризкакна-, брнзок в восточных белорусских, bruzyovka в кашубских, поправка з родопских и юго-западных болгарских говорах рось в восточных белорусских, ¿.AllL в моравских, роса повсеместно в болгарских, повос/н/ица в сербохорватских говорах.

Достаточно распространенным в географическом отношении является пр-цставление моросящего дождя гак "сеющего": сейш, ся-вец в северо-западных белорусских, сеянец в среднзподнепровских, poaiewacz в варшнско-мазурских говорах.

На воздействие, Ередное или полезное, на окружающую природу

- 6 - ,

указывают такие названия моросящего дождя, кал enójele в тзозец-ких, sgniibk в варнкнско-мазурских, капусняк на пограничье во-данских и поднеотроьскжс говоров, fcapuiÉtiíafr повсеместно в польски*, Ьгикетоак Б кашубских говорах.

Отрицательный характер воздействия коже? быть положен в основу названия длительного, затяжного дойдя г гаа во владимиро-по-волжских, ra¿ft в волыноких говорах. Длительное выладениедожде-вых осадков ыожат обозначаться по его "мочащему, увлажняющему" воздействию: замока во владщшро-поволяских, мо.'ф.уша в северно- ■ псковских, иокреда в ладого-тихвинских, моча в восточных белорусских и среднеполесских украинских, моква в отепншс, среднеползс-ских украинских, среднеподнепровских, волшсккх, подольских и moicwa в ыалопольских, тоУ.уе. в кашубских говорах и др.-На длительность дрдя может указывать время его вьгпадещш: сутошгик во владширо-повэлкских, trzydnlowka /от; три дня/ в шэовзцких, . tygodniówka /от: неделя/ в малопольских, казовецких к северно^ польских говорах.

В противоположность проливному дождю в славянской диалектной метеолексике выделяется кратковременный дохдь, а тате дождь, идущий с перерывами. Чаще всего вти разновидности дондя обозначаются как нечто проходящее или прерывающееся; .в значении "кратковременный дождь" - перевалка во владимиро-поволнсних, перелётка в севернопсковских, prarivk в кашубских; . в значении "дождь, идущий с перерывами" - перзмачка в брянских, прорва,в северо-западных белорусских, p?epadavica в кашубских говорах.

Дождь в солнечную погоду часто о зкачается по его''положительному, согласно народном поверьям, воздействию на рост грибов: грибник' во владианро-поволяских, всех псковских и грьгбньк в северо-западных белорусских. грибовик во владшир'о-поволжских, брянских, грыбав£к в северо-западных белорусских говорах. В ряде случаев названия грибного дождя отражают его'отрицательные по- , следствия: сеногной во владиыиро-поволжских и всех псковских, руда /т.е. ржавчина/ в гуцульских, пок^тских и закарпатских, ruda в некоторых польских и чешских говорах. На солнечную погоду .■ •. и соответствующее ей испарение указывают следующие лексеш: припарок в брянских. гуцульских, поднестровских, припарила в юго-западных болгарских говорах. Из эмоциональных названий грибного дождя отметим сушило /ироничн./ во владимиро-поволжских гово-

.рах.

В названиях вотра чаще всего в славянской диалектной лексике выделяются сильный ветер и слабый взтер, ветер с редсленного направления, ветер, дующий в определенное время года, круговое движение ветра, ветер во врзыя снегопада.

Сильный ветер, с точки зрэнпя внутренней форыы лексекы, ио~ жет быть некоей ломающей, валящей, сокрушающей силой: листодёр во владтиро-поволжскйх, ветролом в брянских, средне- и севэрпо-псковсвих, льстабой в северо-западных белорусских, drvola-з в чешских говорах, Кан метущий, колющий, как веник, представлен сильный ветер лексемами в кашубских и muimíz в евверо-

западют белорусских говорах. Тема быстроты перемещения воздуи-ньс: касс отражена s названиях псота в полесских белорусских н bgatrogg в кашубсякх говорах.

Ñpyvy® эначительнз :о группу составляют лексемы, называющие разновидности ветра по его направлению. Эта группа отличается особый своеобразием принципов номинации по сравнению с лекевма-ш литературного языка. Своеобразна заключается, например, в том, что з диалектах названия ветра, дующего в северном, еяшом, запзд-кш или восточном направления, даются по ишш, иснее отвлеченным ориентирам. Tait, з гуцульских говорах юянкй взтер имеет название пьдсонечн^к.

lían проясняющий погоду назван северный холодный ветер s балканских и юго-западных болгарских говорах - яснец /сходашм образом насван западай ветер з восто'Шофракийскнх и кккуй ветер а рссточчофракийсккх и северо-западе« болгарских Говорах - яс-шк/. Названия северного ветра иогут быть мотивирован* и прано-ешгой m холодной погодой; стужай во владга.,иро-лово.тг.ск!г«:, ступень в средиеполесских укрзстсзгос, atudenea в сербскохорватских -говорах.' Югашй ветер монет обозначаться по сопутствующей ему теплой погодег теплун в среднеполеоских украинских, топляк в ыизк&ких, palto в• сербскохорватских говорах /в оесервопсгов- ' ск:к говорах лексема тепляк имеет значение "восточный ветер"/.

