автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Гильмутдинова, Лайсан Рифкатовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке"

На правах рукописи

ГИЛЬМУТДИНОВА ЛАЙСАН РИФКАТОВНА

ЛЕКСИКА ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.02-Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань-2004

1Ш6

На правахрукописи

ГИЛЬМУТДИНОВА ЛАЙСАН РИФКАТОВНА

ЛЕКСИКА ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ ВТАТАРСКОМЯЗЫКЕ

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань - 2004

<f95V<ff

Работа выполнена в отделе лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Ганиев Фуат Ашрафович

Официальные оппоненты:

Ведущее учреждение:

доктор филологических наук, профессор

Хакимзянов Фарид Сабирзянович;

доктор филологических наук Рамазанова Дария Байрамовна

Казанский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится 16 ноября 2004 года в № часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

по адресу: 420111, г.Казань, улЛобачевского, 2/31, а/я 263.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (г.Казань, ул. Лобачевского, 2/31).

Автореферат разослан октября 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Каждый народ в течение веков создавал и продолжает создавать поэтические произведения, представляющие его фольклорное наследие. Татарский фольклор также имеет многовековую историю. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас образцы татарских заговоров и заклинаний. Значительный интерес представляет исследование их лексики.

Среди фольклорных жанров заговоры и заклинания занимают особое место. Благодаря своей практической направленности они тесно связаны с обычаями, традициями народа. Заговоры и заклинания - особые тексты фольклора, которым приписывалась магическая сила, способная вызвать желаемое состояние. Они самым тесным образом связаны с мифами и со всей мифопоэтической сферой. '

Заговоры являются самым древним и сложившимся жанром художественного слова не только татарского народа, но и всех народов. Они, являясь архаичным жанром устного народного творчества, продолжают активно бытовать и в настоящее время. К ним серьезно относятся во многих слоях современного общества не только у нас, но и в других странах. Что касается самого слова в текстах заговоров и заклинаний, то оно заставляет нас не только трепетать и восхищаться, но и вызывает у многих страх своим могуществом. Заговоры и заклинания обладают способностью объединять несоединимое, облекают в четкие рамки необъяснимое, завлекают ' многих читателей и верующих в нечто невозможное, «волшебное». Как известно, заговоры и заклинания сохраняют в себе исторические языковые особенности народа. Все эти особенности языка и стиля заговоров и заклинаний в татарском языкознании до сих пор не подвергались специальному монографическому исследованию. Хочя в татарском языкознании к проблеме заговоров и заклинаний обращались К.Насырн, И.Софийский, М.Ахметзянов, М.Бакиров и др., во многих этих работах заговоры исследуются в качестве фольклорного жанра, лексика заговоров и заклинаний в татарском языке остается темой малоизученной. Из вышеизложенного и вытекает актуальность исследуемой нами проблемы.

Цели и задачи исследования. Цель нашей работы - комплексное и системное исследование лексики татарских заговоров и заклинаний. На л ой основе нами были выдвинуты следующие задачи:

- проследить историю собирания и исследования заговоров и заклинаний в татарском языкознании, а также в тюркологии и в языкозяадеиях народов, соседствующих с татарами;

- рассмотреть возможные тематические группы слов и устойчивых словосочетаний, употребляемых в заговорах и заклинаниях;

определить фонетические, морфологические, семантические особенности лексики заговоров и заклинаний;

- исследовать генетические пласты лексики заговоров и заклинании

татарского языка; ,

- выявить изобразительно-выразительные средства в текстах татарских заговоров и заклинаний.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации впервые предпринята попытка комплексного исследования лексики татарских заговоров и заклинаний. Нами определены тематические группы слов и устойчивых словосочетаний, историко-генетические пласты лексики татарских заговоров и заклинаний; большое внимание уделено изобразительно-выразительным средствам анализируемых текстов.

Методы исследования. В зависимости от объекта исследования и поставленных задач были применены различные методы: сравнительно-исторический, методы структурно-морфологического, компонентного, контекстологического и историко-этимологического анализа.

Теоретическая и практическая ценность исследования, полученных в нем результатов заключается в следующем: материалы диссертации и статей могут быть использованы при дальнейшем изучении лексики татарского языка, а также могут быть полезны при чтении лекций и проведении семинарских занятий по стилистике, литературоведению и в лексикографической практике при составлении словаря по фольклору.

Объектом исследования является лексика татарских заговоров и заклинаний, найденных в татарских рукописных книгах [XVIII-XIX вв.], изданных М.Ахметсяновым1, М.Бакировым2, текстах, опубликованных в последние годы в книгах «О сновидениях» («Теш юрау китабы»)3, «Татарские мифы» («Татар мифлары»)4, «Татарские рукописи» («Татар кулъязма китабы»)5 и материалы, собранные самим автором.

ч В своей работе мы опирались на этимологические, диалектологические, терминологические словари, на материалы научной и научно-популярной литературы и прессы, а также на древнетюркскис письменные памятники.

Теоретическую основу диссертации составили труды ученых-тюркологов, фольклористов и этнографов.

Апробация работы. Основные идеи и теоретические выводы автора по данной теме были изложены в ее докладах на 3-х научных конференциях Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова в 2001-2003 гг., на конференциях молодых ученых Отделения гуманитарных наук АН РТ в 2003г., молодых ученых Татарского государственного гуманитарного

1 Ахметзянов М И. Тексты татарских языковых заклинаний // Формирование татарского литературного языка. - Казань. 1989. - С. 51-61.

* Ьакиров М. Фольклор жанры буларак ырымнар. // Фольклор жанрларын анализлау. -Казан: Каз унив.ношр, 1986. - Б. 44-60

3 Теш юрау китабы. - Казан, 1991. - Б. 46-56.

4 Татар мифлары: Иялзр, ышанулар, фаллар, им-томнар, сынамышлар, йолалар. - Казан: Тат.кш.нэшр., Т.1. -1996 -384 б; Т.2. - 1999.-432 б.

1 Эхметжанов М И. Татар кульязма китабы.- Казан: Тат.кит.нэшр., 2000. - 2706.

института в 2004 году, а также в 6-и статьях, опубликованных в научных сборниках и журналах.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, списка принятых сокращений и приложения.

Основное содержание работы Во введении обосновывается выбор темы, актуальность исследуемой проблемы, отмечается ее научная новизна, определяются цель и задачи исследования, методы анализа материала, указывается круг источников, а также оценивается теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе «Заговоры и заклинания как объект лингвистических исследований. История изучения заговоров и заклинаний» рассматриваются тексты заговоров и заклинаний в качестве объекта лингвистических исследований. Неразвитость научного аппарата при изучении малых форм фольклора привела к отсутствию терминологической точности для таких понятий как заговор, заклинание, молитва, наговор практически во всех изучаемых в настоящее время культурных традициях. Дано множество определений заговорам и заклинаниям в различных словарях, энциклопедиях. Например, в «Большой Советской энциклопедии»1 заговором и заклинанием считается словесная формула, имеющая, по суеверным представлениям, магическую силу... Есть разъяснения в «Толковом словаре татарского языка»2, «Словаре по литературоведению» ("Эдэбият белеме сузлеге")3. Многие ученые отмечают тесную свячи заговоров и заклинаний с мифами.

Исследователи пытались дать определение заговорам и заклинаниям и группировать, классифицировать их (Н.Познанский, Н.Кравцов, Л.Майков, Е.Вельмезова и др.). Классификации татарских заговоров и заклинаний уделяется внимание в трудах М.Бакирова4, Ф.И.Урманче11 и др.

Нами рассмотрены определения заговоров и заклинаний, данный Н.Кравцовым, Н.Познанским, И.Гагулашвили. Мы разделяем мнение И.Гагулашвили и считаем, что заговор есть небольшая формула, целью которого является достижение желаемого результата путем определенного воздействия на конкретный объект. О заклинаниях можно сказать то же самое. Необходимо отметить, что заговоры, в отличие от заклинаний, носят лечебный характер.

Им-том пэм ырымнар 'заговоры и заклинания' до настоящею времени не были объектом системного комплексного лингвистического исследования в татарском языкознании. Эти древние уникальные

1 Большая Советская энциклопедия. Т. 17, - М., 1952. - «M34-I35

2 Татар теленен анлатмалы сузлеге: 3 томда. -Т. 1 - III. - Казан: тат. кит iwmp, 1977-1479

3 Эдэбият белеме сузлеге. - Казан: Тат.кит.нашр, 1990. - Б. 211.

4 Бакиров М. Фольклор жанры буларак ырымнар. // Фольклор жаирларын анализлау -Казан: Каз.унив.нэшр., 1986.-44-60 6.

5 Урманче Ф.. Татар халык ижаты. - Казан, 2002. - 335 б.

произведения являются важными компонентами духовной культуры татарского народа. Их можно рассматривать как фольклорный текст.

• Фольклорный текст - специальным образом организованное и связное сообщение, состоящее из сверхфразовых единств, служащее для передачи различных типов информации, содержащее прагматическую установку воздействия на слушающего или читающего этот текст, отвечающее целям коммуникации.

Как материал лингвистических наблюдений язык заговоров и заклинаний привлекал внимание исследователей, но «чаще всего он выступал в роли фонового языкового материала для доказательства или рассмотрения, какого - либо вопроса экстралингвистического характера»1.

Многие ученые полагают, что магическая сила содержится в самих текстах. Другие считают, что сверхъестественная магическая сила присуща людям, занимающимся заговорно-заклинательной практикой. Известно, что заговорно-заклинательные тексты применяются чаще всего вместе с соответствующими действиями в определенных жизненных ситуациях. Действие любого заговора, по представлениям, зависит от точного знания текста, так как даже незначительное отклонение от его содержания может помешать получению ожидаемого результата. Следовательно, наиболее важным составным компонентом обряда, наряду с заклинателем является и сам текст.

