автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лиангвистические средства создания антитезы в языке фольклора (деривационый аспект)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лиангвистические средства создания антитезы в языке фольклора (деривационый аспект)"
КАЗАНСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО ^ КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. УЛЬЯНОВА-ЛЕНИНА
На правах рукописи
ВО ЧИНА Татьяна Геннадьевна
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ АНТИТЕЗЫ В ЯЗЫКЕ ФОЛЬКЛОРА (ДЕРИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТ)
10. 02. 01 - русский язык
Автореферат
диссертации иа соискание ученой степени кандидата филологических наук
КАЗАНЬ - 1992
Работа выпвлнена на кафедре русского языка для иностранных учащихся Казанского государственного университета имени В.И. Ульянова-Ленина.
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Балалыкина Э.А.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Марков В.М. кандидат филологических наук, доцент Шарифуллина Л.А.
Ведущее учреждение - Нижегородский государственный университет.
Защита состоится " /9" 1992 года * в часов
на заседании специализированного совета К 053. 29. 17 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Казанском государственном университете игл. В.И.Ульянова-Ленина по адресу: 420008, Казань, ул.Ленина,18.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета.
Автореферат разослан 11 1992 года.
Ученый секретарь ^
специализированного совета к.ф.н. доцент Трошкина Т.П.
Актуальность теш. Лингвистическое изучение произведений! народного творчества имеет исключительное значение в познании | языка и его истории, в исследовании эстетики'художественного слова и народной духовной культуры. К числу наиболее актуальных направлений лингвофольклористики-принадлежат исследования, ориентированные на выявление взаимоотношений между категориями языка и поэтики, уяснение структурной .стилистической и по-4 этической специфики жанров устного народного творчества. ^
В установлении особенностей народно-разговорной речи, рас-, смотрении проблемы образности - центрального вопроса эстетики художественного слова, постижении сущности и механизмов стилистических приемов особую значимость имееФ изучение языка поело -виц и поговорок. Тем не менее обобщенно-типизированные вырази -тельные средства (стилистические приемы), закономерности стилистического отбора в пословицах не были предметом углубленных ис- \ следований. К числу наиболее распространенных художественных ^ средств фольклора вообще и пословиц в частности относится анти-,-'' теза - прием актуализированного противопоставления, чтогопредо -ляет важность обращения к анализу данного способа осуществления экспрессивности речи. " •
Стилистический прием антитезы , представляющий собой частный случай реализации принципа контраста, основанного на важнейшем свойстве психической деятельности - способности различения, привлекает к себе внимание ученых, начиная с античного периода. Б лингвистическом аспекте рассматривались сущность,-семантическое содержание и структурное построение антитезы, лексико-семанти -ческие средства выражения, стилистическйе функции, своеобразие приема в различных функциональных стилях, жанрах художественной литературы и индивидуальных стилях писателей, соотношение антитезы с антонимией, логическим противопоставлением, контрастом. Исследования,проводившиеся на материале различных языков, произведений художественной литературы, фразеологизмов убеждают в универсальном характере антитезы, что обусловливает теоретическую значимость ее дальнейшего изучения, выявления новых ■ граней и особенностей. Так, практически не разработанным является деривационный аспект лексических экспрессивных средств антитезы.
В последние годы заметно вырос интерес к проблеме взаи-' мосвязи словообразования и стилистики, в связи с чем в лингвостилистике формируется такой ее подраздел как дериватостилис-тика. Поэтому представляется актуальным изучение стилистического потенциала морфологических и семантических дериватов, словообразовательных типов, лексшсо-синтактических рядов,- члены которых находятся в словообразовательных отношениях либо яв -ляются производными единицами одного словообразовательного гнезда , выявление и": описание приемообразущей функции семантической деривации. Интересно также рассмотреть роль словообразовательных значений; производных слов в деривации предложения-антитезы и сигнификативного смысла (морали) пословицы.
