автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексика разговорного употребления в языке газеты

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Шайдорова, Юлия Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексика разговорного употребления в языке газеты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика разговорного употребления в языке газеты"

На правах рукописи

ШАЙДОРОВА Юлия Александровна

ЛЕКСИКА РАЗГОВОРНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ГАЗЕТЫ

Специальность 10 02 01 - русский язык

2 2 ОКТ

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород - 2009

003480924

Работа выполнена на кафедре журналистики и связей с общественностью Белгородского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, доцент КАЗАК Мария Юрьевна

доктор филологических наук, профессор КОРОЛЬКОВА Анжелика Викторовна

кандидат филологических наук, доцент ЧУМАК-ЖУНЬ Ирина Ивановна

Ведущая организация:

Орловский государственный университет

Защита состоится «18» ноября 2009 г в 16 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 015 03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу 208015 г Белгород, ул Победы, 85, корп 17, зал диссертационных советов

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета

Автореферат разослан « Ш » OWlJU^UH 2009 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент ~ & Е Н Михайлова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая работа выполнена в русле лингвостилистических исс тедо-ваний и посвящена комплексному анализу функционирующей в языке газеты литературно-разговорной и некодифицированной лексики

Массовая коммуникация привлекает пристальное внимание российских исследователей, поскольку здесь концентрированно представлены основные процессы изменения и развития литературного языка (Ю А Бельчиков 2005, СИ. Виноградов 1996, ЕВ Горина 2004, ТГ Добросклонская 2000, ТС Дроняева2008,ЕА Земская2004,0П Ермакова2000,ЕВ Какорина2000, ЮН Караулов 1991, НИ Клушина2008, МН Кожина2006, В Г Костомаров2005, ЛП Крысин 2007,0 А Лаптева 2007, И П Лысакова 2005, М А Москвина 2008, ОБ Сиротинина 1998, СИ Сметанина 2002, Г Я Солганик 2006, Т В Чернышова 2007, Е В Чернявская 2006, Е С Щелкунова 2004 я др) СМИ можно рассматривать как ту языково-коммуникативную область, которая более других способна аккумулировать разнородные типы стилевого использования языка, «так или иначе приспосабливать к выразительным нуждам "свои" и "чужие" средства стиля» (Т Г Винокур 1980)

Актуальность исследования Динамика изменений современной речевой практики затронула прежде всего границы между личной и публичной / массовой коммуникацией в сторону снижения официальности По-видимому, ни одна другая сфера бытования языка не претерпела столь радикальных трансформаций, как массовая коммуникация Выступая фокусом инновационных изменений, язык газеты, язык радио, телеречь и все другие «языки» в настоящее время занимают место законодателей речевой моды, творцов и ретрансляторов коммуникативных стереотипов Знаковая для массовой коммуникации двувекторная ориентация, с одной стороны, на книжность, а с другой, на разговорность - приводит к смешению и совмещению полярных языковых начал Это качество современных масс-медиа рассматривают как интерстилевой, межстилевой, гетерогенный характер массово-коммуникативных текстов, синкретизм, контаминацию приемов и способов употребления языка Ставится вопрос о возникновении нового функционально-стилевого образования - языка СМИ или языка массовой коммуникации (Т Г Добросклонская, В Г Костомаров, С И Трескова и др)

Ориентация массовой коммуникации на живую непринужденную речь изменила характер взаимодействия автора и адресата, вызвала стилевое размежевание газет и журналов В свете сказанного актуальными представляются проблемы, связанные как с выявлением характера экспансии разговорности в другие сферы языка, так и с культурно-речевыми оценками знаков уст-ности и разговорности в массовой коммуникации Актуальным являете г определение точек сопряжения языка газеты и разговорной речи и установление общего и особенного в сопоставляемых сферах через лексические замеры коллоквиальной и субстандартной лексики

Объектом исследования является язык газеты в аспекте взаимодействия с разговорной речью

Предмет исследования - лексика разговорного употребления в системно-языковом и функционально-стилистическом ракурсе

Цель исследования - выявить условия и специфику вхождения литературно-разговорных и некодифицированных лексических групп в публицистические тексты Генеральная цель предопределила постановку и порядок решения следующих частных задач

1 Определить место языка газеты и шире - языка СМИ в функционально-стилистической систематизации языка

2 Выявить точки сопряжения языка газеты и разговорной речи

3 Уточнить функционально-стилистическую классификацию лексики разговорного употребления

4 Осуществить комплексную характеристику разговорной и некоди-фицированной лексики, уточнив вектор вхождения социально маркированных группировок лексики в литературный язык

5 Охарактеризовать наиболее частотные стилистические приемы с участием лексики разговорного употребления

6 Определить культурно-речевые регулятивы, позволяющие осуществлять селекцию маргинальных лексических единиц

Материалом исследования явились публикации в общероссийских газетах «Литературная газета» (ЛГ), «Известия» (Изв), «Российская газета Неделя» (РГ Неделя), «Аргументы и факты» (АиФ), «Аргументы недел1», «Московский комсомолец» (МК), «Комсомольская правда» (КП), «Меридиан», «Правда», «Завтра» (2005 - 2009 гг) В нашей картотеке представлено свыше одной тысячи лексических единиц и около 3 тыс контекстов

Теоретическую базу настоящего исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей в области

• лексической семантики Ю Д Апресян, Л М Васильев, В Г Гак, Д Н Денисов, О П Ермакова, Н А Лукьянова, А Ф Петрищева, И А Стер-нин, В Н Телия, Н М Шанский, Д Н Шмелев и др ,

• функциональной стилистики и социальной лингвистики И В Арнольд, Ю А Бельчиков, А М Васильева, Г О Винокур, Т Г Винокур, В В Виноградов, М Н Кожина, О А Крылова, Л П Крысин, Б А Ларин, Н Б Мечковская, В В Одинцов, Б А Серебренников, Ю М Скребнев, Г Я Солганик, Л Я Щерба и др ,

• разговорной речи В Д Девкин, Е А Земская, О А Лаптева, Л В Ка-панадзе, Е В Красильникова, М В Панов, О Б Сиротинина, В К Харченко, Е Н Ширяев и др ,

• теории русского субст'»ндарта В Б Быков, X Вальтер, М А Грачев, В С Елистратов, В П Коровушкин, Д С Лихачев, В М Мокиенко, Л И Скворцов, В В Химик, В А Хомяков и др ,

• теории журналистики М Е Аникина, Е Л Вартанова, Л Е Кройчик, В Г Лазутина, А Н Тепляшина, А А Тертычный и др ,

« теории средств массовой коммуникации М Н Володина, С И Виноградов, Т Г Добросклонская, Л Р Дускаева, М Ю Казак, Е В Какорина, Н И Клушина, В И Коньков, В Г Костомаров, И П Лысакова, А В Полонский, Ю В Рождественский, С И Сметанина, С И Трескова, Т В Чернышова и др

Методы исследования. В работе используются описательный метод, метод компонентного анализа, дистрибутивный метод, основанный на учете соотнесенности маркированных слов с контекстом, а также прием анализа словарных дефиниций и стилистической маркированности лексических единиц

Научная новизна исследования заключается в том, что через лексические замеры коллоквиальных и некодифицированных единиц выявляется степень и глубина взаимодействия устно-разговорной речи и языка газеты В работе осуществлена функционально-стилистическая систематизация экспрессивной лексики с позиции дихотомии (стандарт/субстандарт), позволяющей дифференцировать литературную (кодифицированную) и нелитературную (некодифицированную) лексику Элементы новизны несут в себе выявленные стилистические приемы, в организации которых участвует коллок-виальная и субстандартная лексика В ходе исследования выявлены культурно-речевые фильтры, допускающие или отсеивающие нетрадиционные способы выражения в языке газеты

На защиту выносятся следующие положения

1 В основе функционально-стилистического членения лексического континуума лежит дихотомическая модель (стандарт/субстандарт), позволяющая дифференцировать литературную и нелитературную лексику Первую группу составляет коллоквиальная лексика, подразделяющаяся на собственно разговорные слова и разговорные экспрессивы, образующие разряды неодобрительной, дружески фамильярной, презрительной, иронической, шутливой, ласкательной лексики Некодифицированная лексика противопоставлена литературной норме и включает социально маркированную лексику просторечные экспрессивы и сверхэкспрессивы (вульгаризмы, обсценизмы), арготизмы, жаргонизмы

2 Выступая связующим полем между языком массовой информации и языком межличностного общения, коллоквиальная лексика является закономерным средством в массовой коммуникации Актуализация коллоквиализмов охватывает такие содержательно-тематические сферы, как человек, политико-социальное устройство общества, экономические реалии, явления массовой культуры, область верований, область бытовой жизни Характерные для разговорных единиц процессы (специфические словообразовательные модели, метафорика, семгктическая трансформация и др) отражают действие внутренних закономерностей, направленных на экономию речевых средств и повышенную экспрессивность

3 Характерные для развития современного русского языка интегра-тивные процессы способствуют взаимному сближению арго и жаргонов и далее - выходу социальной лексики в область просторечия и разговорно-литературного языка Вектор социализации и «олитературивания» субстан-

дартных единиц можно представить в виде схемы арго —> жаргон —> просторечие (сленг) —> разговорная речь Наиболее влиятельны в газетном языке молодежные жаргоны, обрели частотность лексические единицы из арго и жаргона наркоманов, из партийного, армейского, спортивного, музыкального, артистического, компьютерного жаргонов, жаргона чиновников и коммерсантов В новой среде обитания социальные «языки» начинают выполнять функции, свойственные принимающей речевой коммуникации Вхождение жаргонно-арготической лексики в разговорно-литературные пределы сопровождается расширением сферы их употребления, утратой секретного характера арготических и отчасти жаргонных слов, модификацией их значения в направлении некоторого смягчения семантики

4 Приспосабливая газетную речь к свободному типу коммуникации, лексика разговорного употребления частотна в приемах стилистического согласования и стилистического контраста, в приемах иронии, интимизации, цитации, стилизации, синонимической ситуации и близких к ней способах градации и нанизывания однокоренных лексем Неограниченными возможностями в современном языке газеты обладает прием стилистического контраста, в рамках которого выполняются разнообразные стилистические задачи

5 "Свое" и "чужое" слово находятся в газетном тексте в отношениях отчуждения или усвоения Если разговорно-литературные единицы (или их значительная часть) вступают в отношения стилистического согласования с контекстом, то расширение языка массовой коммуникации за счет маргинальных языковых средств требует культурно-речевого обоснования В свете динамического взаимодействия массовой коммуникации и погранично-литературных областей к немотивированному/девиантному следует отнести употребление в газетных текстах грубопросторечной, табуированной лексики, приемоз травестирования, а также проявление речевой агрессии

Теоретическая значимость работы состоит в определении статуса языка газеты в системе функциональных стилей и в сфере массовой коммуникации, в комплексном анализе коллоквиальной и субстандартной лексики, в определении состава приемов, в которых участвует лексика разговорного употребления, реализуя многофункциональную нагрузку Выявленные закономерности использования кодифицированных и некодифицированных единиц в языке газеты уточняют статус коллоквиального и субстандартного слова в лексической системе, а также его функционально-стилистического предназначения в массовой коммуникации

Практическая значимость исследования определяется тем, что результаты работы могут быть использованы при лингвостилистическом анализе и редактировании журналистских текстов, в вузовских курсах лексикологии, стилистики, при подготовке спецкурсов по языку СМИ и языку газетг I

Апробация работы Основные положения и результаты работы излагались автором на научных конференциях различного уровня, в том числе на международных научных конференциях «Журналистика и медиаобразование в XXI веке» (Белгород, 2006, 2007, 2008), на всероссийских научно-практических

конференциях «Проблемы массовой коммуникации» (Воронеж, 2006), «Слово в контексте народной культуры» (Белгород, 2008), на региональных научно-методических конференциях «Современные проблемы лингвистики и методики преподавания речеведческих дисциплин в вузе и школе» (Алексегвка, 2007, 2008), опубликованы в журнале «Вестник Поморского университета» (Архангельск, 2008) и в международном сборнике научных статей «Colloquium - 2007» (Бергамо, Белгород, 2007)

По теме исследования опубликовано 9 научных работ, в том числе статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ

Структура и объем работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются объект, предмет, цели и задачи работы, формулируются методы и методологическая база исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту

В первой главе «Язык газеты в системе функциональных стилей» определяется статус языка газеты и его соотношение с разговорной речью

Раздел 1 1 посвящен проблемам, связанным с характеристикой функциональных стилей Поскольку функционально-стилевая дифференциация языка объективно допускает множественность интерпретаций, в русистике сложно ставить вопрос о единой, общепринятой классификации функциональных стилей. Начиная с трудов Г О Винокура, Л В Щербы, Б А Ларина, В В Виноградова предлагаются неоднозначные решения функциональной стратификации и дифференциации языка

Цементирующим и объединяющим началом для функционально-стилевой классификации является комплекс критериев, базовыми из которых признаются сфера, функции, условия коммуникации, остальные - типовая ситуация общения, формы и виды речи и др - относят к дополнительным признакам Возросшая роль участников в сфере массовой коммуникации, с нашей точки зрения, требует включения в состав базовых экстралингвистических факторов и таких параметров, как автор и адресат, характер их взаимоотношений, характер контактности, канал связи Важным показателем для отбора и организации средств в СМИ выступают формы речи (устная -письменная, вербальная - невербальная, подготовленная - неподготовленная, официальная - неофициальная и др), поскольку указанные параметры формируют и регулируют смысловую и стилистическую парадигму того или иного конкретного издания, радио- или телепередачи

Мы принимаем за точку отсчета теорию пяти стилей научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорный и художественный

стиль (художественная речь) (АН Васильева 2005, МН Кожина 1983, В И Коньков 2006, А А Липгарт 2003, В П Москвин 2006, Г Я Солганик 2006, Стилистика 2005) Понятие «глобальных» функциональных разновидностей связано с наиболее общим в характере объектов исследования, поэтому теория пяти стилей существует на высоком уровне абстракции И с этой, абстрактной стороны, как нам представляется, теория пяти стилей сохраняет свою объяснительную силу, ею вполне можно пользоваться при описании современной речевой практики общества

В разделе 1 2 выявляются основные характеристики языка газеты и шире - языка СМИ в их соотношении с публицистическим стилем

При определении статуса языка СМИ можно принять несколько решений 1) признать его целостность и тождественность публицистическому стилю, 2) учитывая технические носители и форму предъявления информации (письменную - устную), расчленить язык СМИ на несколько стилевых образований (книжно-письменные, письменно-разговорные, устно-книжные, устно-разговорные), 3) выделить язык СМИ в самостоятельный функциональный стиль Мы исходим из того, что газетно-публицистический стиль, существующий в письменной и устной формах, обслуживает массовую коммуникацию, он объединяет в своих границах все «языки» массовой коммуникации (газету, радио, телевидение и др) Целостность стиля поддерживается ведущими признаками сферой общественной деятельности (политико-идеологическая), функциональным предназначением (информировать и воздействовать), условиями коммуникации, технической обусловленностью, а также такими особенностями, как наличие конструктивного признака (чередование стандарта / экспрессии) и жанрово-тематическое многообразие текстов

Газета занимает особое место в общем комплексе средств массовой коммуникации являясь старейшей в системе СМИ, она характеризуется повседневной доступностью, синхронной многоплановостью содержания отдельного номера, удобной формой Основные стилистические средства и приемы складывались именно в газете и затем переносились в другие формы массовой коммуникации Поэтому вполне закономерно признание того, что "язык газеты составляет основу речевого стиля массовой коммуникации" (А Н. Васильева 1982), является базовым компонентом средств массовой информации Существенно и то, что печатное слово «не сдает свои позиции в общественной речевой коммуникации» (Стилистика 2005), корпус газетных текстов заметно превосходит совокупный текстовый массив всех других СМИ (ТГ Добросклонская 2000) Выступая в письменной форме, газетный язык теснее, чем электронные средства массовой информации, связан и с традициями массовой российской коммуникации, и с публицистическим стилем

В разделе 1 3 выявляется характер и степень влияния разговорной речи на язык газеты, сопоставляются базовые критерии газетно-публицисти-ческого стиля и разговорной речи в отношении как формы, так и содержания Параллельно с понятием разговорная речь (Ю А Бельчиков, Т Г Винокур,

О А Лаптева, Н Б Мечковская, Ю С Скребнев, Г Я Солганик, В К Харченко, Д Н Шмелев и др) в тождественном или ином значении используются термины непосредственная речь, устно-разговорный язык (НМ Шанский), разговорный язык (Е А Земская, Е Н Ширяев), разговорный стиль (И В Арнэчьд, В П Москвин, О Б Сиротинина), разговорно-бытовой (М Н Кожина) и разговорно-обиходный стиль (А Н Васильева, О А Крылова), разновидности устной литературной речи (О А Лаптева), разговорность (В Г Костомаров) В последних исследованиях предпочтение отдается термину коллоквиали-стика, введенному в научный обиход В Д Девкиным.

Нам представляется, что разграничение понятий разговорная речь и разговорный стиль осуществимо лишь на теоретическом, но не практическом уровне Разговорную речь (и как синоним - разговорный стиль) следует рассматривать как один из функциональных стилей литературного языка, противопоставленный всем остальным стилям языка (в глобальной дихотомии -книжным стилям), используемый в неофициальном, непринужденном, в частности бытовом общении, преимущественно в устной форме коммуникации

Для выявления точек сопряжения языка газеты и разговорной речи в работе сопоставляются их базовые экстралингвистические факторы (табл 1)

Табгица 1

Экстралингвистические факторы Язык газеты Разговорная речь

Сфера общения Политико-идеологическая сфера Обиходно-бытовая сфера

Форма общественного сознания Политика Обыденное сознания

Цель общения Сообщить, аргументировать, побудить к действию, воздействовать на аудиторию Установить контакт

Функции языка Сообщение, воздействие Общение

Условия общения Официальность общения Неофициальность, непринужденность общения

Форма речи Письменная Устная

Вид речи Монолог Разговорный диалог

Способ коммуникации Массовая Межличностная

Характер коммуникации Дистантное, косвенное общение, опосредованное техническими средствами Прямой, личный, двусторонний диалог, синхронная беседа

Обратная связь Опосредованная, отложенная во времени и пространстве связь Прямая, непосредственная, сиюминутная связь

Адресант Коллективно-индивидуальный, собирательный, представитель определенной социально-политической группы людей, издания, канала Единичный субъект, конкретный участник диалога, частное лицо, рыра-жающее личное отношение к объекту

Адресат Массовый, рассредоточенный, неопределенный адресат Конкретный, единичный адресат

Суммируя наблюдения ученых и опираясь на проведенное исследование, мы попытались выделить точки взаимопроникновения массовой и личной коммуникации и степень экспансии разговорной речи, которая, по словам исследователей, приобрела «поистине небывалые масштабы и интенсивность», изменила стилевую норму публицистической речи в сторону разговорности (ЛР Дускаева 2006, ЕВ Какорина 1992, В Г Костомаров 1997) К факторам, открывающим границы языка газеты и шире - литературного языка, относятся деофициализация газетной коммуникации, расширение функций и жанрового диапазона газеты; усиление диалогичности и личностного начала в газетной коммуникации, усиление адресности современных газет, политематичность, активное внедрение в газетную коммуникацию экспрессивных коллоквиализмов и субстандартной лексики, действие закона экономии речевых средств и тенденции к усилению экспрессии Данные факторы, отражая сближение газетного и разговорного дискурса, неравнозначны, пересекаются, зависят друг от друга Если первые шесть из них характеризуют обстоятельства внешнего порядка функционирования газеты, то последний - относится к внутриязыковым причинам, вызывающим инновационные изменения в газете

Газета многое заимствует из разговорной сферы, однако препятствием для полноценной аккумуляции и адаптации в газетном языке средств естественной речи выступает ряд обстоятельств 1) недостижимость в СМИ реальной обстановки общения, не связанной никакими техническими средствами и технологическими процессами, 2) физическая разобщенность коммуникантов, дистантность общения, отсутствие личного контакта и как следствие -недостижимость немедленной обратной связи, 3) письменная форма газеты, требующая языковой завершенности, отшлифованности, повышенной заботы к форме выражения, вербальной компенсации ситуации Любые речевые вольности в газетном тексте являются языковой игрой, стилистическим приемом, имитирующим непринужденную систему естественного общения, 4) виртуальность СМИ и реальность разговорной сферы

Вторая глава «Лексика разговорного употребления: структурно-семантический аспект» посвящена выявлению системно-языковых характеристик анализируемых лексических разрядов В разделе 2 1 «Семантическая основа стилистически маркированной лексики» характеризуется структура коннотативного значения, состоящая из четырех основных микрокомпонентов эмоциональности, оценочности, интенсивности, стилистической маркированности Экспрессивность рассматривается как наиболее широкое — инте-гративное - явление, формирующееся с опорой на коннотативные семы, образные и ассоциативные связи слов, необычность их употребления, предна-меренние нарушение языковых норм

В разделе 2 2 разграничиваются принципиальные для нашего исследования понятия -лексика разговорного употребления и разговорная лексика В диапазоне лексики разговорного употребления оказывается весь националь-

ный язык, включающий литературное ядро и нелитературную периферию диалектно-жаргонно-просторечной принадлежности В работе исследованию подвергаются некодифицированные разряды лексики в газетных текстах

Разговорная лексика традиционно рассматривается в составе стилистически окрашенных языковых единиц и воспринимается как сниженная Представленные в научной литературе классификации разговорной лексики не совпадают ни по составу, ни по объему включаемых лексических единиц (Ю А Бельчиков, П Н Денисов, О А Крылова, Н А Лукьянова, Е В Петрищева, Ю М Скребнев, И А Стернин, М И Фомина, Н М Шанский) Построение строго логической классификации - с опорой на каждую отдельную конноти-рованную сему - невозможно по объективным причинам, так как коннотатив-ные компоненты лексического значения сопутствуют друг другу, смешиваются и часто выступают как синонимы (Арнольд 2005, Стернин 1979) Мы считаем, что основанием для функционально-стилистического членения лексического континуума является глобальная противопоставленность основной формы существования языка литературной — ее нелитературным формам Дихотомическая модель стандарт - субстандарт позволяет дифференцировать литературную (кодифицированную) и нелитературную (некодифиро-ванную) лексику Первую группу составляет разговорная лексика (коллоквиализмы), в свою очередь подразделяющаяся на собственно разговорные слова, семантика которых базируется на одной - функционально-стилистической — семе, и на разговорные экспрессивы (разговорно-литературные слова с дополнительной коннотацией), семантика которых представлена комбинациями разных коннотативных сем

Вторая группа - некодифицированная лексика - включает в свои пределы социально маркированные слова просторечные экспрессивы и сверх-экспрессивы (вульгаризмы, обсценизмы), арготизмы, жаргонизмы. Некодифицированная лексика несет в себе значительный экспрессивный потенциал и, включаясь в газетные тексты, как правило, реализует полный набор коннотаций За пределами исследования остается диалектная речь, поскольку данный источник пополнения номинативных и экспрессивных средств языка в настоящее время слабо задействован

Мы опираемся на систему ограничительных помет, используемых в филологических словарях, - функционального, экспрессивного и социального характера Поскольку стилистическая квалификация того или иного слова не совпадает в материалах привлекаемых словарей, то мы относим к разговорным те лексические единицы, которые хотя бы в одном из толковых словарей современного русского языка фиксируются как разговорные Ср значение глагола завязать порвать связи с преступным миром', фиксирующееся как жарг (ТС-ХХ, СЕ), сленг (СРС), простора. (MAC, СО), разг (БТС)

К собственно разговорной лексике относятся лексические единицы констатирующей семантики зачетка, визитка, в том числе названия лиц (фондовик, челнок, думец), номинации, характерные для непринужденного

общения (дружище, старина) В эту группу включается значительный пласт глаголов в основных и периферийных значениях (укатить за границу, пробуксовывать (о реформах), зафутболить, ксерить), глаголы с суффиксом -ну- ахнуть, аукнуться, приставочные глаголы проанонсировать, отрекла-мироватъ, срежиссировать, пробойкотироватъ (А сами отвезли бедолагу в травмпункт, где его прооперировали заново Труд-7 2005 №235)