Заговоры и заклинания являются пережитками языческих верований татар. Несмотря на то, что сами верования постепенно были вытеснены, некоторые их элементы и в настоящее время продолжают бытовать. Например, после принятия ислама жители Поволжья сохранили в своем лексиконе слово пыцре - наименование общетюркского верховного божества - которое нередко встречается в заговорах и заклинаниях.

В этой главе работы излагается история собирания и исследования татарских заговоров и заклинаний, рассматривается вопрос изученности заговоров в других тюркских языках.

Определенный вклад в собирание и изучение татарских заговоров внесли такие языковеды и фольклористы, как К.Насыри, И.Софийский, М.Ахметзянов, М.Бакиров, Г.Гильманов и др.

В 1878 году И.Софийский опубликовал материалы, посвященные заговорам крещеных татар". В книге К.Насыри подробно описываются различные заговоры от разных болезней и методы их лечения3.

Целенаправленное изучение данной проблемы начинается в советское время. Тексты заговоров и заклинаний сохранились в рукописях ХУШ-Х1Х

1 Юманова Т.С. Номинация лииа в русских народных заговорах. - Л , 1988. - С. 10.

2 Софийский И. Заговоры и заклинания крещеных татар Казанского края: лекция в Казанском миссионерском приюте. // Известие Казанской епархии. - 1878 - № 2.- С 38-55; № 12. -С 343-344

3 Насыйри К. Сайланма асорлэр. ЫрымнарЬэм им-томнар. Т. 2.- Казан, 1975.

вв. Исследователями-диалектологами и фольклористами во время экспедиций собраны и опубликованы их интересные образцы. Письменные образцы текстов заклинаний впервые приведены в работах М.Бакирова, М.Ахметзянова. Эти опубликованные тексты не совпадают с ранее известными памятниками. Закрепленные на письме заговоры являются самым древним и сложившимся жанром художественного слова не только татарского народа, но и многих огузо-кипчакских народов. В них отражаются поверья древних тюркских общин. Разумеется, они приспособились к условиям определенных хозяйственно-экономических . районов, и эти исторические особенности наложили свой отпечаток на тексты. Изменения в текстах, прежде всего, проявляются в их лексике. Однако форма заговоров и основная часть лексики мало изменились.

Заговоры и заклинания бытуют и у славянских народов. Надо отметить, что заговоры широко распространены у русского народа и изучены Н.Познанским, Р.Юдиным, Т.Юмановой. В настоящее время русские заговоры публикуются в различных журналах и газетах (например, в газете «Здоровый образ жизни»).

Во второй главе «Тематические группы слов и устойчивых словосочетаний, употребляемых в текстах татарских заговоров и заклинаний» даются существующие классификации татарских заговоров и заклинаний и тематические группы слов, устойчивых словосочетаний лексики татарских заговоров и заклинаний.

Ф.И.Урманче тексты татарских заговоров и заклинаний делит па четыре группы: 1) заговоры и заклинания, используемые в сельскохозяйственных работах; 2) заговоры и заклинания, связанные с бьпом народа; 3) заговоры и заклинания, направленные на разных духов, явления; 4) лечебные1 (перевод наш).

М.Бакиров делит их на: 1) лечебные; 2) хозяйственные; 3) заговоры и заклинания, используемые для урегулирования социальных и личностных отношений.

Нами были выявлены следующие тематические группы существительных: 1) лица, занимающиеся заговорами и заклинаниями (имче, ошкеруче 'знахарь, целитель'); 2) термины, атрибуты порчи (эцаду 'порча');

3) названия животных и птиц (am 'лошадь', буре 'волк', урдэк "утка' и т.д.),

4) термины родственных отношений (ата 'отец', абзый 'дядя', угьп 'сын');

5) названия болезней (бизгэк 'лихорадка', зыяндаш 'подучая болезнь'); 6) термины снаряжения воинов (булат кылыч 'булатная сабля', кара куп 'черная кожа'); 7) названия мифических существ (унике башлы е.пш 'семиглавая змея'); 8) имена пророков и ангелов (Дауыт 'Давид', Нух 'Нух'); 9) названия божественных книг и мусульманских месяцев (Калямулпа 'Коран', Рэщэб 'Седьмой месяц по лунному календарю'); 10) названия растений и деревьев (имэн 'дуб', каен 'берёза'); 11) названия построек и строений (сарай 'сарай, дворец', кугиек 'вилла, летний дворец'); 12) названия

' Урманче Ф.. Татар халык ижаты. - Казан, 2002. - Б. 56-58.

продуктов, применяемых при изготовлении порчи (адэм соте 'человеческое молоко', am сете 'кобылье молоко'); 13) устойчивые сочетания, применяемые при лечении порчи (Адэм пэйгамбэрнец теле берлэп 'языком пророка Адама', Гайшэ-Фатыйма яки Гайшэ->Батман теледур 'язык Айши-Фатимы'); 14) названия частей тела человека (баш 'голова', бауыр 'печень', колак *ухо'); 15) названия предметов обихода и орудий труда (йогэн 'узда', остэл 'стол\ табак 'чаша, миска'); 16) названия металлов и драгоценных камней (алтын 'золото', комеш 'серебро', энще 'жемчуг'); 17) название рыбы (Алабуга балык 'окунь'); 18) топонимы и гидронимы (акутрау 'белый остров', дщгез 'море', may 'гора'); 19) названия небесных тел (Аи 'Луна ', Звхэл 'Сатурн', Мэрих 'Марс'); 20) слова, относящиеся к клятве (ж;ир кэсе (ант-ритуал) 'старинное название клятвы-ритуала', гаИлыклар (ант итучелэр) 'люди, которые клянутся').

Среди них наиболее часто употребляются слова, обозначающие животных и птиц, части тела человека, растения, мифических сущесп. Например, любовное заклинание:

... Багладым башыпы, миндин узгэгэ эйлэнмэсун! Багладум ике кузене, мипдип узгэгэ карамасун! Багладум ике колакыпы, мипдип узгэгэ сузепе тацпамасуп Багладум телепе, мипдип узгэрэ сузлэмэсеп Багладым йорэкепе, мипдип узгэгэ йылыпдурмасып! Багладым ике культ, миндин узгэго тотмасып Багладым зэкерепс, мипдип узгэгэ кыйлмасып!

Багладым барча эгъзаларуп: оч йоз алтмыш тамыры берлэ, турт поз кырук дурт сойэклэр берлэп, курур кузе берлэп, сузлэр сузе берлэп». Заклинание для порчи: Эт берлэп мачы тату булгапда, (Бу фэлэппэр) шупда тату бучсып. ' В текстах заговоров и заклинаний часто употребляются глаголы. Мы выделили следующие тематические группы: • 1) глаголы движения: а) глаголы, обозначающие направление движения (чыгарга 'выйти', керергэ 'войти'), б) глаголы, обозначающие способ движения (агарга 'течь', очарга 'летать'); 2) глаголы состояния, обозначающие: а) физическое состояние (хюкларга 'спать'); б) психическое состояние (япарга, кояргэ 'тосковать'); 3) глаголы действия: а) глаголы, обозначающие абстрактное действие (имлэргэ 'лечить'); б) глаголы, обозначающие конкретные, осязаемые действия (кюрга 'мыть', тегэргэ 'шить') и т.д. Например, заговор от болезни:

- Ни булгаи?

- Чалпу булгап. Шуны имлим. Бер, ике, оч, Имлэп кайтмасац,

Мица оят, Имлэп кайтсац, \ Сица оят, Тфу, тфу!

Минем телем тугел, Гайшэ-Фатыйма теле

Тфу, тпфу!

Име-томы шул булсын!

В текстах заговоров и заклинаний наиболее часто употреблены глаголы движения, состояния, действия, реже - глаголы отношения, звучания. Глаголы процесса, поведения нами не были обнаружены.

В текстах заговоров встречаются и прилагательные, например: кызыл 'красный', сап 'мелкий, неглубокий', сары 'желтый', кара 'черный', коцгыр(т) 'темно-коричневый, карий, русый' и т.д.

Нами выделены следующие тематические группы имен прилагательных, используемые в заговорах и заклинаниях: 1) слова характеризующие человека и предмет по внешним и внутренним особенностям (изгелекле 'добродетельный, доброжелательный', фдкемле 'сообразительный', чибэр 'красивый*); 2) прилагательные, обозначающие цветовой признак (кызыл 'красный', сары 'желтый', кара 'черный'); 3) прилагательные, обозначающие вкусовой признак (тэмле 'вкусный', татлы 'сладкий'); 4) прилагательные, обозначающие физическое состояние (каты 'жесткий, твердый '); 5) прилагательные, обозначающие размер, объем (алы 'большой', кече 'маленький'); 6) прилагательные, обозначающие масть лошади (ак 'белый', кара 'черный', кук 'сивый', эцирдн 'рыжий'). Например, заговор от фурункула:

Бер дисец - бер бетсеи, аи бетсеп,

Ике дисец — изгелекле булсьш...

Заговор, от головной боли:

Щир атасы, otqup апасы,

Топтан булсац, эцибэр,

Сип шундый фэИемле,

Сип шундый да чибэр!

Любовное заклинание:

...Ул Газраил фзрештэ ни чек олугдыр,

Ничек куэтледер...

Заговоры для детей:

Эйшэ-Фатыйма куллары...

Име-томы шул булсьш,

Бэхетле бул.

Тэуфикьлы бул!

Среди прилагательных, употребляемых в заговорах и заклинаниях, чаще всего используются слова, обозначающие цветовой признак; характеризующие человека, предмет или болезнь по внешним и внутренним особенностям; слова, обозначающие масти животных и т.д.

В третьей главе «Фонетические, морфологические, семантические и другие особенности лексики заговоров и заклинаний» рассматриваются некоторые фонетические, морфологические, семантические и другие изменения лексики заговоров и заклинаний, происходящие в процессе развития языка. Фонетические особенности заключаются в чередовании' гласных, например е ~ и. Заговор от порчи: Дингезнен артында йшпе кат

таш кала бар. Ул каланыц ичепдэ йите таш сарай бар. Ул сарайнъщ тубэсендэ йите байты кара козгун бар: борны комуш, канаты алтун. Аны кайчан кеше йитеп бозса, бу фэлэн не кеше апда бозсын! Йаман хаста каре кайта.