Юшлй ветер, кроме того, в ряде случаев получает кадоокова-) ние'по- востействию на н. ¡оторые объекты природы: снегоед- в руп-ck'.íx, lodiiora в чешских, развкго? /гооа ~ "лес"/ в баяаднекнх, юго-западных и севзро-западних болгараких гоЕорах. В кеяогерше южнославянских говорах южга \ ветер представлен как сяшгящий

- 8 - ' постройки: паликрлиба в северо-запада« болгарских к, палшгуТЗа в сербскохорватских.

В южнославянских и севернорусских говорах внутренняя форма лексем, обозначающих вашй'и некоторые другие ветры, может указывать на их отрицательное воздействие на ¡швотных; волкоед "южный ветер" в среднепсковских, волкодав, волкорез "северо-восточный ветер" в.севернопековсккх,- козоде» "южный или восточный ветер" е юго-западных болгарских, дзрибивола "юго-восточный ветер" в балканских говорах.

Название ветра определенного направления ыоге? сыть мотивировано временем года; летник "южный ветер" в ладого-тювинсикх, .вешнйк "северо-восточный ветер" в среднепсковских говорах. Названия ветров, дуй®,их в определенное время года, образует отдельную группу: осе ник в среднелоЛзсских украинских к Деа1па в щубских говорах,в значении "ветер, дующий осенью".. весняк на Псковщине а в полесских белорусских, в «апубекях»

пролетняк в северо-западных болгарских говорах в значении "ветер, дующий весной",

В названиях снегопада, сопровождаемого ветром', моеко выделить несколько типов наименования в зависимости от того, каьгел действием ветра мотивыровано все наименование; драть: '¿жеруха во владимиро-прБолкских и Дгеп! . ¿гсглса в моравских говорах; дуть; дуйка во владимиро-поволжских, полеоових/н-восточных белорусских, бойковских и в цалолольскт; говорах; веять: вея в среднепсковских, полесских и восточных белорусская,

/ Ф " V

у 1,1 а в кацубских, уеДепка в чешски:' веявица в рупских а.юго-западных болгарских, ,»ек1е;!а повсеместно в польских говорах и др. | мести: метель в акт- и севернорусских, модель в полесских ' белорусских, мяцель в северо-западных белорусских, метель в полесских украинских, среднеподнепроваких, Волынских, буковинскнх, бойковских, закарпатских, а^е!.в моравских говорах*.глаголом. ЪшШ мотивирована лексемы кура в брянских, куря э-воса-очноао-,лесских украинских и слободских, куре а во вдадатро^яоаеазвкйх, курява в восточно— к срзднеполесских украинских, слободских, Волынских, подольских, гуцульских, буковинских, ■ покутевих, ко-днестровских, лемковских, кигЗата ь малонольских, а

■-.кашубских, . Ьигпауа в словацких говорах.

Значительную часть диалектной славянской метеолекекки'сос-

тавляют слова, называющие то или иное природное явление ira основании его сходстла с какой-нибудь другой реалией. Основннм семантическим признаком таких лексем является опраде.* ите актуального признака характеризуемого явления через 'скрытое сравнение, то есть метафорически. К подобшм названиям следует отнести лек-сеш мезга "древесина сразу под корой" и "доддь со снсгон" в полесских белорусских говорах, rao ana "сумка" и "кратковременный дозщь" в чешских говорах. Наибольшее количество названий, в которых природное явление уподобляется бытовой реалии, встречается в тематических группах» связанных со снегом, тучами и облаками.

Снег, падающий крупнши хлопьяни, может уподс J литься крупным пускам чего-либо: optatfrl Б тзовецких и велмкопольских, ггшдали в балканских говорах. Предметом внутреннего сравнения, кроме того, могут быть цветы /fo?iatу , ПоЧ1 в лззовецких и ве-ликопольских, fio сек -чешских говорах/, пух, перья /p»ch в силезсяих говорах и западных землях Полызи? р^еггед еияегских, велико- и калопельских, plora в калопсльск:?х, маэовецких говорах и западных землях Польши, Р°га в кашубских, ивдаегко в моравских говорах/, а- -также другие реалии /например,-/рукавицы/ в силззеких говорах/.

Особенно много метафор используется в диалектной славянской метеолексике обозначения туч и облаков. Пом'о<о лексем, относящихся к "говяжьей" и другой "животной" тематике /например, бшш во владтлфо-поволжских говорах/, рассмдтришемих особо, следует оплатить названия, распределяющиеся по тематическим группам в зависимости от объекта сравнения.

Так, различные вида облаков могут уподобляться в наименовании постройкам или поселениям: '<ocoolë /ь^стелы/ "кучевые облака" н aagte /селения/ "дождевые тучи" в 'кашубских говорах, hrad /город/, роДуеиё, /подкладка под домйа из бревен/ "тсиная туча" в моравских говорах.

Метафорический характер имеют некоторые назван;« разновидностей льда: пасынок "льдина, оставшаяся у берега", свечка "таящая на глазах льдина" в севернопсковских говорах. Зачастую подобным о ' азом называю -я сосульки: awieoe • повсеместно в польских, 3Vec° в капубских, свещ в болгарских говорах, кроме северо-западных; стрэлка в северо-западных белорусских, atrie^ka в словацких говорах, cygary повсеместно в польских, птаовз

/пистолеты/ в северо-западных болгарских говорах.