Разговорные экспрессивы помимо функционально-стилистической семы имеют в коннотативном значении дополнительные семы Ср разговорная сема + интенсивность + негативная оценка выкачать из страны деньги, драть непомерную цену, разбазарить народное добро, разговорная сема + негативная эмоциональный оценка, левак ('водитель, использующий личный или служебный автотранспорт для дополнительного заработка), дремучий зритель, совок, показуха В глагольной лексике на первый план часто выступает сема интенсивности, которая может являться компонентом как предметно-логического значения, так и коннотации Например, ЛСГ глаголов движения брести (с трудом), лететь, мчаться, нестись (со скоростью света), бросаться (стремительно прыгать), бухаться, грохаться, хлопаться, шлепаться Значение интенсивности реализуется в коллоквиальных прилагательных и наречиях зверский, жуткий, чертовский (холод), зверски, жутко, чертовски (холодно) Журналисты активно вводят в свои тексты экспрессивные интенсивы (термин Н А Лукьяновой) для речевой характеристики героев или описания ситуации Лавина книг, далеких от серьезной литературы, обморочно обрушилась на читателя (АиФ № 18 2006)

Разговорные экспрессивы образуют разряды неодобрительной, фамильярной, презрительной, иронической, шутливой, ласкательной лексики и маркируются в словарях пометами неодобр (шашни), пренебр (попрошайки), фам (предки), насмешл (мыльник 'создатель мыльной оперы'), презр (безмозглый), ирон (закордонный) и др

Раздел 2 3 обращен к системно-языковому аспекту коллоквиальной лексики, являющейся закономерным средством в журналистских текстах Нацеленность газет на упрощение сложных проблем, апелляция к повседневному опыту читателя, имитация устно-разговорной речи - все это делает разговорный слой обязательным компонентом газетного текста Например Я обожаю ваши вопросы, дорогие читатели «РГ»' За что? Прежде всего за их полнейшую непредсказуемость Никогда не знаешь, что придет вам в голову какое сравнение, какая неожиданная параллель, какое сомнение , Да-да, не удивляйтесь, именно так и спрашивали , Впрочем, не будем гадать попробуем-ка ответить, Если хотите, чтобы ответ был кратким, он таков , Давайте проверим, Выводы делайте сами и т д (Марина Королева, ведущая колонки «Говорим по-русски» РГ Неделя 2008 № 147)

В пространство газетных текстов вовлекается широкий круг явлений, маркированных разговорной сферой

> слова, имеющие стабильную стилистическую фиксацию в толковых словарях (переварить иммигрантов, прокатить на выборах),

> актуализированная лексика {думец, налоговик, вздуть цены, развалить страну), слова и значения, зафиксированные словарями только лишь в последнее десятилетие (гэбист, альтернативных, мобильник, безналичка, нал, выездной, грязные деньги, скачать информацию),

> слова, не имеющие лексикографической фиксации, однако получившие распространение в разговорах и/или массовой коммуникации («эсеры» 'члены партии «Справедливая Россия»', единороссы, упрощенка, зачистка территории, мигалка, альтернативщик, однодневка 'фирма'), окказиональные слова и значения (обмигаться, обсиренитъся, зачипироватъ компьютер, смытые деньги)

В центре нашего исследования - ключевые части речи, прежде зсего существительные и глаголы, так как ИМЯ и ГЛАГОЛ - это два фокуса, наиболее очевидно отражающих взаимодействие двух сфер коммуникации1 газетной и разговорной В нашей картотеке не столь широко, однако присутствуют прилагательные и наречия, большую часть которых составляют экспрессивные интенсивы (безобразный уровень подготовки, дикая идея, кусачие цены, левый заработок, классный, крутой, безумно дорого, дико удивиться, круто, по-совдеповски, по-совковому)

Опираясь на собранный эмпирический материал и данные «Толкового словаря русского языка конца XX века Языковые изменения» (ТС-ХХ) (СПб , 1998) и «Толкового словаря современного русского языка Языковые изменения конца XX столетия» (ТС-ХХа) (М, 2005), мы сгруппировали анализируемый материал в тематические сферы человек, политико-социальное устройство общества, экономические реалии, явления массовой культуры, область верований, область бытовой жизни Пространство личных существительных отражает многовекторную предметно-тематическую динамику актуализированной лексики Ушли в пассив слова, связанные с прежним партийно-идеологическим и экономическим укладом (генсек, обкомовеи, особист, райкомовец, лимитчик) Им на смену пришли актуализованные обозначения лиц (думец, таможенник, льготник, фирмач, босс), слова абсолютной новизны (бюджетник, нелегал, неформал, омоновец, юзер) Происходит посточнное обновление наименований членов политических партий и общественных организаций регионалы (члены «Региональной партии» в Украине), каши, ненаши Например «Регионалы» уже хихикают по этому поводу мол, Юлии Владимировне мы дадим «добро» на «вылет», а остальных оставим (МК в Белгороде 2007 №21)

Следующий аспект анализа устанавливает источники пополнения коллоквиализмов В качестве основных ресурсов расширения лексического состава разговорности рассматриваются два главных источника 1) литературный язык и 2) некодифицированные области языка Влиятельны в настоящее время различные терминосистемы, переосмысливаемые в разговорах, например, появились новые стереотипы торг неуместен, коммуникабельные люди, экологически чистые продукты и др Другим - новым для разговорной сфе-

ры - источником начинают выступать заимствования, например, кайф, бартер, фанат, гей, мафиози Активный источник расширения разговорной лексики - периферийные пласты общенационального языка

Структурно-семантическая систематизация коллоквиализмов предполагает их деление на словообразовательные и семантические дериваты Слова, пополняющие разряд коллоквиализмов, могут быть образованы по любым -продуктивным и непродуктивным — словообразовательным моделям В нашей работе мы концентрируем внимание на «сильнодействующих моделях» разговорной речи, которые оказываются в пространстве языка газеты Здесь используются

« конденсаты (или универбаты), образованные посредством суффиксов -к(а) и других суффиксов нобелевка, напряженка, обменник (пункт обмена валюты), дутик (дутая куртка на пуху), названия автомобилей, шестерка, девятка,

• конденсаты, образованные посредством экспрессивных суффиксов: коммуняка (разг презр), невезуха (разг ), психушка, однушка,

• существительные со значением лица, образованные от прилагательных силовик (руководитель силового министерства), теневик (представитель теневой экономики), неформал, нелегал, виртуал,

• отглагольные существительные с суффиксом -к(а). наработки, подвижки, растаможка, пробуксовка, другие модели распродажа, отмывание, напряг, расклад,

• специфически разговорные сокращения бомж, нал, безнал, гэбист, эфэсбэшник, эсэмеска, телик, велик, интим, компромат, би-би-эска (Британская корпорация радио и телевидения Би-би-си = BBS),

• семантические стяжения различного типа беспорядки (массовые), группировка (бандитская), звезда (спортивная), носитель (информации), записать (фильм),

• слова-«губки», имеющие неопределенное значение, конкретизируемое ситуацией и контекстом дурилка, дешевка, страшилка, однодневка (фирма, существующая для перевода денег)

В области прилагательных активно производство относительных прилагательных с суффиксами -н-, -ое-, -ск- бартерный, фирменный, фирмовый, мидовский, госдумовский, спецназовский Производство суффиксальных глаголов менее активно, чем производство имен В нашем материале можно отметить отыменные образования на -и(ть) сексотитъ (разг презрит), ксерить, челночить, наркоманить, пиаритъ, -ова-/-ева- бомжевать, панковать ('вести образ панка), -ствова(ть) диссидентствовать, -нича(ть) интимничать Повышение функциональной значимости тех или иных словарных единиц способствует их адаптации, они обрастают словообразовательным гнездом, при этом стилистический статус родственных слов может не совпадать фанат (разг) —> фанатеть (жарг), фанатствоватъ (разг), фанатов-ский (разг), фанатский (разг), фанатство (разг жарг), фан (жарг)

Процессы семантической деривации характеризуются в работе через метафоризацию в расширительном смысле - как любой вид употребления слов в непрямом значении (Н Д Арутюнова 1990) Особенно ярко это свойство прослеживается в глагольной лексике, периферию которой образуют маркированные значения выкачать деньги, купиться ('обмануться'), прикормить ('расположить к себе, подкупить чем-л' MAC), накрутить цену, прокрутить большие суммы денег, раскрутить дело, раскрутиться (раскрученный певец) Активно включаются в процессы метафоризации существительные и прилагательные мозги (Об интеллектуальном потенциале, о научных кадрах' ТС-ХХа) Есть много компаний, в том числе и звукозаписывающих, которые заинтересованы в том, чтобы европейские мозги постоянно обновлялись МК. 2006 № 10), мыло (мыльная опера), грязные деньги, чистый доход (после уплаты подоходного налога), серые цифры, твердые, мягкие рейтинги, по-черному (врать), живьем (петь, т е не под фонограмму) Повышенная метафоризация в языке СМИ связана с изображением негативных сторон действительности, с оценкой общественно-политической ситуации

Раздел 2 4 посвящен анализу некодифицированной лексики, которая представлена такими ее разновидностями, как арго, жаргоны, сленг, просторечие В понимании сленга мы придерживается точки зрения В В Химика, согласно которой сленг принадлежит к особому слою функционально-стилистического просторечия (Химик 2004) Опираясь на функционально-стилистические пометы филологических словарей1, мы определили этапы вхождения некодифицированной лексики в литературный язык, выделиз четыре лексические группировки, использующиеся в массовой коммуникации

Первая группа - просторечизмы, получающие статус разговсрно-литературной лексики (зек, киношник, ляпнуть, мат) или включающиеся в толковые словари уже без помет (куковать) Другая часть просторечизмов, оставаясь в рамках общенационального субстандарта, маркируется пометой разг -сниж, в силу того что толковые словари последних лет отказываются от традиционной пометы (баба, дылда, заколотить деньги в большом количестве, обсосать слухи)

Вторая группа отражает вхождение жаргонно-арготической лексики в разряды

- стилистически нейтральной лексики, представленной в толковых словарях без помет (афганец «военнослужащий», бомж, зеленка «средство маскировки», раскрутить «разрекламировать», тусовка «неформальное общение», черемуха «слезоточивый газ»),

' MAC Словарь русского языка В 4-х т / Под ред А П Евгеньевой - М , 1981, СО Ожегов С И и Шведова Н Ю Толковый словарь русского языка - М, 2004, ETC Большой толковый словарь русского языка / Г л ред С А Кузнецов - СПб , 2004, ТС-ХК Толковый словарь современного русского языка языковые изменения конца XX столетия / Под ред ГН Склярегс<ой -М, 2005, СЕ Ечистратов В С Точковый словарь русского сленга - М, 2005, СРС Юганов И, Юганова Ф Словарь русского сленга - М, 1997, СГ Грачев М А Словарь современного молодежного жаргона -М, 2006

- разговорно-литературной лексики (абзац, амбал, беспредел, гей, завязать с прошлым, зациклиться, качок, корочки, крыша, чох, подставить, разборка, травка «наркотики», тусоваться, челнок, чернуха),

- просторечных экспрессивов (бабки, балдеть, барыга, братва, въехать «понять», дед «старослужащий», заложить «предать», кабак, малина, мент, обувать «обманывать», попса, порнуха, халява, шестерка «о том, кем помыкают»)

Третья группа субстандартных единиц не меняет статуса жаргонно-арготической лексики (безбашенный, бомбить, бомбила, брюлики, взломщик, впарить, глюки, драйв, дружбан, дурь, зависнуть, заказать, кинуть, клевый, колеса, конкретный, мажор, мобила, мочить, облом, опустить, отстегнуть, понты, прикид, прикол, продвинутый, разобраться, тачка, чес)

Четвертая группа - субстандартная лексика, не отмеченная ни в одном из анализируемых словарей (бумер «автомобиль марки BMW», звездун «популярный артист», лохотрон, лузер «неудачник», пацаны)

Вектор социализации и «олитературивания» субстандартных единиц (с известной долей условности) можно представить в виде схемы арго —> жаргон —> просторечие (сленг) —► разговорная речь

