автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лингво-культурная адаптация христианского именника в русских пословицах и поговорках

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Рацен, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лингво-культурная адаптация христианского именника в русских пословицах и поговорках'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рацен, Татьяна Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА 1. Русские паремии как источник филологических исследований

1.1. Из истории изучения русских пословиц и поговорок.24

1.2. Проблемы функционирования и жанрового своеобразия русских пословиц и поговорок.31

1.3. Место пословиц и поговорок в системе фразеологии.38

ГЛАВА 2. Пословицы и поговорки с антропонимическим компонентом как фактор лингво-культурной ментальности русского народа

2.1. Тематическая классификация пословиц и поговорок с антропонимическим компонентом.46

2.2. Пословицы и поговорки как источник изучения менталитета русского народа.53

2.3. Некоторые коннотативные аспекты функционирования антропонимов в пословицах и поговорках.67

ГЛАВА 3. Особенности адаптации христианского именника в текстах пословиц и поговорок

3.1. Несколько предварительных замечаний о традициях славянорусского именословия.84

3.2. Связь языческого и христианского именников с мифологией и реальной бытовой паремией восточных славян.90

3.3. Фонетико-морфологические и формантные особенности модификации христианских имен в русском языке.109-125'

3.4. Особенности словообразовательной структуры христианских имен.126

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Рацен, Татьяна Николаевна

Собственное личное имя - предмет особого внимания в жизни человеческого коллектива, поскольку оно появляется в обществе с самого начала осознания им своей человеческой сущности. Во все времена, у всех народов собственное личное имя - это особый объект заботы и сохранности народом назывного фонда, используемого для обозначения личности, её выделения среди себе подобных. Функционирующие в речевой действительности личные имена складывались по-своему в той или иной языковой системе. Остается дискуссионной социо-лингвистическая и одновременно культурно-историческая проблема, касающаяся первичности-вторичности возникновения собственного или нарицательного имен.

Система собственных имен в любом из языков отличается от системы его нарицательных имен не только составом лексем, но и номинативными, словообразовательными моделями, в соответствии с которыми образуются номинативные знаки, в том числе антропонимы. Значительную, а нередко и центральную часть ономастики (особенно антропонимии), во многих языках составляют заимствованные имена. Заимствованная лексика включает широкую лексико-семантическую панораму языковых единиц из области всех сфер духовной жизни. Почетное место здесь занимает христианский именник, заменивший систему восточнославянского именословия, взгляды народов на собственное различение индивидов, наименование самих себя.

Языческие, или «мирские» личные имена в Древней Руси отличались значительным сходством с созвучными апеллятивами. Антропонимический фонд был практически не ограничен, если не учитывать в отдельных случаях сложившиеся стабильные традиции выбора имени новорожденному. Личное имя имело определенный смысл, свойство, качество, выражало народное самосознание, поскольку в нем своеобразно фиксировались особенности характера, внешности, поведение, пожелания родственников и тому подобное. Языческое сознание народа в то время подчеркивало достаточную семантическую близость нарицательных и собственных имен. Такая близость на время была нейтрализована заменой в X - XVII веках языческого на христианский именослов.

Вопросы семасиологической дифференциации собственного и нарицательного имен в отечественном языкознании решаются неоднозначно. Одни ученые, признавая наличие связи между смысловой структурой антропонимов с некоторыми сторонами смысловой структуры апеллятивов, считают, судя по многочисленным публикациям, собственные и личные имена «пустыми» словами, не имеющими лексического значения, не связанными, как нарицательные имена с понятиями. Другие ученые полагают, что личные имена выражают общее, либо индивидуальное понятия, имеют лексическое значение, отличное от значения нарицательного имени. Познание сущности явлений находит свое закрепление в понятиях, отражающих лишь главное и нечто существенное.

Понятийность собственного или нарицательного имени обычно определяется смысловым или коммуникативным содержанием. Нельзя упускать из виду, что у нарицательного имени преобладает сигнификативно-логический аспект (человек), а у собственного имени - номинативный (Максим Горький) [Суперанская, 1970, с.9]. Различие между собственными и нарицательными именами здесь лишь в степени обобщения. Чем абстрактнее такого рода понятия, тем выше назывательная способность слова, тем больше число объектов может быть ими названо [Селезнева, 1984, с.83].

Выделяя единичное и общее, мы тем самым выделяем единичное и общее понятия. Функции собственного личного имени в первую очередь заключаются в обозначении единичных понятий. В языке личное имя более абстрактно, хотя в речи оно обозначает индивидуальный объект. Но потенциально оно может быть применено для обозначения различных объектов действительности. Нарицательное имя, наоборот, по преимуществу обозначает классы однородных предметов, переходя в определенных ситуациях в разряд сугубо индивидуальных наименований.

Объектом нашего внимания является своеобразный класс имен — личные собственные имена в широком смысле, включая состав христианского именника, частотность использования того или иного имени в русской паремии, освоение христианских по происхождению антропонимов русским этносом. Антропонимы (личные имена, отчества, фамилии и прозвища) в их совокупности являются, как известно, предметом антропонимики. Антропонимика, будучи одним из важнейших разделов ономастики, науки об «искусстве давать имена», является в последние десятилетия одним из актуальных лингвистических направлений, с помощью которого описывается специфика русского национального менталитета. Судя по накопившимся публикациям, принципиально обозначены направления и отрасли, способы и методы изучения антропонимического пространства, связанного со статусом личного собственного имени в реальном именословии, в антропонимии художественного произведения и именовании персонажей фольклора. Именно в фольклоре жизнь личного имени собственного остается традиционной, так как каждое назывное слово здесь обобщает, суммирует представление о реальном человеческом бытии, отражая в каждом конкретном наименовании личности тот или иной жизненный национальный опыт.

