автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Лексика ягнобского языка

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Мирзоев, Сайфиддин Джаборович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему 'Лексика ягнобского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика ягнобского языка"

АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ имени РУДАКИ

ЛЕКСИКА ЯГНОБСКОГО ЯЗЫКА

специальность: -10.02.08 -Иранские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

на правах рукописи' УДК 491.592.9

ДУШАНБЕ -1998

Работа выполнена в отделе диатектологич Институа языка я литьратуры имени Руда*и АН Республики Таджикистан.

Неучнчй руководитель - кандидат филологических наук

САЙЭДДОИОВ Д.

Официальные огточенгы: доктор филологических наук,

профессор КАРАМиОЕВ Д.

кандидат филологических наук, доцент МИРБОБОЕВ А.

Ведущая организация - кафедра таджикского языка Душанбинского государственного педагогического университета имени К.Дяураева.

Заяята состоится " " шёнЭк_1998 г. в 10 часов

на заседании диссертационного совета Д 013.06.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (г.Дунанбе, пр.Рудаки, 21).

С писссртацмей wowo ознакомиться в библиотеке Института языка и литературы имени Рудаки АН Ресгублики Таджикистан.

Автореферат разослан " ¿С " шг.

Учений секаетарь дисгертпчиснного совета кандидат-^фил слог лчесх их наук

Актуальность темы. Исследование лексики ягнобского языка с точки зрения ее сегодняпнего состояния является одной из важнейших проблей иранистики. Ягнобский язык считается продолжением согдийского языка или одаим из его диалектоь, и это позволяет высказать предположение о той, что изучение ягнобского материала несомненно может быть использовано и в юследутцих псследованитх согдийского яяы.:а. На необходимость всестороннего изучен«« ягнобского языка не раз указывали русские и европейские чзыховеды.

В нашем исследования предпринята попытка анализа собранного материала с привлечением новейших методов, используемых таджикскими диалектологами, что несомненно способствует более четкому определении места ягнобского языка, а также его отношен;и к другим иранским языкам.

Целью и задачей данного исследования является синхронное изучение лексического, состава ягнобского языка, его лексико-се-мантический и лексико-сгрукгурный анализ, проведенный в сравнении с другими древними и современными иранскими языками, особенно с современным таджикским языком, а также его говорами.

Попутно освещается следующие конкретные вопросы: этнический состав лексики ягнобского языка; определение путей становления и разьлтия словарного состава языка; характеристика семантических особенностей свя.и слов в ягнобском языке.

Методы и источники исследования. При выполнении поставленных задач 'или использованы: I) метод лингвистического анализа и описания фактов ягнобского языка по различным источникам в плане синхронии н диахрон:«; 2) сравнительно-исторический метод а целях определения соотношений и взаимодействий исконно ягнобской и заимствованной лексики.

Теоретической основой исследования послужили работы ведущих представителей отечественного и зарубежного востоковедения:

A.К.Куна, Ш.Лкимбетова, К.Г.Залемана, В.Гейгера, Х.Внкера.С.И.Кли-мчицкого, В.Хэниинга.Е.Бензениста, М.С.Андреева, Е.М.Пещеревой,

B.С.Соколовой, H.H. Боголюбова, А.Л.Хромова , В.А.Ливпица и др.

Данная работа написана на материале, собранном в экспедициях, организованных Институтом языка я литературы им'.Рудаки АН Таджикистана (I989-S0 гг.). В целях оптимальной точности истолкования лексических элементов, выявления различных смысловых оттенков-

и фонетических вариантов, автор, помимо личных наблюдений и обработки собранных им материалов, обращался в необходимых случаях к исследованиям русских и европейских ученых по языку, фольклору, этнографии.

Научная иовизга. Реферируемое исследование, представленное в виде диссертации, впервые вводит в научный обиход материалы лексики ранее не изучаемого языка. Новизна работы состоит также в исследовании лексико-секантичесхого содержания словарного фонда ягнобского языка, его фонетических изменений и словообразовательных средсть.

Теоретическая и практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы при написании соотвегству-ещих разделов исторической лексики ягнобского языка; в обобщавших работах, посвященных историх о-генетическому и историхо-типо-догичзсаоау исследованию иранских языков; в трудах» посвященных изучении теории развития лексической структуры. В практических целях работа мотет быть использована в преподавательской практике - при составлении специальных курсов на филологических факу-, хьтетах с цалью ознакомление специалистов со сравнительно-исторической лексихой иранских языков на материале ягнобского языка - одного из наиболее архаичных языков данной группы.

Апробация. Диссертация обсуждалась на заседании отдела диалектологии Института языка и литературы им.Рудах и АН Республики Таджикистан и на секции языкознания ученого совета МЛ. По теме диссертации опубликован ряд книг и научных статей.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений. Содержание диссертации изложено на 130 страницах машинописного текста.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИЙ Во ВВЕДЕНИИ дано обоснование актуальности избранной темы, раскрыты цели н задачи работы, показана научная новизна и состояния научной разработка проблемы. В имеющихся научных пубдихаци-основное внимание уделялось прежде всего вопросам фонетики и морфология ягнобскйго языка, а текже анализу фольклорных текстов на данном языке. Помимо этого з процессе изучения согдийских теггстсз попутно проводилось сопоставление ягнобских слов и тер-

икноз с соответствующими согдийскими лексемами.

Как показыв&ят наблюдения над лексикой ягнобекого языка, в ней отдельные слова под зллянием таджикского языка либо утратили своя продуктивность, либо вообще вьши из употребления. Тем не менее, в этнографической обрядовой терминологии до сих пор сохранились древние ягнобские слова. В силу этого данная специальная лексика является одной из наиболее значимых источников изучения истории ягнобекого языка, что дало основание в нашей исследовании именно на ней заострить внимание.

В диссертации тексика ягнобекого языка впервые была подвергнута всестороннему исследования. Поэтому, уделяя внимание прежде всего анализу исконно ягнобской лексики, при определении лексических групп в случае отсутствия ягкобских соответствий мы использовали в качестве ягнобских лексем и имеющиеся заимствования . По нашему предположений, в словарном фонде изучаемого языка исконно я гн обских слов насчитывается около 2500-3000 единиц, и это количество для носителей языка недостаточно для удовлетворения нужд общения.