Наблюдается влияние огузских языков в словах ничук - ничек 'как тврлуг - тврле 'разный'. Любовное заклинание: Йир йвзендэге чайап, йыпанныц телин алып телемэ куйдым, тешип алып тешемэ куйдым. Ул чайан, йылапныц теше ничук эткэндур, бу минем утуз (сица пичэ яшь, шуны эйтергэ тиешсец) йылдин биру урэнгэн телем шулай уткун булсун!

В области консонантизма наблюдается переход щ ~ и (йиде - oiqude 'семь'). Это явление наиболее часто встречается в заговорах и заклинаниях. Такова характерная черта мишарского диалекта и древнего состояния языка, особенно древнетюркского периода. Например, любовное заклинание: Бу дэрйаныц суын йен берлз, богау берлэ богаулап, йозак берлэ йозаклап качан туктатса, бу дэрйа суыйп йеп*берлэ бэйлэп, богау берлэ богаулап, йозак берлэ йозаклап ничек тукталмайдур, бу минем, утыз йылдин биру урэнгэн телем шулай туктамасун.

В текстах сохранены традиционные черты древнетюркского и уйгурского языков, например, написание глухого к в интервокальной позиции (йорэке - йорэге 'его сердце'): Ул аждапа баласуп курмэсэ, чыдалмый ничук килэдур, бу фэлэн мине курмэсэ, иче, лсапы, бавыры, йорэке берлэ тартып торса, торуп тузмэсун, ултурса, ултыруп тузмэсуи, мица килсуп, уц битем кон булсун, сул битем аи булсун, сойлэгэн сузлэрим бал-шикэр тик булсун. Йорэкеп йаруп чыккан баласыны ничук кочуп-убэдур, пищ сэгатендэ вэ пэм кон сэгатепдо, вэ Нэм тон сэгатендэ булса да мине сорасун, сагынсун!

Встречается также элизия гласных. Это результат разговорного языка: чыдалмый - чыдый алмаска 'не стерпеть', тузэлмэу - тузэ алмаска 'не выдержать'. Например, любовное заклинание: Йитмеш йите кат су остеидэ монгезле илек пюрур, ул илекпец башында ут пана торур. Ул илекиен баласы бар. Илек баласун курмэсэ, чыдалмый ничук ул баласьша килэдур, бу фэлэн мине курмэсэ, эче-э/саны, бавыры, йорэке берлэ тартып торса, торуп тузмэсун, ултырса, ултыруп тормасун, мица килсуп!

Морфологическая структура лексики заговоров и заклинаний весьма близка к современному литературному языку, хотя имеются некоторые морфологические особенности. В некоторых заговорах и заклинаниях сохранен уйгурский вариант исходного падежа (тоздин, синдин). В текстах отсутствует закон прогрессивной ассимиляции {угланлары - уллары 'сыновья', ,7/сенлэр, шайтанлар 'пери'). Например, любовное заклинание: ...бу йир йозендэге йитмеш йите тору пэрилэр, щеплэр, шайтанлар may тишеклэринэ ул чапишп килгэн фэрештэнен киммэтепдин качып ничек керэлэрдур...

Параллельно употребляется огузская и кипчакская формы личного местоимения 1-го л.ед.ч. бэн/мэи(мин). Например, любовное заклинание: Бу бэнем телем алтын йозактыр, вэ Ьэм бу мэнем телем комеш ачкычыдыр.

Алтын йозак димэкем каты корычтыр, квмеш ачкыч димэкем булат кылычтыр. Шул нэрсэлэр берлэ бу фирдэвесне бу (фэлэннец) встенэ йозак-ладым. Бу фирдэвес твн сэгатьлэрендэ, кон сэгатьлэрендэ бу (фэлэнне) мэца сыгындырсын! Качан ушбу двнйа бозылса, бу (фэлэн) мэндин анда айрылсын! Андин башка аиру алмасып, вэ кэм ачкычы кук йозагы... Ул ачкычны алы» имлэмэсенлэр!

В синтаксисе видим средства связи - заимствования из арабского языка. Например, любовное заклинание; Бу бэием телем булат кыпычтыр. Бу бэнем телем телдэн телгэдер вэ ахырдан авырдыр. Бу бэнем телем алтын йозактыр, вэ Иэм бу мэнем телем квмеш ачкычыдыр... Качан ушбу двнйа бозылса, бу (фзлэн) мэндин анда айрылсын! Андин башка аиру алмасын, вэ кэм ачкычы кук йозагы... Ул ачкычны альт имлэмэсенлэр!

В этом отрывке мы видим обильное употребление союза вэ 'и', который является результатом заимствования из арабского языка через персидский язык. Надо сказать, что союз вэ используется вместе с союзом

кэм 'и'.

Часть слов в текстах заговоров и заклинаний изменилась в семантике. Среди семантических изменений наиболее широко распространено сужение значения. Например, употребляется слово саман в значении 'солома'. Например, заговор от порчи: Агачка асылган саманны ничек су агызыб таркатыб китэрур, бу бэнем оргэн имем, бу кешенец очендэ, бу Адэм углыныц иткэн эше, кычгап эк;адавысыны шулай агызыб, таркатыб китэрсун. Йамап хаста кире кайта.

Лексема саман в различных фонетических вариантах и сейчас бытует в том же значении в языках: кир. саман, тур. saman, турк. саман, уйг. саман, тув. саван, каз., ккалп., шор. сабан. В современном татарском языке в значении 'солома' употребляется слово салим А саман утвердилось в значении 'смесь соломы с вязкой глиной для изготовления специального кирпича'.

В заговорах и заклинаниях есть слова, значение которых трудно определить. Они, наверное, придуманы и использовались для усиления действия заговора. Например, слово ками-мами, зари - мары, зэкэр, кораганнар. Например,

Зэгъфран зарфан улсын, Шав, шав телке, шав толке Ками-мами, зэмзэ мами, Тари-мари зэмзэ мари... Мотивация и этимология этих слов остаются невыясненными. Мы можем предположить, что слово кораганлар употребляется в значении 'умершие'. Например, заговор от порчи: Ул йитмеш йите торлуг алтун танк башында йитмеш йите торлуг алтун кораганлар бардур. Ул йитмеш йите терлуг алтун кораганларныц агаларыньщ кызыл теллэрене качан йэдэллэсэлэр, йврэклэрене кайчан йэдэллэсэлэр, эчин-бавырларыны качан йэдэллэсэлэр , бу фэлэннец эгъзаларыны, йорэклэрене, эчене, бавырлирыне

шул чакда килуб йэдэл салып кемдэ кем йэдэллэсэ булса, ит тик оруб йврсун!

В четвертой главе «Историко-генетические пласты лексики заговоров и заклинаний в татарском языке» ставилась задача определения историко-генетических пластов, исконности или заимствованного характера лексики татарских заговоров и заклинаний путем сравнительного исследования. Здесь нами были рассмотрены слова, специфичные для лексики заговоров и заклинаний.

Исходя из сравнительных данных и сведений этимологических исследований, в лексике заговоров и заклинаний нами выделены следующие историко-генетические пласты:

1) тюрко-монгольские параллели;

2) общетюркские слова;

3) собственно-татарские названия;

4) заимствования.

Ряд слов имеет свои параллели в монгольском и татарском языках. Это слова им, им-том 'заклинание; лекарство', ала 'пегий', кара 'черный', парат 'сосна', чэчэк 'цветок, оспа' и т.д. Например:

Име-томы шул булсын,

Бардан артык имин котмэ,

Кайдаи килдец гиупда кит.

Основу лексики заговоров и заклинаний составляют общетюркские слова, большая часть которых не столь специфична (слова, выражающие родственные отношения, соматизмы, зоонимы и т.д.), как названия болезней, знахарства и т.п.: ырьш 'заговор, заклинание', чир 'болезнь' и т.д.

Например, заговор от различных болезней:

Куктэ болыт ничек арыпадыр,

(Бу фзлэпиен) эчендэге чире моипаи шулай арынсын. Су остепдэге супыц кубеге ничек итеп агып китэдер, (Ev фэлэнпен) эчендэге чиремониан шулай агып китсеп. Ишек алдыиыц капкасы ничек ябылып ачыладыр, (Бу фэлэннен) эчендэге чиремоннап шулай арынсын.

От слова ырым в татарском языке образованы и имена существительные, как ырымчы 'заклинатель, знахарь, знахарка, колдун, колдунья', ырымчылык 'знахарство ', ироническое собирательное существительное ырым-шырым 'поверья, приметы, предрассудки', глагол ырымчарга 'наговаривать, колдовать, заклинать, заговаривать, лечить' (знахарскими средствами и приемами).

В заговорах и заклинаниях используются и цифры. Например, заговор при ячмене: (Фэлэнгэ) арпа чыккап. Мин аныц шул арпасын имлим... Бер, ике, оч, дурт, бит, алты, щиде, сигез, тугызт,Бер, ике, оч, дурт, бит, алты, щиде, сигез... Бер, ике, оч, дурт, бит, алты, щиде... Бер, ике, оч, дурт, биш, алты... Бер, ике, оч, дурт, биш... Бер, ике, оч, дурт... Бер, ике, оч... Бер, ике... Бер... Бер нэрсэ дэ калмады. Тфу! Тфу! Тфу!

Среди них часто встречается определенный вид лечения - вычитание, характерным для которого являются нечетные числа (И, 9, 7, 5, 4, 3, 1), то есть уменьшающийся ряд, оканчивающийся на нечетное число.

К собственно-татарским названиям относятся такие слова, как oicup анасы 'дух, мать земли', кук апасы 'дух, мать неба' и др. Например: Щир атасы — щирэн сакал, Су атасы — суган сакал, Щир апасы — сыты бикэ, Су апасы — чэчле бикэ; Щир коидеге — бер, Су кепдеге — бер. Щирдзп килсэц — щиргэ кит, Судан килсэц — суга кит; Минем кулым тугел, Имчелэр, корткалар, карыйлар кулы, Гайшэ-Фатыйма кулы, Тфу! Тфу!

