автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексико-семантическая система татарских говоров Оренбуржья

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Хусаинова, Алина Ямилевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Лексико-семантическая система татарских говоров Оренбуржья'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-семантическая система татарских говоров Оренбуржья"

На правах рукописи

' Л-

Хусаинова Алина Ямилевна

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ТАТАРСКИХ ГОВОРОВ ОРЕНБУРЖЬЯ

Специальность: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

2 7 ПАЯ 2015

005569407

Казань-2015

005569407

Работа выполнена в отделе лексикологии и диалектологии Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель: Рамазанова Дария Байрамовна

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Шайхулов Алмас Галимзянович

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой татарской филологии и культуры ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет» (г. Уфа)

Шагеев Рафкат Шириазданович

кандидат филологических наук, доцент, первый проректор ГАОУ ВПО «Альметьевский государственный институт муниципальной службы» (г. Альметьевск)

Ведущая организация: ФГБУН Институт языкознания

Российской академии наук (г. Москва)

Защита диссертации состоится 2 июля 2015 г. в 14.00 на заседании Диссертационного совета Д 212.081.12 при ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» по адресу 420021, г. Казань, ул. Татарстан, д. 2, ауд. 207.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. Н.И. Лобачевского ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» (г. Казань, ул. Кремлевская, д.35).

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте Казанского (Приволжского) федерального университета (http://www.kpfu.ru) и на официальном сайте Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки РФ (http://vak.ed.gov.ru).

Автореферат разослан «_»_2015 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент

А.Ф. Юсупов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Исследование диалектной лексики дает объективный и надежный материал для решения вопросов исторических направлений языкознания: исторической лексикологии, исторической диалектологии. Изучение лексики определенного диалекта и ареала в составе общего пространства того или иного языка позволяет ввести в научный оборот фактический материал ареалогического характера, способствующий более полному изучению словарного состава языка или диалекта как целостной системы.

Общее понятие о лексико-семантической системе дается В.В. Виноградовым, как о «группировке слов большими кучками вокруг основных центров значений...»1. По определению Ф.П.Филина «лексико-семантические группы представляют собой объединение двух, нескольких и многих слов по их лексическим значениям»2.

История формирования разных лексико-семантических полей проходила несколько своеобразно, причем своеобразие может проявиться и на уровне подгрупп полей. Для ведения разработок проблемного характера в языкознании необходимо сопоставить разные тематические группы лексики, проанализировать параллели, выделить и исследовать заимствования и всесторонне оценить соотношение сходных и различающихся слов3.

В последние десятилетия наблюдаются новые подходы в изучении лексики как литературного, так и диалектного языков, также ведутся активные исследования лексики в общетюркологическом аспекте4.

Лексико-семантическая система диалектной лексики татарского языка систематизируется и характеризуется в лексикологическом, семасиологическом аспектах, проводится большая работа по инвентаризации богатого словарного материала по слоям, что позволяет реализовать системный подход в изучении диалектной лексики татарского языка5.

Между тем, до сих пор отсутствует специальное системное исследование лексики татарских говоров Оренбуржья. Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лексического состава говоров татар Оренбургской области в сравнительном аспекте с говорами татарского диалект-

1 Виноградов В.В. Русский язык. M.-JI.: Учпедгиз, 1947. С. 15.

2 Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. С. 230.

3 Щербак A.M. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков // Вопросы языкознания. 1966. № 3. С. 23.

4 Дыбо A.B. Лингвистические контакты ранних тюрков: лексический фонд: пратюркский период. М: Восточная литература, 2007. 223 с.

3 Шайхулов А.Г. Структура и идеографическая парадигматика односложных корневых основ в кыпчакских языках Урало-Поволжья в континууме ареальнон, межтюркской и общетюркской лексики: синопсис и таксономия когнитивной сферы «Природа (неживая и живая)». Уфа: Изд-во БашГУ, 2000. 494 с.

ного языка. Важное значение для науки имеет изучение лексики переселенческих говоров и происходящих в них изменений. Это дает возможность исследовать закономерности изменения семантики слова в условиях взаимовлияния и взаимодействия говоров, принадлежащих к разным диалектам.

Изучение лексики живых народных говоров постоянно остается актуальным. Одной из важнейших задач диалектной лексикологии является способствование решению вопросов истории, теории и практики развития и обогащения языков. С этой точки зрения изучение лексической системы определенных ареалов распространения диалектного языка продолжает оставаться одним из ведущих аспектов изучения диалектной лексики.

Изучение говоров того или иного языка, особенно говоров, которые развиваются в иноязычном окружении и изолированы от основной массы носителей данного языка, имеет как научное, так и практическое значение: в таких говорах продолжают сохраняться древние, реликтовые явления; отдельные особенности могут получить своеобразное развитие; появляются локальные новообразования6.

Степень разработанности темы. Лексическая система отдельных языков, диалектов или определенных ареалов диалектного языка давно привлекает внимание ученых. Огромная работа по изучению диалектов и разработке научно-теоретических положений диалектологической науки проделана такими отечественными тюркологами, как В.В. Радлов, H.A. Баскаков, Н.К. Дмитриев, Э.Р. Тенишев, С.Е.Малов, К.М.Мусаев, А.Н. Кононов, Р.И. Аванесов, A.M. Щербак, Г.Ф. Благова, A.B. Дыбо, О.Н. Мудрак, A.A. Юлдашев и многие другие.

Лексика татарского диалектного языка в той или иной мере освещена в диссертационных и некоторых других исследованиях. .Лексическая система западного диалекта рассматривается в работах P.P. Мингуловой (1962), Л.Ш. Арсланова (1965), Л.Т. Махмутовой (1979), Т.Х. Хайрутдиновой (1985), Д.Б. Рамазановой (1991, 1999), Ф.С. Баязитовой (2003), А.Г. Казихановой (2011), Г.Х. Хайбуллиной (2013); лексика среднего диалекта - Л.Т. Махмутовой (1962), Н.Б. Бургановой (1976), Ф.С. Баязитовой (1984), З.Р. Сады-ковой (1985), Д.Б.Рамазановой (1987, 2013, 2014), Ф.Ю.Юсупова (2003, 2006), Г.Ф. Мухаметовой (2006), М.Р. Булатовой (2012); лексика сибирских диалектов - А.Р. Рахимовой (1991, 1999, 2001), Д.Г. Тумашевой (1992), Х.Ч. Алишиной (1994), Д.Г. Тумашевой, А.Х. Насибуллиной (2000), P.C. Барсуковой (2002) и др. В них представлены ареальная, сравнительно-историческая и генетическая характеристики отдельных лексем.

Лексика диалектов частично отражена в обобщающих монографических трудах, в которых рассматривались лексико-тематические группы диалектной лексики татарского языка: термины родства, названия одежды и украше-

6 Рамазанова Д.Б. К истории формирования говора пермских татар. Казань: ИЯЛИ, 1996.