Имя собственное предназначено быть не просто вербальным знаком, средством номинации, выделения и различения индивидов, но и доступным для бытового сознания фактором характеризовать человека, его половозрастные особенности, национальную принадлежность и социальный статус.

Собственное личное имя в русском фольклоре, сам перечень имен персонажей всё ещё остаются малоисследованными, хотя отдельные фрагментарные суждения свидетельствуют о бесспорной важности описания собственных личных имён в сказках, былинах, пословицах и поговорках. Пословицы и поговорки представляются в плане новизны весьма значимым источником для русской духовной культуры, её исторического прошлого и современного состояния. Расшифровка семантико-стилистического контекста пословиц и поговорок, включающих антропоним, несомненно, вносит дополнительную информацию о поэтапном вхождении в русское именословие заимствованных имён из христианского календаря, или святцев.

Актуальность предлагаемого диссертационного исследования обусловлена в известной мере аналитической ценностью взаимосвязанных и взаимообусловленных языковых единиц, которые синтетически отражают историю языка и общества, связь мышления и языка, духовную культуру народа в общем и культуру именословия в частности.

Понятия «культура русского народа», культура русского фольклора широки и многогранны, потому что в них отражена сложная эволюция русской истории, народной жизни, совокупность духовных ценностей, просвещенности, разных сторон умственной и хозяйственной деятельности. Культура русского фольклора зафиксировала произведения народного речевого искусства, формы общения, поведения, эстетические вкусы, интеллект, знания и умения русского общества.

Пословицы и поговорки - это тот языковой материал, который позволяет дать общественную оценку прошлому и настоящему, в том числе и самооценку поведения человека в разных жизненных ситуациях. Пословицы и поговорки - это единство, это синтез речевой культуры и в целом духовной жизни русского народа. В народных паремиях в весьма сжатой форме отражена народная мудрость, национальный менталитет, а в нашем случае очевидный и популярный перечень имен, наиболее часто употребляемый в русском именословии. В этом смысле пословичный антропонимикон как бы ограничивает не только сам список популярных имен, но и ориентирует на выработанные столетьями традиции именословия. Внимание к антропонимии паремий в последние годы обострилось в связи с возрождением православных христианских устоев в самосознании русского народа.

Личные собственные имена являются несомненным достоянием языковой культуры, включая состав имен, отражающих в сознании человека самые разные культурно-исторические ценности: эпоха дохристианского и постхристианского именословия, фонд национально-русских и заимствованных в разное время у разных народов имен, поэтический (литературно-художественный антропонимикон) и личные имена в их исключительно богатой разговорно-речевой вариативности. Христианский именослов отличается богатством набора антропонимических знаков, своеобразием рекомендаций имянаречения, объективной связью языка, мышления, поведения и культуры.

Антропоним в пословицах и поговорках в этой связи играет особую роль в раскрытии содержания той или иной лингво-культурной оценки в жизни человека. Принято считать, что как особый фольклорный жанр пословицы и поговорки относятся к числу малоизученных фольклористами, литературоведами и особенно лингвистами. Антропонимия пословиц и поговорок, как было отмечено выше, находится в самом начале аналитического описания, поэтому всестороннее изучение именословия, его культурологического фона в пословицах и поговорках, без сомнения, является новым направлением данной отрасли знания. Пока ещё не выработаны теоретические подходы, практические модели и схемы анализа антропонимического материала в паремиях, однако определённые механизмы антропонимического исследования можно обнаружить при описании ономастического пространства в реальном именословии и художественных текстах. Наши намерения связаны, с одной стороны, с филологической интерпретацией пословиц и поговорок в раскрытии национальной русской ментальности, и, с другой стороны, в упорядочении, выявлении семантико-коммуникативной и стилистической значимости того или иного антропонима в тексте пословицы и поговорки.

В диссертационном исследовании также предпринимается попытка теоретико-практического осмысления механизмов адаптации канонических имён собственных в русских пословицах и поговорках и предлагаются некоторые модели реконструкции языческих мотивов, скрытых в ассоциативной семантике христианской ономастики. Дело в том, что христианское по происхождению личное имя в паремии в абсолютном большинстве случаев функционирует в смысловой связи с каким-либо апеллятивом, который накладывает достаточно прозрачный для русской ментальности намек, дополняющий и раскрывающий актуальное значение антропонима.

В современном языкознании антропонимию изучают не только лингвисты, но и представители смежных гуманитарных специальностей. Синтез лингвистики, этнографии, фольклористики и истории религии как и соучастие этих разнородных дисциплин ради комплексного системного изучения антропонимии, занимающей в традиционной русской духовной культуре свое почетное место, оказывается актуальнейшим направлением современного гуманитарного знания, перед которым стоит задача объединения и переосмысления накопленных разными дисциплинами знаний о человеке и человечестве. Очень сложно провести чёткую грань между языком и культурой, между фольклором и речевой культурой, поэтому нельзя не согласиться с Трубачёвым О.Н., который в решении проблемы личных имён собственных видит один из наиболее эффективных ответов на вопрос о взаимосвязи языка фольклора и речевой культуры [Трубачёв, 1985, с.6]. Аналогичными соображениями обосновывается актуальность нашего исследования, посвящённого проблемам лингво-культурного описания паремий с антропонимическим компонентом, прошедшим все языковые и фольклорные ступени номинативной адаптации.