Наш материал позволил установить группы субстандартной лексики, активные в языке газеты Наиболее влиятельны в настоящее время молодежные жаргоны с их многочисленной дифференцированностью, отражающей дробность молодежных субкультур балдеть, байк (мотоцикл), блин (эвф ), бойфренд, видак, въехать (понять), драйв, задвинуть учебу и др Обрели частотность лексические единицы, возникшие в среде преступного мира бабки, братва, братки, беспредел, быки, вломить (срок), гастролеры, заказать, кинуть, развести («обмануть»), рубить / срубить бабки Входит в массовую коммуникацию лексика из жаргона наркоманов косяк, дурман, дурь, колеса, наркота, обкуриться, травка Активизируется лексика из жаргона коммерсантов баксы, брюлики, зеленые, зелененькие, водила, загнать (продать), левак (нелегальный товар), отстегнуть долю, впарить ('дорого продать дешевый или некачественный товар' СРС), армейского жаргона афганец, дед, дедовщина, косить, отмазываться от армии, музыкального. артистического жаргона раскрутить, фанера, гламур, чес (гастрольные поездки по провинции в целях легкого заработка' СГ), партийного жаргона и жаргона чиновников конкретика, социалка, державник, силовик, проговорить вопросы, озвучить документ, проплатить задолженность, прожимать вопросы, прописать в законе, спортивного жаргона качать (мускулы), качаться (заниматься бодибилдингом), качок (о человеке атлетического телосложения), рвать дистанцию (сокращать дистанцию между противниками на ринге), компьютерного жаргона вирус, висеть (о компьютере), виснуть / зависнуть, ломать 1 взломать, взлом, взломщик, пробить (по базе), продвинутый

Анализ структурных показателей некодифицированной лексики выявляет, что здесь значительно активнее, чем в разговорной лексике, задейство-

ваны экспрессивные суффиксы звезд-ун, порн-ух-а, развлекуха, побряк-ушк-а, клуб-ешка, води-л-а, мочш-ов-о, пивн-як Широко представлены образования с нулевым суффиксом и специфические усечения взлом (комп), отлуп, облом, откос, прикол, разруч, торч (наркотик), мерс, мобша, суперчел, кач (культурист), чес, фан

Семантическая деривация в сфере некодифицированной лексики предстает как метафорическое переосмысление традиционных языковых средств, например взломать ('преодолеть систему защиты данных компьютеров, компьютерных программ' ТС-ХХ), вломить «20 лет без права переписки», влипнуть, загрести (арестовать), заложить ('выдать, предать кого-л •), напрягать кого-л, накачать / накачаться наркотиками, обувать («обманывать»), кинуть («обмануть»), поставить на счетчик, обломиться (об удачном приобретении), авторитет, бобик, быки, крыша и др

В тексте некодифицированное слово приобретает «газетное» значение, отражающее его семантическое и эмоционально-оценочное преобразование Так, речь политиков и журналистов часто инкрустируется арготизмами «накатить», «накат» («ударять, бить») При включении этих слов в массэвую коммуникацию грубое значение сменяется иными переосмыслениями «подрывать репутацию», «компрометировать», «резко повысить ввоз импорта», «уличить в отсутствии логики» Ср Алюминиевый накат на А Кудрина (Заголовок АиФ 2005 № 46), где накат используется в значении «компрометировать», Слова депутата «Накат идет лично на меня» (Нов газета 2007. № 51) - накат в значении «подрыв репутации», Россия еще только договорилась о вступлении в ВТО, а импорт в страну уже превысил экспорт Такой стремительный накат удивил даже правительство (АиФ 2007 № 6), накат - «резкое повышение импорта», В одном из прошлых номеров еженедельника мы жестоко накатили на мужской род (КП 2006 № 79) - накатили в значении «уличили в отсутствии логики»

Взаимодействие литературной и периферийно-литературной лексики осуществляется на всех участках лексической системности некодифициро-ванные слова включаются в тематические группы, вступают в синонимические и антонимические отношения, развивают контекстуальные значения

В третьей главе «Лексика разговорного употребления в функционально-стилистическом аспекте» характеризуются стилистические приемы, в которых активно участвует коллоквиальная и субстандартная лексика, поднимается вопрос о необходимости культурно-речевых фильтров для селекции нетрадиционных способов выражения в языке газеты

Раздел 3 1 «Тип - жанр - стиль» определяет тот вектор исследования, который является действенным при анализе речевой практики современных газет В публикациях прослеживается явная обусловленность типологических характеристик печатных изданий, жанрово-тематической проблематики и частоты употребления периферийных лексических пластов В аналитических и художественно-публицистических жанрах погранично-литературные слова выполняют многофункциональную нагрузку словесных знаков описы-

ваемой ситуации, смысловых сигналов проблемы, социально-политической оценки, характерологической предназначенности, ключевых слов эпохи

Раздел 3 2 освещает межстилевые взаимодействия слов в рамках и терминах стилистических приемов Здесь ведущее место занимает неограниченный стилевой / стилистический контраст, который строится на соотношении нейтральных и книжных, с одной стороны, и сниженно-речевых единиц, с другой Чем дальше - по стилистической маркированности и семантике -отстоят лексические единицы, тем эффективнее прием контраста Так, в высказывании Радеть на пресс-конференциях за интересы жителей города, гневаться на врагов рабочего класса, шпынять продажных журналистов которые мешают своими глупыми статьями вернуть народное достояние городу, т е муниципалитету - можно (МК № 6 2007) - на небольшом текстовом пространстве соединяются контрастные значения и слова устаревшее (радеть), разговорно-сниженное (шпынять), возвращенное в актив (муниципалитет), стереотипы советского времени (враги рабочего класса, народное достояние), что создает особый иронический контекст.

При бинарном соположении контрастных языковых единиц наиболее частотным оказывается прием иронии Ср А это уже было табу в системе партийного вассалитета подставить своего протектора' (ЛГ 2005 № 54) Прием интимизации связан с переводом высказывания из высокой или нейтральной сферы общения в сниженную, неофициальную, фамильярно-интимную Наиболее простым средством реализации этого приема служит использование эллиптических средств разговорной речи Просили алкоголиков этой штукой <медицинским аппаратом> больше не лечить (РР 2009 № 44), И не два года служить верой и правдой братьям нашим меньшим, а 3,5 -уж так прописано альтернативщикам в законе (КП 2006 № 79)

Прием синонимической ситуации основан «на сопоставлении или противопоставлении слов, вступающих в контекстно-обусловленные синонимические отношения - действительные или ложные» (Т Г Винокур 1980) Нацеленность языка газеты на экспрессию, стремление разнообразить речь, избегая надоедливых повторений, приводит журналистов к использованию всех ресурсов синонимии Многое в Северной столице трескается, пропадает, рушится. Треснул дом Мурузи на Литейном проспекте, а дом рядом вообще снесли Упали дома Сгорел купоч Бесследно исчезли и пропадают неизвестно где уже четыре года сфинксы с набережной А теперь - ваза в Летнем саду 160 лет простояла, матушка, вынесла все перепады температур, а вот «перепад температуры» в государственной охране памятников Петербурга не выдержала (Аргументы недел1 2008 17янв)

Близки к приему синонимической ситуации способ нанизывания од-нокоренных лексем и прием градации В первом из них родственные слова, разные по стилистической значимости, оказываются в пределах небольшого текстового пространства ПЕТЕРБУРГ СОДРОГНУЛСЯ ОТ РАСКОЛА (заголовок, Аргументы недел1 2008 17 янв )-в Летнем саду раскололась на две части огромная порфировая ваза, подарок шведского короля Николаю I —

осколок - отколовшийся кусок Выразительность приема опирается на многозначность слова, вынесенного в заголовок, семантизация которого осуществляется уже в тексте, на фоне то сближающихся, то расходящихся в семантике родственных слов

Прием градации строится по «нарастающей» на приведении, добавлении к отображаемой ситуации все новых признаков, фактов, явлений, которые оказываются между собой в разных системных и стилистических отношениях Если посмотреть на литературное рецензирование, заметишь фарисейства в этой сфере хватает То захваливают, и раскручивают вздорные книжки, то замалчиваются и третируются интересные авторы, то идет откровенный подхалимаж, то атакуются фигуры из враждебного стана, то наблюдаешь или чувствуешь на себе беззастенчивую стрельбу по своим Таковы особенности национального литературного npoifecca (ЛГ 2006 № 1)

Суть приема цитации - в привлечении "чужого" способа наименования в его первичном обличье в новую среду обитания (Т Г Винокур 1980) Прием цитации вовлекает в газетную сферу наиболее типичные слоЕесные выражения из других сфер общения, ср . В нашей властной элите даже нет такого термина - ложь. У нас это называется толерантным словом «разводка» (Жизнь 2006 № 8) К цитированию может обязывать тема и ситуация высказывания, ср Но если преступление совершили «гастролеры» из Абхазии, разобраться будет сложно — о краже обезьян из питомника (Аргументы недел1 2008 17 янв )

Прием стилизации строится на соотнесении "своего" (авторского) и "чужого" слова, принадлежащего персонажу, группе лиц, о которых идет речь в публикации, что в свою очередь рождает двойной и даже тройной цитатный слой в тексте Например И вообще: он <президент> - в Москве, далеко, ая- местный губернатор, все тут назубок знаю; куда он лезет с указами, не разбираясь в местной ситуации?! Опять же, сегодня один президент, завтра другой - на всякий чих не наздравствуешься. И указ центральной власти спокойненько кладется под сукно (ЛГ 2005 № 54)

Сигналы сниженности, представленные обиходно-разговорными, просторечными и жаргонными словами, оказываются типичными для современной печатной прессы "Свой" и "чужой" голос могут находиться в разных соотношениях отчуждаться или усваиваться При отчуждении от иносгилевого способа наименования автор может

- точно указывать источник речевых вольностей На одном из совещаний лидер коммунистической (ничего, что с маленькой буквы9) уартии, смахнув скупую «большевистскую» слезу, открылся президенту Мочи, дескать, боле нет, тпк достала меня эта газета «Жизнь»1 (Жизнь №38,2007),

- говорить от лица реальных или воображаемых лиц/социальных групп А при чем тут я - подписчик «толстых» журналов, вскормленных молоком Сороса и щедро публикующих абузяровские рассказы9 А при том, что мне думать вредно (ЯГ 2005 №54),

- представлять засвидетельствованность (авторизацию) в модальных частицах, вводных словах, косвенной, несобственно-прямой речи и др За что голосует гражданин России, избирая президента? За красивые глаза? Или за красивые слова о простом российском человеке и о мочении боевиков в сортире7 {Ж 2005 №54),

- закавычивать или графически выделять «чужой» голос- Придется ей возвращаться в «тухлое прошлое», на халяву оканчивать филфак (автор процитировал слова персонажа, ЛГ 2006 25 янв),

- прибегать к метаязыковым высказываниям говоря современным языком, как сейчас говорят, так называемый, говоря канцелярским языком, как модно выражаться, как говорят газетчики и т д

Свободное использование просторечно-жаргонных единиц, без каких-либо ссылок и оговорок, особо обращает на себя внимание в заголовках Мобильный лохотрон (КП 2006 № 167), Тимошенко ушла в отказ (МК. 2006 № 30), Пипл вечно недоволен' (МК в Белгороде 2006 № 18), Невеста с Урала кинула заморских женихов на миллион (КП 2006 № 167), Рубили бабки на кафешках (Меридиан 2006 № 41), Оранжевое настроение - модная фишка августа (АиФ Воронеж 2006 № 32), Плющенко разводят на деньги (АиФ 2007 № 6) Журналисты могут расцвечивать свою речь жаргонными вкраплениями, ср вопрос собеседнику Вам что-то «обломилось» от на-цпроекта «Здоровье»7 (Аргументы недел1 2007 № 49)

В разделе 3 3, решая вопрос о возможности использования нетрадиционных способов выражения в языке газеты, мы опираемся на понятие культурной рамки, которая «определяет сумму знаний получателя сообщения -его идеологические, этические, религиозные убеждения, психологические установки, вкусы, систему ценностей» (ЕЮ Калинина 2008) С позиции культурной рамки к немотивированному/девиантному употреблению неко-дифицированной лексики мы относим

- употребление грубовульгарной, табуированной лексики,

- приемы травестирования2 (ерничества, стеба),

- проявление речевой агрессии по отношению к своим оппонентам -персонажам, героям публикаций и др