В диссертации впервьв описаны этнографические реалин, относящиеся к наиболее актуальным и жизненно важным отраслям жизни и деятельности ягнобцеа.

ГЛАВА I. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЙПЮБСКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА).

манная глава состоят из 13 параграфов, где'речь идет о названиях терминологического характера, т.е. об обозначении специальных, зачастуо профессиональных сфер жизнедеятельности ягаоб-цев. В диссертации слова терминологического характера классифицированы и проанализированы в историко-сровнительном аспекте с согдийским и другими иранскими языками. Для более ясного отражения лексических особенностей ягнобекого языка такого рода слова сгруппирована следующим образом: наименования орудий труда; наименования домашней утвари; наименования жилища и жилых поме- -щений; гончарная лексика; термины растениеводства; сельскохозяйственная терминология; земледельческая терминология; наззания животшх; наименования пищи и продуктов питания; наименования • одежды; названия средств производства; названия органов тела;, термины родства.

Значительная часть лексем выражает понятия, связанные с жизнь», бытоу, обрядами и обычаями ягнобцев. Отраслевую лексиху исследуемого языка составляет, как правило, исконно ягнобские слова, часть которых на гфотяжении истории ягнобского языка не претерпела каких-Л1.5о существенных изменений. Большинство слов, встречьвгаихся в согдийсхих памятниках и употребляемых е ягнобском языке, сохранили свои струитурно-сеивнтичз сх ие особенности.

В диссертации все перечисленные лексихо-тематические группы получали достаточно широкое освещение. В автореферате из-за ограниченности <зго объема дается фрагментарный анализ лишь лех-ссм, выралащкх понятия, на нал взгляд, наиболее характерные для материальной и духовной культуры ягнобцев. Каю<ек£ва;!га_0£у£ий трэда. Эту группу составляют слова-термины, обозначающие различные орудия труда, используемые ягнобцааа с древнзйшит времен и до налего времени. Следует особо отметить, что большая часть слов данной группы отличается стабильность*) к относительно сярЗой изменяемостью и является, по нашему предпо-лозгни», продол кгнием согдийсхих традиций: юр "деревянный плуг"*, каптурра "лемех"; дарос//дииот "серп"; вита "веревка" и т.д. Нагаенов«ига_/^малмэй ^гваои^ В этом разделе дается общая характеристика видов предметов донаанего обихода, исходя из их назначения. Ьризодигся множество названий-терминов, обозначающих разнообразные предметы, свидетельствующие об образе жизни и укладе ягнобц°в. Сада вовли слова: вооза "тарелка, блпдо"; чувак "котел"; завая//зиэан "деровячкый уполовник"; синчин "игла"; корт "ноя", согд.-будд. кй-1 < кв«А ), о< ав. ЬйП^й 1 и т.д. Наи«!ен£ВГ1КЯ_ жапгеца и талых поиедений: з&т "дом, жил.чз;е", согд. к1'кчН , "пекарня"; баавсо "жилая летняя ксмн&та";

каша "шипя комната"; пмстнк "амбар" н т.д. Гокчарная_ лексика. Характеризуются термины гончарного производства, составлявшие значительный пласт этнографической лексики ягнобского язика: каяла "кувшин"; чагма " подойник"; дуруаа "кув-иы с двум." упкамия;ту?ла "ручная маслобойка" и

1. Кариб Б. Слоэаэь согдийского языка (согдо-лерсидско-английс-ккй \ на парс. яз. - Тегеран, 1374, с.194.

2. .М.С.Андреев, Е.М.Пещерева. Нгиобские тексты. С приложением ягноСско-руеского словаря, сост. а.С.Андреевым, Б.А.Ливлицем и А.К.Писорчак. - Ы.-Д., 1557, с.271.

Сель£кохозяйстветад_т^мтология. Отличительной чертой данной группы слов является то, что значительная часть ее является'неотъемлемой составной часть» общего лексического фонда таджикского литературного и разговорного языха и диеиехтов, например, слова юр, испор "плуг" и т.д. Но наряду с ними в подсистеме сельскохозяйственной лексики встречаотся лексические единицы, свойственные лишь яп.обсхovy языку: ранак "стог пшеницы или ячменя"; пичик "связка дроа или травы"; явра "решето"; члке~к "сито" и т.д.

Тесмин« растение в од ~твя. В эту группу входят слова, обозначающие сорта и разновидности тех или иных сельскохозяйственных культур, растений и т.д. В подавляющем большинстве эти термины ягнобского происхождения: рам тун "пшеница"; лв "зерно", согд.^/, ав.ул*1а, мунд. уои хок "солома"; катк "горный лук"; ре на "ревень"; кадрах "гречиха".

Названия_животчьпс._ В этом параграфе подробно анализируются названия диккх и домашних животных, в первуо очередь, иск-нно ягкобских: bj[3 "коза"; сутур "баран"; макиа "теленок"; щк "вате", согд.^уек = i^'itk2; нахшиа "олень; хавк "суслик"; руба "лиса", ,согд. и т.д. Остановимся на слове васак. По старинному

яги-бекому обычао, если теленок умирает, то снятую с него шкуру набивают мелкой золомой, а затем уже в виде чучела ставят его к корове, чтобы она во'время дойки его облизывала и спохойно давала молоке,

В отдельное группы выделены слова - наименования, ' обознача-эдие одежду, пищу и пищевые продукты. В диссертации они подробно исследуются в сопоставлении с согдийским языком: н.ун "хлеб"; уы-ша "тесто"; бурсо:; "жареные кусочки теста"; дон " жареная пшеница"; хитдифт "молоко*; . мешин " сыворотка"; худ "тюбетейка"; рар-за "брюхи"; кулута "папка-уванка"; борони "чекмень" и т.д. ' Наэпач^^2е^о^в_пооизйо^ства._Слова, обозначающие средства производства, а также профессии и ремесла, в лексическом фонде яг-

1. М.С.Андреев, Е.М.Пецерева. Ягнобзкие тексты,- С приложением ягнобско-руссксго словаря, сост. М.С.Андреевым,-В.А.Лившицем и А.К.Писаочик. - М.-Л., IS57, с.365.