Использование личных имён христианского происхождения в паремиях - несомненное свидетельство их объективного вхождения в номинативную антропонимику исконно русского происхождения. Пословицы и поговорки, в которых в той или иной форме озвучены христианские имена, отражали национальное самосознание, а созвучные онимы и апеллятивы способствовали закреплению в сознании населения не только естественно-природных, сельскохозяйственных и иных примет, но и ориентировали человека в мыслительном и речевом пространстве. Поэтому результаты наблюдения над христианским именником в пословицах и поговорках дают повод судить о формировании русского национального менталитета.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что всестороннему анализу подвергается антропонимия пословиц и поговорок, до сих пор систематически не исследовавшаяся. В научный оборот впервые вводятся обширные антропонимические факты, извлечённые из текстов пословиц и поговорок, предпринимается попытка теоретического осмысления механизмов сочетаемости личных имён собственных с апеллятивной лексикой в пословичных текстах, сделаны некоторые выводы об особенностях функционирования антропонимов в русских паремиях.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы при изучении особенностей антропонимических систем в иных жанрах русского народного творчества, пословицах и поговорках нерусского происхождения, а интерпретируемые материалы - привлечены для их сопоставления. Основные выводы исследования найдут свое отражение в обобщающих работах по ономасиологии, исторической ономастике, системном анализе антропонимической лексики. Материалы приложения могут оказаться актуальными при составлении ономастического словаря русского фольклора и написании учебных пособий. Результаты исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров в вузовском преподавании, а также на уроках литературы и лингвистического краеведения в школе.

§2. Предмет исследования

В предлагаемом исследовании анализируется антропонимия, отмеченная в пословицах и поговорках русского народа. Известно, что с помощью антропонимов человек обозначает себя и себе подобных референтов, а «процесс именования является в то же время и процессом закрепления в имени знания о мире в том объеме и в той форме, в какой это знание существует в сознании номинатора в момент имятворчества» [Рут М.Э.,с.З]. Поэтому формирование и становление антропонимической системы отражает исторические процессы, происходящие в обществе, изменения в языке и сознании народа. По определению Н.В.Подольской, антропонимическая система - это «определённым образом организованная совокупность антропонимов данного этноса для данного времени, которая характеризуется несколькими «ведущими» формантами и продуктивными моделями» [Подольская, 1988, с.34].

Русская антропонимия во всей специфике её функционирования в реальной жизни, художественных произведениях и фольклоре представляет собой автономную группу слов как по своему назначению, так и по своей структуре. Будучи личным именем собственным, антропоним, прежде всего, служит средством обозначения, номинации, указания и различения индивидов в обществе, специфическим кодом, социально-харизматическим знаком общественного статуса личности именуемого.

Таким образом, предметом нашего исследования является русский национальный именослов, представленный обобщенно в народных изречениях, каковыми являются пословицы и поговорки. Речь идет о личных собственных именах христианского происхождения, которые в славяноязычной среде исключительно медленно внедрялись и осваивались народным сознанием. Православный именослов занял ведущее место в русском антропонимическом словаре, хотя вытеснить дохристианские традиции в русском именословии христианскому вероисповеданию так и не удалось, если обратить внимание на бытование прозвищных имен в настоящее время.

§3. Из истории изучения русской антропонимии

Личные собственные имена представляют собой интересный, но малоизученный раздел русской лексикологии. Из области отечественной антропонимики более или менее освещены вопросы словообразовательной структуры антропонимов, их происхождения. На Руси «объяснение» семантики христианских имён известно с XI в., когда «толкованиям» подвергались заимствованные личные имена, входившие в церковные календари. Необходимость осмысления семантически неясных имен была связана с принятием христианства и использованием канонических имён в новом именослове. Адаптация христианских имён проходила в течение длительного исторического периода на всех языковых уровнях. Календарные имена проникали в русский язык путём непосредственного заимствования из агиографической литературы, святцев, либо через посредство южных славян, чьи имена были хорошо известны в среде русских книжников. А.В.Суперанская отмечает, что вводившиеся в России греческие имена были в достаточной степени славянизированы, что способствовало их внедрению в русский язык и дальнейшим перестройкам в нём [Суперанская, 1977, с.18].

Заметим, что не все календарные имена стали принадлежностью русского именника, поскольку многие из них не соответствовали звуковому строю, структуре и традициям именословия принимаемого языка. Церковные варианты звучания канонических имён, кроме религиозной литературы, не получили в народной среде широкого распространения. В светской литературе и в языке деловых документов широко использовались христианские имена в их официально-деловой и разговорно-бытовой формах. Современные русские литературные формы имён - это синтез мирских и церковных вариантов, это формы, выработавшиеся в языке в результате тысячелетнего употребления в нём слов заимствованных. Именно в том их преимущество перед церковными, что в последних было больше иноязычных черт, мирские же формы имени - это формы максимально русифицированные [Суперанская, 1970, с.185].

Словарные разработки и включение собственных имён в русские словари известны с давних пор. Одни учёные считают, что начало положено в XIII веке, а другие относят возникновение их к XI веку [Кондратьева, 1969, с.7]. Филологическое толкование христианских имён связано с именами Максима Грека и П.Берынды. В словаре М.Грека, включающем около 500 имён, однокоренные антропонимы объединены в словарную статью и энциклопедично интерпретированы. В работе П.Берынды [1627] можно выделить три направления толкования имён: лингвистическое, биографическое и энциклопедическое. Впервые автор приводит корневые и суффиксальные варианты канонических имён, указывает использованные библейские источники, фиксирует личные имена, тождественные в именнике мужчин и женщин, отмечает антропонимы славянского происхождения.

Первые серьёзные работы по русской антропонимике появились более 150 лет назад, но «среди них не оказалось системных работ описательного характера» [Роспонд, 1965, с.З]. Наиболее ранними следует признать исследования русской антропонимии историками [Веселовский, 1974, с.З]. С точки зрения формообразования имена собственные рассматривались в работах М.В.Ломоносова [1952], А.Х.Востокова [1848], Ф.И.Буслаева [1861, 1959] и др.