В татарских заговорах и заклинаниях сохранились такие диалектные слова, как шури, куз, чалпы и т.д. В Камско-Устьинском районе и у крещеных татар словосочетание щри бусер употребляется при заговоре грыжи: Шури бусер, шури бусер, шури бусер, карт бусер, карт бусер да щат п\сер. Туц май иичек туцадыр, шулайурпыца щит бусер.

Шипэ в дубъязском говоре означает да скую болезнь - рахит. Шип.) куц>ыру 'знахарский метод лечения ребенка; больного рахитом1: Бсгшиыц айагы койло булмый, шинэне куи>ыралар. Кайын тузып кырынбер кисок итеп имлисец дэ шул кайын тузын куйасыц бер пшбага. Ба.шны кор<>м<о бойлэп, nii'iKj шул таба турысыиа, капы к туш парысыиа тотасыц. Ulyi тузиы алып баланыц муйпысыпа тагасын. - «Посто имлисец? Фэ.ш бача. 'а шинэ булгаи, шупы кумырам» - ди. Бапа айаклаиып .щори дэ банный.

Слово чалпы в дубъязском говоре среднего диалекта означает болезнь, хворь (имеется в виду воздействие нечистой силы). Чалпы булгаи: 1) в мамадышском говоре слово, произносимое во время заговаривания человека, страдающего от ячменя; 2) в дубъязском говоре - слово, которое употребляется во время заговаривания больного места человека. Чаты сачу 'старинный обряд' заговаривания больного места человека заболевшего or воздействия нечистой силы, путем захоронения на определенном месте предмета этого человека или заговорного письма. Есть и архаичный заговор - чалпу салу: если кто-то упал и ушибся, то эгот заговор пишут на небольшой лист бумаги, и закапывают в землю. В следующем тексте встречается диалектное слово куз (в мензелинском говоре к\ч), Б златоустовском - Kyi), которое имеет значениеуппы кумер 'юрячий уи>ль':

- Ни булган?

- Чалпу булгаи. Шуны имлим. Бер, ике, оч, Бер — белексез булсып,

Ике, вч — очсын, китсен.

Дурт, биш — бетсен, китсен, Алты, oicude — щилгэ, кузга, Сигез, тугыз — тун туфракка...

В лексике татарского языка значительное место занимают слова, заимствованные из других языков. Среди иноязычных лексем в татарских заговорах и заклинаниях выделяются слова арабского и персидского происхождения. Они проникли на религиозно-бытовой почве, начиная с X века (после официального принятия Ислама в 922 году в Булгарском государстве). По этой причине в татарский язык вошли в основном слова, относящиеся к религии, повседневной жизни, медицине {пэйгамбэр 'пророк', пэри 'пери, див', бусер 'грыжа', зыяндаш 'эпилепсия'). Например, любовное заклинание: дэръя суы пичек агадыр, кукрэп-яшьнэп килгэп фэрештэ, ул кукрзп-чатиап килгэн фэрештэнец пиммэтеннэп дэрьядагы бспыклар сайдаы тирэнгэ пичек качадыр, бу oicup йвзендэге э/ситмеш oiqude торле пэрилэр, щенпэр, шайташшр may пшшеклэренэ ул чатпап килгэн фэрештэпец пиммэтеннэн качып ничек керэлэрдер, бу минем утыз епдсп бирле ойрэнгэп телем шулай керсеп!

Арабским является и слово сихер 'колдовство'. Например, заговор для лечения печени: • •

Уш-ш! Кара сихер. Опдоп юк булсып! Теше кызыл, Йозе ак буисып!

Из русского языка проникли слова пулат 'палата, дворец', мич 'печь', кэбеипо 'капуста', пирчоткэ 'перчатка ' и т.д. Например, заговор при испуге: Мин кун бурек киярмен, Кун пирчэткэ киярмен. Yseime бокеройтермен, Кузецне чекерэйтермен Заговор от грыжи: ... Пичкэ салдым дурт икмэк, Дурт икмэк пичкэ ябышып катадыр, Шулай ябышып ят, бусер,— Пычак белой суярмын, Чалгы белоп кыярмын! Кит, бусер, кит, бусер!

В пятой главе «Изобразительно-выразительные средства в текстах заговоров и заклинаний» рассматриваются изобразительно-выразительные средства, употребляемые в текстах заговоров и заклинаний. В них отмечены такие изобразительно-выразительные средства, как сравнение, эпитет, метафора, гипербола, олицетворение.

Заговоры и заклинания богаты сравнениями. Среди сравнений имеются формы, образованные с помощью окончаний, послелогов, послеложных и союзных слов. Например: 1) сравнения, образованные с помощью окончаний

- дай/-дэй (аюдай, еландай, саламдай, кумердэй, тоздай): куз тигэнпец кузе чыксып.

Тел тигэннец теле чыксып, Саламдай саргайсын, Кумердэй каралсып,

Тоздай курылсын... '

Заговор от испуга:

Эй йврэк, кайт, йорэк, Аи кайтты, сип дэ кайт, Кун кайтты, сип дэ кайт! Am батыдай алтын йорэк. Куй башыдай квмеш йорэк, Урыныц man, урыпыц man! Имлэмэсэм — мина язык, Им булмаса —сина язык. Минем кулым тугел, Гайшэ, Фатыйма апалар кулы.

2) сравнения, образованные с помощью послелогов: а) с помощью кебек (в значении 'как '): алтын таупыц башында алтын чыпчык оясы; оясыпда баласы. Баласы очен анасы яна, кон, щаидай соя — шуныц кебек мине дэ сойсеп!

б) с помощью кук (диалектный вариант послелога кебек в значении 'как '). Заговор от испуга:

(фэлэннец) коты чыккан, ...Кил, коты, кип, коты! Кугэрчеп кук горлдп кип! Кыр казы кук тезе чеп ки // Ак щилеи кук савылын ки i!

в) с помощью шике i ie (в значении 'как '). Заговор при головной боли: Чапышайма, кыйишйма,

Чирен китсен иесэнго, Туп шикелле тупыпдап Урыньща тош эйдэ!

г) с помощью т ик (диалектальный вариант послелога кебек в значении 'как '): у л кызыл т\>ргайиыц кызьп телпэрен кайчап да б\пса бокхиир, йорэклэрен кайчан бозсалар, эчеп-бавырларын кайчап бозсаюр, бу' (фэлэниец) эгъзаларын кем бозасы булса, узе эт тик уреп йорсен! Ошву ошкергэп чэршэмбе конгэ эщитмэсеп! Тугышр мэртэбэ "Бисмипа/тр-рахмэнир-рахим.

3) сравнения, образованные с помощью относительных слов -ничек,...шулай. Например, заговор от боли в животе:

Куктэ болыт пичек арынадыр,

(Бу фэлэннец) эчендэге чире мошшп шулаи арыпсып. Су остендэге супыц кубеге пичек итеп агып китодер, (Бу фэлэннен) эчендэге чиремопнаи

шулай агып китсеп. Ишек алдынын капкасы ничек ябылып ачыладыр, (Бу фэлэппец) эчендэге чиремопман шулай арынсып.

Эпитеты активно употребляются в текстах заговоров и заклинаний. В текстах заговоров они выражены качественными, относительными прилагательными. Как известно, цвет является наиболее доступным для человека обозначением признаков предметов, большое количество эпитетов выражено словами, обозначающими цвет: кара 'черный', кызыл 'красный', ак 'белый' и др. Слова, применяемые для цветообозначения, употребляются и в значении 'изгонять болезнь' или обозначают процесс выздоровления. Например, заговор от грыжи: Ак болыт кЫрыенда ак тэкэ, кук болыт кырыепда кук тэкэ, кара болыт кырыенда кара тэкэ, могезлэре куктэ, койрыгы о/сирдэ. Аларнын эчеп кайчан да кайчап бусер ашаса, шул чакта бу балага бусерябышсып\

В текстах заговоров и заклинаний употреблены многие эпитеты со словом тимер 'железо'. Например, тимер корж 'железная лопата', тимер себерке 'железный веник' и т.д. Употребление этого слова не случайно. Потому что во времена язычества железо считалось материалом, который изгоняет злых духов, т.е. являлось средством защиты. Например, заговор против малярии:

Ак атка атлапып куармып, Кара атка атлапып куармып. Кук атка атлапып куармып. Тимер корэге белой кырырмып, Тырма белдп пшрпармып, Тимер себерке белэп себерермеп, Кырдым, тырпаладым, себердем.

В проанализированных нами метафорах характерные черты человека сравниваются с явлениями природы; отдельные свойства живых существ сопоставляются с болезнями, колдовством, порчей. Среди метафор можно выделить следующие группы: 1) метафоры, образованные на основе словосочетаний существительное + существительное: улем гыпшыклыгы 'очень сильная любовь'; 2) метафоры, образованные с помощью словосочетаний прилагательное +си*/ествительное: эссе топ 'горячее тело', татлы порок 'сладкое сердце', туб йорэк 'каменное сердце'. Например, любовные заклинания: 1) Тандагы ак ташка иртэп тошкэн кыраа Ходай Тэгалэнец кодрэте берлэ — эссе койашка ничек чыдалмый эридер, бу (фэлэппец) оч йоз кырык сояклэрендэ, эссе тоилэреидэ, татлы (шрэкпэрепдэ, сойлор теллэрепдэ, курер кузлэрепдэ — койашмып! Ул утеио ачып имлэмэсеп! Бу (фэлэп) каты белэн имлэмэсэ, бу (фэлэп) имен тапмасып. Багладым! 2) Йитмеш типе йыл улеп череп Наткан айуапыц оашыпда ут йапа торыр. Ул айувпын, баласы бар. Ул апув баласып курносо, чыдалмый ничек килэдер, бу (фэлэн) мине курмэсэ, оче, э/саны, бавыры, пороке берлэ тартып торса, тузеп тормасын, ултырса, ултырып тормасыи, мина килсен! Улем гыйишклыгымны, улем иреэклегемне, вэ ком погрек кипеклэриен, «э Иэм очар кошларнын гыйшыклыгып килтереп салдым.