Возросший удельный вес маргинальных единиц в газетных текстах приводит некоторых исследователей к заключению, что публицистические тексты выполняют функцию просторечия, «т е разговорной речи как прослойки между литературным языком и нелитературным просторечием», оттачивая, отсеивая и приспосабливая к потребностям языка некодифициро-ванные языковые единицы (*Е И Беглова 2007) В целом соглашаясь с этим мнением, отметим, что высокая активность периферийных средств выражения далеко не всегда приводит к их нейтрализации, в разговорно-литературный слой переходит ограниченный набор высокочастотных лексем,

2 В лингвистике «грубая вульгаризация явлений, которые считаются застуживающими глубокого уважения или даже преклонения», называются травестироекой (В 3 Санников 1999)

основная же часть нетрадиционных словоупотреблений продолжает восприниматься носителями русского языка как иностилевое ("чужое") слово, как способ организации и уситения выразительности, причем не всегда удачный или вовсе недопустимый

В заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы работы

Ориентация современной газеты на разговорность находит выражение в раскованном слоге, в расширении ядра литературного языка Разговорно-литературная лексика, являясь в языке газеты закономерным средством, не нарушает норм журналистского текста и находится с ним в отношениях стилистического согласования Нацеленность изданий на повышенную экспрессию вовлекает в газетное пространство жаргонизмы и арготизмы, которые выполняют многофункциональную нагрузку и вступают с контекстным окружением в отношения стилистического контраста

Как показало исследование, включение иностилевых средств в газетные тексты сопрягается с воздействующей функцией, диктуется жанрово-тематической нормой, обусловливается полемичностью и критической направленностью публикаций, требующих эмоционально заряженных слов И вместе с тем далеко не все «маркеры экспрессивности», которые вводятся в газетные тексты и более того - достигают эффекта воздействия на коммуникантов, можно принять и одобрить Стремление тех или иных изданий сократить дистанцию общения со своей аудиторией не должно нарушать признанную схему социальных статусов журналист - читатель Журналист всегда остается главным в массовой коммуникации, социально ответственным не только за распространение информации, но и за форму ее предъявления

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

в издании, рекомендованном ВАК:

1 Шайдорова, Ю А Разговорная лексика лексикографический и функциональные аспекты / Ю А Шайдорова // Вестник Поморского университета Серия Гуманитарные и социальные науки -Вып 10 - Архангельск, 2008 - С 145-148

в других изданиях:

2 Шайдорова, Ю А К вопросу об экспансии разговорности в языке газеты / Ю А Шайдорова // Журналистика и медиаобразование в XXI веке сб научных трудов Междунар науч -практ конф - Белгород Изд-во БелГУ, 2006 - С 280-284

3 Шайдорова, ЮА Стилевые приемы в современной прессе / Ю А Шайдорова // Проблемы массовой коммуникации Материалы Всероссийской науч-практ конф -Воронеж ВГУ, 2006 - С 218-220

4 Шайдорова, Ю А Влияние средств массовой информации на речевую культуру школьников / Ю А Шайдорова // Технологические основы формирования речевой культуры школьников и студентов Материалы региональной науч -метод конф (Алексеевка, 20 апреля 2007 года) - Белгород, 2007 -С 62-65

5. Шайдорова, Ю А Разговорная лексика в информационном пространстве печатных СМИ / Ю А Шайдорова // Журналистика и медиаобра-зование - 2007 сб трудов II Междунар. науч -практ конф - Т II - Белгород БелГУ,2007 -С 133-136

6 Шайдорова, Ю А Лингвостилистические новации в массмедийном пространстве / M Ю Казак, Ю А Шайдорова // Colloquium - 2007. Международный сборник научных статей - Бергамо, Белгород Изд-во Бел ГУ, 2007 -С 57-66

7 Шайдорова, ЮА К вопросу о статусе разговорной лексики / Ю А Шайдорова // Слово в контексте народной культуры Материалы V Всероссийской научно-практической конференции - Белгород РИПК и ППС, 2008 - С 161-164

8 Шайдорова, Ю А «Раскрепощенность» языка современности в аспекте культуры речи / Ю А Шайдорова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания речеведческих дисциплин в вузе и школе Материалы II региональной науч -метод конференции (Алексеевка, 17 апреля 2008 года) -Белгород,2008 - С 73-78

9 Шайдорова, ЮА Оценка языка СМИ в нормативном аспекте / Ю А Шайдорова // Журналистика и медиаобразование - 2008 сб трудов III Междунар науч-практ конф -Т II -Белгород БелГУ, 2008 -С 150-155

Подписано в печать 12 10 2009 Формат 60*84/16 Гарнитура Times Уел п л 1,0 Тираж 100 экз Заказ 178 Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета. 308015, г Белгород, ул Победы, 85

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шайдорова, Юлия Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ЯЗЫК ГАЗЕТЫ В СИСТЕМЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ.:.

1.1. Общая характеристика теории функциональных стилей.

1.2. Статус языка газеты: традиционные и новые подходы.

1.3. Точки сопряжения языка газеты и разговорной речи.

ВЫВОДЫ.

Глава II. ЛЕКСИКА РАЗГОВОРНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.

2.1. Семантическая основа стилистически маркированной лексики.

2.2. Классификация лексики разговорного употребления.

2.3. Структурно-семантическая характеристика разговорной лексики.

2.4. Структурно-семантическая характеристика некодифицированной лексики.:. из

ВЫВОДЫ.

Глава III. ЛЕКСИКА РАЗГОВОРНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ В ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.

3.1. Тип издания - жанр — стиль.

3.2. Стилистические приемы с участием лексики разговорного употребления.

3.3. «Чужое» слово в публицистическом тексте: культурно-речевая оценка.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Шайдорова, Юлия Александровна

Массовая коммуникация привлекает пристальное внимание российских исследователей, поскольку здесь концентрированно представлены основные процессы изменения и развития литературного языка [Ю.А. Бельчиков 2005; С.И. Виноградов 1996; Е.В. Горина 2004; Т.Г. Добросклонская 2000; Т.С. Дроняева 2008; Е.А. Земская 2004; О.П. Ермакова 2000; Е.В. Какорина 2000; Ю.Н. Караулов 1991; Н.И. Клушина 2008; М.Н.Кожина 2006; В .Г. Костомаров 2005; Л.П. Крысин 2007; О.А. Лаптева 2007; И.П. Лысакова 2005; М.А. Москвина 2008; О.Б. Сиротинина 1998; С.И. Сметанина 2002; Г.Я. Солганик 2006; Т.В. Чернышева 2007; Е.В. Чернявская 2006; Е. С. Щелку нова 2004 и др.]. СМИ можно рассматривать как ту языково-коммуникативную область, которая более других способна аккумулировать разнородные типы стилевого использования языка, «так или иначе приспосабливать к выразительным нуждам "свои" и "чужие" средства стиля» [Винокур 1980: 29].

Актуальность исследования. Динамика изменений современной речевой практики затронула прежде всего границы между личной и публичной / массовой коммуникацией в сторону снижения официальности. По-видимому, ни одна другая сфера бытования языка не претерпела столь радикальных трансформаций, как массовая коммуникация. Выступая фокусом инновационных изменений, язык газеты, язык радио, телеречь и все другие «языки» в настоящее время занимают место законодателей речевой моды, творцов и ретрансляторов коммуникативных стереотипов. Знаковая для массовой коммуникации двувекторная ориентация, с одной стороны, на книжность, а с другой, на разговорность - приводит к смешению и совмещению полярных языковых начал. Это качество современных масс-медиа рассматривают как интерстшееой, межстгшевой, гетерогенный характер массово-коммуникативных текстов, синкретизм, контаминацию приемов и способов употребления языка. Ставится вопрос о возникновении нового функционально-стилевого образования - языка СМИ или языка массовой коммуникации (Т.Г. Добросююнская, В.Г. Костомаров, С.И. Трескова и др.).

Ориентация массовой коммуникации на живую непринужденную речь изменила характер взаимодействия автора и адресата, вызвала стилевое размежевание газет и журналов. В свете сказанного актуальными представляются проблемы, связанные как с выявлением характера экспансии разговорности в другие сферы языка, так и с культурно-речевыми оценками знаков уст-ности и разговорности в массовой коммуникации. Актуальным является определение точек сопряжения языка газеты и разговорной речи и установление общего и особенного в сопоставляемых сферах через лексические замеры коллоквиальной и субстандартной лексики.

Объектом исследования является язык газеты в аспекте взаимодействия с разговорной речью.

Предмет исследования - лексика разговорного употребления в системно-языковом и функционально-стилистическом ракурсе.

Цель исследования — выявить условия и специфику вхождения литературно-разговорных и некодифицированных лексических групп в публицистические тексты. Генеральная цель предопределила постановку и порядок решения следующих частных задач:

1. Определить место языка газеты и шире — языка СМИ в функционально-стилистической систематизации языка.

2. Выявить точки сопряжения языка газеты и разговорной речи.

3. Уточнить функционально-стилистическую классификацию лексики разговорного употребления.

4. Осуществить комплексную характеристику разговорной и некоди-фицированной лексики, уточнив вектор вхождения социально маркированных группировок лексики в литературный язык.

5. Охарактеризовать наиболее частотные стилистические приемы с участием лексики разговорного употребления.

6. Определить культурно-речевые регулятивы, позволяющие осуществлять селекцию маргинальных лексических единиц.

Материалом исследования явились публикации общероссийских газет: «Литературная газета» (ЛГ), «Известия» (Изв.), «Российская газета. Неделя» (РГ Неделя), «Аргументы и факты» (АиФ), «Аргументы неделЪ), «Московский комсомолец» (МК), «Комсомольская правда» (КП), «Меридиан», «Правда», «Завтра» (2005 - 2009 гг.). В нашей картотеке представлено свыше одной тысячи лексических единиц и около 3 тыс. контекстов.

Теоретическую базу настоящего исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей в области:

• лексической семантики: Ю.Д. Апресян, Л.М. Васильев, В.Г. Гак, Д.Н. Денисов, О.П. Ермакова, Н.А. Лукьянова, А.Ф. Петрищева, И.А. Стернин, В.Н. Телия, Н.М. Шанский, Д.Н. Шмелев и др.;

• функциональной стилистики и социальной лингвистики: И.В. Арнольд, Ю.А. Бельчиков, A.M. Васильева, Г.О. Винокур, Т.Г. Винокур, В.В. Виноградов, М.Н. Кожина, О.А. Крылова, Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, Н.Б. Мечковская, В.В. Одинцов, Б.А. Серебренников, Ю.М. Скребнев, Г.Я. Солганик, Л.Я. Щерба и др.;

• разговорной речи: В.Д. Девкин, Е.А. Земская, О.А. Лаптева, Л.В. Капанадзе, Е.В. Красильникова, М.В. Панов, О.Б. Сиротинина, В.К. Харченко, Е.Н. Ширяев и др.;

• теории русского субстандарта: В.Б. Быков, X. Вальтер, М.А. Грачев, B.C. Елистратов, В.П. Коровушкин, Д.С. Лихачев,

B.М. Мокиенко, Л.И. Скворцов, В.В. Химик, В.А. Хомяков и др.,

• теории журналистики: М.Е. Аникина, ЕЛ. Вартанова, Л.Е. Кройчик, В.Г. Лазутина, А.Н. Тепляшина, А.А. Тертычный и др.;

• теории средств массовой коммуникации: М.Н. Володина,

C.И. Виноградов, Т.Г. Добросклонская, Л.Р. Дускаева, М.Ю. Казак, Е.В. Какорина, Н.И. Клушина, В.И. Коньков, В.Г. Костомаров,

И.П. Лысакова, А.В. Полонский, Ю.В. Рождественский, С.И. Сметанина, С.И. Трескова, Т.В. Чернышева и др.

Методы исследования. В работе используются описательный метод, метод компонентного анализа, дистрибутивный метод, основанный на учете соотнесенности маркированных слов с контекстом, а также прием анализа словарных дефиниций и стилистической маркированности лексических единиц.