ний, соматизмы: Д.Б. Рамазановой (1991; 1998-2001; 2002; 2004-2011; 2013; 2014 и др.), обрядовая терминология: Ф.С. Баязитовой (1992; 1995; 20012003; 2006-2013 и др.), названия пищи, утвари, растений Т.Х. Хайрутди-новой (1993; 2000; 2004), названия животных, домашних построек, инвентаря З.Р. Садыковой (1994; 2003) и др. В этих работах лексика говоров рассматривалась не только по тематическим группам, но также и изучалась в сравнении с лексикой литературного языка, рассматривался и генетический состав. В последние годы активно исследовалась лексика в лингвокультуро-логическом аспекте7.

Несмотря на имеющиеся работы, в которых исследуется лексика татарских диалектов, в силу многоплановости и объема самого объекта исследования, а также разнообразия подходов к ее решению тема остается актуальной. Комплексное изучение лексики татарских говоров Оренбуржья как системы, отражающей языковую картину, мировосприятие носителей данного ареала, в сравнительно-историческом, семантическом, номинативном и других аспектах позволяет выявить особенности развития говоров в иноязычном окружении.

Целью диссертационного исследования является изучение лексико-семантической системы татарских говоров, распространенных в Оренбуржье, выявление особенностей семантического развития диалектных единиц и адаптирования диалектной лексики в переселенческих говорах, формирующихся в новой языковой среде, в условиях взаимовлияния разных говоров и диалектов.

Для достижения поставленных целей решены следующие задачи:

1) изучение методологических основ комплексного исследования лек-сико-семантической системы диалекта;

2) выявление и описание языковых единиц, систематизация лексического состава татарских переселенческих говоров Оренбуржья;

3) классификация лексико-тематических групп и подгрупп в их составе;

4) выявление и анализ следующих тематических групп: «Человек», «Окружающий мир», «Материальная культура» и «Духовная культура».

Предмет исследования - диалектная лексическая система говоров в сравнительно-историческом, семантическом, номинативном и этнокультурном аспектах.

Объект исследования составляет лексика татарских говоров Оренбуржья.

Реализация поставленных задач осуществлялась с помощью следующих методов:

7 Галиуллина Г.Р., Юсупова А.Ш., Хадиева Г.К. и др. Тюрко-татарская лексика как проекция национального менталитета. Казань: Редакционно-годательский центр, 2011. 120 е.; Татарская лингвокультурология: концепты духовного мира человека: под общ. ред. P.P. Замалегдинова. Казань: ИПК «Бриг», 2012. 300 с.

- описательного, состоящего в последовательном описании языковых единиц, объяснении их семантической нагрузки и словообразовательной структуры;

- сопоставительного, заключающегося в сравнении лексем изучаемых говоров с лексемами литературного языка, его говоров и других родственных и неродственных языков;

- историко-сравнительного: анализ языкового материала проводится с учетом сведений истории, культуры, социального устройства рассматриваемого языкового сообщества в сравнении с другими татарскими говорами, другими тюркскими языками;

- компонентного анализа семантики диалектных слов;

- ареально-лингвогеографического, то есть ареальной характеристики взаимодействия языков и диалектов в определенном регионе;

- полевого метода и метода качественной обработки данных.

Схема системной характеристики апеллятивных единиц исследуемого ареала в рамках рассматриваемых лексико-семантических групп представлена в работе в следующей логической последовательности: «Человек», «Живая и неживая природа», «Материальная культура», «Духовная культура».

Научная новизна работы заключается в том, что здесь впервые предпринято комплексное исследование лексики татарских говоров Оренбуржья как системы, а именно проведено детальное исследование лексем в рамках тематических групп в сравнительно-историческом, семантическом, номинативном, лингвогеографическом и др. аспектах. Впервые затронут вопрос о семантическом развитии лексики переселенческих говоров.

Методологической основой исследования послужили научно-теоретические положения, разработанные в трудах таких видных ученых-тюркологов, диалектологов, как В.В. Радлов, С.Е. Малов, H.A. Баскаков, Н.К. Дмитриев, K.M. Мусаев, Р.И. Аванесов, А.М. Щербак, Г.Ф. Благова, Э.Р. Тенишев, A.B. Дыбо, О.Н. Мудрак, A.A. Юлдашев и др.; татарских ученых: Л.З. Заляй, М.З. Закиев, Г.Ф. Саттаров, Р.Р. Замалетдинов, Д.Г. Ту-машева, Л.Т. Махмутова, Н.Б. Бурганова, Х.Ч. Алишина, Л.Ш. Арсланов, Д.Б. Рамазанова, А.Г. Шайхулов, Ф.Ю. Юсупов, Ф.С. Баязитова, Т.Х. Хай-рутдинова, З.Р. Садыкова, Ф.М. Хисамова, А.Ш. Юсупова, Г.Р. Галиуллина, Ф.Ш. Нуриева, И.С. Насипов, Э.Х. Кадирова, Ф.Ф. Гаффарова, А.Х. На-сибуллина и др., в чьих трудах разрабатывались проблемы истории языка, формирования говоров и диалектов, принципов их классификации и характеристики; семантического анализа лексики как отражения языковой картины мира и др.

Источниками исследования являются материалы диалектологических экспедиций и записей автора во время полевых наблюдений, проведенных в Шарлыкском, Соль-Ил ецком районах Оренбургской области (2012),

Мамадышском районе Республики Татарстан (материнские говоры) (2013) и совместно с профессором Д.Б. Рамазановой, в Пономаревском, Сорочин-ском, Александровском, Шарлыкском, Сакмарском районах Оренбургской области (2014). Лексикографические труды, содержащие диалектную лексику: «Диалектологик сузлек» (1948, 1953, 1958), «Татар теленен. диалектологик сузлеге» (1969, 1993), «Татар теленец зур диалектологик сузлеге» (2009); «Татар халык сейлэшлэре» (2008, в 2-х книгах), «Материалы к идеографическому словарю диалектов татарского языка» (2005, в 2-х частях), этимологические словари, сравнительно-историческая грамматика тюркских языков (1997, 2002, 2006). Письменные источники - труды исто-рико-этнографического характера, посвященные жизни, трудовой деятельности, культуре носителей изучаемых говоров.

Авторская картотека включает свыше 2000 единиц диалектной лексики по татарским говорам Оренбуржья. В ходе экспедиций сделаны записи не только языкового, но также и этнографического, фольклорного характера.

Сравнительные материалы из других тюркских языков и диалектов почерпнуты из общетюркологических исследований, диалектологических, толковых, этимологических, двуязычных и других словарей конкретных языков.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в научные разработки в лексикологии татарского языка, в методику описания лексико-тематических групп диалектных названий, особенно переселенческих говоров.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его материалов в лексикографической практике, в лингво-географических описаниях говоров; при составлении региональных словарей, а также в преподавании курсов татарской диалектологии, современного татарского языка (разделы «Лексикология», «Диалектология», «Семантика»), при разработке спецкурсов и спецсеминаров по диалектной и исторической лексикологии, лексикографии, этнолингвистике, в краеведении.