2. Там же, с.341.

3. М.И.Боголябов. Ягнобский (новосогдшский) язык. Исследован!« и материалы. // АДД. Л., 1956, C.3IS. •

- б -

н обского языке занимают заметное место. Это объясняется тем, что население здесь издревле было занято различными ремеслами. Материалы,. собранные нами, относятся к следующим профессиям и ремеслам: мельничное дело, производство масла, ткачество, кузнечной дало, кожевенное производство и т.д., и свидетельствуют о том, что эта часть лексики ягнобского языка является наиболее устойчив иЯ и сохранила свою самостоятельность. Приведем несколько примеров: хугадиа "кельница"; чарка "прялка"; ташк "веретено"; пасах "дацачка под прялкой"; дух он "ткацкий станок"; шона "бёрдо"; пофпол "педаль", кутак "палка, с помощью которой нанизывается нить на бёрдо"; турла "маслобойка"; калчак "мельничный яелоб", cor д. kf¿-, кре'кк^ТПо мнению А.Я.Хромова, слово капчак имеет согдийское происхождения?.

Наз!)Ж{кя_о£гедои_гела при наличии синонимов обозначаются, в первую очередь, исконно ягнобскими саквами, которые можно встретить в согдийсхо-манехийских, согдиЯско-христианоких и согдийсхо-буд-дийсктас памятниках; ягн. руп "ухо", согд. ¿wsC}«*®^-1"*«) ; гурда "глаз"; ягн. фик "плечо", согд./у^. (j^fe); диндак "зуб", ма~ сех. dni'^i рах "рот"; зивок "язык", будс. дара "живот"

и т.д.

fl отдельную группу выделены и рассмотрены термины родства. Сода входят слова, выр&каящие родственные отношения, названия родов, поколений, кленов- вирот "младший брат", согд.pn't хот> "сестрр"; тзяак "дядя со стороны матери"; в но "муж", согд. *//» инч "жена", согд. 'угг^; хухаозода "сын сестры, племянник", согд. xw't^z'iy и т.д.

I. Согдийские документы с горы Ыуг. Вьт.2. Юридические документы и письма. Чтение, перевод и комментария В.А.Лившица. - Ы., 1962, с.202.

.2. А.Л.Хромов. Согдийские слова в говорах таджикского языка.// ЖШ АН Тада.ССР. - 1965, » Ó, "с.44.

3. Ка-зиб Б. Указ.работа, с.177.

4. Toa же,' с.160.

5. Там as,' с.455.

6.Ч.С.Андреев, Б.М.Певуреза, Уваз.работа, с.345.

7. Там ке, с.352.

8. Там же, с.264.

9. Кариб Б. Указ.работа, с.435.

ГЛАВА П. ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА.

Как и я тобой другом языке, глагол в системе ягнобского языка является наиболее важной и значимой частью его. Семантически разнообразную глагольнув лексику ягнобского языка составляют простые и составные глаголы, причем именно простые глаголы являстся исконно ягнобскими словами. Данное утверждение стало возможным потоку, что в восточнокранскнх языках среднего периода, за исключением согдийс.:ого, употреблялись в основном простые глаголы. Составные глаголы, на нал взгляд, появились в ягнобсхом языке несколько поз~е, после формирования его структуры. Роль этих двух типов глаголов в развитии исследуемого языка одинакова.

I. Простые глаголы. Значительнуо часть лексических единиц . ягнобского языка составляют простые глаголы, больпинство из которых сохранили свою историческую форму, в которой они употребляется и поныне. Другая часть простых глаголов приобрела неболь-аие фонетические отклонения. В качестве примеров приведем несколько таких глаголов в сравнении с согдийским языком: я^ч. тошзк "строгать", согд.^Ч*; ягн. рурешак "будить", согд. Wt^-teS*^ ягн. венак "видеть", согд. ; ягн. вадак "н«гсти", согд. pal и т.д. '

В ягнобском языке имеются глаголы, основы которых такта употребляются в некоторых таджикских говорах: шалак "бить", тадж. задан; такак "отряхивать", тадж. афшондан; бехтан, турак "пугаться", тадж. рамидан4. Приведенные глаголы в виде следоотцих форм; шалидан, такидан, гуридан в южных говорах таджикского языка несут ту же смысловую нагрузку, что и в ягнобском языке.

В зависимости от семантического значения простые глаголы можно выделить в следующие группы:

1*5/ ^лаголы_действия. В ягнобском языке эта группа глаголов наиболее многочисленна, в нее также входят и глаголы, объединенные одним или несколькими признаками выполнения действия. Илляс-

1. М.С.Андреев, Е.М.Рзщерева. Указ.работа, с.278.

2. Согдийские фрагменты Азиатского собрания Института востоковедения.// Факсимиле. Издание текстов, чтение, перевод, предисловие, примечания и глоссарий А.Н.Рагоза.- М., 1980, с.108.

3. Согдийские документы с горы Муг. Вып. 2, с. 208.

4. Шеваи ^анубии забони тоники. - Душанбе,- 1981, с.213.

- а -

тративно подобные глаголы можно представить следующим образом: канак "овать"; тухояк "убить"; нурунтак "одевать"; пухсая "варить"; гварах "есть"; киррак "чесать"; вофак "ткать; прясть"; розах "теребить (шерсть, вагу)"; виринвх "скоблить ножницами"; урах "принести; сп}ехать"; мунак "разрешать"; сухсак "гореть, , сгорать"; равап "хотеть, желать"; занак "рожать" и т.д.

1_.2._Глагол1_,5вижния. В рассматриваемую группу включены глаголы, выражающие значение движения в разные стороны в соответствии с завершенностью действия. В зависимости от направления двювзнкя (вверх, вниз, в сторону, вперед, назад, сверху вниз, снизу вверх, удаления и приближения, вовнутрь и наружу и т.д.] эти глаголы образуют следующие лексические группы: пиоежах "убегать"; рас ад "доходить, достигать"; весах "спускаться"; нидак "сидеть"; тисах "входить", согд. ; никак "выходить", согд.