Научная новизна исследования заключается в том, что через лексические замеры коллоквиальных и некодифицированных единиц выявляется степень и глубина взаимодействия устно-разговорной речи и языка газеты. В работе осуществлена функционально-стилистическая систематизация экспрессивной лексики с позиции дихотомии (стандарт/субстандарт), позволяющей дифференцировать литературную (кодифицированную) и нелитературную (некодифицированную) лексику. Элементы новизны несут в себе выявленные стилистические приемы, в организации которых участвует коллок-виальная и субстандартная лексика. В ходе исследования выявлены культурно-речевые фильтры, допускающие или отсеивающие нетрадиционные способы выражения в языке газеты.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В основе функционально-стилистического членения лексического континуума лежит дихотомическая модель (стандарт/субстандарт), позволяющая дифференцировать литературную и нелитературную лексику. Первую группу составляет коллоквиальная лексика, подразделяющаяся на собственно разговорные слова и разговорные экспрессивы, образующие разряды неодобрительной, дружески фамильярной, презрительной, иронической, шутливой, ласкательной лексики. Некодифицированная лексика противопоставлена литературной норме и включает социально маркированную лексику: просторечные экспрессивы и сверхэкспрессивы (вульгаризмы, обсценизмы), арготизмы, жаргонизмы. t

2. Выступая связующим полем между языком массовой информации и языком межличностного общения, коллоквиальная лексика является закономерным средством в массовой коммуникации. Актуализация коллоквиализмов охватывает такие содержательно-тематические сферы, как человек, политико-социальное устройство общества, экономические реалии, явления массовой культуры, область верований, область бытовой жизни. Характерные для разговорных единиц процессы (специфические словообразовательные модели, метафорика, семантическая трансформация и др.) отражают действие внутренних закономерностей, направленных на экономию речевых средств и повышенную экспрессивность.

3. Характерные для развития современного русского языка интегра-тивные процессы способствуют взаимному сближению арго и жаргонов и далее - выходу социальной лексики в область просторечия и разговорно-литературного языка. Вектор социализации и «олитературивания» субстандартных единиц можно представить в виде схемы: арго —> жаргон —> просторечие (сленг) —> разговорная речь. Наиболее влиятельны в газетном языке молодежные жаргоны; обрели частотность лексические единицы из арго и жаргона наркоманов; из партийного, армейского, спортивного, музыкального, артистического, компьютерного жаргонов, жаргона чиновников и коммерсантов. В новой среде обитания социальные «языки» "начинают выполнять функции, свойственные принимающей речевой коммуникации. Вхождение жаргонно-арготической лексики в разговорно-литературные пределы сопровождается расширением сферы их употребления, утратой секретного характера арготических и отчасти жаргонных слов, модификацией их значения в направлении некоторого смягчения семантики. •

4. Приспосабливая газетную речь к свободному типу коммуникации, лексика разговорного употребления частотна в приемах стилистического согласования и стилистического контраста, в приемах иронии, интимизации, цитации, стилизации, синонимической ситуации и близких к ней способах градации и нанизывания однокоренных лексем. Неограниченными возможностями в современном языке газеты обладает прием стилистического контраста, в рамках которого выполняются разнообразные стилистические задачи.

5. "Свое" и "чужое" слово находятся в газетном тексте в отношениях отчуждения или усвоения. Если разговорно-литературные единицы (или их значительная часть) вступают в отношения стилистического согласования с контекстом, то расширение языка массовой коммуникации за счет маргинальных языковых средств требует культурно-речевого обоснования. В свете динамического взаимодействия массовой коммуникации и погранично-литературных областей к немотивированному/девиантному следует отнести I i употребление в газетных текстах грубопросторечной, табуированной лексики, приемов травестирования, а также проявление речевой агрессии.

Теоретическая значимость работы состоит в определении статуса языка газеты в системе функциональных стилей и в сфере массовой коммуникации, в комплексном анализе коллоквиальной и субстандартной лексики, в определении состава приемов, в которых участвует лексика разговорного употребления, реализуя многофункциональную нагрузку. Выявленные закономерности использования кодифицированных и некодифицированных единиц в языке газеты уточняют статус коллоквиального и субстандартного слова в лексической системе, а также его функционально-стилистического предназначения в массовой коммуникации.

Практическая значимость исследования определяется тем, что результаты работы могут быть использованы при лингвостилистическом анализе и редактировании журналистских текстов, в вузовских курсах лексикологии, стилистики, при подготовке спецкурсов по языку СМИ и языку газеты.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы излагались автором на научных конференциях различного уровня, в том числе на международных научных конференциях «Журналистика и медиаобразование в XXI веке» (Белгород, 2006, 2007, 2008), на всероссийских научнопрактических конференциях «Проблемы массовой коммуникации» (Воронеж, 2006), «Слово в контексте народной культуры» (Белгород, 2008); на региональных научно-методических конференциях «Современные проблемы лингвистики и методики преподавания речеведческих дисциплин в вузе и школе» (Алексеевка, 2007, 2008); опубликованы в журнале «Вестник Поморского университета» (Архангельск, 2008) и в международном сборнике научных статей «Colloquium - 2007» (Бергамо; Белгород, 2007).

По теме исследования опубликовано 9 научных работ, в том числе статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика разговорного употребления в языке газеты"

совой коммуникации «не может быть признано нормативным состоянием системы МК <массовой коммуппкации> .» [Какорина 1992: 13]. В теории коммуникации существует схема социальных статусов коммуникантов: журналист — читатель, согласно которой журналист всегда остается главным в массовом общении, социально ответственным не' только за распространение информации, но и за форму ее предъявления. Выступая законодателем речевой моды и создателем коммуникативных стандартов, журналист должен находить необходимый баланс между традицией и предлагаемыми новациями. ВЫВОДЫ

1. Мы считаем, что наиболее действенным;при лингвостилистическом подходе к анализу речевой деятельности современной печати является вектор: тип издания - жанр - стиль. Существует четкая взаимообусловленность жанрово-тематической проблематики и частоты употребления периферийной лексики. Наиболее характерно вхождение устно-разговорного слова в аналитические и публицистические жанры. j ; • i

2. В ходе исследования установлено, что лексика разговорного употребления частотна в целом комплексе стилистических приемов, среди которых неограниченными возможностями обладает стилистический контраст, в рамках которого осуществляются разнообразные стилистические задачи: иронии, синонимической ситуации, градации, нанизывания однокоренных лексем и др. : 1 • :

3. «Свое» и «чужое» слово в публицистическом тексте находятся в различных соотношениях: отчуждаются или усваиваются. Если разговорнолитературные единицы входят с контекстом в отношения стилистического согласования, то расширение языка массовой коммуникации за счет маргинальных языковых средств требует культурно-речевого обоснования. Определяя динамическое взаимодействие массовой коммуникации и погранично-литературных областей, к немотивированному/девиантному мы отнесли употребление табуированной (нецензурной) лексики, приемы травестировки, проявление речевой агрессии по отношению к своим оппонентам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сложность функционально-стилевой систематизации языка обусловлена совокупностью причин внешнего и внутреннего характера, что предопределяет множественность подходов и определений как самого функционального стиля, так и стилевых моделей языка. Функционирование языка в XXI веке отражает действие взаимонаправленных тенденций на усложнение, дробление речевой практики социума, с одной стороны, и на интеграцию, синтезирование разных сфер общения, размывание перегородок между ними.

Газета как прародительница всех современных и сверхсовременных СМИ в большей степени, нежели другие медиа средства, сохраняет базовые признаки газетно-публицистического стиля и традиции российской массовой коммуникации. Однако и в ней происходят радикальные изменения, отражающие стилевое дробление печати, в зависимости от типологических признаков и стилеобразующей концепции изданий. Под давлением живых процессов коммуникации происходит переосмысление канонических классификаций и теорий. Мы исходим из точки зрения, согласно которой массовую коммуникацию обслуживает газетно-публицистический стиль, существующий в письменной и устной формах и объединяющий в своих границах все «языки» массовой коммуникации (газету, радио, телевидение, документальное кино, рекламу). Целостность стиля поддерживается ведущими признаками: особой сферой общественной деятельности (политико-идеологическая), функциональным предназначением (информировать и воздействовать), условиями коммуникации (массовый адресант / массовый адресат), технической обусловленностью, а также такими особенностями, как наличие конструктивного признака (чередование стандарта / экспрессии), жанровое многообразие текстов, воплощающих этот стиль.

Разговорная речь (и ее синоним - разговорный стиль) рассматривается в исследовании как один из функциональных стилей литературного языка, противопоставленный всем остальным, книжным стилям языка. Признавая разговорную речь функциональным стилем, мы выводим за его пределы нелитературную периферию диалектно-жаргонно-просторечной принадлежности.

Выявляя характер и степень влияния разговорной речи на язык газеты, мы выделили точки сопряжения анализируемых стилей. Это деофициализа-ция газетной коммуникации; расширение функций и жанрового диапазона газеты; усиление диалогичности и личностного начала в газетной коммуникации; усиление «адресности» современных газет; тематическая универсальность современной газеты; активное внедрение в газетную коммуникацию экспрессивных коллоквиализмов и субстандартной лексики; действие закона экономии речевых средств и тенденции к усилению экспрессии. Под влиянием этих тенденций средства разговорной речи адаптируются, нейтрализуются в газетной коммуникации, проходят газетно-публицистическую специализацию, приспосабливаются к выполнению особого стилистического задания.

Препятствием для полноценной аккумуляции и адаптации в газетном языке средств естественной речи выступает ряд обстоятельств: 1) недостижимость в СМИ реальной обстановки общения, не связанной никакими техническими средствами и технологическими процессами; 2) физическая разобщенность коммуникантов, дистантность общения, отсутствие личного контакта и как следствие - недостижимость «сиюминутной» обратной связи; 3) письменная форма газеты, требующая языковой завершенности, отшлифо-ванности, повышенной заботы к форме выражения, вербальной компенсации ситуации (описание обстоятельств, участников, их действий). Любые речевые вольности в газетном тексте являются специальной языковой игрой, стилистическим приемом, имитирующим непринужденную систему естественного общения; 4) виртуальность СМИ и реальность разговорной сферы.

Краеугольным для нашего исследования является разграничение таких понятий, как лексика разговорного употребления и разговорная лексика, очерчиваемые разноплановыми явлениями. В диапазоне лексики разговорного употребления оказывается весь национальный язык, включающий литературное ядро (стандарт) и нелитературную периферию диалектно-жаргоннопросторечной принадлежности (субстандарт). Разговорная лексика относится к стилистически окрашенным языковым единицам и воспринимается как сниженная.

В основе функционально-стилистического членения лексического массива лежит дихотомическая модель (стандарт - субстандарт), позволяющая дифференцировать литературную (кодифицированную) и нелитературную (некодифированную) лексику. Первую группу составляет разговорная лексика, в состав которой входят собственно разговорные слова (семантика которых базируется на одной - функционально-стилистической - семе), и разговорные экспрессивы (семантика которых представлена комбинациями разных коннотативных сем). Коллоквиализмы, синтезирующие в своем значении различные наборы сем, количественно превосходят объединения лексических единиц с одним типом информации (функционально-стилистической коннотацией) - как в языке в целом, так и в языке газеты.

Вторая группа - некодифицированная лексика — противопоставлена литературной норме и включает в свои пределы социально маркированную лексику: просторечные экспрессивы и сверхэкспрессивы (вульгаризмы, об-сценизмы), арготизмы, жаргонизмы, диалектизмы. Некодифицированная лексика несет в себе значительный экспрессивный потенциал и, включаясь в газетные тексты, как правило, реализует полный набор коннотаций.

При дифференциации лексики разговорного употребления мы опираемся на систему ограничительных помет, используемых в филологических словарях, - функционального, экспрессивного и социального характера. Поскольку стилистическая квалификация того или иного слова не совпадает в материалах привлекаемых словарей, то в ходе исследования мы относили к разговорным те лексические единицы, которые хотя бы в одном из толковых словарей современного русского языка фиксируются как разговорные. Границы между разными группами лексики оказываются зыбкими, подвижными, проницаемыми, поэтому экспрессивный фонд лексики разговорного употребления предстает как «пестрое множество лексем и JICB, объединенных общей функцией и общностью семантики» (Н.А. Лукьянова).

Содержательно-тематическое ранжирование разговорной лексики позволило выделить неогенные сферы, притягивающие к себе динамические изменения разговорного слоя в газетной речи. К ним отнесены: человек, политико-социальное устройство общества, экономические реалии, явления массовой культуры, область верований, область бытовой жизни.