Ходай Тэгалэнец кодрэте берлэ ушбу ачы тозга килтереп салдым, ушбу ачы тоздин башка татлы тэгамларпын лэззэте ничек тэме булмайдыр, мэндин башка ушбу (фэлэн) Ычбер эдэмнэрнец лэззэтене тапмасын!

Тексты заговоров и заклинаний богаты гиперболами. Самые типичные преувеличения в их лексике связаны с количеством условий, временем для выполнения указанных действий {йитмеш йите дщгез, кырык вер am). Гиперболическая ситуация в заговорах и заклинаниях может включать в себя два или более преувеличенных условия, которые практически невозможно выполнить. Например, заговор от фурункулов:

Кайчан да кайчап казан тобенэ сызлавык чыкса, Шуя чагыпда (бу фэлэнгэ) сызлавык чыксып. Кайчан да кайчап мупча ташына сызлавык чыкса, Щуп чагыида (бу фэлэпгэ) сызлавык чыксып.

Заговоры и заклинания богаты и олицетворениями. В языческом мировоззрении человека все болезни представлялись одушевленными, живыми. В заговорах часто встречается зооморфное олицетворение. Например:

Аю белэп буре сэулэшкэндэ, (Бу фэлэннэр) шунда сэуешсен. Эт берлэн мачы тату булганда, - (Бу фэпэинэр) шунда тату булсын. Адом берлэн шайтан сэуешкэндэ, (Бу фэлэннэр) шунда сэуешсен.

Елан белэн бака тату булганда, (Буфэлэннэр) шунда тату бупсын. Мэче белэн тычкан та тубулганда,

(Бу фэлэннэр) шунда тату бучсын. Урман mice белэн Шурэле соешкондэ, (Бу фэлэннэр) шунда соешсен. Заговор от флюса: Бака, бака, щилгэ оч Щилгэ очмасан, мсиргэ сец.

Среди татарских заговоров и заклинаний есть такие, где молния сравнивается с ржанием лошади или с огненной кошкой. Например, заговор при молнии:

Яшеп-яшеп, кешнэмэ, Беркемне дэ тешлэмэ Этлек-метлек эшлэмэ, Менэ сица бит на из!

Яшен - яшен - яшь мэче, Елгыр мэче, ут мэче! Куктэ тудыц, шунда тор, Безне якка утмэче!..

В заключении работы сделаны основные выводы, обобщены важнейшие положения диссертации.

Таким архаичным жанрам, как заговор и заклинание, суждена долгая жизнь. Причины здесь лежат в особенностях его бытования. К заговорам и заклинаниям продолжают серьезно относиться во многих слоях современного общества. Можно быть уверенным, что заговорные тексты будут бытовать в той или иной форме до тех пор, пока существует вера в силу человеческого слова, в его способность изменять и формировать окружающий мир.

В результате исследования сделаны следующие выводы:

Заговоры и заклинания в тюркологии изучены фольклористами А.Диваевым, Б.Уахатовым и другими.

Определенный вклад в собирание и изучение татарских заговоров и заклинаний внесли известные ученые, как КЛасыри, И.Софийский, А.Ахметзянов, М.Бакиров, Г.Гильманов и др

Слова, употребляемые в текстах заговоров и заклинаний, образуют тематические группы. Нами выявлено 20 тематических групп существительных, 7 - глаголов и 6- прилагательных. "'

В текстах заговоров и заклинаний сохранились некоторые фонетические, грамматические особенности, характерные для древнетюркского периода, также имеются семантические, синтаксические особенности.

Состав проанализированной лексики разнообразен по генетическим пластам. Основу данной системы составляют общетюркские слова. Лексика заговоров и заклинаний обогатилась собственно татарскими названиями. Другим источником обогащения лексики татарских заговоров и заклинаний являются заимствования, в том числе арабо-персидские, русские и др.

В работе исследованы изобразительно-выразительные средства -сравнения, эпитеты, метафора, гипербола, олицетворения, встречающиеся в изучаемой лексике.

По основным положениям диссертации опубликованы следующие статьи:

Татар теленда им-томнарньщ, ырымнарньщ ойрэнелуе. (Изучение заговоров и заклинаний в татарском языке). // Милли мэданият.- Казан: Татар дэулот гуманитар институты, 2001.- Б. 18-20.

Татарларньщ ислам диненэ кадэрге ышанулары Ьам аца бэйлэнешле сузлэр турында (Дорелигиозные верования татар и связанные с ними слова). // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казан: Фикер, 2001.-Б.71-75.

Определение заговоров и заклинаний // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казань: Фикер, 2003.- Б.38-40.

Теркилэрдэ булган им-том, ырым текстларын жыю Ьэм ейрэну. (Изучение и собирание заговоров и заклинаний тюркских народов). // Милли медэният.- Казан: Татар дэулэт гуманитар институты, 2004.- Б. 11-12.

Им-том Ьэм ырым лексикасыньщ ясалышы. (Образование лексики заговоров и заклинаний). // Милли мэдэният.- Казан: Татар дэулат гуманитар институты, 2004.- Б.38-40.

Сложные слова в текстах татарских заговоров и заклинаний. // Тарих, мэдэният Ьэм теллэрнен YceuI мэсьэлвлвре (Проблемы истории, культуры и развития языков).-Казан: ТГГИ, 2004, Вып.З- С.25-30.

Л

I

Лицензия на полиграфическую деятельность №0128 от 08.06.98г. выдана Министерством информации и печати Республики Татарстан Подписано в печать 12.10.2004 г. Форм. бум. 60x84 1/16. Печ. л.1. Тираж 130. Заказ 218.

Минитипография института проблем информатики АН РТ 420012, Казань, ул.Чехова, 36.

№190 16

РЫБ Русский фонд

2005-4 17346

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гильмутдинова, Лайсан Рифкатовна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ЗАГОВОРЫ И ЗАКЛИНАНИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ.9

1.1. Определение заговоров и заклинаний.

1.2. Заговоры и заклинания как объект лингвистических исследований.

1.3. История изучения заговоров и заклинаний.

1.3.1. Дорелигиозные верования татар

1.3.2.Собирание текстов заговоров и заклинаний тюркских языков и их исследование.

1.3.3.Вопросы собирания и исследования татарских заговоров и заклинаний.

1.3.4. Заговоры и заклинания соседствующих с татарами народов и их исследование

ГЛАВА II. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЛЕКСИКИ ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ .34

2.1. Классификации заговоров и заклинаний.

2.2. Тематические группы лексики татарских заговоров и заклинаний.

ГЛАВА III. ФОНЕТИЧЕСКИЕ, МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ДРУГИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКИ ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ.73

3.1. Фонетические особенности лексики татарских заговоров и заклинаний.

3.2. Морфологические, семантические и другие изменения в лексике заговоров и заклинаний.

ГЛАВА IV. ИСТОРИКО-ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ ЛЕКСИКИ

ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ.90

4.1. Тюрко-монгольские лексические параллели.

4.2. Общетюркская лексика заговоров и заклинаний.

4.3. Собственно-татарский пласт лексики заговоров и заклинаний.

4.4. Заимствованная лексика.

3.4.1. Арабские и персидские заимствования.

3.4.2. Заимствования из русского языка.

ГЛАВА V. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО - ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА В ТЕКСТАХ ЗАГОВОРОВ И ЗАКЛИНАНИЙ .118

5.1. Сравнения.

5.2. Эпитеты.

5.3. Метафоры.

5.4. Гиперболы.

5.5. Олицетворения.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Гильмутдинова, Лайсан Рифкатовна

Актуальность темы. Современное состояние татарского языкознания характеризуется отсутствием фундаментальных исследований по лексикологии. Как известно, системный анализ лексики является одной из важнейших проблем современной лингвистики. Среди вопросов обозначенной проблематики значительный интерес представляет изучение лексики заговоров и заклинаний.

Среди фольклорных жанров заговоры и заклинания занимают особое место. Благодаря своей практической направленности они тесно связаны с обычаями, традициями народа. Заговоры и заклинания - особые тексты фольклора, которым приписывалась магическая сила, способная вызвать желаемое состояние. Они самым тесным образом связаны с мифом и со всей мифопоэтической сферой, но эта связь до сих пор оставалась узкой темой. Тем самым, заговоры являются самым древним и сложившимся жанром художественного слова не только татарского народа, но и всех народов. Они, являясь архаичным жанром устного народного творчества, продолжают активно бытовать и в настоящее время. К ним серьезно относятся во многих слоях современного общества не только у нас, но и в других странах. А что касается самого слова в текстах заговоров и заклинаний, то «магическое» слово заставляет нас не только трепетать и восхищаться, но и вызывает страх своим могуществом. Заговоры и заклинания обладают способностью объединять несоединимое, облекают в четкие рамки необъяснимое, привлекают многих читателей и верующих в нечто невозможное, «волшебное».

Заговоры и заклинания в прежние времена играли большую роль в повседневной жизни татар. Диапазон применения заговоров и заклинаний довольно широк - это и хозяйственная деятельность, и лечение, и применение их в общественно-бытовых целях, а сейчас они представляют собой ценнейший фактический материал для изучения древней духовной культуры и мировозрения народа.

В татарском языкознании к проблеме заговоров и заклинаний обращались К.Насыри, И.Софийский, М.Ахметзянов, М.Бакиров и др. Во многих работах заговоры исследуются в качестве фольклорного жанра. Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке - тема малоизученная. Как известно, заговоры и заклинания сохраняют в себе исторические языковые особенности народа. Исходя из вышеизложенного, вытекает актуальность исследуемой нами проблемы.