Значение лексем, называющих природные явления, связано, как правило, с тремя типами референта: субстанцией /туча, снег/, процессом /моросит/ или состоянием /холодно, жарко/. Если зна- ' чение субстанции передается обычно с помощью имени существительного , то значение процесса - с помощью глагола, а состояние атмосферы - безличными глаголами и словами категории состояния.

Глаголы не всегда являются самостоятельными наименованиями, В исследуемом материале они выступают в состава устойчишх выражений и в предикативных единицах, называющих субстанции и ее проявление. Кроме того, встречаются такие глаголы, которые иог> но назвать собственно метеорологическими; они в отличие от глаголов другого типа, называемых функциональными, обладают Способностью абсолютивного функционирования*

Функциональные глаголы, используемые в составе метеорологических наименований /типа дождь вдет/, & славянских гоЕорах о ' точки зрения сешнтижи в основном типологически адекватны, так как их употребление основано чаще всего па- продметло-логичеоких связях. Больший интерес представляют те 'функциональные глага^, которые демонстр1!рувт особую систему образов диалекта. Так, для обозначения усиления мороза в некоторых украинских говорах, на- . пример,' в составе предикативных единиц используются разнообразные глагола, создающие особую смоциональность наименований: ро-роз пишчвть в западнополасских, мороз ловить в буковинсздх, мороз потис в гуцульских, бойковских и буковинских говорах. При этом встречаются случаи не только тик огичесвой общности, но и лексических совпадений: лететь в средне- и севернопсковских говорах, 1ео1ес в различных польских и лети в родопских, рупских и балканских говорах в значении "идти /о дожде/".

Собственно метеорологические глаголы, употребляемые в отлична от функциональных самостоятельно, содержат те« не менее указание на субстанцию либо за счет корневой морфемы /например,- в значении "покрыться настом": занастить^я во владимиро-поволж-. ских, засеренеть в брянских, sac¿T)aнeць в северо-западных бе-' лоруссккх говорах/, либо за счет устойчивой ассоциативной связи формально выраженной ееш, обозначающей процесс, и подразумеваемой, а потому формальна не Еыраяенной семы» обозкачащой субстанцию /например, повалило "падать /о снеге/" в русоках Гоео-

.рах/. Как правило, к Собственно метеорологическим относятся глаголи, обладающие корневой морфемой с метеорологическим значением / 'вмА- *згааг- и т.п./.

Семантически близки к собственно метеорологическим глаголам слова категории состояния, обозначающие обычно теплую, холодную . или пасмурную погоду /в значении "очень теплая погода, жара": знойко во владимиро-поволжских. аогдоо в варминско-мазурских, яегаво повсеместно в болгарских говорах и др.; в значении "холодная погода": змеисто во владимиро-поволжских, северно во владимиро-поволжских и брянских, ядрэно в полесских белорусских, ядрана в восточных белорусских говорах и др.; в значении "пасмурная погода": хмурно во владимиро-поволжских, брянских и полесских белорусских, оЬдмгпо в малопольских и мазовецких говорах и др.Х Реже слова категории состояния обладают другими лексическими значениями: "гололедица" /подледено в ыизийских говорах/, "моросит" /моросьно в севернопсковских говорах/, "редкие тучи, отсутствие туч на иебеУмолодо в гуцульских говорах и, видно, вольно на Псковщине/, "сугроб" /навеяно в мизийских и рупских говорах/.

Во второй, главе рассматриваются аналитические наименования природных явлений. К ним в настоящей работе относятся наименования, представляющие собой устойчивые несвободные сочетания слов.

Среди устойчивых выражений можно выделить несколько групп . по особенностям обозначения голи природных явлений.

Первую группу составляют устойчивые обороты, воспроизводящие в названии внешний облик или образ проявления природной снят. Так, в значении "облака, не предвещает,..е осадков" в малопольских говорах отмечены выражения ктаапе и1еко и в!ва?е т!е-ко долевая туча в кащубских говорах может называться

/чешуя рыбы/, а в севернспольских - 1«>8с1о1 па п!еЫе /костел на небе/} с образом неба связано обозначение молнии без грома в нШшелужицких говорах - пеЪДо ае гагкосо /небо раздирается/. Характерный внешний вид явления слуяит мотивационной ос~> ? новой.дго» названий снег , падзщего. крупнши хлопьями: »Я"» у - • ЬПа'о /зима цветет/ в нитаелулшцкнх, кое!е р1езе1в_ /кошачьи кулаки/ в мазовецких говорах и др.

Втору» группу устойчивых выражений составляют наименования,

- 12 - ' в которых природная сила наделяется, чертами, свойственными.человеку: Деве g^fe•pe,•ja /до-адь глупеет/ "сильно, лить /о доаде/" в кашубских говорах, дождь ноги свесил "состояние неба перед дож- ' дем" в севернопсковсккх, снег домой пошел "таять /о весенней снеге/" в южнопсковских говорах. Кашубы, представляющие себе мороз е облике рогатого быка, живущего где-То'в России, приписывают ряду природных сил черты облика именно этого мифологического суп;йс;тьа: итог а!с1<3 зоЬе го^Х /мороз скинул рога/ "ослабевать /о морозе/".