Из специальных работ по ономастике определённую ценность представляют исследования А.Ф.Вельтмана [1840], М.Я.Морошкина [1867], Н.М.Тупикова [1892, 1903] , Е.П.Карновича [1886], Н.Д.Чечулина [1890], посвященные характеристике собственных имён со стороны их значения и образования. В ряде статей А.Ф.Вельтмана определяется специфика употребления и значения антропонимов, объясняются причины замены языческих славянских имён христианскими именами. Значительным событием явилось появление словаря личных имён М.Я.Морошкина, где во введении к словарю автор указывает на близость собственных и нарицательных имён, их подчинение общим языковым законам и нормам словообразования, на то, что они постоянно дифференцировались логически и грамматически. Е.П.Карнович в своей книге обращает внимание на социальный аспект фамильных прозваний, на отражение ими бытовых и нравственных понятий в разные эпохи жизни народа. Его современник Н.Д.Чечулин заметил в книге Е.П.Карновича ошибочность толкования некоторых русских фамильных прозваний. В статье Н.Д.Чечулина интерпретируются дохристианские имена - Олег, Рюрик, Дружина, Злоба, Шестак и др., их употребление наравне с христианскими именами вплоть до середины ХУШ века, отмечается значительное количество мирских имён (более 700), от которых позднее образуются фамилии [Чечулин, 1890].

Интерес к русской старине, обычаям быта, к антропонимии особенно наглядно представлен в конце XIX века - начале XX века в работах многих лингвистов, историков, этнографов, собравших большой фактический материал. Вместе с тем выводы большинства авторов заканчиваются обычно решением частных вопросов. Так, в малоизвестной статье А.И.Соколова [1891] приводится список 930 мирских имён, извлечённых им из разных письменных источников, однако при попытке дифференцировать мирские имена и прозвища (прозвания) автор фактически отождествляет их: Бажен -имя, Баженко — прозвище, Беляй - имя - Беляйко - прозвище и т.д. В работе

А.И.Соболевского [1893] анализируется морфологическая структура древних двуосновных имён.

Серия статей А.Балова посвящена некоторым вопросам генезиса русских личных нехристианских имён, фамилий и прозвищ, приводится богатый фактический материал, характеристика которого подкупает научным подходом к истории восточнославянских антропонимов, утверждается обычность номинации новорожденного у русских некалендарным именем, рассматриваются причины смены именований и появление фамилий [1891, 1896, 1899].

Существенным вкладом в русскую антропонимику было появление работ Н.М.Тупикова, особенно «Словаря древнерусских личных собственных имён». В предисловии автор излагает свои взгляды на взаимоотношение некалендарных и календарных имён, прослеживает хронологию употребления тех и других, отмечает социальные различия в именовании князей и крестьян и указывает на равноправие христианских и мирских имён в названии людей вплоть до XVIII века. Правда, Н.М.Тупикову не везде удалось разобраться в специфике фамильного (прозвищного) имени и отчества, а также отделить мирские имена от христианских: Клима Кли м , Конша Кондратий. Автор не учёл статистической характеристики имён при их выделении из источников. Однако отдельные недочёты, отмеченные в рецензиях Е.Ф.Карского [1900], Д.К.Зеленина [1903], А.И.Яцимирского [1903] не снижают научного значения словаря до настоящего времени.

В эпоху становления советского языкознания в первую очередь изучались наиболее общие проблемы языка, а исследовательские работы по ономастике появились лишь в сороковые-пятидесятые годы. Так, в незаконченной статье А.М.Селищева [1948] затрагиваются вопросы истории русских антропонимов, их морфологической и семантической структуры. Автор обращает внимание на неодинаковость состава именника русских в хронологическом отношении, а также сопоставляет именования людей у восточных, южных и западных славян. Эта работа А.М.Селищева положила начало интенсивным исследованиям русской антропонимии. В книге В.К.Чичагова [1959] представлен обширный фактический материал, даётся определение ономастических терминов. В работах В.Виноградова [1953, 1963, 1971] содержатся характеристика общих особенностей системы собственных имён, замечания об основных типах производящих основ и наиболее продуктивных формообразующих префиксах.

В 1966 году был опубликован «Словарь русских личных имён» Н.А.Петровского, в который вошло около 2600 личных имён, снабжённых этимологической справкой, производными уменьшительными формами и формами отчеств. Монография А.В.Суперанской «Общая теория имени собственного» [1973] посвящена теоретическим проблемам ономастики. Подробно даётся история вопроса, определяется место ономастики среди других наук и связь имён собственных с жизнью человека. Большое внимание автор уделяет семантике имён собственных и их роли в языке и речи.

С достаточной глубиной и полнотой анализ русской антропонимии представлен в работах многих лингвистов. Изучением словообразования личных имён занимались Ю.С.Азарх [1980, 1981, 1984], Е.Курилович [1955, 1962] и др.; оригинальные классификации производящих основ и формантов русских личных имён в языке предложены в работах Т.В.Бахваловой [1972, 1985], Н.Н.Бражниковой [1970], М.Вуйтович [1986], С.И.Зинина [1969, 1970, 1972], С.М. Медвидь-Пахомовой [1999], А.Н.Мирославской [1955, 1971], Н.В. Подольской [1977], Е.Ф.Теплова [1966, 1970], А.И.Толкачёва [1975, 1977, 1978] М.В.Фёдоровой [1995].