чахах "вставать, подниматься"; хинеяах "приготовить особым способоа масло из сливок"; Фуррах "летать, парить; вылетать" ч т.д.

£.3.^'я^олы^состсяню^ эта группа глаголов обозначает завер-ганке действуя в зависимости от состояния. Данные глаголы по сво-сь*у хгисушсхшу значенка разбиты на следующие группы: нипидак !'а/спать; засыпать; б) лекать; ловиться'; Т,т£сак "спать, засыпать"; мирая "умереть, скончаться", согд. т^г ; дирипак "рваться; разрываться"; ешах "кипеть; залипать"; олхааах "вспыхивать, загореться"; панадсх "теряться; исчезать, пропадать" и т.д.

1_.4._Глаголы_Ч2;вс?в_ н ¿осп^иятия^ чикерак "бояться, опасаться, цугаться"; гурад "бояться, путаться"; осиоая "мерзнуть, зябнуть"; дахшан "бтлеть"; роях "гшяатъ".

1.5. Глагояк^ срязанныа_ с процессом £вчн_и_разлачнымя зв^ка-ыя: сорк "говорить, слазать", согд. н/'р-: равчак "ла-

ять", согд. врг-1 хуфвх "наддать"; хунуааа "чихать".

1.5. Глаголы, свяганнкз со зрением к слухом: венаа "видеть, смотреть"; родах "саотреть, разглядывать"; дурушах "сливать, ус-лылать", ссгд.

1. СогдяЙсяие документы с горы Ыуг. Вш.2, с.206.

2. Тем же, с.205.

3. Тем ке, с.213.

4. Согдийские фрагменты..., с.107.

5. Согдийские документы с горы Муг. Вап.З. Хозяйственныз документы. Чтоние, перевод и комментарии ¡¿.И.Боголюбове. и О.'д.Смн-рновой. - а., 1963, с.124.

^.7._Глаголы^ обоэиача^ие_познание и узнавание: ркрифак, риривак "знать, ведать"; бузонак "узнавать, познавать".

2. Составные глаголы. Ь ягнобском языке составные глаголы представляют значительную часть глагольной лексики, хотя их история развития в отличие от простых глаголов не столь продолжительна. Структурно эти глаголы выглядят следующим образом: именная часть + вспомогательный глагол. В качестве именной части, являющейся доминирующа, выступают лексемы, гйознячащие абстрактные и конкретные, понятия, и именно они способствуют появления нового значения и соответствующему выбору вспомогательного глагола. Из собранного материала становится очевидным, что в образовании составных глаголов участвуют следующие вспомогательные глаголы: к арак "делать"; в ияк "делаться, становиться"; носак "брать, взять"; дехак "бить, избивать"; хваоак "есть"; хашак "тянуть", тащить"; вантак "связывать; завязывать"; мунзк "разрешать"; шавак "идти, ходить"; уховак "бить, разбивать"; видак "лить, проливать" и т.п. Из перечисленного количества вспомогательных глаголов в формировании состав ki-x глаголов наиболее активными являдгся :карак, вияк, носах, дехак. .порах и др.

В собранном нами материале насчитывается почти 500 состеш-ньг: глаголоз, из которых 160 единиц образовано с помощью вспомогательного глагола карак, а в формировании 120 составных глаголов использовался'глагол вияк. Разумеется, это не окончательная гифра, так как словообразовательные возможности ягнобского языка чрезвычайно широки.

2.1. Глагол карак "делать" сочетается с различными конкретными и абстрактными существительными и обладает двумя основами: . кун и кар, из которых основа кун по сравнения с основой ка£ является наиболее продуктивной в образовании составных глаголов. В качестве именной части составных глаголог с карак употребляются:

а) существительные: арки карак "работать"; опк карак "растапливать, топить"; ex.t карак "замерзать, застывать"} танки карак "мочить, увлажнять"; дараи карак "беременеть"; фироичи карак "забывать" л т.п.;

б) прилагательные: бексраи карак "пачкать, загрязнять"; уая-ни к атак "греть, нагрев'ать" и т.п.

2.2. Глагол вияк. Этот вспомогательный глагол считается одним из продуктивных, и при образовании составных глаголов с ним могут сочетаться следующие именные части:

а) сущестеотельные: вораи вияк "садиться верхом"; опи вияк "таять, расталливатъся"; сари вияк "начинаться"; танни вияк "мокнуть» намокать";

б) прилагательные: бекораи вияк "стать ненужным"; ванн и вияк "удлиняться, растягиваться"; кунти вияк "заступиться"; кагтаи вияк "вырасти, стать большим"; рахшини вияк "проясняться, светлеть" и т.п.

2.3. Глагол носак встречается в следующих образованиях: би -дони носак "состязаться в борьбе"; вири носак "выходить замуж"; вори носак "зачать, забеременеть"; ёди носак "выучивать, усваивать"; капаа//кчпади носак "обнимать, заключать в объятия"; да-ыи mnss "заснуть" и т.п.

2.4. Глагол дахдк участвует в формировании составных глаголов: га!.д дзуак Оговорить, беседовать"; заыооахи дех,ах "плесневеть"; пазднаи дьхан "подставлять подножку"; чаппаки цехах "хлопать в ладоши, аплодировать"; чиоо^ахи дех,ак "сверкатьСо молнии)" и т.п.

2.5. Глагол дорак: дасти дорак "нищенствовать, полроаайни-чать"; ручи дорак "соблодать уразуСпост)"; топи дорак "терпеть, выносить"; чаяи дорак "поймать, держать что-либо в руке"; руши ^орак "слушать" и т.п.

2.6. Глагсл вантак:баичая вантак "вязать сноп"; гувораи вантах "уложить (ребенка) в лмьху"; 1\или вантак "полюбить";

ехи вантак "замерзать, застывать"; <урди вантак " умереть "и т.п.

2.7. Глагол хвазак: нглл хварак "есть хлеб"; эучи хваоак "соблодать уразу"; чанки хварак "глотать пыль"; чич//чичийи хварак "сосать грудь"; хишоми хварак "ужинать"; шамоли хвадак простудиться" и т.п.