Третью хруппу устойчивых оборотов образуют те диалектные' -наименования, которые связывают проявление природных сил с дея-теяьносшз или атрибутами конкретных персонажей: бога, канони- ■ зирозанных или кннх, наделенных сверхъестественной силой, лиц. Подобные названия представляют в сяагоы ваде народные'поверья и картину ¡.теологических воззрений на природу.

Ряд природных явлений может обозначаться-в славянских говорах как результат непосредственного проявления божественной силы или атрибутов бога: бол1 сльози "солнечный дождь" в рреднеподне-провских, божа стежка "радуга" в среднеполессних украинских. г<. -ворах; в значении "раскаты грома": бог гнспаецця в среднеполес- : ских украинских, ЕапЬиЬ Ьпеуа ае в чешских говорах; Ъоа! "град" в кашубских горорах и др.

Зачастую проявление природных сил связывается в диалектных названиях о некоторыми христианскими святыми. Как правило, это св.Илья, св.Киколай у восточных славян и св.Петр - у западных: Никола бородоу потрес "первый снег" в ' -гульских говорах, вудЪ± jotвг у гГеЬо Ьгйрё апПиДе /св.Петр в небе крупу мелет/ "мелкий, ■ сухой снег" в кашубских говорах. - .

В диалектных славянских названиях проявление природных: сил монет отождествляться и с различными персоналками народной мифологии: мифическими силами, непосредственно олицетворяющими- природные явления, а также с инфернальными персонажа!,ш и представителями .определенных национальностей: Мг ;еуэ!с1 ЗахаЭ: пв уоДп^ /Мрозевский ехал на Еойну/ "усиливаться /о морозе/" и Мгогсуа-К-1 утосхг а уо,1пВ /Мрозевский верцулся с войны/ "ослабевать /о морозе/" в какубских говорах, вьдьш бьют "сверкать /о молнии .без грома/" в покутских говораху ауе^ё &гВр8 па авгпвоЬ те!у /шведы мелит крупу на яерновах/ "мелкий, сухой снег" в кашубских

говорах.

К разновидностям устойчивых выражений можно отнести сравнительные обороты. Под ними подразумеваются наименования типа лопч як стьна "сильныйпроливной дождь" в среднеподаепровских говорах, в которых объект природы обозначается за счет сравнения с другой-реалией, обладающей характерным внешним видом или способом проявления. ;

Непосредственно некоему предмету природное явление уподобляется в,следующих выражениях: дошч як мак "моросйлай дождь" на волынско-западнополессксм пограгшчьз, снь'г як мухи з буковинских и" anient by auchi в мазовецких говорах в значении "снег, падаю: ,щий крупными хлопьями", vatr jak icltn "сильный.ветер" в кашубских говорах.

. Зачастую обозначаемое явление сравнивается не с предметом непосредственно, а о определенным образом про. ..летя, демонстрирующим интенсивность или объем. Большое количество сравнительных оборотов в исследуек-л славянских говорах обладает значением "сильный, проливной доздь". При этом.дождь называется по омкос-ти, ■ из которой он кай'бы выпадает или которую наполняет: лить как из ведра в русских, лень як з ведра в северо-западных и восточных -белорусских, дошч Л1& як з ведра повсеместно в украинских, Да!с г оеЪга / ceber - "ведро"/ повсеместно в польских, da ас psdá jab a cebra в кашубских, дквд- като из ведро повсеместно в болгарских говорах. К этой группе названий относятся, кроме того, дождь на полные горшки в брянских, л»ць.штр у кань в северо-западных белорусских говорах и др.

. . . Важное место среди диалектных аналитических наименований природных явлений занимают свободные словосочетания. Можно говорить о различных функциях этих наименований, имея в виду характер выражения голи'денотата. В различных номинативных контекстах лексема открывает различные стороны образа, передаваемого ею. Например, мороз в особенно сильной фор га его проявления может обозначаться в славянских говорах при помощи словосочетаний, в которых' актуализируются различима его признаки: дикой мороз в ладого-тихвинских. цежодц мороз в полесских белорусских, птщты мароз в северо-западных белорусских, atari mroz в кашубских говорах и т.п. В таких случаях словосочетание не только эмоцио-: надьно характеризует понятие, но и служит для обозначения его

определенной разновидности, то есть не просто мороза, а мороза о .¡высокой степенью проявления. В этой функции слове- очетания занимают очень важное место среди других номинативных единиц.

По отношению зависимого компонента словосочетания к метеолексике можно выделить три группы словосочетаний: словосочетания, у которых "метеорологическое" значение зависимого компонента является основным; словосочетания, у которых это значение является переносным; словосочетания, в которых зависимое слово вообще не обладает специальным, "метеорологическим" значением.