. Актуальным является комплексный подход к изучению языка, устного народного творчества, осуществляемый в работе. '
Согласно новейшей структурно-семиотической теории пословичные изречения являются знаками типовых ситуаций, определенных отношений в мире действительности; установление связей между внешней (языковой-и .логической) и внутренней (семантической и художественной) структурами пословиц - одна из ближайших задач парамиологии, для решения которой будут полезны -конкретные наблюдения в данной области.
В русле современных направлений лингвистических исследований находятся ориентация на изучение синтагматической семантики, анализ в ракурсе грамматической стилистики, обращение к проблемам коннотаций и прагматического значения. ^
Цели исследования. На основе русских пословиц, представляющих собой антитезу, определить роль 'словообразовательных факторов- (словообразовательной формы, словообразовательного средства, словообразовательного значения) в создании антитезы, выявить деривационные особенности слов, значимые в осуществлении приема контрастного противопоставления. Задачи исследования.
■ I.Выявить пословицы, в которых антитеза образована при участии единиц одного словообразовательного гнезда, семантических дериватов эмоциональной оценки. Ввделить пословицы, представляющие собой ироническую антитезу.
2» Установить наиболее распространенные в русских пословицах разновидности оппозиций одаокоренных слов, связанных от-
ношениями производности. Исследовать парадигматические. и синтагматические возможности одноосновных слов, на актуализации которых базируется прием контрастного противопоставления.
3. Определить качество контраста и стилистическое своеобразие антитезы, созданной противопоставлением словообразовательных антонимов и членов словообразовательного гнезда, не являющихся таковыми.
4. Исследовать деривационный аспект тропов (метафоры, иронии) с позиций семантического словообразования. Выявить самые употребительные словообразовательные типы семантичес- ■ ких дериватов эмоциональной оценки и экспрессивно-иронических слов.
5. Показать роль процессов и результатов семантического словообразования в формировании художественно-эстетического звучания пословицы, семантики и стилистической выразительности антитезы.
6. Определить роль словообразовательных факторов в связи внешней и внутренней структур пословиц, денотативного и сигнификативного планов. '
Основными методами исследования являются сеМантико-сти-листический, описательно-аналитрческий, методы компонентного и контекстологического анализа, метод оппозиций,. Вио предпринято комплексное (лексико-секлантическое, структурно-семантическое , стилистическое) изучение языковых факторов.
Объектом исследования является деривационный, аспект лексических средств-выражения антитезы в русских пословицах и поговорках.
В качестве материала диссертационного исследования послужили русские пословицы и поговорки , представлявдие собой антитезу.
Основными источниками являются сборник пословиц русского народа В.Даля, рукописные сборники ХУЛ- XX веков, собрание пословиц П.Симони, некоторые современные сборники' пословиц..
Научная новизна.В настоящей работе впервые предпринимается исследовательская попытка научного описания деривационного аспекта лексических средств выражения антитезы, выявляется роль словообразовательных факторов в создании приема актуали-
зированного противопоставления, в формировании качества контраста. Новым является подход к анализу стилистических приемов с точки зрения деривационных характеристик языковых единим .
Впервые отмечается значимость словообразовательных факторов в деривации сигнификативного плана пословицы, во взаимосвязи внешней и внутренней структур паремических изречений.
По-новому.определяется сущность иронии, выявляется роль семантического словообразования в деривации иронической антитезы в русских пословицах. ■
Впервые анализируется стилистическое своеобразие конт -растного противопоставления в народно-разговорной речи с привлечением данных культурологического характера.
Теоретическая и практическая значимость исследования.
В теоретическом плане работа расширяет представление о средствах выразительности речи, закономерностях стилистического отбора языковых средств, лингвистических особенностях жанра .пословиц и поговорок, семантическом словообразовании , широко представленном на уровне народно-разговорной речи.
Выводы и материалы исследования могут быть использованы в лекциях и семинарах по словообразованию , литературоведению, •стилистике и лингвострановедению (в рамках цреподавания рус-кого языка как иностранного), в спецкурсах по языку фольклора, семантике., семасиологии. Материалы исследования могут быть использованы в лексикографической практике при составлении словаря языка фольклора, работа над которым ведется в настоящее время.