На защиту выносятся следующие основные положения:

- ввиду того, что татарская диалектная лексикология оформилась как самостоятельное направление, возникает необходимость исследования лекси-ко-семантических систем определенных лингвистических ареалов, в данном случае татарских говоров Оренбуржья;

- сложение лингвистических ареалов непосредственно связано с этногенетическими процессами в формировании татарского народа и его диасистемы, в русле которого возникают и развиваются переселенческие говоры;

- исследование лексических особенностей периферийных говоров (в данном случае татарских говоров Оренбуржья) представляет важное значение для научных разработок, так как выявляются явления, возникающие в

живой разговорной речи диалектоносителя, раскрываются также закономерности развития как фонетического облика лексем, так и их семантического функционирования;

- переселенческие говоры исследуемого ареала сохранили в себе основной пласт лексем материнских говоров. Вместе с тем лексемы претерпевают фонетико-грамматические и лексические изменения.

Апробация. Основные положения и результаты исследования обсуждались на научных конференциях: Региональной научно-практической конференции студентов и аспирантов, посвященной памяти заслуженного профессора Казанского государственного университета Вахита Хозятовича Хакова, «Хаковские чтения - 2011» (Казань, 2011); Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 125-летию государственного и общественного деятеля, языковеда и классика татарской литературы Галимджана Ибрагимова, 105-летию Народного поэта Чувашской Республики Петра Хузенгая, 15-летию кафедры татарской и чувашской филологии СГПА им. З.Б. Биишевой «Проблемы изучения и преподавания тюркской филологии: история, современность, перспективы» (Стерлитамак, 2012); итоговой конференции 2013 г. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова (Казань, 2014); Международной научной конференции молодых ученых и аспирантов «Наука XXI века: Проблемы филологии и искусствоведения» (Казань, 2012; 2013; 2014); отражены в 12 научных публикациях, 3 из которых опубликованы в ведущих научных журналах, рецензируемых ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографического списка и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, характеризуется степень ее изученности, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, обозначаются методы исследования, аргументируется научная новизна, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются основные гипотезы.

I глава «Вопросы формирования и изучения татарских говоров Оренбургской области» состоит из двух параграфов.

Первый параграф «Из истории заселения Оренбуржья татарами» посвящен вопросам заселения данного региона. Массовое переселение татарского населения на территорию Оренбургской области началось в первой половине XVIII в. и продолжалось до начала XX в. Основную часть переселенцев составляли поволжские татары (носители среднего диалекта), которые расселены по всей территории области от границы Татарстана (на севере) до границы с Казахстаном (на юге и юго-востоке). Мишари, относительно поздние переселенцы, образовали группы населенных пунктов

главным образом в северной, северо-западной и юго-западной части Оренбуржья.

Во втором параграфе «Изучение и классификация татарских говоров Оренбуржья» делается обзор исследований рассматриваемых говоров ареала. Изучение татарских говоров Оренбуржья проводилось З.Р. Сады-ковой в 1964-1986 гг. методом лингвистической географии. Автором одновременно велось и монографическое исследование, результатом которого стала работа «Говоры оренбургских татар» (Казань, 1985) и многочисленные статьи (1979, 1982, 1987, 1988, 1989, 2003, 2008 и др.). Исследование проводилось в связи с историей заселения края татарами. При этом использованы как опубликованная историческая литература, так и материалы из архивов, легенды, бытующие среди населения. В монографии подробно описываются фонетические, грамматические особенности татарских говоров Оренбуржья в сравнении с другими диалектами татарского языка и некоторыми тюркскими языками, в определенной степени отразились и лексические материалы.

В настоящее время, т.е. по истечении более полувека, в современной лингвистике изучение лексики приобрело особую актуальность. В связи с этим нами предпринята попытка специального системного исследования лексико-семантических особенностей говоров указанного ареала.

Материалы исследования показывают, что на территории Оренбуржья распространена довольно сложная система говоров татарского языка. С одной стороны, общее развитие хозяйственной и культурной жизни, экономические и торговые контакты, а также соседство с другими тюрко-язычными народами за период двух столетий не могли не внести в говоры оренбургских татар общие и новые черты; с другой - несмотря на совместное проживание в течение двух веков на одной относительно небольшой (в пределах области) территории носителей разных диалектов, на данном этапе развития не образовался единый говор, не завершилась нивелировка говоров даже соседних населенных пунктов (например, Баширово, Имангулово, Ислаевка). Татарское население Оренбуржья довольно устойчиво сохранило в языке основные черты «материнских» диалектов и говоров.

По характеру совокупности фонетических, грамматических и лексических особенностей в Оренбуржье выделяются три самостоятельных говора татарского языка: каргалинский и бугурусланский говоры среднего диалекта, шарлыкский говор западного диалекта. Проанализированный нами материал позволяет согласиться с выводами З.Р. Садыковой. Вместе с тем наши наблюдения показывают, что исследуемые говоры в течение более пятидесяти лет с момента их первоначального изучения претерпели изменения в сторону сближения с татарским литературным языком. Кроме того, лексический материал отражает активное взаимовлияние говоров разных

диалектов между собой, поскольку лексика, как наиболее изменчивый уровень языка, быстрее подвергается влиянию извне.

II глава «Лексика татарских говоров Оренбуржья, обозначающая человека, части его тела, его психологические и другие свойства»

состоит из двух параграфов, в которых в различных аспектах рассматриваются соматизмы, названия болезней, слова, характеризующие физиологию, психологию, деятельность, нравственность человека, что позволяет разносторонне описать его через призму видения диалектоносителя.

В первом параграфе «Соматизмы в татарских говорах Оренбуржья» исследуется соматическая лексика, в которой отражаются знания, представления носителей языка о самом себе и своем организме. Лингвистический анализ соматизмов проводится в сравнении с тюркскими, финно-угорскими, славянскими языками, а также другими говорами татарского языка. Выясняются и уточняются этимологические характеристики и семантические структуры отдельных сомонимов, остеонимов, сенсонимов и др. соматизмов.

Как показал историко-сравнительный анализ, по составу названий частей тела татарские говоры Оренбуржья совпадают с татарским литературным языком (баш 'голова', кул 'рука', белэк 'локоть', уч 'ладонь', бармак 'палец', аяк 'нога', свяк 'кость', сецер 'сухожилие', щшек 'костный мозг', арка 'спина', кабырга 'ребро', бвер 'почки', йврж 'сердце', куз 'глаза', колак 'ухо', борын 'нос' и др.).

Диалектизмы в основном употребляются при обозначении отдельных частей тела или их составляющих (белэзеклек 'запястье', двбз (кабыргасы) 'нижнее ребро'). Значение отдельных составляющих некоторых частей тела передаются словосочетаниями (уч табаны 'ладонь', урта тийэк 'средний палец', айац бите 'верхняя часть стопы ноги', сакал севэге 'подбородочная кость', арца узэге 'спинной хребет' и др.). Как известно, изафетные словосочетания превращаются в сложные слова (йанбаш 'тазовая кость', йаналыш 'дыхание', айагасты 'ступня, стопа, подошва ноги' и др.).