Словосочетания первого типа наиболее часто встречаются в обозначениях дождей. Одинаково распространены в восточно- и западнославянских говорах наименования этого ввда осадков как чего-то льющегося, с использованием прилагательных, образованных от глагола Hti; в значении "сильный, проливной дождь"i заливный дож^ь в брянских и южнопсковских, заливнлй донге в средне- и за-паднополесских украинских, среднеподнепровских, зальвны дождя в-полесских и северо-западных белорусских, ■slewny аеяссе повое-местно в польских говорах и др. Проливной дождь может быть представлен названиями^, содержавши производные от глагола Mtit забойный дождь в брянских и среднепсковских, забойны дожда в северо-западных белорусских, набитий дошч в буковинских говорах и др. -

В ряде тучаев зависимый компонент словосочетания,-называющего природное явление, испытывает некоторую семантическую трансформацию. Так, в отдельных говорах проливной дождь может быть представлен буквально как щедрый, сочный: пажадяизы дбадс в северо-западных белорусских, рясний дошч в бойковских и юго-восточных украинских, aytny dest* в чешских говорах. В славянских говорах зафикс ¡рованы также словосочетания, обозначающие определенное состояние атмосферы, оцениваемое говорящим как плохое или хорошее,, и выражающие это значение при помощи прилагательных, имеющих положительную или отрицательную семантику, несколько суженную в райках словосочетания, ©то преяде всего некоторые обозначения ненастной погоды: непутная погода в брянских, ¿eplesnl jen /непристойный ; . нь/ в кашубских говорах; также можно отметить словосочетания мучительная погода "погода с грозами" в ладого-тихвинских, напрасний дошч "кратковременный в бойковекке говорая. и др. .

о

- Ib - ■

» некоторых словосочетаниях обозначаемое природное явление предстает как нечто физически воздействующее на говорящего: ¿е~ Issny galea "сухой, мелкий снег" в малопольских, aclpajqce fotoo /щиплющая пагода/ "ненастная погода" в кашубских говорах.

Иногда природное явление в процессе наииеновашш получает определения, прилксывазннэ обычно самоыу человеку: в значении "проливной дсзэдь": сальной додць в ладого-тихБкнских, упртасй ¿юпя з бсйковских, tvrdolljny /упрщ^ый/ deat' в чекских говорах? кроаз ?ого, саыостоятелысхй доадь "затяжной дождь" в южно-псковсккс говорах, студий докч "моросящий дождь" в степши говорах Украины и др,

■ , Благодаря зависимому компоненту словосочетания. природное . явленна может сравш даться с другой реалией: isiypicoyaty wlatr Л?ельннчяш? ветер/ "вихрь" в калодояьских говорах, иСият дождд "дождь, падающий тоннами струйка;,®" з северо-L ладных белорусских говорах. .

Природные явления «охут обозначаться также по сменности с другим явлзнилц, српутотвующем обозначаемому, и по последствиям обозначаемого.явлений-/в частности, по влиянию ш хозяйственную аиэнь людей/. К числу первых относятся некоторые названия дождя е солпечнув погоду, например, радужный дождь в ладого-тихвинских говорах. Среди названий второго т;ша мозжо отметить паоеупы доврж "доздь. в соявдчнув погоду" в северо-западных белорусских и аниуний доич в том se 'значении в подольских' говорах, аииуний ?■;.'-• тер "теплый слабый взтер" а Суковикских и лгьтварския вятьр "летний ветер" в вго-западних болгарских говорах. Помимо положительного или отрицательного воздействия в словосочетаниях может выражаться и "бесплодие" природного явления: йалоди хкари "тучи, не приносящие осадков" в западнополосских украинских говорах.

■ Среди обозначений природных явлений существует, яроме того, немало словосочетаний, в которых к метеолексике откосится только грамматически главное слово. В роли зависимого компонента сдово-вссочзтаиия выступает лёксеиа, широко употребляемая в сочетании со словаки из сашх раэкнх темайгаесжих групп. При атс-м зависимое слоео потребляется в названии природного явления, как и в других словосочетаниях, в прямом значении. Примерами подобных наименований являются обозначения дождя, соответственно сильного умеренного и слабого, в брянских говорах;, большой доадь, серед-

imfi долдь. маленький доздь. Особенно широко представлены подобные словосочетания в обозначениях общего состояние атмосферы, например, в значении "ясная, солнечная погода": раякй день во вдадимиро-поволясских, погода добра в средне- и западнополесских украинских, волшюких, поднестровских, dobry саз в чешских и словацких говорах и др.

В "третьей, главе рассматриваются некоторые типы семантической мотивации в названиях природных, явлений. К числу особых мотивационных тем можно отнести "животную", "цветовую", "националы-то", "профессиональную" и некоторые другие. Говоря о мотивационной теме, мы имеем в виду группу названий некоторых реалий одного тематического класса, играющих особую роль в жизни людей и потому служащий для объяснения многих явлений /в том числе и природных/, а также для семантической мотивации названий этих явлений в языке.

К "животной" теме мы относим наименования, мотивированные названиями животных, птиц, рыб, насекомых;

Из домашних животных и птиц- в названиях природных явлений чаще всего упоминаются следующие: баран, овца, ягненок /агнешки сняг "последний снег" в мизийских говорах, ovce вшега "снег с ■ дождем" в кашубских говорах, oweв "туча, предвещающая дождь" в силезсннх говорах и др./, бык, вол, корог /быки "светлые, не-доздевые об,, ./а" во владишг^-поЕОЛяских говорах и др. /, коза /козидорога "оттепель" в украинских говорах Прикарпатья/, кот, кошка /котяча погода "мелкий, моросящий дозздь" в волынских говорах и др./, осел /магарешки дьлзд "дождь в солнечную погоду" в некотбрнх болгарских говорах/, а также конь, свинья, собака, гусь, курица.