Выявлению особенностей образования форм русских личных имён с суффиксами «субъективной» оценки посвящены работы В.Д.Бондалетова [1983], А.Вежбицкой [1997], Е.Ф.Данилиной [1970], Ю.А.Карпенко [1980], О.Д.Митрофановой [1958], Н.Н.Парфёновой [1994, 1999] П.Т.Поротникова [1969, 1979, 1982] и др. Описание семантики и основных структурных типов фамилий, отчеств, имён и прозвищ, выявление социальной окраски личного имени в его динамике интересно представлены в трудах С.И.Зинина [1970, 1972, 1994], В.А.Никонова [1970, 1974, 1980, 1993], Н.К.Фролова [1972, 1974, 1976, 1980, 1994], А.Я.Шайкевич [1996], Л.М.Щетинина [1978, 1994], Ю.И.Чайкиной [1994].

Интересны, на наш взгляд, исследования антропонимикона устного народного творчества на материале русского, украинского, башкирского и других языков в статьях и монографиях Л.В.Бабаевой [1973], В.Д.Бояркина [1987], Л.В.Доровских [1980], Л.П.Калакуцкой [1996], Т.Н.Кондратьевой [1961, 1964, 1967, 1977, 1983], В.М.Мокиенко [1980], Л.Н.Пушкарёва [1994, 1999], З.Г.Ураксина [1973], А.П.Ушаковой [1998], А.В.Юдина [1995, 1999] и многих других.

В этой связи уместно и важно подчеркнуть, что пословицы и поговорки с антронимическим компонентом, которые в качестве первоисточников почти не использовались, могут служить иллюстрацией адаптированности антропонимии христианского происхождения, если обратиться к разного рода трансформациям морфологических и семантических черт «обрусения» календарных имен.

Не изучена фонетическая структура христианского именника, который использовался преимущественно в русифицированной форме, остается малоизвестным состав антропонимов в христианском сельскохозяйственном календаре, что в совокупности создает представление о глубине вхождения в русский язык канонических имён.

§4. Цели и задачи исследования

Предметом нашего исследования, как было отмечено выше, являются христианские имена, изъятые из русских пословиц, поговорок и народных примет. В начале ХУШ в. русские языческие имена официально, по указу Петра I, получают статус прозвищных, поэтому христианский именник становится монопольным в области именословия. Это потенциально обеспечило внедрение в русские пословицы и поговорки личных имён из христианского именослова. Возможно, вхождение личных имён христианских святых в состав русских пословиц и поговорок явилось очевидным свидетельством адаптированности христианских имён в системе русской христианской ментальности. Социолингвистический аспект этого процесса пока ещё не нашёл отражения в специальной литературе. Принципиально новым и актуальным в этой связи является исследование роли пословиц и поговорок в русском национальном самосознании и место собственных личных имён христианского происхождения в исследуемом фольклорном жанре. Целью исследования служит научное осмысление христианского именника в аспекте его адаптации и функционирования в системе русских пословиц и поговорок.

В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи:

1. Актуализировать проблемы этнолингвистического изучения пословиц и поговорок, включая выявление их жанровой специфики, места в системе фразеологии.

2. Предложить по возможности полную инвентаризацию антропонимикона пословиц и поговорок на основе их извлечений из разных лексикографических и фольклорных источников XVII - XX веков.

3. Выявить тематическую связь личного имени с христианскими праздниками и сельскохозяйственным календарём и другими предметно-понятийными вербальными реалиями.

4. Изучить механизм фонетико-морфологической трансформации и специфику семантического освоения христианских имён в русской паремии, как свидетельство освоения христианского именослова русским народом.

Попутно решаются и иные, частные задачи, касающиеся, например, морфемики заимствованных имён, их словообразовательной структуры, выявления смысловых ассоциаций, созвучия собственных и нарицательных имён. Таким образом, цель и задачи диссертационного исследования непосредственно связаны с анализом пословиц и поговорок, их антропонимического пространства, фонетической, морфолого-словообразовательной и лексико-семантической адаптации христианского именника и того места, которое он занял в русском национальном самосознании. Бесспорным следует считать тот факт, что христианские личные имена, используемые в русских пословицах и поговорках, - это составная часть православной культуры, которая, в свою очередь неразрывно связана с русской духовной культурой.

§ 5. Характеристика источников и материалов

Собранный нами фактический материал включает более 1000 пословиц и поговорок с антропонимическими вкраплениями. Антропонимический материал извлекался из 25 источников общим объёмом около 10000 страниц, в том числе:

1. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.,1957. 990 с.

2. Даль В.И. Месяцеслов, суеверия, приметы, причуды, стихии, пословицы русского народа. СПб., 1992. 91 с.

3. Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. Спб., 1905. 334 с.

4. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.,1993. 534 с.

5. Земля трудом богата. Пословицы, поговорки, крылатые выражения о сельскохозяйственном и крестьянском труде. Ростов-на-Дону, 1985. 191 с.

6. Золотые россыпи: Русские народные пословицы и поговорки/ сост. А.Жигулёв. Красноярск, 1993. 286 с.

7. Иллюстров И.И. Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках. М., 1915.

8. И на твою честь пословица есть: Русские пословицы и поговорки. Сост. М.Г.Давыдов. М., 1992. 62 с.

9. Коринфский А.А. Народная Русь. Смоленск, 1995. 651 с.

Ю.Лебедев П.Ф. Пословицы и поговорки Великой Отечественной войны. М.: Воениздат, 1962. 208 с.

11.Пушкарёв Л.Н. Духовный мир русского крестьянина по пословицам XVII -XVIII веков. М.: Наука, 1994. 187 с.

12.Панкеев И. Тайны русских суеверий. М., 1997. 200 с.

13.Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII - XX вв. М.-Л.¡Издательство АН СССР, 1961. 289 с.

14.Русский народный православный календарь. Т. 1-2. М., 1997. 1085 с.

15.Рыбаков В.В. Народный календарь. Свердловск, 1980. 110 с.

16.Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., 1961. 193 с.

17.Соболев А.И. Народные пословицы и поговорки. М., 1961. 327 с.