Цель работы - комплексное и системное исследование лексики татарских заговоров и заклинаний. Исходя из этой общей цели, нами выдвигаются следующие задачи:

1. Установить, историю собирания и исследования заговоров и заклинаний в тюркологии, в татарском языкознании и в языкознании народов, живущих по соседству с татарами.

2. Рассмотреть тематические группы заговоров и заклинаний.

3. Установить фонетические, морфологические, семантические особенности слов, использованных в текстах заговоров.

4. Исследовать историко-генетические пласты лексики заговоров и заклинаний татарского языка.

5. Выявить стилистические средства в текстах татарских заговоров и заклинаний.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации впервые предпринята попытка комплексного исследования лексики татарских заговоров и заклинаний. Впервые определены тематические группы слов и устойчивых словосочетаний, фонетические, морфологические, семантические и другие особенности слов, историко-генетические пласты лексики татарских заговоров и заклинаний, большое внимание уделено изобразительно-выразительным средствам анализируемых текстов.

Методы исследования. В зависимости от объекта исследования и поставленных задач были применены различные методы: сравнительно-исторический, методы структурно-морфологического, компонентного, контекстологического и историко-этимологического анализа.

Теоретическая и практическая значимость исследования, полученных в нем результатов заключается в следующем: материалы диссертации и статей могут быть использованы при дальнейшем изучении лексики татарского языка, а также могут быть полезны при чтении лекций и проведении семинарских занятий по стилистике, литературоведению и в лексикографической практике при составлении словаря по фольклору.

Объектом исследования является лексика татарских заговоров и заклинаний, найденных в татарских рукописных книгах [XVIII-XIX вв.], изданные М.Ахметзяновым, М.Бакировым, а также интересны тексты, изданные в последние годы в книгах «Теш юрау китабы» [1991, 35-39], «Татар мифлары. T.I, II [1996; 1999], «Татар кулъязма китабы» [2000, 95-102], а также свои материалы, собранные автором.

В нашей работе мы опирались на этимологические, диалектологические, терминологические словари, на материалы научной и научно-популярной литературы и прессы, а также на древнетюркские письменные памятники.

Теоретическую основу диссертации составили труды ученых-тюркологов, фольклористов и этнографов.

Апробация работы. Основные идеи, теоретические выводы автора по этой теме, нашли отражение в ее докладах на 3-х научных конференциях Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова в 2001- 2003 гг., на конференции молодых ученых Отделения гуманитарных наук АН в 2003г., молодых ученых Татарского государственного гуманитарного института в 2004 году, а также в 6-и научных статьях, опубликованных в сборниках и журналах.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, списка принятых сокращений и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Нами рассмотрены определения заговоров и заклинаний, данные различными авторами (Н.И.Кравцов, Н.Познанский, И.Гагулашвили). Мы, как и И.Гагулашвили, считаем, что заговор есть небольшая формула, целью которого является достижение желаемого результата путем определенного влияния воздействия на конкретный объект. О заклинаниях можно сказать то же самое. Но отметим, что заговоры, в отличии от заклинаний, носят лечебный характер.

В тюркологии заговоры и заклинания изучены фольклористами (А.Диваев, Б.Уахатов, М. Негматов, Н.Алексеев)

Определенный вклад в собирание и изучение татарских заговоров внесли такие языковеды и фольклористы, как К.Насыри, И.Софийский, М.Ахметзянов, М.Бакиров, Г.Гильманов и многие др.

В 1878 году И.Софийский опубликовал материал, посвященный заговорам крещеных татар. В книге К.Насыйри подробно описываются различные заговоры от разных болезней и методы лечения заболеваний.

Более подробное изучение начинается после советской власти. Заговоры и заклинания, найденные в татарских рукописных книгах опубликовываются М.Ахметзяновым (1988, 1989, 2000 гг.), М.Бакировым, Г.Гильмановым.

Заговоры и заклинания, свойственные тюрко-язычным народам, в некоторой степени встречаются и у славянских народов. Надо отметить, что заговоры широко распространены у русского народа и достаточно широко изучены. Они рассмотрены как фольклористами, так и лингвистами. В настоящее время русские заговоры опубликовываются в различных журналах и газетах (например, в «ЗОЖ»).

Во второй главе были даны существующие классификации татарских заговоров и заклинаний и тематические группы слов и устойчивых словосочетаний, употребляемые в текстах татарских заговоров и заклинаний. Ф. Урманче тексты татарских заговоров и заклинаний делит на четыре группы: 1) заговоры и заклинания, используемые в сельскохозяйственных работах; 2) заговоры и заклинания, связанные с бытом народа; 3) заговоры и заклинания, направленные на разных духов, явления; 4) лечебные [Татар халык ижаты, 56-58] (перевод наш).

М.Бакиров по предназначению делит заговоры на: 1) лечебные заговоры и заклинания; 2) хозяйственные; 3) заговоры и заклинания, используемые для урегулирования социальных и личностных отношений; Нами было выявлены следующие тематические группы существительных: 1) лица занимающиеся заговорами и заклинаниями (имче, багучы); 2) термины, атрибуты порчи (рк;аду);3) название животных и птиц (am, буре, урдэк и т.д.), 4) термины родственных отношений (ата, абзый, угыл); 5) названия болезней (бизгэк)-, 6) термины снаряжения воина (булат кылыч, кар кун); 7) названия мифических существ (алтын кораганлар); 8) имена пророков и ангелов (Дауыт, Нух)-, 9) названия божественных книг и мусульманских месяцев (Калямулла, Рэщэб); 10) названия растений и деревьев (ак имэн, каен); 11) названия построек и строений (алтын сарай, кушек) и ряд других. Среди них наиболее часто употреблены слова, обозначающие животных и птиц, названия растений, мифических существ.

В текстах заговоров и заклинаний часто употребляются и глаголы. Мы выделили следующие тематические группы: 1) глаголы движения: а) глаголы, обозначающие направление движения (чыгарга 'выйти', керергэ 'войти'), б) глаголы, способа движения (агарга 'течь', очарга 'летать'); 2) глаголы действия: а) глаголы, обозначающие конкретные, осязаемые действия (юарга 'мыть', тегэргэ 'шить'); б) глаголы, обозначающие абстрактное действие (имлэргэ 'лечить'); 3) глаголы состояния. Они обозначают физическое состояние (йокларга 'спать'), психическое состояние янырга, квяргэ 'тосковать') и т.д. В текстах заговоров и заклинаний больше Г всего употреблены глаголы движения, действия, состояния, реже - глаголы отношения, звучания. Нами не было обнаружены глаголы процесса, поведения.

Среди прилагательных, употребляемых в заговорах и заклинаниях, чаще всего использованы прилагательные, обозначающие цветовой признак (кызыл 'красный', кара 'черный'), прилагательные, характеризующие человека, предмет или болезнь по внешним и внутренним особенностям (изгелекле 'добродетельный, доброжелательный', фэкемле сообразительный'), обозначающие масти животных и т.д.

В третьей главе нами рассматриваются некоторые фонетические, морфологические, семантические изменения заговоров и заклинаний, происходящие в процессе развития языка. Фонетические особенности заключаются в чередовании гласных, как е ~ и (ич - эч 'живот'); е ~ у (ничук - ничек 'как ', тврлуг - тврле 'разный'). В области консонантизма наблюдается переход (йиде - щиде 'семь'). Такое соответствие наиболее часто встречается в заговорах и заклинаниях. Это характерная черта тюркских языков, особенно древнетюркского периода. В текстах сохранены традиционные черты этого периода языка, например, написание глухого к в интервокальной позиции (йорэке - йорэке 'его сердце'). Также встречается элизия гласных. Например, чыдалмый - чыдый алмый 'не стерпев'. Морфологическая структура лексики заговоров и заклинаний весьма близка к современному литературному языку. Но имеются некоторые морфологические особенности. В заговорах и заклинаниях сохранен уйгурский вариант исходного падежа (тоздин, синдин). В текстах заговоров и заклинаний отсутствует закон прогрессивной ассимиляции {угланлары -уллары 'сыновья'). Параллельно употребляется огузская и кипчакская форма личного местоимения 1-го л.ед.ч. бэн/ мэн.

Часть слов в текстах заговоров и заклинаний изменилась в семантике. Среди семантических изменений наиболее широко распространено сужение значения. Например, употребляется слово саман в значении 'солома', квн 'солнце'. В заговорах и заклинаниях есть слова, значение которых трудно определить. Они, наверное, придуманы и использовались для улучшения действия заговора. Например, слово ками-мами, зари - мари, зэкэр, биквч, кораганнар. Мотивация и этимология этих слов остается не выясненной. Хотя мы можем предпологать, что слово кораганнар означает 'умершие'.

В четвертой главе нами ставилась задача определения путем сравнительного исследования историко-генетических пластов лексики татарских заговоров и заклинаний, ее исконность или заимствованный характер. Здесь нами были рассмотрены слова, которые специфичны для лексики заговоров и заклинаний.

Исходя из сравнительных данных и сведений, из этимологических исследований, по своему происхождению в лексике заговоров и заклинаний нами выделено следующие пласты:

1) тюрко-монгольские параллели;

2) общетюркские слова;

3) собственно-татарские названия;

4) заимствования.

Ряд слов имеют свои параллели в монгольском и татарском языках. Это слова им, им-том 'заклинание; лекарство', ала 'пегий', кара 'черный', нарат 'сосна', чэчэк 'цветок, оспа' и т.д.

Основу лексики заговоров и заклинаний составляют общетюркские слова. Большая часть, которых не столь специфична (слова, выражаемые родственные отношения, соматизмы, зоонимы и т.д.), как названия болезней, знахарства. В татарском языке к ним относятся такие слова, как ырым 'заговор, заклинание', чир 'болезнь' и т.д.

К собственно-татарским названиям относятся такие слова, как otqup анасы 'дух, мать земли', кук анасы 'дух, мать неба' и др.