Из диких жнво'ызгх и птиц, а также пресмыкающихся и'-насекомых в названиях природных явлений упоминаются следующие: волк . / vllca pogoda "затяжной дождь" в кашубских говор и др./, заяц, крот, лиса, медведь, мышь, птицы вообще, аист, вороб^", дрозд, кукушка, ласточка, лунь, сова, стриж, рыбы вообще, ерш, осетр, змея вообще и уж в частности, комар, муха, бор%

xi славянских диалектных назва.^.ях пртфодных явлений зачастую используются наименования объектов растительного - мира: щ- • |ша, гурачныя воблакс- "кучевые облака" в полесских белорусских . оворах, grzyb "дождевая туча" в маэовецких говорах, vrgbo'rl

17 - '

/бр-иквеншЯ/ dsac и bAtevñ.ák в значении "мелкий, моросядий дсйздь" в кашубских говорах, горох повсеместно в украинских и hvEch в словацких говорах в значении "град" и др.

В названиях природных явлений э слаарнсках диалектах широко используются слова, с "цветовны" значением, Чав;в других упоминаются такие'цвета,' как белый /бвяун "иней" в севгрнопсковских, белцР дождь "ливень" в дадого-тихвииских говорах и др./, красный /_£<-£.-veny dest" "доздь- в -солпечиуэ погоду'"' в четвских говорах и др.. , черный /чернят», во вдадамиро-яоволжских, чорньва 'в гуцульских говорах, в значении "довдавая туча", черния ¿лтър "цжннй ветер" в рупсккх а И!эййск1с{ говорах и др./,' сэрый /cega¿yToro¿ia к дат! р11в кашубских говорах з значении "пасмурная погода", а его кио-роз? в шш£0луш5щшх гозорйх и др./, а также оений, голубой, бу-рнй н, некоторые другие р ,. - ,

Поскольку в народноа сознании представит. Щ некоторых национальностей присущи особенные, нередко загадочные качества, названия яткх национальностей ивпользуптся для обозначения раз. яичйых 'явлений, в том кисла и природное. В собр-шом материале представлен!! следующий' персонажи; , цыгане / clgmi»¡ta airea "сильней мороз" в чеаскнх говорах, WT-wQftM сняг "первый снег" в северо-западных. болгарских говорах и др./, езреи/жвд&усьч докдд "доздь в солнечную погоду" й полесских боло^ргсокюс говорах/. Иногда упоиннззтся соседниенародыг шведа 1 avéda "ветер с моря" а каэубоких говорах и др./в немцы t поляки и др,

■ Природное явленна в славянских говорах -зачавту» кньивается по аналогия о. атрибутами и функциями человг'». 3 такой случае мвтеонка ояазававтвя оекантичзсгси мотивирован!»« «азв&шями лиц, в том шзго-яо ж профессии или роду занятий, К числу профессий, разновидностей деятельности человека, .упоминаемых а наз-ганвях природах явлений, относятся* пастух /отоzara "дождевая туча" а еялезсзих говорах и др./, чабан /чумацький доите

в. иодкастрсвских и чобанаький доегч в буковинских говорах в значении "затяжной дождь"/, -а'таззот кеяоторю другие.

В-четвертой главз шявяяадся лекеическиз взаимосвязи различиях славянских говоров. Наименованиях, отмеченные в Центральна, и м&рг-шшлышх яшкошх зонах Сдавии, можно распределить- на-«^тярч- группа.

Первую из- вдх 'образую? наименования, кзвестпзе только в По-

лесье или связывающие полесские говоры с другими славянскими говорами, К полесским относятся следующие-наименовашя: жакм, доздк в полесских белорусских ижарк£й дошч в зап. Полесских украинских говорах в значении "сильный дождь"; резак "наст" в средне- и западнополесских украинских и др. Из лексических параллелей,' связывающих,полесские говоры с соседними говорами, можно отметить верхолёд в полесских белорусских и верхольод в волынсних говорах в значении "гололедица"; кспецень в полесских белорусских и кипитень в среднеполесских украинских, среднеподне-провских, волынск"х, подольских в значении "сильный мороз"; моча "длительный дождь" в полесских украйноких и восточных белорусских говорах; обливеш- "гололедица" в полесских украинских и брянских говорах и др. Из наименований, связывающих полесскиэ говоры не только с пограничными, но и с более удаленными говорами, следует выделить те, которые встречаются, помимо Полесья, в севернорусских говорах: зазьмок в полесских белорусских, полесских украинских, волынских и зазимок во владимиро-поволжских говорах в значении "первый снег"; трьскун в полесских украинских, среднеподнепровских и таскун в севернапсковских говорах в значении "сильный мороз"} навесь в полесских белорусских, навись в полесских украинских, навесь во владимиро-поволжских говорах в значении "первый снег". Некоторые изоглоссы связывают полесские говоры западнославянскими: труба в среднеполесских украинских и ггеЪа повсеместно в польских говорах в значении "вихрь"; моква.в среднеполесских украинских, степных, среднепо-днепровских, волынских. подольских. аоЬ?в в ыалопольскиХ, аокто в кашубских говорах в значении "длительный'доадь", В Полесских, других украинских, западнославянских и южнорусских говорах отмечено название грксного дождя хах"циганского": цыганскь довдк в полесских белорусских, цигакський дойч в восточно- и среднеполесских украинских, карпатских украинских, цыгаг":ий доздь в брянских. 01дапа1с1 оев!' в моравских говорах.