Апробация работы.Результаты исследования , а также отдельные разделы докладывались и получили одобрение специалистов на итоговых научных .конференциях Казанского университета 19901992 гг., обсуждались на заседаниях кафедры русского языка для иностранных учащихся. КГУ.
Структура диссертации. Работа состоит из «ведения^ двух глав, заключения, библиографии, списка источников с указанием принятых в диссертации сокращений, приложения - перечня проанализированных пословиц.
'Содержание диссертации.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и новизна, определяются цели и задачи исследования, приводится краткий.обзор литературы по лингвистическому изучению антитезы. Во введении содержится указание на теорети -ческую значимость работы, отмечается возможность использования ее результатов в практике преподавания русского языка.
Первая глава "Единицы словообразовательного гнезда как • средство создания антитезы в русских пословицах" состоит из двух частей. В §1 исследуется приемообразующая роль словообразовательных антонимов. Вопреки существующему мнению-о том, что антитеза из однокоренных антонимов образует "неострый контраст", менее экспрессивна по сравнению с антитезой из раз-нокоренных антонимов, доказывается, что словообразовательные антонимы являются выразительным средством организации контрастного противопоставления. Как правило, словообразователь -ные антонимы выполняют идентичные коммуникативные и синтаксические функции в противопоставленных тезисах, занимают в них одинаковые позиции. Это способствует представлению семантических отношений противоположности, существующих между ними в парадигматике, в условиях наибольшей синтагматической, убеди-г тельности.
Стандартным средством выражения противоположности являются образования с начальным не- , без- и соотносительные беспрефиксные. Занимая эквивалентные позиции в противопоставляемых частях высказывания, положительный и отрицательный противо -члены образуют автономную бинарную оппозицию, реализующую отношения контрадикторной противоположности, что справедливо и в случае так называемых квазиантонимов: Смелому горох хлебать, а несмелому и шей не видать; Черт бессилен, да батрак его силен.
Мощный пласт словообразовательной антонимии в русском языке представляют собой одноосновные префиксальные глаголы, являющиеся единицами антонимичных словообразовательных типов. Употребление их в противопоставленной паре (За него грош дать -недодать, два дать - передать) подчеркивает членимость кавдого, •создавая условия для актуализации словообразовательной структуры и увеличения коммуникативной значимости деривационных
значений» Как в структуре,так и в семантике коррелирующих глаголов акцент падает на несовпадающие компоненты, а общие для них элементы, выполняя связующую функцию, эксплицируя основание для противопоставления , отходят на второй план.
Типовой характер словообразовательной антонимии,единство лексического и словообразовательного, формальная выраженность противоположных отношений определяют колоритность пословиц, содержащих оппозиции словообразовательных антонимов. Антитеза, образованная сочетанием словообразовательных антонимов с другими средствами выражения противоположности, представляет собой пучок стилистически выразительных контрастов, впечатление от которых еще более усиливается за счет формальной повторяемости основ. Противопоставление словообразовательных; анто нимов, являясь качественно-количественным повтором, создает сь&словой и стилистический ритмы,из взаимодействия которых рождается дополнительная-информация резкого контраста: Здоровому и нездоровое здорово, а нездоровому и здоровое нездорово. Велика роль словообразовательных антонимов в формировании семантики антитезы в случаях, когда они оказываются единственным узуальным средством выражения противоположности. Параллельная конструкция и семантический контраст членов одной из противопоставленных пар указывают на строго дизъюнктивный характер отношений лексем другой оппозиции. Таким образом, наличие сло-• вообразовательных антонимов является важным условием реализации контекстуальной противоположности неантонимичных слов, в т.ом числе и традиционных фольклорных сочетаний:Быль - трава. небыль - вода: Виноватого кровь - вода, а невинного - беда.