18.Симони П. Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и пр. XVII-XIX столетий. Вып. 1-2. СПб., 1899. 1000 с.

19.Сирот И. Русские пословицы библейского происхождения. Брюссель, 1985. 111 с.

20.Снегирёв И.С. Опытъ разсуждешя о русскихъ пословицахъ. М., 1823. 125с.

21.Снегирёв И.С. Русские в своих пословицах. М., 1831 - 1834. 138 с.

22.Снегирёв И.С. Русские народные пословицы и притчи. М., 1995. 527 с.

23.Снегирёв И.С. Словарь русских пословиц и поговорок. Нижний Новгород, 1996. 620 с.

24.Энциклопедия народной мудрости. Сост. В.Воскобойников. СПб., 1997. 444с.

25.Энциклопедия российских праздников. Сост. В.Воскобойников, Н. Голь.

СПб., 1997.443 с.

Привлекаемые для анализа источники объективно отражают развитие официальной и неофициальной систем русского именословия, ярко отображают процесс адаптации канонических личных имён в общерусской системе именования. В целом собраны 1234 вариантные единицы пословичной антропонимии, которые представлены 290 инвариантами антропонимов. Из них 982 единицы - это мужские имена, что в процентном отношении ко всему анализируемому материалу составляет 80%. Женских имён зафиксировано 252 единицы, что составляет 20% от общего количества. Важно отметить, что наиболее употребляемыми мужскими именами оказались следующие:

Николай - 64 (6,5%), Иван - 57 (5,8%), Егорий - 44 (4,5%), Илья - 43 (4,4%), Пётр - 43 (4,4%), Фома - 38 (3,9%), Семён - 26 (2,6%), Еремей - 25 (2,5%), Савва - 20 (2%), Кузьма - 17 (1,7%), Касьян - 14 (1,4%), Михаил -15 (1,5%), Афанасий - 12 (1,2%), Макар - 12 (1,2%), Пахом - 11 (1,1%), Сидор -11(1,1%), Яков - 9 (0,9%).

Наиболее популярными и любимыми женскими именами русского народа, отмеченными в пословицах, являются: Варвара - 25 (9,9%), Мария - 24 (9,5%), Елена - 12 (4,8%), Акулина - 11 (4,4%), Татьяна - 8 (3,2%).

При использовании статистического метода нами также установлено, что 9,1% собственных имен в пословицах и поговорках выражают отношение народа к первоначальному значению христианского имени. Русскому народу возможно были известны этимологии некоторых мужских и женских имен: Абрам, Абросим, Аким, Аксинья, Варвара, Георгий, Елена, Елизар, Маланья, Макар, Мария, Николай, Савва, Федора и др. Об этом в паремиях с антропонимическим компонентом сигнализируют смысловые совпадения апеллятивного и ономастического компонентов.

Другие полные и гипокористические христианские имена в процессе функционирования в народных паремиях отбирались для рифмы, ритма и аллитерации, но с учетом народной этимологии, то есть стремлением раскрыть содержание имени через определенные признаки и соотнесенность его с определенными явлениями действительности. Употребление собственных имен в русских пословицах и поговорках — яркое свидетельство народного красноречия, образного выражения мысли, неистощимой народной фантазии, любви к шутке, тонкому юмору.

Естественно, что собранный нами материал ввиду его значительного объёма отражен в иллюстрациях лишь частично в главах работы. Вместе с тем представленные в тексте примеры не искажают объективности этнолингвистической картины, так или иначе раскрывающей с помощью антропонимикона русский национальный менталитет.

§ 5. Методы исследования

Исходя из цели и задач, предмета и объекта исследования выбора исследовательских методов, принципов и подходов к данному материалу, необходимо использовать разные приёмы анализа паремий с антропонимическим компонентом. С одной стороны, в этом процессе должен найти своё место социолингвистический аспект, который нацеливает на изучение и взаимодействия языка и отдельных компонентов культуры. В этой связи суждения о национальной ментальности естественно выходят за рамки собственно лингвистических методов описания материала. В такой же мере это касается и выбора принципов исследования пословиц и поговорок, принятого среди фольклористов. С другой стороны, если говорить о собственно лингвистических принципах интерпретации материала, то использование дескриптивной методики является одним из важных условий анализа антропонимического материала, фонетико-морфологического описания конкретных антропонимических единиц.

Используемый в работе описательный метод - это набор приёмов инвентаризации антропонимов в текстах пословиц и поговорок с последующим их распределением по ассоциативным, лексическим полям, тематическим разрядам и функциям в речевой коммуникации. В ходе исследования несомненно нашли свое применение сравнительно-исторический метод в его этимологической разновидности, а также стилистический, когда анализировались сходные диахронно-синхронные явления экспрессивно-эмоциональной окрашенности слова. В ходе работы использовались элементы дискретного, трансформационного и формантного планов анализа антропонимических единиц.

Разумеется, каждый из вышеназванных принципов и аналитических приёмов не употребляется автономно, так как в практике лингвистического анализа приходится иметь дело с комплексным подходом изучения материала. Комплексный подход базируется на одновременном использовании ряда аналитических приёмов, обеспечивающих объективную интерпретацию этнолингвистических процессов.

Из общенаучных методов был употреблён статистический метод, основанный на количественной стороне предмета исследования и заключающийся в простейшем подсчёте числа имён и выделении наиболее употребительных из них.