В исследуемых говорах общее название болезней в большинстве говоров совпадает с литературным авыру, чир 'болезнь, недуг', но есть и узколокальные диалектизмы: в бугурусланском говоре существует выражение кэсел кеше 'больной человек', возможно это связано со словом, распространенным в сибирских диалектах кэс 'плохой, глупый', а также в западном диалекте кэс 'бездарный, бестолковый'. Зыццар бгрс., кргл. 'болезнь' (тат. литер, авыру). Ике ел торгач, зыцкар булып китте. - Прожив здесь два года, заболел и ушел от нас. Розер [араб.] кргл., бгрс. 'изъян, болезнь' (тат. литер. кимчелек, авыру). Йврэгемдэ гозер бар dun кайтардылар брачлар. - Врачи сказали, что у меня есть болезнь в сердце. Зыщарлау бгрс., кргл. 'болеть, недомогать' (тат. литер, авыру, авырып тору).

Во втором разделе «Лексика, связанная с характеристикой внутреннего мира человека» в татарских говорах Оренбуржья впервые рассматриваются

диалектизмы в сравнительном аспекте с татарским литературным языком, его говорами и другими тюркскими языками: например, лексемы, характеризующие поведение человека и особенностей его характера в той или иной ситуации; слова применяющиеся для описания внешности человека и его внутреннего мира (психологического состояния): илем 'человек, любящий других людей, добрый по отношению к другим', чапац 'смышлёный, способный', швкэтсез 'плохой, некрасивый', йончу 'худой, тощий', тэбэшэк 'низкий, невысокий; низко', ацкау 'глупый, тупой, невежда', чзм 'обида, огорчение; стыд, позор, срам', чэучэлж 'беспокойный', чыртсыз 'злой', элекэй 'поддающийся чужому влиянию мокый/моцыт 'глупый, невежда', майрыц 'физически слабый, рыхлый', очтоцый 'кокетливый, жеманный', цомцуз 'жадный, алчный', цырту 'крутой, строгий', томсац 'молчаливый человек', тимэбер 'каждый, всякий', бырнай 'привередливый, разборчивый в еде', чебек 'тонкий', двмэ-двм 'совершенно слепой'.

Наименования представлены по группам, объединённым по тем или иным оценкам качеств человека с точки зрения носителей данных говоров:

1) лексика, характеризующая человека с положительной стороны (баплы [араб. + афф. -лы] в каргалинском говоре 'способный, умелый', литер, уцган, булган. Ул шул хатле баплы, шигырлэр йаза. - Она такая способная, пишет стихи. Баплану [араб. + афф. -лану] в каргалинском говоре 'нежиться', литер, сырпалану, иркэлэну. Ср. в южном диалекте башкирского языка бап 'мастерство');

2) лексика, характеризующая человека с отрицательной стороны: чзм в каргалинском, бугурусланском говорах 1. 'обида, огорчение; стыд, позор, срам' (тат. литер, гарьлек, оят); 2. 'душевный подъем, охота, желание' (тат. литер. дэрт)\ в шарлыкском, каргалинском, бугурусланском говорах 'горячность; обида от чувства несправедливости' (тат. литер, кызулык, гарьлэнучэнлек). Бу цызым тырышып уцый, чзм белэн, тегелэре кебек тугел. - Эта дочка моя учится прилежно, с охотой, не так, как те остальные. Чэмне в бугурусланском, мензелинском, стерлитамакском говорах 'обидчивый, униженный, считающий себя опозоренным' (тат. литер, гарълэнучэн, хурланучан, гаръчел). Нэфсем зур булды, чэмне булдым, ирлэр эшен эшлэдем. - Была большая ненасытность, была обижена, выполняла мужскую работу. Чзмнзну 1. В бугурусланском, каргалинском говорах 'обидеться, оскорбиться' (тат. литер, ачу килу, гарълэнуУ, 2. В бугурусланском, мензелинском, стерлитамакском говорах 'соревноваться с кем-либо, завидовать' (тат. литер. кеше белэн узышу, квнлэшу); 3. В каргалинском, бугурусланском говорах 'оскорбиться, обидеться' (тат. литер, дэртлэну, гайрзтлэну, гарълэну). дрлэсэц чэмнэнеп китэ дэ тырышып эшли. - Если отругать, то оскорбляется, и начинает делать старательно. Чэмчел в каргалинском, бугурусланском, мензелинском говорах 'человек, необоснованно настаивающий на своём' (тат. литер, кирэкмэс урында суз кврэштеручэн, бзхэслэшучэн кеше).

Ср. в башкирском сэм 'обида', сэмсел 'обидчивый' и др.; в каракалпакском чамланыу 'злиться, сердиться'; в алтайском чем, чам 'недостаток'; в тувинском чам 'обида', чамда 'проявлять обиду'. Ученые считают, что древнее слово чам ('раж, азарт') пришло от древних шаманов язычества и буддизма;

3) нейтральная лексика (бырнай (< борын 'нос' + афф -ай) в шарлыкском говоре 'привередливый, разборчивый в еде', тат. литер, аш талымлаучан).

Исследование показало, что в говорах Оренбуржья лексические единицы с отрицательной оценкой количественно преобладают над лексемами, выражающими положительную оценку. Исходя из вышеизложенного, можно сделать выводы о том, что большее количество наименований с отрицательной оценкой выявляет стремление носителей диалекта видеть идеального человека. Это отражает языковую картину мира татар Оренбуржья, стремящихся выявлять качества, отклоняющиеся от норм, и давать им наименования, выражающие отношение носителей к этому качеству. При сопоставлении лексики исследуемого ареала с лексикой литературного языка, также и других татарских говоров, с пограничными (башкирским, русским, казахским и др.) языками выявилось наличие междиалектных параллелей, что объясняется тесным общением их в общей географической среде, обменом хозяйственно-культурным опытом. Наблюдается также изменение смысловых оттенков некоторых лексем, сохранение в татарских говорах Оренбуржья основных форм и значений слов материнских говоров. Лексемы татарского литературного языка, характеризующие человека, в исследуемых говорах приобретают несколько иное семантическое значение: матур 'ароматный, душистый, пахнущий', йэмне 'красивый - о почерке, о письме'.

III глава «Живая и неживая природа, окружающий мир» состоит из трех параграфов, в которых в различных аспектах исследуются зоологическая, ландшафтная, климатическая лексика, названия растений, ярко отражающие жизненный опыт человека, его тонкие и индивидуальные наблюдения над живой и неживой природой.

В первом параграфе «Лексика, связанная с явлениями природы» рассматривается ландшафтная и климатическая лексика, которая, являясь одной из древних и устойчивых пластов, может свидетельствовать о жизни самих носителей языка. Народная география и метеорология являются одним из обширных информативных лексических систем языка, заключающих в себе не только информацию о географических и климатических условиях проживания отдельно взятого этнического коллектива, но и о его связях (прежде всего языковых) с другими членами социума, о духовной культуре народа.

В качестве объектов номинации выступают атмосферные явления, сезонные и суточные изменения погоды, характер поверхности земли. Такие названия в говорах образуют многочисленные дериваты и могут являться компонентами фразеологизмов: зэрэ, зар'а 'заря': зэрэ йарылу, зар'а йарылу, зэрэ белену 'рассветать'.