Коммуникативная выделенность деривационных значений, характерная для оппозиций словообразовательных антонимов, лежит в основе одного из способов формирования знаковой семантики пословиц, при котором на вид ситуации указывают значения антонимичных словообразовательных типов. Семиотическая однозначность разных антонимичных рядов, определяемая принадлежностью их членов одним и тем же словообразовательным типам, создает возможности для варьирования: На дело не напрашивайся. а от дела не отпрашивайся: На службу не накупайся. от слУжбы не откупайся! От службы не отбивайся, а на службу
•9
1е набивайся! На службу не набивайся, а от службы не отрекай-зя! Именно словообразовательные средства (антоморфе^) и зловообразовательные значения данных оппозитов формируют се-дантику антитезы, семиотическое содержание пословиры, опреде-шот стилистическое своеобразие и качество контраста.
В §2 анализируются оппозиции членов словообразовательно -гнезда, не являющиеся.антонимами. Контрастное противопостав-1ение данного типа и эффектно, й эффективно. Тот факт,что . 1 парадигматике значения подобных образований не являются юаимоисключанцими , обусловливает нешаблонность их синтагматического противопоставления, что придает всему высказыванию зтилистичвскую маркированность; эффект, новизны, свздаваемнй «традиционностью оппозиций, обеспечивает особую выразитэль-юсть антитезы. . Контекстная сближенность слов, тлеющих звуковое сходство,порождает образность высказывания;, 'удвоение 1риема, при котором антитеза сочетается с парономазией, благо-1риятствует повышению "коэффициента полезного действия" па— эемйческих изречений, усилению воздействия пословицы на адр^ зата. . Созвучие слов способствует созданию внешней и внутренней рифмы, являющейся жанровой особенностью пословицы.
Известно, что осмысление неожиданных противопоставлений требует большего усилия, чем восприятие и декодирование анто-1имичных связей. В случае, употребления однокоренных оппозитов эти сложности во многом снимаются. Наличие у слов одного гнез-1а как общей морфемы, так и различных аффиксов (или отсутст-. ше аффикса у йепроизводного и наличие такового у производ-юго) сигнализирует о сходстве и различии в их семантике, эксплицирует интегральные и дифференциальные семы, что обес-шчивает воспроизведение языковыми средствами оснований для цютивопоставления. Типовой характер словообразовательных »тношений определяет автоматизм расшифровки ассоциативной ¡вязи между членами контрастной пары:.
При осуществлении приема антитезы используются потенци-ипьные возможности для противопоставления, заложенные в сло-юобразовательных отношениях. Оппозиции производящего, и производного являются простейшей языковой моделью реализации мно-та фольклорных симметричных противопоставлений, инвариант-
ных тематических паремических пар, древнейших семиотических биномов, например: агент - объект его воздействия (Была бы кутья, а кутейники сами"придут), большой - маленький (Во-ришко зевает, а вор ничему не спускает), целое - часть (Мир несудим, а мирян бьют). мужчина - женщина (Рано вставая. поп поет, а поздно ложась, попадья плачет ) и др. Семантический контраст членов данных словообразовательных пар выражается' корреляцией категориально-грамматических или лексико-грамматических сем непроизводных слов и словообразовательных значений слов производных.
Возможность контекстуальной поляризации членов словообразовательной пары связана с несовпадением семантических объемов производящего и производного , с такой характерной чертой семантики словообразующего префикса , как способность сужать, конкретизировать значение производящей основы. В высказывании , строящемся на соположенности мотивирующего и мотивированного слов, маркированная-префиксом сема-конкретизатор приобретает особую коммуникативную значимость,.определяя актуальный смысл оппозитов: И всяк водит, да не всяк доводит; .Пищ дддат. а мы разлаживаем.
Потенциальная вероятность контрастного прогивопоставле-"ния производящего и производного глаголов связана с тем, что образование префиксальных глаголов часто сопровождается изменением ввдовой характеристики: производящий глагол НСВ - производный глагол СВ. Контекстуальное противоположение одноосновных глаголов разных видов опирается на антонимию грамматических значений процессности действия, выражаемого НСВ, и целостности действия, выражаемого СБ, противоположность их . частных семантических функций - тенденции к определенному факту, намерения достичь определенного результата (НСВ) и действительного осуществления этого факта, достижения результата (СВ): Не говори, что делал, а говори, что сделал:Де-лавши смеялись, а сделавши плачем; йдала сова»галку, а • выждала палку. Антонимия грамматических значений бесприставочного глагола НСВ и приставочного СВ способствует заострению простого разнообразия лексических значений членов словообразовательной пары и коммуникативному осмыслению
их как несовместимых дизъюнктов» Далеко ехали, да скоро приехали.