Вторую группу составляют метеорологические наименования, отмеченные только в северносдаклнском ареале, вклзочаще!' в себя севернорусские, белорусские-,/кроме ..одесских/ и лехитекпе говоры. Это названия сухого, .мелкого снега: морозный снег в'шно--. псковских, ягоуЩ в казовещшх, гсговШ епек к какубеких

-дворах; инея г мороз в се вернопсковских. итог в нижнелужицких,

ягоз повсемзсгно в польских, кроне мазотзепк*", говорах; сосуда::: ледянки в среднепсковских и lodaíenki в говорах северовосточной Подьпи; сугроба г сувой в северо-западных белорусских и владкмиро-позолзских говорах.

Третью группу образуют изоглоссы, связывающие северносла-вянские гозоры с ¡окноруссхини и украинскими /кроме полесских/. Общими' для западнославянских, севернорусских, белорусских /кроме полесских/ и южнорусских говоров являются названия воды, выступившей поверх льда- во вреда оттепели: верховодка В брянских и ладо го- тихвянс них, верхаводка в североеападншс и eseточных белорусских говорах; инэя:' белый иороз з брянских, южно- и средне- ■ псковских, ЫаЗу mroz в мазовецхих, ball roroz в кашубских /кроме того, М1у шгаг з чешских/ говорах; гололедицы: наледь в брянских и naleda в склезсккх говорах; теплого дождя: грибовик в брянских, владимиро-поволясках и m'gaatK 1 ;еверо-западных белорусских говорах. Среди западаославянско-украинских параляй-лай мбжно отметить названия оттепели как "мягкой" погоды: мнск'е верейка в буковиноких, мшка погода в буковинских и закарпатских, mitki сеэ в кашубскнХ, ^otmafctrerate r/edro в нижнелужицких говорах; солнечной погоды как"чистой": чиста погода в бойковских, c'éaío voára в кашубских^ oysty саз в нижнелужицких говорах.

Четвертую группу составляет наименования, общие для южнославянских и других славянских /кроме полесских/ говоров. С ю;к~ норуссхйя! н юго-западными украинскими южнославянские говоры связывает обозначение теплого доядя: припарок в брянских, гуцульских, поднестровскнх и припарица в юго-западных болгарских говорах. Обцими для кшю- и западнославянских говоров являются названия нетронутого снега: цедец в мивийских, балканских, рупских, северо-западных болгарских, цалец в юго-западных болгарских, 'циГоляц в сербскохорватских, céleo в моравских говорах; сосульки": свел во всех болгарских говорах, креме северо-западных, swleca повсеместно в польских, aveca в кашубских говорах; замерзшей без снега земли: замргьз'ляк в болгарских и zmarglak в малопольских говорах. Юиго-, западнославянские и севернорусские говоры связывают обозначения молнии без грома: мълния в балканских, рупских, юго-западных болгарских, ио1по в кашубских и мо-ланья в среднепсковских говорах; процесса выпадения сильного дождя: вали повсеместно в болгарских, valga в кашубских, ва-

яиться во гладитаро-пово.'П£ск5?х к среднепаковсккх говорах? процесса »падения мелкого дождя; лета .в балканских, родоиских. н фракийских, 1есеа в кашубских, 1ео1еа в различных польских, лететь г средне- и севернопскоссккх говорах.

В заключении формулируются основные выводы диссертационного исследования.

Анализ собранного материала погасал, что названия природных явлений - обширной г,тот лексико-фразеологичоского фоняа славян-сздос го пороз, причем диалектике названия лр;гродкцх явлений создают картину особого наглядно-образного 'видения окружающей действительности, взаимосвязи природных факторов.

В ходе исследоваш— было отмечено, что в славйнсвйх говорах обозначения природ;"« явлений представляют собой: либо отдельные лзксеиы, либо аналитические ваименования, то есть сочетаюи сков равной степени устойчивости.

Лехсеш, обозначавшие природные явления, демонстрируют раз-лкчдае принципы ноыкнацки. Однако, среди разнообразных принципов номинации ытга отметить те, которые представляются в большой или иенькей степени общая для различных славянских говоров. К такш принципам следует' отнести ношшацв» предметов н явлений по коко- ■ торым особенности внешнего-вида., формам и характеру протекания, а именно;

-- по зсар^терноиу действа, яешщецу в основе явлений /¿¡яа-тодат; '.'сильный ветер", перепрысни "мелкий дождь"/;

- по характерному месту проявления /заберелшва "незакэрзак-¡цее место водоема около берега"/;

- по времени или длительности протекания /суточник. ашоздка "длительный до.здь'7;

- по воздействии природного явления ка-окруяайцуа действительность /ржа, "длительный дождь", грибник, гркбк&к "теплый дождь"/; ~

- по'предвещаемому лриродноцу явлению /дьжрар "ветер, приносящий дождь"/;

- по физическому восприятию явления человеком / зъбртракани-па "сильный мороз"/;

- по характерному звуку, сопровождающему природное явление /трескун "сильный мороз"/;

- по внешнему виду явления /труба "вихрь". 1ак1егк1"мелкий,

сухой снег"/.