2.8. Глагол ходах: в уди хадах "нпхать"; орсинаи хадок "вд.>ть нитку i иголку"; подай хашах "прекратить (всякие) отношения"; лиЗоси хазак "снять одеаду"; улучоки хашах "выть" и т.п.

3. Глагольные фразе олсизмы. Общеизвестно, что все лексические особенности слова проявляет себя и во фразеологических единицах. Однако фразеологические единицы в отличие от слов с нсии-нативнчм значением служат более сильному, более эхспоессивному

в ыр агент разнообразных чувствительных процессов*. Фразеологические единицы отличаотся от слов тем, что, как правило, их компоненты употребляются в переносном значении.

Фразеологическая система ягнобского языка обладает своими специфическими особенностями, чем отличается от фразеологизмов яруги.: языков.

В нашем исследовании мы остановились на глагольных (вербальных) фразеологических единицах, ибо они выгодно отличаются от именных не только своим семантическим разнообразием, но и богатством, что вполне естественно. Как справедливо отмечал академик В.В.Виноградов, "характерной особенностью глаголов в отличие от других частей речи является то, что их значение гораздо яирв"^.

В процессе фориотования глагольной фразеологической единицы в ягнобском языке все глаголы прин!В«шт одоэтаяозо активное участие. В диссертации дан статистичэсхиЯ анализ частотности употребления глаголов в качестве компонентов фразеологических единиц. *

В реферируемой работе глагольное фразеологические единицы в соответствии с соотношением значения их компонентов сгруппированы еледупчим образом:

1). Глагольные фразеологизмы, отличающиеся тем, что переносный смысл не мо.-кэг Сыть выра-тен семантикой отдельных слов, вхо-дящ!тх в их состав: арки пухсак "работа увенчалась успехом"; аркан цахпх "радоваться успеху кого-либо"; диртах "дцать, отадать когс-л;!бо"; дзои дивияк "проголодаться".

2). Эта группа гчагольных фразеологизмов также структурно устойчива. Отличие их 01клт югтея а т&1, что переносное значение, Еуражнное дай, до некоторой степени объясняется значением отдельных компонентов, то есть между последними имеется смысловая связь: няии х&яях "принимать на свой счет"; лохи сенак "достичь выеехого полояенил"; бучули цахах "пойти на .¡ад, получаться, удаваться". Глагольные фразеологизмы такого типа встречается и в тидг;«сксм языке.

3 диссертации также рассматриваются и те глагольные слово-

1. Н.А.Киоеанова. Значение и структура фоазеологи-сеской единицы.

- Сноатсв, 197?, с.28

2. З.Ь.Ьиногоздов. Осноячые типы лексических значений. - Вй,

1965, » 5.

сочетания, в роля первых компонентов которых выступают имена «¡авммтелькые .Это положение можно проиллюстрировать следующим образом:

дияи "сердце"^ ___^ влюбиться,полюбить

вантак

рурди "глаз" "связывать,умереть, окончиться ^ завязывать*

ГЛАВА И. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ В ЯГНОБСКОМ ЯЗЫКЕ.

Наблюдения, проведенные над лексикой ягнобского языка, свидетельствуют о богатстве ее лексико-семантических особенностей. В данной главе рассматриваются формы проявления употребляющихся в исследуем®« языке синонимов, антонимов и омонимов, их различные вида. Впервые краткая характеристика им била дана А.Л.Хромовым*.

I. Синонимы. По сравнении с другими лексическими категориями синонимы в ягнобском языке достаточно развиты, что связано, во-первых, с лексическим богатством этого языка, а во-вторых, с з&имствовениаыи из других языков.

Источники возникновения и развития синонимов в лгнобсксм языке следующие:

1.1. Исконно ягнобские слова: ви"ра - хизап "ночь"; рурмасга-обнарта "масло"; вуд - фирон "запах"; сарай - тирай "три"; диви-як - тирвдак "падать, упасть" и т.д.

1.2. Использование в качестве синонимов слов из таджикского языка., а через него из других недалеких языков: бурунчах -• дуз-дак -'д/здияая "красть, воровать"; каппуча - кафтар "голубь"; обадан — хушоу "красивый"; зивок - лавз "язык"; кат - кулба "жилье, убатаав": ротк. вуиа - хоиа, ианзил "дом, килще" к т.д.

£.Зо Использование слов и сочетаний в перекосном значении: руча "отверстие"- рурда "глаз"; туки кара* "потушить"- тукояк "убивать"; яакки опи тиЯрак"поливать посевные земли"- рояк "плакать, проливать слези"; дари дивияк "опущение зкелуцка"- да-вааи вияк "проголодаться"» В отдельных случаях наблюдается употребление синонимических пар в переносном значении: риллонак "катить, катать"- %крри жкрЗх "катить,катать(говорить неправду)".

I. ЛоЛаХргаоВо Ягнобский язык. - Ы., 1972, сс.®-90„

Чтобы получить наиболее полную характеристику синонимов в ягнобском языке, в диссертации они разбиты на группы по частям речи:

Синонимы - субстантивные слова. Эту группу синонимов образуют слова, обозначающие жилище, одежду, домашнюю утварь, частя тела и т.д.: рурда - дуда "глаз"; ситак - ыулунк "кость", согд.

аУ^вЫ : ханк - чикетах "сито"; хидито. - кулвор "мешок? вещевой мешок"; дуд - пайст "дам", согд. раго(о <; ав. ряго1ауа^; калит - панч "ключ" и т.п.

Наибольшее количество синонимов имеет слово, "хона", обозначающее жилище для людей, птиц, зивотных, пресмыкающххся: кат -кулба, манзил, сарланох "дом, жиякщв, убекище(ддя людей)"; ротк "птичье гнездо"; в^на "логово диких зверей; нора пресымсащихся".

Скнонкгты_-_а£ье ктивн«»_слога|_ катта»- барзангй "болызой"; лах-на - обалон "красивый"; сорт - яхча "холодный"; нов - сиёх "тарный" и т.п. Синонима яатта и б^озангй обозначает величину размера я объема пивого существа. Ко при характеристике данного понятия они употребляются но-разнсму. В отличие от слова яатта, применяемого ко всем одушевленные предметам именно з этом значении, прилагательное барзангй по отношению к человеку или дивотнк* мо-¡яэт эыражать такие и ^угое значение. Например, в говорах Бухары оно имеет значение: бадвспуша, да? алан дом, бузургцуссаи зкат-руи" "странный, безобразный, жуткий".