Разнородность коллоквиализмов детерминируется неравноценностью самых источников расширения разговорной речи, основными из которых являются литературный язык и некодифицированные области общенационального языка. Проявляют активность прежде слабо задействованные ресурсы разговорности: заимствования. В эпоху «информационного глобализма» и расширения языковых контактов иностранные слова осваиваются разговорной сферой и получают соответствующую фиксацию в словарях. Наиболее влиятельной базой для расширения разговорно-литературной лексики выступают периферийные области общенационального языка: арго, жаргоны, просторечие.

Как показало исследование, коллоквиальная лексика может быть образована по любым - продуктивным и непродуктивным - словообразовательным типам. Наиболее продуктивная область — специфические модели разговорной речи в составе суффиксальных существительных и префиксальных глаголов.

Неопределенность семантики разговорных единиц предопределяет продуктивность полисемии. Повышенная метафоризация в языке газеты и шире - языке СМИ отражает критический, «разоблачительный» пафос российской журналистики. Можно говорить о том, что характерные для функционирования разговорных единиц процессы отражают действие внутренних закономерностей, направленных на экономию речевых средств и повышенную экспрессивность.

Некодицифированная лексика — арготизмы, жаргонизмы, просторечиз-мы - имеет все основные признаки разговорности: они используются в непринужденной неофициальной устной речи, обращенной к знакомым собеседникам; соотносят реалии с обиходно-бытовой сферой жизни, эксплицируя своей внутренней формой специфически бытовое, намеренно сниженное выражение, сопряженное с эмоциональностью, фамильярностью, конкретностью, образностью.

Определяя этапы вхождения некодифицированной лексики в литературный язык, мы выделили четыре группы слов: 1) просторечизмы, получившие статус разговорно-литературной лексики; 2) жаргонно-арготическую лексику, способную переходить в разряды нейтральной, разговорно-литературной лексики или просторечных экспрессивов; 3) субстандартную лексику, не меняющую своего статуса; 4) субстандартную лексику, не отмеченную ни в одном из анализируемых словарей.

Интегративные процессы, характерные для развития современного русского языка, способствуют взаимному сближению арго и жаргонов и далее - выходу социальной лексики в область просторечия и литературного языка. Вектор социализации субстандартных единиц (с известной долей условности) предстает в виде схемы: арго —> жаргон —> просторечие (сленг) —> разговорная речь. В новой среде обитания социальные «языки» начинают выполнять функции, свойственные принимающей речевой коммуникации. Вхождение жаргонно-арготической лексики в разговорно-литературные пределы сопровождается, во-первых, расширением сферы их употребления, во-вторых, утратой секретного характера арготический и отчасти жаргонной лексики, в-третьих, модификацией их значения по направлению смягчения семантики.

Взаимодействие литературной и периферийной жаргонно-просторечной лексики осуществляется на всех участках лексической системности, они вступают в синонимические и антонимические отношения, объединяются в тематические группировки и др.

Наиболее действенным при лингвостилистическом подходе к анализу речевой деятельности современной печати является вектор: тип издания — жанр - стиль. Дифференциация газет и журналов по типологическим, идеологическим и др. критериям проводит главный водораздел между изданиями, ориентирующимися на традиции газетно-публицистического стиля, и изданиями, опирающимися на устно-разговорную речь. Вместе с тем, несмотря на сущностную разницу между теми или иными моделями изданий по отношению к использованию языковых средств, можно говорить об общих условиях и функциях вхождения разговорных и маргинальных лексических пластов в массовую коммуникацию.

Существует четкая взаимообусловленность жанрово-тематической проблематики и частоты употребления периферийной лексики. Наиболее характерно вхождение устно-разговорного слова в аналитические и публицистические жанры.

В работе установлено, что лексика разговорного употребления частотна в целом ряде стилистических приемов, среди которых неограниченными возможностями обладает стилистический контраст, в рамках которого осуществляются разнообразные стилистические задачи, такие как ирония, сарказм, градация и др.

Свое» и «чужое» слово находятся в публицистическом тексте в различных соотношениях: отчуждаются или усваиваются. Если разговорно-литературные единицы (или их значительная часть) находятся в отношениях стилистического согласования с контекстом, являются закономерным средством в языке газеты, то расширение языка массовой коммуникации за счет маргинальных языковых средств требует культурно-речевого обоснования. Определяя динамическое взаимодействие массовой коммуникации и погранично-литературных областей, к немотивироваиному/девиантному мы отнесли употребление табуированной (нецензурной) лексики, приемы травести-ровки, проявление речевой агрессии по отношению к своим оппонентам.

 

Список научной литературыШайдорова, Юлия Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аникина, М.Е. Молодежные издания // Типология периодической печати: учеб. пособие для студентов вузов / М.Е. Аникина, В.В. Баранов, О.А. Воронова и др.; Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. - М.: Аспект Пресс, 2007. - С. 178 - 187.

2. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том. I. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. — 472 с.

3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. 7-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 384 с.

4. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 296-297.

5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахма-нова. Изд. 2-ое, стереотип. - М., «Сов. Энциклопедия», 1969. - 608 с.

6. Бахтин, М.М. Слово в поэзии и прозе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы. 1972. № 6. - С. 54 - 85.

7. Беглова, Е.И. Семантико-прагматический потенциал некодифи-цированного слова в публицистике постсоветской эпохи: / // автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.И. Беглова. М., 2007. - 50 с.

8. Бельчиков, Ю.А. Разговорная лексика / Ю.А. Бельчиков // Русский язык. Энциклопедия. М.: Издательский дом «Дрофа», 1997. - С. 405 -406.

9. Бельчиков, Ю.А. Просторечие / Ю.А. Бельчиков // Русский язык. Энциклопедия. М.: Издательский дом «Дрофа», 1997. - С. 402.

10. Бельчиков, Ю.А. Взаимодействие функциональных разновидностей языка (контаминированные тексты) / Ю.А. Бельчиков // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. - С. 335 - 357.

11. Бельчиков, Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения / Ю.А. Бельчиков. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2005. -176 с.

12. Быков, В.Б. Лексикологические и лексикографические проблемы исследования русского субстандарта: / автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Б. Быков. М., 2001 - 51 с.

13. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 304 с.

14. Вальтер X., Мокиенко В.М. Социолекты в славянском языковом пространстве Вальтер X., Мокиенко В.М. // Смоленский университетский вестник. — № 6. Смоленск, 2004. - С. 54-75.

15. Васильев, А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления / А.Д. Васильев. М.: Флинта, Наука, 2003. - 224 с.

16. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

17. Васильева, А.Н. Газетно-публицистический стиль / А.Н. Васильева // Курс лекций по стилистике русского языка для филологов. М.: Русский язык, 1982. - 198 с.

18. Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль речи / А.Н. Васильева. Изд. 2-е, стереотип. - М.: КомКнига, 2005. — 240 с.

19. Вартанова, Е.Л. Современная медиаструктура / Е.Л. Вартанова // Средства массовой информации постсоветской России / под ред. Я.Н. Засур-ского. М.: Аспект Пресс, 2002. - С. 10 - 86.

20. Верещагина, Е.Ю. Коллоквиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке: / автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Верещагина. Белгород, 2006. - 22 с.

21. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - С. 60 - 87.

22. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. М: Изд-во АН СССР, 1963. - 254 с.

23. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики / В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1981. 320 с.

24. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. Изд. второе. - М.: «Высшая школа», 1972. - 616 с.

25. Виноградов, С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. - С. 281-317.

26. Виноградов, С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996а. - С. 121 - 152.

27. Винокур, Г.О. Культура языка / Г.О. Винокур. Предисл. Л.П. Крысина. - Изд. 3-е, доп. - М.: КомКнига, 2006. - 352 с.

28. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1980. - 238 с.

29. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. Вступ. ст. Л.П. Крысина. - Изд. 3-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 176 с.

30. Володина, М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М.Н. Володина // Язык средств массовой информации: Учеб. пособие. — М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. - С. 6 - 24.

31. Волошин, Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): / автореф. дис. . д-ра фнлол. наук / Ю.К. Волошин. Краснодар, 2000. - 52 с.

32. Гак, В.Г. Лексическое значение слова / В.Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / Глав. ред. Н.В. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. С. 261 -262.

33. Головин, Б.Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. М., 1988. -320 с.

34. Горина, Е.В. Газета в аспекте речевого воздействия на личность: /автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Горина. Екатеринбург, 2004. - 21 с.

35. Грачев, М.А. Происхождение и функционирование русского арго: / автореф. дис. . д-ра филол. наук / М.А. Грачев. СПб., 1995. - 52 с.

36. Гречихин, М.В. Современный русский медиадискурс: язык инто-лерантности: / автореф. дис. . канд. филол. наук / М.В. Гречихин. Белгород, 2008. - 21 с.

37. Григорьева, О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка / О.Н. Григорьева // Язык средств массовой информации: Учеб. пособие. М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008.-С. 355-356.

38. Гудков, Д.Г. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса / Д.Г. Гудков // Язык средств массовой информации: Учеб. пособие. -М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. С. 401 - 418.

39. Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи / В.Д. Девкин. М.: «Международные отношения». 1965. - 319 с.

40. Денисов, Д.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / Д.Н. Денисов. Изд. 2-е. - М.: Русский язык, 1993. - 248 с.

41. Добросклонская, Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов / Т.Г. Добросклонская // Опыт исследования современной английской медиа речи. М.: МАКС Пресс, 2000. - 288 с.

42. Домашевич, Ю.В. Сниженная лексика как результат вторичной номинации в национально-культурном аспекте / Ю.В. Домашевич // Культура как текст: сборник научных статей. Вып. VII. М.: ИЯ РАН; Смоленск: СГУ, 2007.-С. 67-71.

43. Дроняева, Т.С. Информационный подстиль / Т.С. Дроняева // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - С. 496 -522.

44. Дускаева, JI.P. Языково-стилистические изменения в современных СМИ / JI.P. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 664 - 675.

45. Елистратов, B.C. Арго и культура: / автореф. дис. . канд. филол. наук / B.C. Елистратов. М., 1993. - 20 с.

46. Ермакова, О.П. Семантические процессы в лексике / О.П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). 2-е изд. - М.: «Языки русской культуры», 2000. — С. 67 — 89.

47. Журавлев, А.Ф. Просторечие / А.Ф. Журавлев // Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Изд. дом «Дрофа», 1997. - С. 390 - 391.

48. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1987.-240 с.

49. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). 2-е изд. - М.: «Языки русской культуры», 2000. — С. 90 - 141.

50. Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь / • Е.А. Земская. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 668 с.

51. Земская, Е.А., Ширяев, Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования / Е.А Земская, Ширяев Е.Н. // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988.-С. 121 -152.

52. Земская, Е.А., Розина, Р.И. О словаре современного русского жаргона: принципы составления и образцы словарных статей / Е.А. Земская, Р.И. Розина // Русистика. 1992. № 1-2. С. 96-112.

53. Казак, М.Ю. Интегративная теория словообразовательного гнезда: грамматическое моделирование; квантитативные аспекты; потенциал;прогнозирование: / дис. . д-ра филол. наук / М.Ю. Казак. Белгород, 2004. -477 с.

54. Казак, М.Ю. О функционально-стилистическом статусе языка массовых коммуникаций / М.Ю. Казак // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2006. — № 2. С. 176-180.

55. Калинина, Е.Ю. О семиотике средств массовой коммуникации (на основе концепции У. Эко) / Е.Ю. Калинина // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - С. 86 - 98.

56. Какорина, Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени (трансформация семантико-стилистической сочетаемости): / автореф. дис. . кандидата филол. наук / Е.В. Какорина. М., 1992. - 22 с.

57. Какорина,-Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) / Е.В. Какорина // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). 2-е изд. - М.: «Языки русской культуры», 2000. -С. 67-89.

58. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности / Ю.Н. Караулов // Доклад на конференции «Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики» и материалы почтовой дискуссии. М., 1991. - 65 с.

59. Клушина, Н.И. Особенности публицистического стиля / Н.И. Клушина // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. — М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 479-495.

60. Клушина, Н.И. Стилистика публицистического текста / Н.И. Клушина. М.: МедиаМир, 2008. - 244 с.

61. Кожин, А.Н., Крылова, О.А., Одинцов, В.В. Функциональные типы русской речи: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов / А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.

62. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. Изд. 2-е, перераб и доп. - М.: Просвещение, 1983. - 223 с.

63. Кожина, М.Н. Стиль / М.Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта, Наука, 2006. - С. 507 - 513.