Парадигматическая общность и одновременно противопоставленность в структурном и семантическом планах равнопроизвод-ных сомотивированных слов является достаточной предпосылкой применения их в целях создания эффекта резкого контраста. Акцентирование словообразовательных форм, средств и значений, осуществляющееся при совместном'употреблении производных единиц, имеюцих общее производящее, углубляет семантические различия, существующие между ниш в парадигматике, благоприятствует перерастанию неисключающей дизъюнкции в строгую дизъюнкцию: Трое осудят, десятеро ра'ссудят: Поглядишь - картина, а разглядишь - скотина.
Таким образом, оппозиции слов одного словообразовательного гнезда являются выразительным средством создания антитезы. При осуществлении приема особую коммуникативную и стилистическую значимость приобретают.словообразовательная форма, словообразовательные средства и словообразовательные значения одноосновных противочленов. Но даже в тех случаях, когда актуализированные семы противопоставленных слов не соотносятся с деривационными значениями, именно формальная связанность элементов одного гнезда определяет качество контраста, его стилистическое своеобразие.
Вторая глава "Семантические дериваты как средство создания антитезы в русских пословицах" сосвоит из двух чабтей. В §1 исследуются семантические дериваты эмоциональной оценки..Оценочность является важнейшим атрибутом по -словиц;антитеза, как прием контрастного сопоставления, немыслима вне оценочной квалификации объектов противопоставления. Одним из способов выражения эмоциональной оценки, экспрессивно-образного воспроизведения действительности в русских пословицах является использование слов, возникшее семантическим путем, типа венец "слава","награда", бархатный "'мягкий, нежный".
Подобные наименования классифицируются лингвистами кай языковые метафоры и трактуются обычно в рамках традиционного понимания полисемии как переносные значения(лексшсо~
семантические варианты, переносные смыслы) многозначного слова. В данной работе принимается иной подход к слову,в связи с чем.метафора рассматривается с позиций семантического словообразования.* Языковой статус семантических дериватов эмоциональной оценки как самостоятельных слов подтверждается типовым характером их производства, своеобразием семантики и сянтаксических функций, спецификой синонимических и антонимических отношений мевду ними и другими словами, стилистической маркированностью, их словообразугацими возможностями.
Стилистическое своеобразие антитез, сформированных при участии семантических дериватов эмоциональной оценки, во многом определяется тем, с какими словами они контрастируют. ^Противопоставления эмоционально-оценочных слов, возникших безморфемным путем, и слов неоценочной семантики создают каламбур, основанный на подчеркивании внутренней формы семантически' производного слова: Много народу, да мало людей.Стилис-тический эффект , создаваемый контрастом эмоцйонально-оценочного наименования и слова рациональной оценки (На лило красива. а на язычок - крапива), рождается от сопряжения нейтрального и экспрессивного, безобразного и образного, интеллектуального и эмоционального.
Наиболее типичным является противопоставление двух эмо-ционалън-о-оценочных слов, возникших безморфемным путем, среди которых немало традиционных фольклорных пар: Работа есть -свет, а работы нет - тьма: Чужбина - калина. Родина - малина. Раоцространенной группой семантических дериватов эмоциональной оценки являются названия человека (с положительной' или отрицательной оценкой), которые используются при создании антитез, раскрывающих противоречивую природу человека. В ка-
*См.:Марков В.М. О семантическом.способе словообразования в - ■ русском языке. - Ижевск:Изд-во Удмурт, ун-та*, 1981.-29с. ; Русское семантическое словообразование: Сб. научн. тр. -•Ижевск: Изд-во Удмурт, ун-та, 1984.- 153 с .