В составе татарского языка значительное место занимают слова, заимствованные из других языков. Среди иноязычных слов в татарских заговорах и заклинаниях существуют слова арабского и персидского происхождения. Эти слова проникли, начиная с X века на религиозно-бытовой почве (после официального принятия Ислама в 922 году в Булгарском государстве). Поэтому из этого языка в татарский проникли в основном слова, относящиеся к религии, повседневной жизни, медицине (пэйгамбэр 'пророк', пэри 'пери, дев', бусер 'грыжа, геморрой', зыяндаш 'эпилепсия'). Арабским является и слово сихер 'колдовство'.

Из русского языка проникли слова пулат 'пулат, дворец', гвмбэ 'гриб', кэбестэ 'капуста' и т.д.

Пятая глава посвящена изобразительно-выразительным средствам, употребляемым в текстах заговоров и заклинаний. Тексты заговоров и заклинаний украшены такими изобразительно-выразительными средствами, как сравнение, эпитет, метафора, гипербола, олицетворение.

Заговоры и заклинания богаты сравнениями. Среди сравнений есть формы, образованные с помощью окончаний, послелогов, послеложных и союзных слов. Например, 1) сравнения, образованные с помощью окончаний - дай/-дэй (аюдай, еландай)\ 2) сравнения, образованные с помощью послелогов: а) с помощью кебек (в значении 'как '); б) с помощью кук (диалектный вариант послелога кебек в значении 'как '); с помощью шикелле (в значении 'как '); с помощью тик (диалектальный вариант послелога кебек в значении как); 3) сравнения, образованные с помощью союзных слов, как ничек.игу лай.

Эпитеты также активно употребляются в текстах заговоров и заклинаний. Эпитеты в текстах заговоров выражены качественными, относительными прилагательными и недифференцированными словами. Большое количество эпитетов выражено словами, обозначающими цвет: кара 'черный', кызыл 'красный', ак 'белый' и др. Так как цвет является в числе наиболее доступных для человека обозначений признаков предметов. Слова, применяющие для цветообозначения, также могут обозначать нечто изгоняющее болезни.

Слова кызыл, ак, кара в заговорах и заклинаниях использованы также, для того, чтобы показать процесс выздоровления.

В проанализированных метафорах качества человека сравниваются с явлениями природы, характерные черты животных приписываются человеку, некоторые свойства живых существ сопоставляются с болезнями, колдовством, порчей. Среди метафор можно выделить следующие группы: 1) метафоры, которые образованы на основе словосочетаний сущ + сущ:, улем гыйшыклыгы 'очень сильная любовь'; 2) метафоры, образованные с помощью словосочетаний прилаг.+сущ.: эссе тэн 'жаркое тело', татлы йврэк 'сладкое сердце', туб йврэге 'ледяное сердце'.

Тексты исследованных заговоров и заклинаний богаты также и гиперболами. Самые типичные преувеличения в рассмотренном материале связаны с количеством условий, временем для выполнения указанных действий {йитмеш йите дицгез, кырык вер am). Гиперболическая ситуация в заговорах и заклинаниях может включать в себя два или более преувеличенных условия, которые практически невозможно выполнить.

Заговоры и заклинания богаты и олицетворениями. В языческом мировозрении человека, все болезни были одушевленными, живыми. Зооморфное олицетворение часто встречается в заговорах. Например, любовные заклинания:

Аю белэн буре сэулешкендэ,

Бу фэлэннэр) шунда сэуёшсен.

Эт берлэн мачы тату булганда,

Бу фэлэннэр) шунда тату булсын.

Адэм берлэн шайтан сэуешкэндэ,

Бу фэлэннэр) шунда сэуешсен [Бакиров М., 48];

Исходя из выше изложенного, можно сказать, что, пожалуй, такому считающемуся архаичным жанру, как заговор и заклинание, суждена еще долгая жизнь. Причины здесь лежат в особенностях его бытования. К Заговорам и заклинаниям продолжают серьезно относиться во многих слоях современного общества. Можно быть уверенным, что заговорные Тексты будут бытовать в той или иной форме до тех пор, пока существует вера в силу человеческого слова, в его способность изменять и формировать окружающий мир.

 

Список научной литературыГильмутдинова, Лайсан Рифкатовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Литература на русском языке

2. Алексеев А.А. Шаманизм тюркоязычных народов Сибири. / А.А. Алексеев. -Новосибирск: Наука, 1984. 233 с.

3. Ахатов Г.Х. Татарская диалектология / Г.Х. Ахатов. Уфа: Изд-во Баш. универ., 1977. - 76 с.

4. Ахметзянов М.И. Из опыта анализа лексики древних тюркских языков / М.И.Ахметзянов // Сб. Татарская лексика в семантико-грамматическом аспекте. Казань: ИЯЛИ, 1988. - С. 98-107.

5. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего

6. Поволжья / Р.Г.Ахметьянов. М.: Наука, 1981. - 144 с.

7. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего

8. Поволжья / Р.Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1988. - 200 с.

9. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке / Э.М. Ахунзянов.- Казань: Татгосиздат., 1968. 367 с.

10. Бахлул М. Азербайджанский обрядовый фольклор и его поэтика / М. Бахлул.- Баку: «Элм», 1990. 216 с.

11. Башкиры. Историко-этнографические очерки. М. -Л.: Наука, 1955. - 320 с. Баязитова Ф.С. Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении / Ф.С. Баязитова. -М.: Наука, 1986.- 248 с.

12. Бельтцер В. Ворожены и колдуны / В. Бельтцер. М.: Наука, 1928. - 15 с.

13. Богданов К.А. Русский заговор: опыт структурного анализа / К.А. Богданов. -М., 1992,- 197с.

14. Богданова М. Фольклорное наследие киргизского народа / М.Богданова // Киргизская литература. М. 1947. С. 28 -39

15. Богданова Ш.К. К вопросу о происхождению жанров киргизского фольклора / Ш.К.Богданова //Труды института языка, литературы и истории киргизского филиала АН СССР. Т.1. Фрунзе, 1946. С. 23-24

16. Большая Советская энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1952. Т. 17 -958с.

17. Валиев Ф.Т. Сибирские татары: Культура и быт / Ф.Т.Валиев. Казань: Тат.книгоиздат., 1993. - 286 с.

18. Введение в литературоведение: Учеб. для филол. спец. М.: Наука, 1988. -528 с.

19. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей / В.В.Виноградов. -М.: Гос. из-во худож. лит-ры, 1961. 654 с.

20. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В.Виноградов. М.: Из-во АН СССР, 1963.-255 с.

21. Вундт В. Проблемы психологии народов. Пер. с нем / В.Вундт. М.: «Космос», 1912.-132 с.

22. Гагулашвили И.Ш. Грузинская магическая поэзия (Заговоры) / И.Ш.Гагулашвили. Тбилиси, 1980. - 199 с.

23. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвитического исследования / И.Р.Гальперин. -М.: Наука, 1981. 139 с.

24. Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в татарском языке / Ф.А.Ганиев. Казань: Тат. книгоиздат., 1974. - 232 с.

25. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф.А.Ганиев. -М.: Наука, 1982,- 150с.

26. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке / Ф.А.Ганиев. Казань: Тат.книгоиздат., 1985. - 111с.

27. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф.А.Ганиев. -Казань: «Печатный двор», 2002. 192 с.

28. Ганиев Ф.А. О семантике парных слов в татарском языке / Ф.А. Ганиев. /Лексика и стилистика татарского языка. Казань, 1981. - С. 22-26 Гаффарова Ф.Ф. Лексика земледелия в татарском языке / Ф.Ф.Гаффарова. -Казань, 1999.-217с.

29. Гиганов И. Словарь российско-татарский / И. Гиганов. СПб.: 1801. - 188с. Гильмутдинова Л.Р. Определение заговоров и заклинаний / Л.Р.Гильмутдинова // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. - Казань: Фикер, 2003.- С.38-40.

30. Гильмутдинова Л.Р. Сложные слова в текстах татарских заговоров и заклинаний / Л.Р.Гильмутдинова // Тарих, мвдэният Ьэм теллэрнец усеш мэсьэлелере (Проблемы истории, культуры и развития языков). Казан: ТГГИ, 2004, Вып.З - С.25-30.о

31. Глухова Н.Н. Язык марийских заговоров и молитв / Н.Н. Глухова. Йошкар-Ола, 1997.-357с.

32. Гусев В. Эстетика фольклора / В. Гусев. М.: Наука, 1967. - 207 с. Давлетшин Г.М. Волжская Булгария: духовная культура: доман. период X -нач.ХШ вв / Г.М.Давлетшин. - Казань: Татар.книгоиздат., 1990. - 190 с.

33. Зелинский Ф.Ю. О заговорах: История развития заговора и главные егоформальные черты / Ф.Ю. Зелинский. Харьков, 1897. - 369с.

34. Ишбердин Э.Ф. Монгольские заимствования в башкирском языке / Э.Ф.

35. Ишбердин // Советская тюркология. 1979.- № 1. - С. 24-29.

36. Кадирова Э.Х. Исследование лексики поэм Мухамедьяра в сравнительноисторическом плане / Э.Х. Кадирова. Казань, 1999.

37. Каракетов М.Д. Миф и функционирование религиозного культа в заговорно-заклинательном ритуале карачаевцев и балкарцев / М.Д.Каракетов. М., 2000. -354 с.

38. Катанов Н.Ф. Из области народных примет, верований и преданий / Н.Ф. Катанов // Деятель, 1898. - №1. - С .298-299.

39. Кляус В.Л. Заговоры восточных и южных славян (опыт сис. повеет, элементов) / В.Л. Кляус. М., 1994. - 178 с.

40. Коблов Я.Д. Мифология Казанских татар / Я.Д. Коблов. Казань: Тип-я Императорского ун-та, 1910. - 69 с.

41. Кравцов Н.И. Предисловие / Н.И Кравцов // Славянский фольклор. М.:МГУ, 1987.-С. 9-10.

42. Кукляшев С. Словарь к татарской хрестоматии / С. Кукляшев. Казань, 1859.

43. Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика / Х.Р.Курбатов. М.: Наука, 1978. - 218 с.