Среди обозначений природных явлений встречаются случаи опосредованной номинации. К ним ыояно отнести, например, некоторые названия затяжйого дождя: неурядиц« в полесских украинских, ftiada в малопольских,, jód в кашубских говорах.

Периодически для обозначения природных явлений используется такое средство, как лексикализация формы множественного вдела. Именно в этой форме лексема зачастую обладает "метеорологические" значением,-например, иишове "раскати грот" в балканских гоЕорах Болгарии /шип -"вертел, заостренный прут"/.

Иногда письменные источники представляют такую разновидность наименований," как существительное с приложением: дождь-сеногной "теплый дож^ь" во'владимиро-поволжских, мароз-пякун "сильный мороз" в восточных белорусских, каладшай-вецер "сильный гетер" в полесских белорусских говоре«.

Специфическое явление именно для метеорологической лексики -использование глагол.з /например, вали "идти /о-догэде/" в болгар. ских говорах/ и слов категории состояния /например,gorjeo "сильная тара" в вармйнско-мазурскнх говорах/.

Среди аналитических наименований выделяются устойчивые я свободные'сочетания слов. В первых из них природные явления могут обозначаться eav счет описания особенностей внешнего вида /sisaba Elek-o "недокдевые облака" в малопольских говорах/, пер. сснифккации /снег домой пошёл "таять /о весеннем снеге/" на Псковщине/ или указания на. предполагаемую причину происхождения, а именно: связь с шсиими.или инфернальными силами /bost batug ."град" в кашубских говорах/. В свободных словосочетаниях грамматически зависимый'компонент обычно указывает на видовой признак, причем "метеорологическое" значение у него мояет быть основным /забоистый дождь "ливень" / или переносным /мучительная пого-¿а "погода с грозами"/; в ряде4случаев зависимое слово вообще не обладает специальна» значением /мелкий до-'здь/,

Собранный материал показывает, что ь некоторых случаях семантическая мотивация имеет особый характер. Специфические груп-mi славянской метеолексики составляют наименования, мотивированные названиями тавотных /коровушки "маленькие тучи" во владимиро-поволжских говорах/ и других кивых- существ, различных цветов /бе-лнй доадь "ливень" в ладого-тихвинскнх говорах/, некоторых типа-

налыюстей /жыдоуик доют "теплый довдь* в полесских белорусских говорах/ и др. . .

Некоторые наименования природных явлений известны на в одной, а в нескольких, соседних или удаденнюс друг от друга, языковых микрозонах. Подобные наименований образуют изоглбссы, связывающие центральные и маргинальное /например, сумёт "сугроб" в полесских, северо-западных и восточных белорусских, а также во влздширо-поволлсккх говорах/ или только маргинальные зоны /нал-- • ример, Ю'чник во владимиро-поволжских и идсп1Ь в кашубских гот ворах в значении "моросящий дождь"/.

Основные результаты работы отражены в следующих публияаци-

ях:

1. Лексика народной ...^теорологии во владимиро-поволжских и брянских говорах. //Севернорусские говоры. Вып.5. Л.! Йзд-во ЖУ,-198Э. С.79-88.

2. 1!з лексических взаимосвязей владимиро-поволжских говоров с псковскими и брянскими говорами. // Тезисы докладов 1-й конференции молодых ученых,- Ярославль: ЯШИ им.К.Д.Уяшского.-1985, С.90-91. ' '

3. Некоторые особенности обозначения природных явлений в диалектной русской лексике, //Лексический атлас русских народных говоров. Школа-семинар. Тезисы. Л.- 1990. С.14-15,

4. Славянские названия природных явлений в системе диалектного

и литературного языков. , /Тезисы докладов 2-й конференции ио?: ■ лоднх ученых,- Ярославль; ЯГПЕ им.К.Д»Ушшского,- 1991. С.28-29. ' ' • ' . V

5. Образы диалектной славянской лексики./на материале названий , природных явлений/. //Тезисы докладов 3-й когфренции молодых- . ученых.- Ярославль: ЯГПУ им.К.Д.Угопюкого.- 1994. С.84-86.

6. Словосочетание как средство обозначения природных явлений в ■ славяноких языках. //Лексический атлас русских народных говоров. Мат-лы и исслед-я,- 1992, СПб.- 1994.

7. Сравнения и метафоры в славянской метеорологической лекОяке. //Лексический атлас русских народных говоров, 1'ат-лы и исслед-я,- 1993. СПб.- 1994.

8. Периферийные способы .номинации в диалектной лексике. //X Всероссийское диалектологическое совещание."Лексический атлао ;*у. русских народных говоров - 94". Тезисы докладов, СПб,- 1994.

С 83-64

З.Я1ГЭ. г, 100,