§ 6. Апробация работы и положения, выносимые на защиту

Основное содержание работы изложено автором в пяти публикациях, докладах и сообщениях на всероссийских и региональных конференциях, в частности, на первой научно-практической конференции «Природные, промышленные и интеллектуальные ресурсы Тюменской области» (доклад

Отражение русского менталитета в русских пословицах и поговорках). Тюмень, 1997), всероссийской научно-практической конференции «Духовные ценности и национальные интересы России» (доклад «Пословицы и поговорки как источник духовности русского народа». Тюмень, 1998), научном семинаре, посвященном 90-летию К.К.Целуйко (доклад «Аспекты взаимообогащения апеллятивной и ономастической лексики в языках народностей Тюменского Севера». Киев, 1998), общероссийской научно-практической конференции «Славянские духовные традиции Сибири» (доклад «Духовная культура и вузы региона». Тюмень, 1999), всероссийской научно-практической конференции «Традиции славяно-русской словесности в Тюмени» (доклад «Христианский именник в пословицах и поговорках». Тюмень, 2000), а также на научных заседаниях кафедры общего языкознания в Тюменском государственном университете.

Диссертация состоит из введения, трех аналитических глав, заключения и приложения, библиографический список включает 358 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингво-культурная адаптация христианского именника в русских пословицах и поговорках"

Заключение

Русская антропонимия во всей специфике её функционирования в реальной жизни, художественных произведениях и фольклоре представляет собой автономную группу слов как по своему назначению, так и по своей структуре. Имя собственное предназначено быть не просто вербальным знаком, средством номинации, выделения и различения индивидов, но и доступным для бытового сознания фактором характеризовать человека, его половозрастные особенности, национальную принадлежность и социальный статус. Невозможно отрицать коммуникативную, эстетическую и экспрессивную роль личных имен, являющихся весьма экономичным средством коммуникации. Служа сугубо индивидуальным знаком наименования при широком употреблении, личное имя, однако, приобретает функцию обобщения.

Собственные личные имена привлекают к себе внимание исследователей нерешённостью целого ряда теоретических проблем. Среди важнейших из них, требующих решения, стоят проблемы определения места антропонимов в лексической подсистеме языка, проблемы лексического значения имени собственного, переход имени собственного в имя нарицательное, функционирование личных имен в языке и речи. Собственные имена - самая конкретная, а вместе с тем, самая абстрактная категория, дающая на материале языковых контекстов проследить не только историю народа, его мировоззрение, историю слова, но и трансформацию конкретного значения в нарицательное понятие, образ, символ. Между собственными и нарицательными именами нет непроходимой границы, потому что, обозначая единичное понятие, собственное имя может стать обладателем общего, как и у нарицательного имени, понятия, то есть слово может быть одновременно и собственным, и нарицательным (Перун - личное имя; Перун - название божества восточных славян; символическое обозначение грома и молнии, войны; Игоьиа - гипокористическая форма от имени Игнатий', Игоила - дух умершего без крещения; Кузьма - личное имя; Кузьма - злой человек; свадебная песня, предназначенная для брачующихся в первый раз; плетка, обычное орудие домашнего наказания).

Изучение свойств имен собственных в составе пословиц и поговорок показало, что личные имена собственные, теряя связь с конкретным лицом или объектом, перестают быть выражением единичных представлений о носителях имени. Вместе с тем антропонимические компоненты на материале паремий продолжают отражать тесную связь с носителем имени, то есть они зависят от ассоциации имен собственных с их денотатами. Это позволяет говорить об их «семантичности» в диахронии.

Способность антропонимов развивать нарицательные значения, связанные с варьированием семантических составляющих экстралингвистического характера, непосредственно влияет на их проникновение в паремии. Например, имя Макар ассоциировалось с понятием «простак, несчастный загнанный человек, способный пасти телят»: на бедного Макара все шишки валятся; не рука Макару с боярами знаться; Кирш и Улита (греч. вестник и принадлежащая) — два различных по характеру лица - быстрый, решительный и медлительная - это употребляли при противопоставлении двух несовместимых величин. Имена собственные Аедей, Афоня, Гурий, Данило, Дунька, Еремей, Емеля, Иванушка, Мирошка, Мотря, Филат, Фома - выражают в пословицах глупость, упрямство и употребляются иронически. С именем Наталья в пословицах связано понятие «человеконенавистничество»: у злой Натальи все люди - канальи.

Антропонимам свойственно отражать субъективную оценку: нейтрально, позитивно и негативно. Такое отношение касается, естественно, «биографии» самого индивида; нельзя не учитывать и те ассоциации в сознании говорящего, которые возникают при произношении того или иного имени.

Собственное личное имя в русском фольклоре всё ещё нуждается в научном осмыслении, хотя отдельные фрагментарные суждения свидетельствуют о бесспорных результатах описания собственных личных имён в сказках, былинах, пословицах и поговорках. Пословицы и поговорки представляются весьма значимым источником для русской духовной культуры, её исторического прошлого и современного состояния. Расшифровка семантико-стилистического контекста пословиц и поговорок, включающих антропоним, несомненно, вносит дополнительную информацию о поэтапном вхождении в русское именословие заимствованных имён из христианского календаря, или святцев.

В пословицах и поговорках отражается быт, нравы, обычаи, культура, менталитет русского народа. Но пословицы и поговорки - это не только памятники народной мысли, это живые единицы языка, употребляющиеся в современном русском литературном языке и подвергающиеся различным трансформациям в речи.

Издавна привлекая к себе внимание собирателей и ученых, пословицы и поговорки в системе жанров устного народного поэтического творчества занимают свое особое место, находясь одновременно в сфере языковедов, фольклористов, а также и ономастов. В пословицах и поговорках засвидетельствованы этнические взгляды, нравственные устои, этические и эстетические идеалы, традиции и опыт, в нашем случае, русского народа.

Опираясь на мнение большинства исследователей, за рабочие определения мы принимаем следующие. Пословица - это ритмически устойчивое речевое изречение, грамматически оформленное суждение, отражающее практический опыт народа, его оценку общественной, семейной и иной жизни, взгляд на окружающую действительность.