44. Курбатов Х.Р. Язык произведений Саифа Сараи «Гулистан бит-тюрки.// Проблемы функционирования диалектологии и истории языка / Х.Р. Курбатов. Казань: ИЯЛИ, 1998. - С. 35-41

45. Кыйва М.О. Эстонские заговоры, классификация и жанровы особенности / М.О.Кыйва. -Таллин, 1990. 217 с.

46. Максимов С. Описание древних народно-татарских (языческих) верований и нынешних крещенных татар / С.Максимов // Известие Казанской епархии. -1876,- № 19,- С. 565-582; № 20,- С. 607-618.

47. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования / С.Е.Малов. М.: Наука, 1951. - 451 с.

48. Месарош Д. Памятники старой чувашской веры. Пер. с венг. / Д. Месарош. -Чебоксары: ЧГИГН, 2000. 360с.

49. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 3 т. Т.2. М.: Советская энциклопедия, 1980. - 672 с.

50. Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков / К.М. Мусаев. М.: Нука, 1984.-228 с.

51. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (Западнокыпчакская группа) / К.М. Мусаев. М.: Наука, 1975. - 356 с. Мусаев К.М. Основные проблемы изучения тюркских языков / К.М. Мусаев // Советская тюркология, -И 3.- 1978.- С. 33-41.

52. Мухамедова Р.Г. Татары мишари: Историко-этнографическое исследование / Р.Г. Мухамедова. - М.: Наука, 1972. - 248 с.

53. Мухаметрахимова Р.З. Язык поэмы Г. Утыз Имяни «Мухиммат аз-заман» / Р.З. Мухаметрахимова // Истоки татарского литературного языка. - Казань: ИЯЛИ, 1988.-С. 49-52

54. Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. 2001. - В. 5. -104 с.

55. Наджип Э.Н. Исследования по истории тюркских языков. XI -XIVbb. / Э.Н. Наджип М.: Наука, 1989. - 281 с.

56. Некоторые вопросы лексики и грамматики тюркских языков. М.: Наука, 1973.

57. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С.Е. Никитина. -М.: Наука, 1993. 189 с.

58. Нуриева Ф.Ш. Из лексики «Нахдж ал-Фарадис» / Ф.Ш.Нуриева // Формирование татарского литературного языка. Казань: ИЯЛИ, 1989. -С.91-96

59. Рамседт Г. Введение в алтайское языкознание. Морфология: Пер. с нем. / Г.Рамседт. М.: Наука, 1957. - 254 с.

60. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков / М.Рясянен. М.: Наука, 1955. - 222 с.

61. Родионов В.Г. Вопросы жанровой классификации чувашского фольклора. // Чувашский фольклор. Специфика жанров / В.Г. Родионов. Чебоксары, 1982.-С. 70-79.

62. Сравнительная историческая грамматика тюркских языков. В 4т. -Т.1.Фонетика - 1984. - 483 е., Т.2. Морфология, 1988. -560 е., Т.З. Лексика. -1997.-799 с.

63. Саберова Г.Г. Названия растений в татарском литературном языке / Г.Г.Саберова. Казань: ИЯЛИ, 1996. - 130 с.

64. Садыков С. Монгольско-тюркские языковые параллели / С. Садыков. -Фрунзе: Изд-во «Илим», 1983.-85с.

65. Топорков АЛ. Указатели славянских заговоров / А.Л. Топорков // Живая старина, 1999,- № 1. С 52.

66. Троянский А. Словарь татарского языка / А. Троянский. Т. 1-2. - Казань, 1833-1895.

67. Юдин И. Проблемы ономастики русских заговоров / И. Юдин. Одесса, 1992.-205 с.

68. Юманова Т.С. Номинация лица в русских народных заговорах / Т.С. Юманова. Л., 1988. - 204 с.

69. Юсупов В.Н. Верование и их пережитки / В.Н. Юсупов // Татары Среднего Поволжья и Приуралья. Казань, 1967. - С.256-269

70. Хайруллин М.Б. Проблемы развития лексической системы татарского литературного языка / М.Б. Хайруллин. Казань, 2000. - 202 с. Хальфин С. Русско-татарский словарь / С. Хальфин.- В 2-х томах. - Казань, 1785 (рук).

71. Хусаинов А. Название болезней и их симптомов в узбекском языке / А.Хусаинов. Ташкент, 1982. - 163с.

72. Чистов К. Прозаические жанры фольклора народов СССР / К. Чистов // Тезисы докладов на всесоюзной научной конференции. Минск, 1974. - С. 631.

73. Уахатов Б. 1984. Типологическое и особенное в казахской обрядовой поэзии / Б.Уахатов // Фольклор, литература, и исследование Востока. Ташкент: «Фан», 1984.-С. 230-235.

74. Литература на татарском языке

75. Эхмэтжднов М.И. Татар кульязма китабы / М.И.Эхмэтжанов. Казан: Тат.кит.нешр., 2000. - 269 б.

76. Эхмет^анов М.И. Нэрсэ ул «Ж^ир кесе»? / М.И. Эхмэтжанов // Татарстан. -1992.-№7-8 .-Б. 72-73.

77. Габдрахманова Л. Такташныц шигъри теле / Л. Габдрахманова. Казан: Фикер, 2002. - 128 б.

78. Гыйльметдинова Л.Р. Татар теленде им-томнарныц, ырымнарныц ейрэнелуе / Л.Р. Гыйльметдинова // Милли мэденият. Казан: Татар дэулет гуманитар институты, 2001. - Б. 18-20.

79. Гыйльметдинова Л.Р. Татарларныц ислам диненэ кадэрге ышанулары Ьэм аца бэйлэнешле сузлэр турында / Л.Р. Гыйльметдинова // Проблемылексикологии и лексикографии татарского языка. Казан: Фикер, 2001-Б.71-75.

80. Гыйльметдинова Л.Р. Теркилэрдэ булган им-том, ырым текстларын жыю Ьэм ейрэну / Л.Р. Гыйльметдинова // Милли мэдэният. Казан: Татар дэулэт гуманитар институты, 2004. - Б. 11-12.

81. Гыйльметдинова Л.Р. Им-том Ьэм ырым лексикасыныц ясалышы / Л.Р. Гыйльметдинова // Милли мэдэният. Казан: Татар дэулэт гуманитар институты, 2004.- Б.38-40.

82. КаИэрнамэ // Казан утлары. 1994. - № 3.- С. 170-171.

83. Насыйри К. Сайланма эсэрлэр. Ырымнар Ьэм им-томнар / К. Насыйри. 2 томда. Т. 2.-1975.-318 6.

84. Урманче Ф. Татар халык иж;аты / Ф.Урманче. Казан, 2002. - 335 б. Сафиуллина Ф.С. Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле / Ф.С. Сафиуллина, М.З. Зэкиев. - Казан: Мэгариф, 1994. - 319 б.

85. Эдэбият белеме сузлеге. Казан: Тат.кит.нэшр., 1990. - 238 б.

86. Эхмэтжанов Р.Г. Татар теленец кыскача тарихи этимологик сузлеге. Казан: Тат.кит.нэшр., 2001, - 272 б.

87. Гарэпчэ татарча - русча алынмалар сузлеге. -Казан, 1965.- 854 б.

88. Даль В.И. Толовый словарь живого великорусского языка. 3-е изд. — СПб.,1903-1909. -TI-IV.

89. Древнетюркский словарь. Л., 1969. - 676 с.

90. Персидско-русский словарь. -М.: Русский язык, Т.1. -1985. -800 с, Т.2. -1985.-864с.

91. Фасмер М. Этимологический слов русского языка. М. Прогресс. 1986. Т. 2. - 672 стр.

92. Авторефераты докторских и кандидатских диссердации

93. Ахметьянов Р.Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Автореф.дис. канд. филол. н аук / Р.Г. Ахметьянов. Казань, 1970. - 49 с.

94. Басилов В.Н. Пережитки доисламских верований в мусульманском культе святых, (на мат-х Туркмении): Автореф.дис.канд. филол. наук. М., 1967. -24 с.

95. Бятикова О.Н. Лексика рыболовства в татарском литературном языке: Автореф.дис.канд. филол. наук. Казань, 2003. -26 с.

96. Корнишина Г.А. Традиционно-обрядовая культура в системе мордовского этноса (структура, субъекты, основные компоненты): Автореф.дис. . канд. филол. наук / Г.А. Корнишина. М., - 2001.-34с.

97. Закиров P.P. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках: Автореф.дис. . канд. филол. наук / P.P. Закиров. Казань, - 2003. - 24 с.

98. Негматов М. Таджикская фольклористика (опыт количественного анализа бибилиографии): Автореф.дис. . канд. филол.наук / М. Негматов. -Душанбе, 1972.-31с.

99. Ярмухаметов Х.Х. Поэтическое творчество татарского народа: Афтореф. дис. . док.филол.наук / Х.Х. Ярмухаметов.-Алма-Ата, 1969.-73 с. 5. Источники

100. Бакиров М. Фольклор жанры буларак ырымнар. // Фольклор жанрларын анализлау. Казан: Каз.унив.нэшр., 1986. - 44-60 б.

101. Баязитова Ф.С. Керешеннэр. Тел узенчэлеклэре Ьэм йола ижаты. Казан. 1997. б. 180-186.

102. Отдел рукописей и текстологии при ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова АН РТ: ф. 39, on. 1., ед.хр.1; ф.72, № 154.

103. Софийский И. Заговоры и заклинания крещеных татар Казанского края: лекция в Каз-м миссионерском приюте. // Известие казанской епархии. -1878. № 2,- С. 38-55; № 12. - С. 343-344.

104. Свои материалы, собранные во время пребывания в районах РТ.1. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

105. ДТС Древнетюркский словарь.

106. ТТДС Татар теленец диалектологии сузлеге.

107. ТТКТЭС Татар теленец кыскача тарихи-этимологик сузлеге.

108. ТТАС Татар теленец ацлатмалы сузлеге.