64. Кожина, М.Н. Экстралингвистические стилеобразующие факторы / М.Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2006. - С.624 - 627.

65. Коньков, В.И., Потсар, А.Н. Стилистический анализ текста; Учеб пособие для студентов ф-та журналистики / В.И. Коньков, А.Н. Потсар. — СПб.: Роза мира, 2006. 96 с.

66. Королева, Т.В. Обучение студентов юррщических специальной продуцированию уголовно-процессуальных текстов: / дис. . канд. педагог. Наук / Т.В. Королева. Тула, 2007. - 191 с.

67. Коровушкин, В.П. Основы контрастивной социолектологии / автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.П. Корову шкин. Пятигорск, 2005.

68. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики / В.Г. Костомаров. — М.: МГУ, 1971.-267 с.

69. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. — Изд. третье, испр. и доп. -СПб.: «Златоуст», 1999. 320 с.

70. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики / В.Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

71. Кохтев, Н.Н. Публицистический стиль / Н.Н. Кохтев // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд. перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 399 - 400.

72. Крижановская, Е.М. Стилистически окрашенная лексика / Е.М. Крижановская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта, Наука, 2006.-С.453 -456.

73. Кройчик, JI.E. Система журналистских жанров / JI.E. Кройчик // Основы творческой деятельности журналиста. СПб., 2000. - С. 125 - 167.

74. Крылова, О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория: Учеб. пособие / О.А. Крылова. М., Высшая школа, 2006. - 319 с.

75. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. - 277 с.

76. Крысин, Л.П. Литературная норма и речевая практика газет / Л.П. Крысин // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г.Я. Солганик. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - С. 44 - 57.

77. Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА -ИНФРА, 1999. - 560 с.

78. Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.-441 с.

79. Лазутина, Г.В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебник для студентов вузов / Г.В. Лазутина. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Аспект Пресс, 2004. - 240 с.

80. Лаптева, О.А. Русский разговорный синтаксис / О.А. Лаптева. -М.: Наука, 1976.-217 с.

81. Лаптева, О.А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте / О.А. Лаптева. .- Изд. 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 520 с.

82. Ларин, Б.А. О лингвистическом изучении города / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. — М.:Просвещение, 1977. — С. 175- 188.

83. Липгарт, А.А. К проблеме языковедческого описания публицистического функционального стиля / А.А. Липгарт // Язык средств массовой информации: Учеб. пособие. М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008.-С. 349-354.

84. Маслова, А.Ю. Введение в прагмалингвистику: Учеб. пособие / А.Ю. Маслова. -М.: Флинта: Наука, 2007. 152 с.

85. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

86. Лихачев, Д.С. Арготическое слово в профессиональной речи. Развитие грамматики и лексики современного русского языка / Д.С. Лихачев. -М.: Наука, 1964.-С. 311 -357.

87. Лукьянова, Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) / Н.А. Лукьянова. Новосибирск: Наука, 1986. -230 с.

88. Лысакова, И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование / И.П. Лысакова. — СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2005.-256 с.

89. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев / Н.Б. Мечковская. М.: АО «Аспект Пресс», 1994. - 207 с.

90. Милованова, О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода: / автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Милованова. -Воронеж, 2001.-23 с.

91. Милославский, И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза / И.Г. Милославский. М.: МГУ, 1980. - 296 с.

92. Молчанова, М.М., Сомова, Е.Г. Прагматика языка медиа-текста / М.М. Молчанова, Е.Г. Сомова // Монография. Краснодар: КубГУ, КСЭИ, 2005. - 128 с.

93. Москвин, В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс / В.П. Москвин. Изд. 4-е, перераб. и доп. Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 630 с.

94. Москвина, М.А. Лексико-фразеологические инновации в публицистике конца XX начал XXI вв.: семантика, стилистика, прагматика: / автор. дис. . канд. филол. наук / М.А. Москвина. — Волгоград, 2008. - 27 с.

95. Немченко, В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / В.Н. Немченко. М.: Высшая школа, 1984.-225 с.

96. Новикова, Т.С. Субстандарт XX века и его контрастивно-художественная интерпретация (на материале повести А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича») / дис. . канд. филол. наук / Т.С. Новикова. Смоленск, 2008. - 197 с.

97. Одинцов, В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. М.: «Наука», 1980.-263 с.

98. Панов, М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988. - С. 24 - 35.

99. Парамохина, Н.Н. Коммуникативные аспекты общего американского сленга: / автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Парамохина. Белгород, 2009. - 17 с.

100. Петрищева, Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка / Е.Ф. Петрищева. М.: Наука, 1984. - 223 с.

101. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию / Ю.В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1979. - 224 с.

102. Рождественский, Ю.В. Теория риторики: Учеб. пособие / Ю.В. Рождественский. 4-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 512 с.

103. РГ 80: Русская грамматика. Т. I. М.: Изд-во «Наука», 1980.783 с.

104. РРР: Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: «Наука», 1973. - 486 с.

105. ЭРЯ: Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд. перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.

106. Русский язык конца XX столетия (1985 — 1995). 2-е изд. М.: «Языки русской культуры», 2000. - 480 с.

107. Сазонов, Е.А. «Желтая» пресса в контексте развития печати XX века (социокультурный аспект): / автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Сазонов. Воронеж, 2004. - 18 с.

108. Саляев, В.А. О социальных диалектах в русском языке / В.А. Са-ляев // Русский язык в школе. 1995. № 3. - С. 78 - 84.

109. Самарцев, О.Р. Творческая деятельность журналиста / О.Р. Са-марцев // Очерки теории и практики: учебное пособие / Под общ. ред. Я.Н. Засурского -М.: Академический Проект, 2007. 528 с.

110. Серебренников, Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников / Б.А. Серебренников // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970. -С. 451 -501.

111. Сиротинина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О.Б. Сиротинина. М., Просвещение, 1974. - 144 с.

112. Сиротинина, О.Б. Русская разговорная речь: Пособие для учителя / О.Б. Сиротииина. -М.: Просвещение, 1983. 80 с.

113. Сиротинина, О.Б. О терминах «разговорная речь», «разговорность» и «разговорный тип речевой культуры» / О.Б. Сиротинина // Лики языка: к 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М.: «Наследие», 1998.-С. 348 -353.

114. Скворцов, Л.И. Экология слова, или поговорим о культуре русской речи / Л.И. Скворцов. М., 1996. - 187 с.

115. Скворцов, Л.И. Арго. Жаргон / Л.И. Скворцов // Русский язык. Энциклопедия. М.: Изд. дом. «Дрофа, 1997. - С. 36; 129.

116. Скребнев, Ю.М. Очерк теории стилистики /ЮМ. QpeSm Горький, 1975.-265с.

117. Скребнев, Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Ю.М. Скребнев. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 211 с.

118. Сметанина, С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание / С.И. Сметанина. -'СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 383 с.

119. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. / Новиков Л.А., Иванов В.В., Кедайтене Е.И., Тихонов А.Н. Ч. 2. - М.: Рус. яз., 1987.- 160 с.

120. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 568 с.

121. Солганик, Г.Я. Лексика газеты / Г.Я. Солганик. М.: Высшая школа, 1981,- 112 с.

122. Солганик, Г.Я. Стилистика текста / Г.Я. Солганик. 7-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 256 с.

123. Солганик, Г.Я Публицистический стиль / Г.Я. Солганик // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта, Наука, 2006. - С.312 -315.

124. Солганик, Г.Я. Стилистика публицистической речи / Г.Я. Солганик // Язык средств массовой информации: Учеб. пособие. М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. - С. 456 - 468.

125. Солодуб, Ю.П. Структура лексического значения / ГО.П. Солодуб // Филологические науки. 1997. № 2. - С. 54 - 66.

126. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. 156 с.

127. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2005. - 651 с.

128. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта : Наука, 2006. -696 с.

129. Солодуб, Ю.П. Структура лексического значения / Ю.П. Солодуб // ФН. 1997. № 2. - С. 54 - 65.

130. Телия, В.Н. Коннотация / В.Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь / Глав. ред. Н.В. Ярцева. — М.: «Советская энциклопедия», 1990.-С. 236.

131. Тепляшина, А.Н. Сатирические жанры современной публицистики: Уч. пособие / А.Н. Тепляшина. 2-е изд., испр. и доп. — СПб.: Лаборатория оперативной печати ф-та журналистики СПбГУ, 2004. — 110 с.

132. Тертычный, А.А. Жанры периодической печати / А.А. Тертыч-ный. М.: Аспект Пресс, 2002. - 320 с.

133. Тихонов, А.Н., Ким, Л.Л., Тихонов, С.А. Современный русский язык. Лексикология / А.Н. Тихонов, Л.Л. Ким, С.А. Тихонов. Ташкент: Укитувчи, 1991.- 264 с.

134. Трескова, С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации / С.И. Трескова. М., 1989.

135. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина. 3-е изд., испр. и доп. - М.: «Высшая школа», 1990., - 415 с.

136. Харченко, В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова / В.К. Харченко // Русский язык в школе. 1979. -№ 3. - С. 21 - 24.

137. Харченко, В.К. Современная речь / В.К. Харченко. М.: Изд-во Литературного института им. A.M. Горького, 2006. - 158 с.

138. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / В.В. Химик. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. -294 с.

139. Хомяков, В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия / В.А. Хомяков. Вологда, 1974. - 78 с.

140. Цоллер, В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В.Н. Цоллер // Филологические науки. 1996. № 6. - С. 62 - 71.

141. Чапек, К. Похвала газетам / К. Чапек // Сочинения: В 5-и томах. -Т. 2. М.: Гос. изд-во Художественной литературы, 1959. - С. 7 - 18.

142. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - 214 с.

143. Чепкина, Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорож-дающие практики и кода (1995 2000) / Э.В. Чепкина. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000.

144. Черникова, Е.В. Основы творческой деятельности журналиста: Уч. пособие / Е.В. Черникова. М.: Гардарики, 2005. - 286 с.

145. Чернышова, Т.В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России / Т.В. Чернышова. Изд. 2-е, перераб. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.

146. Чернявская, В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: Учеб. Пособие / В.Е. Чернявская. М.: Флинта: Наука, 2006.- 136 с.

147. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. Изд. 2-е, испр. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

148. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

149. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 168 с.

150. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

151. Шмелева, И.Н. Стилистическое расслоение и классификация словарного состава современного русского литературного языка / И.Н. Шмелева // Вопросы стилистики. Вып. 9. - Саратов, 1975.

152. Щелкунова, Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: специфика и функционирование. Учебное пособие / Е.С. Щелкунова. Воронеж: Изд-во «Родная речь», 2004. - 191 с.

153. Щерба, Л.Я. Избранные работы по русскому языку / Л.Я. Щерба. -М.: Наука, 1957.-256 с.

154. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта: Наука, 2005. - 480 с.

155. Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г.Я. Солганик. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: наука, 2007. - 232 с.

156. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. Москва:, Академический Проект; Альма Матер, 2008.-760 с.

157. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Учебное пособие. М., 2003. Эл. ресурс:. http://evartist.narod.ru/textl2/

158. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: избр. работы / Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 205 с.1. СЛОВАРИ

159. БТС: Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов / С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2004. - 1536 с.

160. СГ\ Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона / М.А. Грачев. М.: Изд-во Эксмо, 2006. - 672 с.

161. СЕ: Елистратов B.C. Толковый словарь русского сленга / B.C. Елистратов. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. - 672 с.

162. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. М.: Рус. яз., 1998.-848 с.1. D ©

163. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л.Г. Бабенко / Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 704 с.

164. MAC: Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССС, Ин-т рус. яз. / Под ред. А.П. Евгеньевой / А.П. Евгеньева. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981.

165. ТС-ХХ: Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / Под ред. Т.Н. Скляревской. Российская академия наук, Ин-т лингвистический исследований / Г.Н. Скляревская. — СПб.: Изд-во «Фолио-Пресс», 1998.-700 с.

166. ТС-ХХа: Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия: более 7000 слов и устойчивых сочетаний / ИЛИ РАН; под ред. Т.Н. Скляревской. / Г.Н. Скляревская. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. - 894 с.

167. СРС: Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60 90-х годов) / Под ред. А.Н. Баранова. - М.: Ме-татекст, 1997. — 304 с.