По данным анализа в говорах наиболее широко представлены лексемы, обозначающие 'атмосферные осадки и связанные с ними явления': айаз ачу 'проясниться (о погоде)', чирахман, ырашкы 'град'. Томрау/тымрау в шарлыкском говоре, также и в кузнецком и Хвалынском говорах 'обволакивать тучами', в кузнецком говоре используется в этом значении также и вариант турсайу. Слово томрау Р.Г. Ахметьянов связывает с томарау 'обволакиваться', приводит якутское слово тумарый 'затуманиться' и предполагает существование другого слова томыр со значением 'закрытый' . Мы полагаем, что томрау, также, как и томан, образовано от глагольной основы том- 'обволакиваться'. Антонимичное значение выражено словосочетанием айаз ачу в шарлыкском говоре, также и в стерлитамакском, Хвалынском говорах 'проясниться (о погоде)'. Лексема образована от тюркской основы айаг 'ясный, безоблачный' производной от корня а) .

В генетическом плане ландшафтная и географическая лексика татарских говоров Оренбуржья в основе своей общетюркская (уй 'равнина', уйаз 'низменность', уба 'вершина холма, возвышенность, возвышенное место'). Обнаруживаются также и параллели с монгольскими языками (цырыннъщ 'наклонное место', монг. хээр 'степь, поле'; цомак, 'песчаный', монг. дитад 'песок'), русизмы мижин (<рус. межень), млан'жа (<рус. молния), гал'ык (<рус галька). Отмечаются и узколокальные лексемы, характерные для данной местности: кен зэрэсе 'дневной свет', тушна 'тяжело для дыхания', бутык 'мутный - о воде', сыйа булып тешу 'лавина, половодье, стекающее с горы после проливного дождя или наступления весны', цолороц 'азлив реки, расстилавшийся после половодья или запружения', астыр 'низменность', мзте 'жидкая грязь', чуцрац 'грязь, глина' и др.

Во втором параграфе «Слова, связанные с растительным миром» рассматриваются названия растений, которые произрастают на территории расселения татар Оренбуржья. В генетическом плане основную часть названий растений исследуемого ареала составляют общетюркские слова и корни. Кроме того, значительная доля приходится на местные названия.

Названия растений в основном совпадают с их эквивалентами в татарском литературном языке (цайын 'береза', имэн 'дуб', йукэ 'липа'), однако имеются и слова, специфичные для говоров Оренбуржья: чаган 'клен', татар чаган 'черноклен', цыр кишере 'бутень клубненосный' (тат. литер, йонлы бэрэцге), кучан 'лопух однолетний', чзй улэне/ казчэй 'осот полевой' (тат. литер, сотле билчэн), сумэрби/сийэрби 'свербига восточная' (тат. литер. какы), тоймэле баш 'василек луговой' (тат. литер, зэцгэр болын чэчэгё), Пара улэне 'подорожник' (тат. литер, бака яфрагы), дуцгелди 'просвирняк' (тат. литер, песи борчагы), дурман 'белена' (тат. литер, тиле бэрэн орлыгы), кузгылдак — 'щавель кислый' (тат. литер, эче кузгалак) и др.

8 Ахметьянов Р.Г. Татар теленец кыскача тарихи этимологик сузлеге. Казан: Татар, кит. нэпго., 2001. С. 204.

Мусаев K.M. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984. С.44.

К^арагай (< цара 'черный, густой, темный' + афф. -гай) в каргалинском, шарлыкском говорах, также и в других татарских говорах Приуралья, сибирских диалектах 'сосна' (тат. литер, нарат). В татарском литературном языке данное слово обозначает 'лиственница'. Ср.: карагай в ног., кум., ккалп., алт., хак., узб., башк., уйг. 'сосна', в кирг., уйг. диал. 'ель'. Словоформа царагай представлена во всех тюркских языках, кроме юго-западных огузских, сопоставляется с монгольской формой харагай, в ограниченном распространении 'лиственница, 'сосна', 'ель или лиственница, хвойное дерево'.

Специфику татарских говоров Оренбуржья составляют слова: чэй 'тысячелистник', бутэкэ 'белоус', йвннекэй 'бутень клубненосный', чебен куыагы 'спаржа', майран 'боярышник',уйылдык 'место, где много ягод'.

Таким образом, татарская флористическая лексика Оренбуржья представляет большой интерес и с точки зрения истории формирования лексического фонда татарского языка.

В третьем параграфе «Зоологическая лексика татарских говоров Оренбуржья» рассмотрены собирательные названия домашних животных и птиц, их половозрастные обозначения и названия по масти, внешнему виду, породе, состоянию, значимости в хозяйстве, повадкам, поведению и по другим признакам, а также диалектные названия диких животных, птиц и насекомых, распространенных в исследуемом ареале: дебет кэзэ / мамъщ кэщэ 'коза с пуховой шерстью', бэкэй 'ягненок, козленок', ыргач / оргач 'ягненок-самка', 'годовалая неягнившаяся овца или коза', чабу аты 'лошадь, для участия в скачках', ала ат 'пегая лошадь', бурлы ат 'лошадь с белохвостыми участками на спине', 'каурая', 'чалая', чал ат 'чалая лошадь', бзйге ат 'скаковая лошадь', чыгым / чогомчы 'норовистый', 'упрямый' (о лошади), щылкы / йылкы 'конь, откормленный на убой', дамадац 'гусыня, не выводившая гусят', энэч 'цыпленок-курочка, не петушок.', кырка 'индюк', биби 'гусенок, утенок.' и др.

Основным видом хозяйства у Оренбургских татар, как и у других поркских народов, с древних времен было животноводство. Этому способствовало также и то, что большая часть территории Оренбургской области находится в лесостепной зоне.

Ыргач / оргач 'ягненок-самка'. Ареал употребления этого термина -каргалинский, бугурусланский, мензелинский, стерлитамакский говоры. Тврлене туды сарыгым, ыргачны да, тзкзне дэ. — кргл. В указанных говорах термин обозначает еще и 'овцематку'. Ср. башк. оргасы, казах, ургашы. Слово восходит к тюрк. уру:г/ики. В значении названия субъекта, объекта и результата действия от глаголаур- приблизительно со значениями 'зачать', 'рожать', 'приносить потомство', а также 'оплодотворить', для которых ср. следующие данные производные уру(<ур-у) - 'способность к продолжению рода'10.

10 Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974. С. 605.

В лексико-семантической системе татарских говоров Оренбуржья известны следующие диалектные названия диких животных: йалман 'горностай', чэкелдек 'один из видов суслика', зэкэр щылан 'гадюка обыкновенная', дэыэ 'верблюд', цазайац баца 'лягушка озерная', багара 'ёрш', сырца 'сурок', рака 'рак', йапалац 'сова', тургай 'жаворонок', цызылтуш 'снегирь' , пупуп 'удод', бацашар 'серая цапля', хэуле 'цапля' , цуц цошы 'большая чёрная птица, крылья которой в размахе достигают до одного метра, беркут'.

Проведенный историко-сравнительный анализ зоонимических названий показал, что абсолютное большинство их имеет тюркские корни. Отмечены также заимствования из финно-угорских (поши 'лось', прамыш 'оса') и русского (йэркэ 'годовалая неягнившаяся овца или коза'; мэчтек 'мерин', сырца 'сурок') языков.