Наглядно эти различия в значения вчглядят следующим образом:

катта „ & большой человек

"большой" I) по возрасту;

человек 31 по фигуре ;

_ ______3) по положению

"йслыаоИ" ^-крупный человек

Из синонимического ряда хушу - обвдоп - лехна "красивый" первые три прилагательных применяются для выражения красотой внешности человека, а так*® красоты различных предается. При этом

1. Кариб Б. Указ.работа, с.363

2. Там же, с.363.'

3. И.Мазрдуцов, Б.Ееоднев. Лурати нухтасари певай Еухоро. - Ду-ианбе, 19ЙЭ, с.41. * ■

следует отметить, что прилагательное лехна употребдяется лишь гфи обозначении красоты женщины:

красивый дом

об ад он "красивый

Прилагательные сорт, согд. Sti ^ и яхча семантически тождественны и взаимозаменяемы: сорт оп = яхча оп "холодная вода"; сорт кат д яхча каг "холодный дом".

Сжон10£Ы_-_глагольньк_ слова. Синонимические глагольные ряды образуется ьа счет: а) простых глаголов, б) простых глаголов -синонимов составных глаголов, в) составных глаголов.

Простые глаголы - синонимы слоимых глаголов являится исконно ягнобскими словами, так как свое значение они почерпнули из словарного фонда дуевнекранеккх языков: дияк. согд. 5м/т; живак "пить", согд. zgp'i • пизак. согд. pyz - : ; паннах

"колоть, прокалывать; жалить", согд. fin ; куселак. фиш омах "отправлять, посылать", согд. Составные синонимы: сури карак - нуки к арак "догонять, изгонять". Простые глаголы - синонимы составных глаголов: физочак - куселак. ярахи карак "отправлять, посылать". Тахого рода глаголы в ягнобском языке можно считать остаточным явлением структуры согдийских глаголов, и для выражения одного понятия они используются в равной степени:

И iайкак чи днволк cap адивй-j одаа девочка упала

И Р айкак чи диволи cap атираш-г с забора

Синош^_-_н|^ечные слова:_ ибарги - имишки. ущун "немного, мало"; и руборе "мало, меньше"; пун - лаболаб, каба "много; порядочно; очень". Синонимы ибарги, имишки в разговорной речи употребляются значительно чаще, чем ущун и руборе. Наблюдаются случаи использования синонимов и руборе и ущун при указании на ранний возраст человека: ави пулла и руборе хает "его ребенок не-

I. М.Н-.Боголюбов. ЯгнобскЪ-согдийские диалектические отношения. -.Вестник ЛГУ, № 8. Серия истории языка и литературы, 1957, вып. 2, с.112.

большой"; и увщунак райкак аст, наш абузоним "есть одна маленькая деводаа, я ее не знав". Синонимы дун, лаболаб. цаба употребляются почти в равной степени, и поскольку между ними нет серьезных семантических расхождений, то все они вьражаог значение "много, очень много; полно": магазин пуни вор хает "магазин полон вещей'; каллаи хиг»фт лаболаб накун, чошчй "не наливай молоко в кувшин до краев, прольется".

П. Антонимы. Часть функционирующих в словарном составе ягнобского язьиа слов, как и в других языках, выражает противоположные друг другу значения. Поскольку основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который мозат возрастать или убызать и доходить до протгазопологяого, то понятно, что среди антонииав в лгнсбсяси языке того пр кяагательных г наречия я глаголов, и всэ они насчитывает достаточно продолжительную историо. * '

Антонимы - адъективная слов»: гадм - сорт "горячий - холодный"; пов - сафед "черный - белый"; пан - халта "дягамыЯ - короткий"; соф - хал "чистый - грязный"; катта - пулла "больной - маленький".

Аетсни^_-^аречные егоза: cap - таз "верх - низ" ; дщ, - наз-дик "далеко - близко".

Антондаы_-_глатол!1_ представляв» собой исяояно ягасбсккз простые глаголы и выражит разлнчныэ значен;«, а г су числе:

а) значение действия: тирад -вовез'-."уходить - приходить"; весах - санах "спускаться - подниматься"; пеная - ваитея "открывать - закрывать"; нижая - тис ад "выходить - заходить"; вар ait « урая "уносить - приносить"; дав ар ад - жав ар зге// диваиаа - жгдг,-рак "эаносигь - выносить' ; нурунтая - хаи as "надевать - снимать"; хиринак - пстонсад "покупать - пр'одазать" и т.д.:

б) значение состояния: хкнтад - рояк "смеяться - плакать"; ни-дак - чатак "сидеть - вставать"; няпядак - чах ait "спать - Бета-ва-ь"; уфсак - руросах "спать - просыпаться".

Исхода из основной фугещни антонимов - обозначать противоположные проявления одной и тей гв суг^нэетк, зафиксированы*» в ягнобсксм языхе антонимы ка классифицируем следупцкм образом:

1) антонимы, выражающие место и расстсяниэ: cap - так "перх -низ"; дур - наздик "далеко - близко";

2) ентонимы, обозначающие время, отрезок времени: - щаб

"день - ночь"; тобистун - зимистун "лето - зима";

3) антонимы, характеризующие признали явлений природы: раом -яхча "горячий - холодкыЛ"; рудая - тора "светлый - темный"; ко£ -тан "сухой - влажный";

4) слова, обозначающие цвет или величину предаета: шов - са-фед "черный - белый"; катта - пулла "большой - маленький"; вен -калта "длинный - короткий".

Одной из важных особенностей антонимов является то, что они образуют пары, соединяясь при помощи союза ат: месат хишап "день - ночь"; разгат дурур "правда - ложь"; дивазат сео "гоюдный -сытый". Следует отметить, что парные антонимы когда-то приняли устойчивую форму, в которой данный антоним не может быть.заменен. Одновременно менять их местами невозможно, иначе появится несообразность, нескладность речи.