честве производящих выступаю» названия животных С Дома - петух . на улиде - курица). имена собственныеШо бороде Авраам. а по делам - Хам), названия .мифических пттпествСВ людях ангел. а дома черт) и др. Акт семантической деривации наименований лица подготовлен накоплением ассоциаций , связанных с мифическими представлениями, народной символикой, закрепленной в произведениях фольклора, аллегорическими героями сказок и басен, перешедших в пословицы,- Традиционными эпитетами, а также ассоциациями онтологического типа. Семантические дериваты эмоциональной оценки характеризуются содержательной многоплагвостью; сконцентрированность оценочной, эмотивной, денотативной(комп-лекса денотативных) сем в одном слове определяет яркость, красноречивость антитезы, ее лаконичность и многозначительность, поэтичность и приземленность.
Все образованные безморфемным путем оценочные, наименования группируются вокруг полюсов оценочной шкалы - аксиологических плюса и минуса, в связи с -чем.антонимические оппозиции составляют как слова, связанные тематической общностью производящих (Не ставь неприятеля овцою, ставь его волком), так и производные различных словообразовательных типов (Разбодрится человек -козырь, раскиснет - курица): крк единицы с соотносительно противоположными дескриптивными элементами значений ( Сморчком глядит, а богатырем кащу оплетает), так и коннотативные антонимы (Чужая жена - лебедушка, а своя полынь горькая). Семантическая двойственность коннотативных антонимов( несоот-носитёльность денотативных и противоположность коннотативных сем) позволяет обосновать, вербально эксплицировать контрастность сочетающихся с ними слов, но.являющихся строго дизъюнктивными , перевести в семантическую плоскость сеМиотичес- . кую противоположность инвариантных тематических пар, например,-оппозиции "Сущность - Наружность": Собой-то краля, а умом-то фаля. ■
В работе отмечается параллелизм между семантическим словообразованием эмоционально-оценочных наименований лица, производных от зоонимов, и деривацией .сигнификативного значения пословиц, сод&раащих названия животных.
В §2 рассматривается деривационный аспект иронии и иро-
нической антитезы. Ирония, как прием острословия, основана на том, что сказанное проецируется на контрастный фон. Б пословицах, он, как правило, задается текстом таким образом, что контрастируют две части высказывания: Богат Мирошка- а кивотов собака да кошка; Чин большой: старший помощник младшему дворнику. .Условно такие пословицы названы иронической антитезой, которая представляет собой случай частичного разрушения антитезы,- когда при наличии смыслового контраста двух частей высказывания нарушается ее формально-синтаксическая структура.
Важной особенностью иронической антитезы является семантв ческая двуплановость, позволяющая одновременно воспринимать один фонетический комплекс в двух значениях. С одной стороны, поясняющая часть контекста со всей определенностью устанавливг ет, что' известное слово не выражает свойственного ему узуального' значения, а фактически является экспрессивно-ироническим омонимом нейтральной языковой единицы. С другой, значение, присущее фонетическому слову прщ его нейтральном употреблении, также является релевантным, оно формирует . основу предсказуемое ти семантики последующих элементов текста, нарушение которой создает комический эффект. На данном уровне восприятия проявляется смысловая контрастность частей высказывания ло алогичному типу, противоречивой несообразности двух содержательно-логических планов, которая разрешается путем ретроспективного переосмысления ключевого слова и декодирования его ироническо: сущности. Семантическая полифония придает пословице эстетичен кое звучание.
В основе' иронии как тропа лежит семантическая деривация окказионального экспрессивного слова, заключающаяся в отрицании значения, закрепленного за определенным словом , при сохранении его звукового комплекса, или использование семантического деривата, уже зацепившегося в узусе. Деривация ирони ческой антитезы заключается -в использовании экспрессивно-иронической единицы и таком ее смысловом развертывании в тексте, которое воспринимается адресатом как нарушение законов синтаг матичэского согласования.