Татарский язык в совокупности с его диалектами обнаруживает чрезвычайную самобытность в этой области, будучи пополненный собственно татарскими названиями, которые появились в недрах самого татарского языка и его диалектов. В татарских говорах Оренбуржья это например: энэч, чэкелдек, бацашар, сагатлц. Они не зафиксированы в других языках.

IV глава «Материальная культура татар Оренбуржья в названиях»

состоит из трёх параграфов, в которых систематизируются и обобщаются данные относительно этимологии отдельных лексем, проводится сравнительное описание лексем с их эквивалентами в других говорах (смежными и материнскими), с литературным языком и другими тюркскими языками, исследуются и описываются особенности семантических сдвигов названий.

В первом параграфе «Хозяйственная лексика» рассматриваются наименования, употребляемые для обозначения бытовых предметов, которые также составляют древний пласт лексики. Изучение названий жилых и хозяйственных построек, предметов домашнего обихода и их научно-теоретический анализ являются одной из важнейших проблем современного языкознания.

Состав наименований жилых и хозяйственных построек непосредственно связан с историей строительной, архитектурной культуры народа. В семантической группе хозяйственные постройки в татарских говорах Оренбуржья можно выделить следующие слова: абзар / сарай 'теплое помещение для скота, сделанное из саманных кирпичей', кэртэ/киртэ 'закрытое холодное помещение для скота, сделанное из досок или забранное плетнем', ишег алды / ишег алны 'сени', йырт 'двор', лай ей 'дом из самана', мвйеш / мийеш / почмац, / пычмак 'угол чего-либо', пуг(е)рэп 'погреб', утар 'открытый или закрытый загон для скота во дворе; карда', былдыр 'крыльцо', мврощэ/мерокр, мич/пич 'печь, корпус печи', и др.

Йырт 'двор' (литер, ишек алды, йорт в тат. литер, 'дом, здание', 'страна, владение'). Слово йырт в значении 'двор', характерно для многих говоров

западного диалекта, наблюдается почти во всех мишарских селах. В населенных пунктах среднего и западного диалектов в бассейне р. Бузулук йырт и ишегалнысы в одном и том же значении употребляются параллельно, что объясняется взаимовлиянием двух диалектов, представители которых совместно проживают в указанном регионе: Лесам бырчагы йырт тутырыб ускэн. — Двор зарос просвирняком. В говоре татар остальной части исследуемой территории употребляется литературное соответствие этого слова — ишек алды. Ср.: в сиб. диал. йорт 'деревня, место проживания'. То, что слово йорт перенесло большое семантическое развитие, доказывают и материалы из других тюркских языков: др. тюрк. )иП 'дом, владение, местожительство, земля, страна', башк. йорт 'дом, здание, историческая волость', алт. йурт 'страна, государство, народ', тув. чурт 'страна, местность, жилье', хак. чурт 'жилище, постройка', кирг., ккалп, жырт 'народ, страна, место, покинутое кочевниками'.

В генетическом аспекте обращает на себя внимание значительное количество русских заимствований в бытовой лексике, причем среди них обнаруживаются узколокальные слова: пикет, запр 'аткы и др., которые также усиливают специфику исследуемых говоров.

Второй параграф посвящен изучению «Названий одежды, обуви и головных уборов», названий отделок и украшений платья в татарских говорах Оренбуржья: рассматриваются этимологические характеристики, особенности развития семантики отдельных лексем, конкретизируется значение некоторых из них, указываются синонимичные названия.

Анализ лексико-семантической системы, связанной с одеждой и украшениями, в ареальном аспекте показал, что, основной их состав является общим с другими говорами татарского языка и татарским литературным языком. Это особенно четко выражено в лексемах, представляющих собой родовые понятия: кийем, кулмэк, бишмэт, итек, бурек, итэк и др. Естественно, при этом необходимо учесть их вариантность в фонетическом плане, соответствующую особенностям диалектов и говоров.

Необходимо обратить особое внимание на узколокальные слова. Эбэнэй в каргалинском говоре 'тапочки, связанные из шерстяной нитки', хврти в бугурусланском говоре 'короткий камзол без рукавов для молодых женщин и девушек', и>эл (< рус. вуаль) 'вязаный платок' и др.

Изучение названий лексико-семантической группы, связанной с одеждой и украшениями, как системы и в различных аспектах позволяет выявить разнообразные особенности, которые могут быть успешно использованы при решении вопросов истории и функционирования татарского языка, при изучении исторической лексикологии, а также в разработках по этнической истории татарского народа.

В третьем параграфе «Названия пищи» рассматриваются названия первых, вторых блюд, мучных, молочных изделий, напитков и др.

Весьма богато представлен в исследуемых говорах широкий ассортимент мучных изделий, на что, возможно, оказало влияние зерновое направление сельского хозяйства Оренбуржья: икмэк 'хлеб', бвкври 'пирог', сабуса 'шаньга', самбуса 'пирожок', паштик 'пирог', цыйгыча 'национальное мучное изделие: ромбовидный хворост', лацша 'домашняя лапша', лэу/эш 'пирог с начинкой', чокорча 'ватрушка из кислого теста, испеченная в печи', и др. Они готовились как из дрожжевого, так и из пресного теста.

При номинации пищи носители исследуемых говоров делали акцент на разные признаки: 1) способ приготовления: келчэ 'лепешка из кислого теста', скорее всего квлэчэ готовили в золе (образовано от квл 'зола' + -чэ); кабартма 'лепешка, пышка из кислого теста' (образовано от кабару 'подниматься'), лепешки готовились из кислого теста, которое должно подняться; уралма/уратма 'рулет-слойка с начинкой из конопляных семян, варенья или сахара' (< урат 'заворачивать, завертывать' + афф. -ма);

2) форма (шеш 'фигуры, сделанные из теста на свадебном пироге, обозначающие завершение свадебного пиршества', роза 'кушанье из высококачественного теста, изготовленное путем жарения в масле');

3) обрядовый характер: в шарлыкском и в смежном стерлитамакском говорах бытует слово питырас/питырач в значении 'маленькие лепешки из пресного теста' (от араб, фитыр 'пожертвование в честь праздника ураза байрам'), этот вид лепешек в исследуемых говорах готовился на поминки, и др.

Анализ названий блюд и напитков показывает, что основную их часть составляют общетатарские слова и корни (икмэк 'хлеб', лэм'эш 'пирог с начинкой', келчэ 'лепешка из кислого теста', пэрэмэч 'круглый пирог с мясом, перемяч', бэлеш 'пирог с начинкой', 'круглый пирог с верхом', шулпа 'бульон' и др.). Определенная часть названий заимствована из русского языка (пашкит 'национальное мучное изделие с начинкой из ягод или повидла'; пичунка/пичуцца 'печеная в золе картошка'). Заимствования вошли в ареал распространения татарских говоров Оренбуржья в результате общения их носителей с местным русским населением.

В составе диалектной лексики названий пищи татарских говоров Оренбуржья обнаруживается ряд специфических особенностей. Например, лексические соответствия между каргалинским, бугурусланским говорами среднего диалекта и шарлыкским говором западного (цыйгыча — кыйыкча 'лепешки', туварук — мешке 'творог' и др.).