И. Омонимы. В ягнобском языке довольно широко употребляются разнообразные виды омонимов. В данном разделе они рассматриваются по языковому источнику:

1) собственно ягнобские слова: панч "I. пять; 2. ключ". Следует отметить, что зги омонимы имеют различные ареалы распространения. Так, если первое слово паня употребительно в обоих гогорах

ягнобского языха, то его омоним наблюдается лишь в восточном говоре. То же можно сказать и об омонимической парэ pot "I. дорога; 2. подарок (на свадьбу), дар, подношение", из которых первый омоним встречается в восточном говоре, а второму присуще употребление всем населением Ягноба. Тав "I. ты; 2. балка, стропило". Первый сманим в ягнобском языке широко употребителен в отличие от второго, который встречается лишь в речи представителей старшего поколения; *

2) в ягнобском языке создастся омонимические пары за счет заимствований таджикских слов: тана "I. сливки; 2. туловище, тело, корпус"; Р0£ "i. осн.наст.вр, глагола рорак- смотреть; 2. пещера"; нос "I. осн. каст.вр. глагола иосак - взять; 2. насг; чайка "I. откинутое кислое молоко; 2. висок; 3. сторона, край";

3) третий способ образования омонимов в ягнобском языке - фонетические изменения. Отдельные слова изменяют свой звуковой облик не по аналогии, а чисто случайно: ¡сим "I. кто?; 2. нёбо";cap "I.голова; 2.верх, вершина"; чанк "1.пыль; 2. когти; пятерня".

ГЛАВА 1У. ЗАИМСТВОВАННЫЕ ШВА В ЯГНОБСКОК ЯЗЫКЕ.

Данная глава посвящена характеристике языковых контактов ягнобского языка с другими языками и основных групп заимствованных слов, бытующих в нем.

Процесс заимствования иноязычных элементов присущ каждому языку. Коснулся он и ягнобского языка, куда проникло и укрепилось в его системе довольно больосе количество иноязычных элементов лексики. Это послужило тому, что множество исконно ягнобских слов были вытеснены заимствованиями и преданы забвению.

Основные генетические классы заииствозаний:.

1. Таджикские слова.

2. Арабизмы.

3. Тюркизмы, правде всего - узбекские с.гоза.

4. Слова русского и русско-интернационального происхоядения.

I. Таджикские слова составляют больпу» часть заимствований в

ягнобской лехсике. И это не случайно, так как таджикский язык, будучи письменным литературным языком, является для ягнобцев в сущности вторым родным языком.

Заимствованные тадшхеккэ слова можно разделить на лексические группы, ядро которых составляют слова, аыраж&тацие следующие понятия:

1) предметы доматэго быта: арра "пила"; болида (болра) "молоток'1"; лаганд "по,оное"; офтоба "узхогерлый куваин для умывангд"; чойчуш "сосуд для кипячения чая"; табер "топор"; сабат (сабад) "керзина, корзинка"; сит ил (сатил)"ведро"; кафгго "шумовка;

2) наименования животных: маймун. "обезьяна"; паланг "тигр"; ш "осел"; хирс "медведь"; фил "слон"; иутур "верблюд"; цзйра "дикобраз";

3) наименования музыкальных инструментов: дохира (доЯра); щг-тсо; рубоб; танбур; тор;,

4) наззаняя дней ;:сдяли: дгдаибе (якякибе) "воскресенье"; ду~ яамбе (цуаанбе)"почеазльннх"; сеаамбе (сеианбе) "вторник"; чор-гям5е_ (чоршанбе) "среда"; паниамбе (панцданбв) "четверг"; чума п-гуыга) "пятница"; ¡дамба (аанбе) "суббота";

5) названия времен года: бух,ор (5моо) "весна®; тобистоя'де-то"; тиома (тирамэ^) "осень"; зтаисТсн "^зкыа";

6) названия фруктов: анер "гранат"; ангур "виноград"; анзир.

"иняир"; Содом "миндаль*; зардолу "абрикос"; нот "груша" и т.д.;

7) названия видов лепешек и блпд: фатир "лепешка-фатир"; кул-ча "лепешка-кудча"; от "плов"; шурбо "суп"; кабоб "жаркое"; шир-биринч "молочная рисовая кала";

8) названия частей тела: cap "голова"; бадан "туловище; даст "рука"; читая "печень"; шуша (туш) "легкое;

9) термины родства: бобо "дед"; момо "бабушка"; додо "отец"; аппа "старшая сестра"; няб ера "внух, внучка";

10) названия цветов: сафед "белый"; сурх "красный"; заод "желтый"; кабут (кабуд) "синий, зеленый";

11) названия небесных тел: ситора "звезда"; махтоб Смех) "луна"; осион "небо";

12) названия растений и сельскохозяйственных культур: дарахт "дерево"; бкринч "рис"; кахут (нахуд) "горох"; наск "чечевица"; Рала (ралла) "зерно";

13) названия птиц и пресмыкающихся: акка "сорока"; будила (бе-дона) "перепел"; гусоласарак "медведка": кафтар "голубь"; гавдум (каждум) "скорпион";.мор "змея" и т.д.;

14) термины, выражающие природные явления и географические понятия: абр "облако, туч4"; борон "дождь"; чола (жола) "гргц"; чишма С чаша) "родник"; тунтурак (тандур) "гром"; дашт "степь"; дайро (дарё) "река"; pop "пещера"; тарва "лавика" и т.д.;

15) терминология животноводства: чупон "пастух"; дахяадца "пастух, гуртовщик"; подабон "пастух, гуртовщик"; гаяабон "пастух, табунщик"; гусояабон "телятник"; бузбон "козовод"; гала "стадс; табун ' я т.д.

2. Арабские заимствования. Арабские слова проникли в ягноб-ский язык через .'аЛжикский, и сфера их использования чрезвычайно широка.

Характерной особенностью заимствованных арабизмов является то, что они выражали, как правило, абстрактные понятия. Можно предположить, что арабская заимствованная лексика, влившаяся в ягнобский язык, прочно вошла в его лексико-семантическую систему, в результате чего отдельные исконно ягаобехие слова в течение длительного времени постепенно были заменены арабскими словами.