Выделяются два основных типа семантического словопроизводства иронических лексем, результатам которых являются:
экспрессивно-ироническая омоантонимия( Голощы курчата: и [роса не клюют: Деревня большая: четыре двора, восемь улиц): ¡.экспрессивно-ироническое отрицание непредельного характера Урод: весь в отцов род: Друг сердечный, а как зовут не знаю). ; качестве производящих для экспрессивно-иронических дериватов выступают слова качественной и оценочной семантики и оотносимые с ними единицы, слова, значения которых включают ! себя нормативное суждение о ценности как объективное содер-ание или потенциальные качественно-оценочные семы.
Определящую роль в репрезентации типа иронического отрицания играет вербально-смысловой код поясняицей части кон-екста, эксплицитно выражающий актуальный смысл экспрессивио-ронического слова, омонимичного нейтральному. Выраженность онтрастного фона лексико-семантическими средствами определяет акультг тивность иронической интонации при осуществлении приема ронической антитезы.
В заключении содержатся наиболее общие выводы о исследованному материалу. В стилистическом отборе языковых редств, направленном на создание изобразительного контраста, емаловажную роль играют словообразовательные характеристики ексических единиц. Среди них наиболее значимыми для формирована семантики и стилистического своеобразия антитезы в русских ословицах являются принадлежность оппозитов к одному слово--бразовательному гнезду и отнесенность их к числу семантичес-и производных образований. Экспрессивность высказываний , озданшй при участии подобных слов, возникает как вследствие особенностей сочетания стилистически ^нейтральных лексем, ак и в результате использования единиц стилистически маркированных словообразовательных типов.
В пословицах, основанных на противопоставлении членов од-эго словообразовательного гнезда, преобладает первый способ эстижения выразительности. Экспрессивный эффект определяется антагматической соположенностью, симметричностью одноосновных лов, выполняющих в антитезах идентичные коммуникативные и янтаксическио функции, качественно-количественным подчерки-анием теш, создаваемым однокоренным повтором, оппозициях, составленных из элементов морфосемантического
- 16 -
поля,их формальные и смысловые различия проецируются на фон структурно-семантической общности,что имеет большое значение для осуществления приема антитезы.Совместное употребление единиц словообразовательного гнезда актуализирует словообразовательную форму производных,акцентируя аффиксы¡общность основ оппозитов повышает удельный вес их словообразовательных значений в формировании актуального смысла высказываний. Частичное звуковое совпадение членов контрастной пары оттеняет семантическое различие.увеличивает четкость смыслового и стилистического ритмов параллельно организованных синтагм, создает внешнюю и внутреннюю ри^иу.порождает образность высказывания, реализуя тем самым эстетическую $дщкцию языка.
Стилистическое значение.включенное в лексическое и словообразовательное значения,наиболее широко в русских посло--вицах представлено семантически производными словами.Семантические дериваты эмоциональной и иронической оценки,осуществляя оценочную квалификацию объектов контрастного сопоставления,выполняют -приемообразупцую фтнкцию. Формирование художественно-эстетического звучания пословиц,содержащих семантические дериваты,обусловливается особенностями их значений как слов производных (яркдй внутренней формой.двойной референцией к миру действительности и мщу слов,семантической емкостью знака) и связанной с ними способностью к смысловому развертыванию,передаче расчлененной многозначной информации.
.Словообразовательные факторы играют важную роль в связи внешней и внутренней'структур пословиц,денотативного и сигнификативного планов паремий.
По теме диссертации опубликованы следующие статьи: I. Бочина Т.Г. Некоторые средства создания антитезы в пословицах и поговорках//Словообразование и стилистика со -временного русского языка.-Казань,1991.-С.П-20,
- 2. Бочина Т.Г. Антитеза и единицы словообразовательной системы/Казан.ун-т.-Казань,1992.-12с. - Деп.в.ИНИОН РАН 26.03.1992т 16 46306.
3. Бочина Т.Г. К вопросу об однокоренных словах как средстве создания антитезы в пословицах и поговорках/Казан, ун-т.-Казань, 1992.-11с. - Деп.в ИНИОН РАН 26.03ЛЭ92.М6307.