V глава «Лексика, связанная с духовной культурой» состоит из двух параграфов. В ней осуществляется анализ двух основных культурно значимых аспектов: обрядовой лексики и терминов родства.

В первом параграфе «Термины родства и родственных отношений» рассматриваются термины кровного и свойственного родства, в которых находит отражение система семейных ценностей - родственные отношения.

Термины родства по крови составляют древнейший пласт лексики. Основные номинативные термины (ана, ama, эби< др.-тюрк. аба, ana, ага<

др.-тюрк. ака, эне, ул и т.п.) зафиксированы еще в древнетюркских письменных памятниках. Древние варианты или термины более устойчиво и более системно сохранились в говорах западного диалекта (за исключением говора мордвы-каратаев). Терминология кровного родства данного диалекта более единообразна, более стабильна, чем в говорах среднего диалекта. Как известно, наличием терминов тудык(а), игэч западный диалект наибольшую общность проявляет с западно-кыпчакскими языками.

В терминах родства татар Оренбуржья, поскольку им присуща устойчивость, бытует исконная терминология родства материнских говоров. Продолжают бытовать термины, характерные для среднего диалекта. В то же время имеются и особенности.

Термины кровного родства (они в основном идентичны с литературными эквивалентами): эни / энэй / инэй инэкэй / инэки; цартинэ/ цартнэ / цэртнэ; зур инэ; онна / вннэ; нэнэ / нэнэй; ama / этэй; цартэтэй; дэу эти; баба / бабай; абый/аба; абзый; ага/ацай; дэдэй; апайым; ana; т'ут*ыш; тутеш; тутэй; абыстай и др.

Систему терминов свойственного родства татарских говоров Оренбуржья составляют: цайната, цайнана/кан *ана, кияу, килен, бабай, эби.каенсецел, балдыз, килендэш, эк;енгэ / эк;инги, ж;изнэ, башкыда, ийэрчен цода, кыдача, кодача/цодача, буйдац, булдакчы и др.

Так в каргалинском, бугурусланском говорах параллельно бытуют литературные и диалектный варианты некоторых терминов: эни (тат. литер.), энэй / инэ (варианты, характерные для приуральских говоров), абый (тат. литер.), аба (ср.: мам. ana как мужской термин11), ага / ака (тат. литер, 'старший брат') и др.

Как известно, термины родства производны. Термины ama / эти этэй / атай 'отец и форма обращения к нему', как и анна / инэй / инэ /энэй / эний / анай 'мать и форма обращения к ней', в сочетании с прилагательными дэу, зур, карт образуют описательные термины родства, которые относятся к старшему поколению по прямой линии (цартинэ / цартнэ / цэртнэ, зур инэ / зур инэй, дэу эни 'бабушка, мать отца или матери форма обращения к ней'; цартэтэй / цартэти, дэу эти, зур этэй 'дедушка, отец отца или матери и форма обращения к нему' и др.).

Лексика родства и свойства татарских говоров Оренбуржья представляет собой целостную систему. Как показывает вышеизложенное, татары-переселенцы сохранили в своих говорах исконную систему терминов родства (например, кргл., бгрс. — печкэчэй 'младшая сестра мужа', янагай 'младший брат мужа', тутэй 'форма обращения к старшей сестре'; бием 'свекровь'; шрл. — хэрендэш 'род, племя', дэдэй 'брат', кан "анна 'свекровь' и др.), что ещё раз свидетельствует об устойчивости данной категории лексики.

11 Рамазанова Д.Б. Атамаларда туганлык Ьэм гаилэ менэсэбэтлэре. Казан: Татар, кит. нэшр., 2014. С. 144.

Во втором параграфе «Обрядовая лексика» анализируются лексемы, объединенные по тематическому принципу, в семантическом, этимологическом, этнокультурном планах.

Большая часть наименований обычаев, праздников и связанных с ними обрядов татарских говоров Оренбуржья своими корнями уходит в глубь истории.

В обрядах Оренбуржья отражается мировоззрение жителей данного региона, поскольку в жизни земледельца времена года имели определенное значение. Большинству названий праздников свойственна временная характеристика: Зэрэ йасау в каргалинском говоре 'обычай собирать яйца перед выходом на посев'. Обряд сврэн сугу — В бугурусланском говоре, также в говорах Приуралья и кряшен 'сбор подарков накануне сабантуя' и др.

В татарских говорах Оренбуржья зафиксированы следующие названия игр, которыми всегда сопровождались праздники, большинство из которых являются узколокальными: сэ\уэнэйле уйнау (кргл.) 'рядиться, делать маскарад', аткылану (шрл., хвл.) 'играть, разделившись на команды', чурэкэ (бгрс.) 'игра на земле с начертаниями, вроде классиков', титаклы уен 'классики'; урта чартау 'игра прыжками вперёд'; тычкан салыш 'игра, в которой к кому-то из играющих ведущий клал в руки предмет (колечко) и давал задание'. Анализ лексем, именующих обряды, праздники, игры, позволяют сделать вывод о том, что носители татарских говоров Оренбуржья независимо от возрастных показателей старались проводить время совместно, в коллективе.

Особо важными для представителей татарских говоров Оренбуржья, как и для всего татарского народа, явились обряды, непосредственно связанные с повседневной жизнью человека: родинный, свадебный, погребально-поминальный. Все они имеют определенную структуру и проходят по определенному сценарию, который складывался на протяжении тысячелетий. Следует отметить, что особо богато представлена лексика свадебных обрядов. Это связано с представлениями народа, по которым выполнение тех или иных деталей обрядов гарантирует счастливую семейную жизнь. В татарских говорах Оренбуржья, как и в большинстве других татарских говоров, в основном сохраняются традиционные этапы свадебного обряда: кыз сорау, килешу, никяхландыру, кыз куенына керу, туй мээцлесе ясау, кияулэп йвру, килен твшеру и др. В то же время наблюдаются некоторые различия в деталях проведения данных обрядов: йаучы йебэру 'послание сватов'; башкода-лай килу 'прийти в качестве главного свата'; мэкэр китеру 'подарки со стороны жениха: 2 подушки, одеяло, платье для невесты, платок, сапоги'; бирнэ биру 'обряд передачи подарков стороне невесты стороной жениха и наоборот'; цапма царшы щибэру 'обряд передачи подарков, посылаемых друг другу: платье, 2 пары перчаток, шарф, 2 пары носков. Невеста в ответ посылает узелок с баурсаком (национальное блюдо) и вышитый мешочек. Жених по-обычаю складывал в этот мешочек баурсак и раздавал каждому встреч-

ному, разделяя свою радость'; билге биру 'обряд, в котором приглашаются несколько родственников, которые вручают сватам полотенце — знак согласия'; цодалашып йвру 'родственники со стороны жениха и невесты приглашают друг друга в гости'; бшге курсэту 'обычай, согласно которому родители жениха собирают всех родственников, чтобы показать им бшге — знак согласия невесты' и др.

Названия праздников и связанных с ними обрядов татарских говоров Оренбуржья большей частью восходят к общетюркским корням. Однако в них обнаруживаются не только общее для диалектов и говоров, но и специфичное.