Заимствованные арабские слова можно разделить на следующие группы:

1) слова, обозначающие культовые понятия: тохрат (тахорат) "ритуальное омовение;; русл "омовение"; сура "сура - глава корана"; цаноза "заупокойная молитва"; дуо "молитва";

2) слова, относящиеся к воспитанно и обучению: тарбият (таа-бия) "воспитание"; таълим "обучение"; ыахтаб "пкола"; тал аба "учение"; нуориф (маориф) "просвещение"; кятоб "книга"; хурмат "увагение"и т.п.;

3) слова, обозначающие речь, говорение: хикоя "рассказывание"; накл "повестповение, пересказывание"; рнвоят "повествование"; лавз "язык"; цадл "слово, речь";

4) термины родства: акал "дядт"; аыма "тетя";' хода "тетя"; адус "невеста".

Наблвдаятся случаи употребления арабизмов в качестве именной части составных глатолоз: латти карме "бить, избивать"; азо-би тя^арак "мучить"; азоби халдд "«учиться< торзаться" и т.д.

3. Тлокизмы. Тяркские заимствования пронихли а ягнобский язык через устную речь благодаря непосредственным свяачм с тярк-скими народами, в особенности, с узбекенза. Среди теркизмов встречается слова, нг*есщие в ягнсбсаел языке синонимы, и вместе с яг-нобскими словами сни могут образовать сяионимичвскуо пару: $айтвл мода асп "лошадь"; бу^на - иао ров "бык"; уайчи _ мицироз "ножницы"; кайсангил -севили кнч "золовка, сестра мула"; цайнй - се-вир "деверь, брат мужа"; к ем ид - най "хамыа"; милтиц - камон "рухье"; каймоц - тана "сливки"; айлоя; - хон "летовка; аастбище". За исключением слов севцр, хон, тана, все остальные тюря его- уг,-бекские заимствования более употребртел»ны, чем их ягнобские синонимы.

В зависимости от семантики я сфер употребления пзркизш в ягнобском языке можно разделить на следуидие группы:

1) термины, связанные.с животноводство*: айяир "деребец(пле-менной)"; байтал "кобыла": то/. "ка ребенок"; буцца "бык"; куицор "баран-производитель"; кутан "леябигце животных"; айлоц "летовка"; чул "степь";

2) названия волосяного покрова животных: ёл "грива, загривок"; кил "щетина; конский волос";

3) наименования частей тела и внешниг признаков человека: ца-бурра "ребро"; бицин ''бек": кои "бровь"; будут "усы";

4) наименования предметов домашнего обихода: цайчй "ножницы"; цайрск "брусок, точильный камень"; тибена "сюзане большого размера"; бухча "узел с вещами";

5) термины родства: ако "старший брат"; к.удо "сват, сватья"; кайнй "деверь, брат мужа"; янга "жена старшего брата или дяди"; кзна "муж старшей сестры или тети";

6) военные термины: милтиц "ружье"; карав у л "сторож";

7) названия молочных "продуктов: у^аймск "сливки"; чах к а "откинутое кислое молоко"; курут "вид сухого сыра";

8) названия предметов, с помощью которых управляют животными: тисе; "палка, посох"; кем чин "кнут, плеть, хлыст";

9) наименования качеств характера человека: чатоц "нечестный, лживый"; киз л. "забавный, смешной"; ирка "капризный, избалованный".

Часть узбекских слов, собранных М.С.Андреевым и Е.М.Пещере-ьой , в настоящее время в ягнобсксм языке не употребляются. К вышедшим из употреблрния словам относятся следующие: mucok "бусы на косоплетках": ¿«6« "дитя"; iaski "мякоть мяса"; iuyut "сплетник, доносчик"; ¿mxjfec , елихцс* "кормилица"; ^««ctf L- "журавль"; oint "госпожа''; su-yfdu "зыборы"; (Zium "горсть, объем сглтой руки"; ¿eat "падеж, мор".

Можно высказать предположение, что отдельные узбекские слова, которые встречались в ягнобскга сказках и преданиях, носят скорее всего индивидуальный характер и принадлежали рассказчику или повествователю.

4,. Русско-интернациональные слова. Заимствования из русского языка в ягнобский вошли и закрепились через таджикский язык. Процесс заимствования русско-интернациональной лексики начался в послеоктябрьский период и происходил следующим образом:

I) через непосредственное общение ягнобцев с представителями русского народа;

¡.2) через систему народного образования, то есть благодаря изучению русского языка б ягнобских школах и обучения ягнобской молодежи в столичных средних и высших учебных заведениях;

3) благодаря средствам,массовой информации (радио и периодическая печать);

I. М.С.Андаеев, Е.М.Пещерева. Ягнобские тексты. - Ы.-Л., 1957,

4) через торговую систему (в связи с появлением в Лгнобе магазинов).

Б диссертации ухазаны области жизни, быта, производства, сельского хозяйства, просвещения, охватываемые русско-интернациональными слова.,(и, а также охарактеризованы особенности употребления заимствованных русизмов и интернационализмов, .

В ЗАКЛЭЧЕНЛ:: даются основные выводы и подводятся итоги ис-следовьния, где на фоке развития лексики выявляется характерное соотношение лексической и грамматической системы ягнобского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Что обозначает "йгноб"*?.- "Или ва хаёт", № 12, 1990, с.45 (на тадж.яз.)

2. Учебник ягнобского языка для 2-го класса. - Душанбе: Маориф, 1993 , 44 стр. (наягн.яз.)

3. Книга чтения для 3-го класса. - Душанбе: Маориф, 1993, "72 стр. (наягл.яз.)

4. Словарь ягнобского языка. - Душанбе: Пайванд, 1у95, 5 п.л.

5. Ягноб - прекрасная страна. - Тегеран:"0шно7 1996, февр.-март, сс.2(3-29 (на фарси)

6. Словарь глаголов в иракских языках и диалектах Таджикистана. Т.2 (в соав.орстпе). - Душанбе: Пайванд, 1997, 13 п.л.

ЗАКАЗ 150 ТИРАЖ 100 ЭКЗ. ПОДПИСАНО К ПЕЧАТИ г.

ПЕРВАЯ ГПГОГРАФЛЯ