Заключение содержит краткие выводы исследования:

1. В итоге предпринятого в данной работе комплексного исследования лексики татарских говоров Оренбуржья поставленные цели и задачи получили обоснованное решение.

2. Подробный анализ основных тематических групп показал, что, лексика татарских говоров Оренбуржья представляет собой сложную систему как в генетическом, так и в структурном, семантическом аспектах.

3. Этногенетические процессы обусловливают возникновение и развитие в ходе формирования татарской диасистемы различных групп говоров, в том числе и переселенческих. Одной из таких групп являются татарские говоры Оренбуржья. Особый интерес представляет лексика дочерних говоров, сформировавшихся в ходе заселения Оренбургской губернии выходцами из Мамадышского и других регионов Заказанья, из Симбирского уезда, Пензенского наместничества, Уфимской губернии и др. Приведенный анализ свидетельствует, что переселенческие говоры исследуемого ареала сохранили в себе основной пласт лексем материнских говоров. В некоторых случаях проявляет устойчивость корневая форма слова, вышедшая из употребления в материнских говорах.

4. Семантический аспект в исследовании лексики татарских говоров Оренбуржья показал, что формирование исследуемых говоров шло в условиях непосредственного взаимовлияния и взаимодействия представителей среднего и западного диалектов. С другой стороны, контакты происходили между носителями и других языков: между татарами и башкирами, татарами и русскими и др.

5. Лексико-семантический аспект позволяет констатировать, что исследуемые говоры наиболее проявляют характерную общность с окружающими смежными говорами татарского языка (стерлитамакский, мензелинский, камышлинский).

6. Выявилось, что в условиях длительного сосуществования происходило изменение семантики ряда слов в сторону расширения или сужения значения, увеличения её морфологической либо синтаксической деривации.

7. Лексика татарских говоров Оренбуржья представляет собой целостную лексико-семантическую систему, которая формировалась в течение несколь-

ких столетий. В ней сохранились архаичные элементы, также имеются локальные лексемы. Пополнение словарного состава происходит за счет новообразований и заимствований.

8. В лексике говоров данного региона отражаются все стороны жизни и культуры татар Оренбуржья, как части татарского народа, идеалы и система ценностей, мировосприятие носителей изучаемых говоров.

Основные положения и результаты диссертации отражены в следующих публикациях:

Публикации в eedyufux российских периодических изданиях, рекомендованных БАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений кандидатской диссертации:

1. Хусаинова, А. Я. Термины свойственного родства в татарских говорах Оренбуржья / А. Я. Хусаинова // Вестник ВЭГУ. -2013. -№ 4. - С. 208-211.

2. Хусаинова, А. Я. Лесика материальной культуры татарских переселенческих говоров Оренбуржья (на примере названий некоторых мучных изделий) / А. Я. Хусаинова // Казанская наука. - 2013. -№ 12. - С. 193-196.

3. Хусаинова, А. Я. Лесика татарских говоров Оренбуржья, характеризующая человека / А. Я. Хусаинова // Казанская наука. - 2014. - № 9. -С.152-156.

Публикации в других научных изданиях:

4. Хусаинова, А. Я. Себер татарлары телендэ чир атамалары / А. Я. Хусаинова // Сулеймановские чтения: материалы XIII Всероссийской научно-практической конференции (Тюмень, 18-19 мая 2010 г.). — Тюмень: Экспресс, 2010. - С. 132-134.

5. Хусаинова, А. Я. Соматизмнарныц лексик-семантик кыры / А. Я. Хусаинова // Хаковские чтения-2011: материалы региональной научно-практической конференции студентов и аспирантов, посвященной памяти заслуженного профессора Казанского государственного университета Вахита Хо-зятовича Хакова. - Казань: Ихлас, 2011. — С. 60-62.

6. Хусаинова, А. Я. Изучение русских заимствований в татарских говорах Оренбуржья / А. Я. Хусаинова // Современные проблемы башкирской и тюркской филологии и филологического образования: сборник материалов международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию д.филол.н. профессора К.Г. Ишбаева / Под общ. ред. К.Г. Ишбаева; отв. секр. С.Х. Агзямова. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия им. 3. Бии-шевой, 2012. - С. 320 - 322.

7. Хусаинова, А. Я. К изучению лексико-семантических групп татарской диалектной лексики / А. Я. Хусаинова // Проблемы изучения и преподавания тюркской филологии: история, современность, перспективы: сборник мате-

риалов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 125-летию государственного и общественного деятеля, языковеда и классика татарской литературы Галимджана Ибрагимова, 105-летию народного поэта Чувашской Республики Петра Хузенгая, 15-летию кафедры татарской и чувашской филологии США им. 3. Б. Биишевой / Научн. ред. И. С. Насипов; отв. ред. И. С. Мансуров. - Стерлитамак: Стерли-тамак. гос. пед. академия им. 3. Биишевой, 2012. - С. 265.

8. Хусаинова, А. Я. К вопросу изучения диалектной лексики татарского языка / А. Я. Хусаинова // XXI гасыр фэне: Филология Ьэм сэнгать белеме мэсьэлэлэре: яшь галимнэр Ьэм аспирантларныц Халыкара фэнни конферен-циясе материаллары (Казан, 18 май, 2012 ел) / Фэнни ред. Б. К. Мицнулин (бнчы чыгарылыш). — Казан, 2012. — Б. 123—127.

9. Хусаинова, А. Я. Некоторые названия диких животных и птиц в татарских говорах Оренбуржья / А. Я. Хусаинова // XXI гасыр фэне: филология Ьэм сэнгать белеме мэсьэлэлэре: Яшь галимнэр Ьэм аспирантларныц Халыкара фэнни конференциясе материаллары (Казан, 17 май, 2013 ел) / Ж^эваплы ред. Б. Ю. Хэйретдинов (7нче чыгарылыш). - Казан, 2013. -Б. 132-135.

10. Хусаинова, А. Я. Соматизмы в диалектах и значение их изучения (на материале оренбургских и других татарских говоров) / А. Я. Хусаинова // Гуманитарные науки: поиски и достижения: материалы итоговой конференции-2012.-Казан, 2013.-С. 162-166.

11. Хусаинова, А. Я. Соматизмы как лексико-семантическая система / А. Я. Хусаинова // Фэн Ьэм тел. - 2013. - № 1-2. - С. 45-47.

12. Хусаинова, А. Я. Специфические особенности лексики шарлыкского говора западного диалекта / А. Я. Хусаинова // XXI гасыр фэне: Филология Ьэм сэнгать белеме мэсьэлэлэре: Яшь галимнэр Ьэм аспирантларныц тебэк-ара фэнни конференциясе материаллары (Казан, 16 май, 2014 ел) / Фэнни ред. Б. К. Мицнулин (8нче чыгарылыш). — Казан, 2014. — Б. 132—135.

Подписано в печать 30.04.2015 г. Формат 60x84 '/16 Тираж 130 экз. Усл. печ. л. 1,5

Отпечатано в множительном центре Института истории АН РТ г. Казань, Кремль, подъезд 5 Тел. (843) 292-95-68,292-84-82