Поговорка - образное устойчивое в речевой практике выражение, определяющее отношение человека к разного рода бытовым явлениям и являющееся частью суждения.

Мы разделяем взгляды тех лингвистов, которые считают, что отнесение пословиц и поговорок к фразеологическим оборотам или выведение их за пределы фразеологии обусловлено не тем, что это номинативные или коммуникативные единицы, а тем, соответствуют ли они основным критериям фразеологичности: воспроизводимостью, устойчивостью значения, состава и структуры, целостностью значения, раздельнооформленностью.

Действительно, пословицы и поговорки обладают этими всеми основными признаками, а, значит, их можно отнести к единицам фразеологии. Н.М.Шанский и другие лингвисты включают пословицы и поговорки в разряд «фразеологических выражений» [Шанский, 1963, с.44].

Фольклор, в частности, пословицы и поговорки с антропонимическим компонентом, представляется нам весьма продуктивным в изучении особенностей психического склада и поведения людей, которые определяются их этнической принадлежностью, способным выявить глубинный уровень массового сознания, лингво-культурный образ мира, присущий определённому этносу, то есть его ментальность. Понимая под менталитетом совокупность чувств, впечатлений, образов и представлений и т.д. об окружающем мире как отдельного человека, так и любого коллектива, следует прежде всего отметить, что источником для его изучения может быть всё, созданное мыслящим человеком и сохранившее в себе следы его духовной деятельности, воплощённое в национальном языке, нацеленное на изучение и описание национально значимых категорий, синтезируемых в языке.

Пословицы и поговорки с антропонимическим компонентом отличаются разнообразием тематики, краткостью и ясностью выраженных в них мыслей, предельной сжатостью формы. Нами была предложена следующая рабочая классификация пословиц и поговорок с антропонимическими вкраплениями:

1. Пословицы и поговорки с календарными именами-компонентами, отмеченными в месяцеслове (народных праздниках, приметах, поверьях, суеверьях): на Св. Матвея (16 ноября) зима потеет, на Матвея земля преет [Даль, с. 897]; каков Платон и Роман (17 ноября), такова и зима [Даль, с. 897]; Катерина Санница дорогу укатает [Месяцеслов, 1998, с.287]; на

Сильвестра (2 января) окуривают курятник, заговаривают лихоманку [Даль, с.872];

2. Исторические пословицы и поговорки с христианскими (и нехристианскими) именами: и Мамай правды не съел [Даль, с. 187]; бородка Минина, а совесть глиняна [Снегирёв, с. 14]; тяжко голове без плеч, тяжко телу без головы, Русской земле - без Игоря [Снегирёв, с. 124]; дожидайся Юрьева дня, когда рак свистнет [Даль, с. 231].

3. Пословицы и поговорки с христианскими именами библейского происхождения: кто понедельничает, возрадуется заступничеству архангела Михаила [Даль, с. 42]; трясётся, что Каин, что осиновый лист [Даль, с. 307]; прости Христа ради за прошлое, да и напредки тож [Даль, с. 49];

4. Пословицы и поговорки с патронимическим компонентом: полюби Андревну (соху), будешь с хлебом [Даль, с. 525]; Ерофеич часом дружок, а другим вражок (пьянство) [Даль, с. 797]; хоть Кузъминишна, да не корыстна; и Ивановна, да нам надобна [Даль, с. 465];

5. Пословицы и поговорки с личными мужскими и женскими христианскими именами в полной и гипокористической формах: горе, что муж Григорий: хоть бы болван, да Иван [Даль, с. 862]; у всякого Гришки свои делишки [Снегирев, с. 125]; Марфуша — покушай, Макавей - поговей [Даль, с. 116]; князю княгиня (мила), крестьянину Марина, а всякому своя Катерина [Даль, с 369].

Исследователи пословиц и поговорок обратили свое внимание на избирательный, точнее, антропоцентрический характер семантики народной паремии: они покрывают преимущественно те участки действительности, которые непосредственно связаны с человеком, с его видением, оценкой реалий, с характеристикой психологических особенностей личности -познавательных процессов, эмоционально-волевой стороны деятельности, индивидуально-типологических свойств личности и т.д. [Эмирова, 1988, с.59]. При этом выделяются семантические группы, характеризующие а) социальное происхождение человека: князю - княгиня, боярину - Марина, а всякому - своя Катерина [Пушкарёв, с. 154]; б) социальное положение человека и его оценка: в худе городе и Фома дворянин [Даль, с. 103]; у меня лакеи все были Мокеи; а ныне к Мокею самому пришлось в лакеи [Даль, с. 75]; в) семейное положение и родственные отношения: хороша дочь Аннушка, коли хвалит мать да бабушка [Даль, с. 384]; достают невесту собою, а ино и Фомою [Даль, с. 69]; г) черты характера, преимущественно отрицательные: до Дмитра девка хитра; а после Дмитра ещё хитрее (вышед. замуж). (26 октября); крестись, Андроны едут [Пушкарёв, с.151]; д) умственные способности, внешние, физические качества и состояния человека: всяк Аксён про себя умён (смышлён) [Даль, с. 440]; прозорлив как Аввакум [Пушкарёв, с. 150]; кос, как Соловей - разбойник (который одним глазом на Киев, другим на Чернигов глядел [Даль, с. 316]; у Тараса на плеши разыгралися три вши [Даль, с. 356]; один Сысой, да и тот косой [Пушкарёв, с. 156]; Дунька не последняя дурка. [Пушкарёв, с. 152].

Некоторая группа пословиц и поговорок с антропонимическим компонентом со значением лица не дифференцируется по признаку пола: значение пола конкретизируется в речи сочетаемостными характеристиками данных единиц, а также широким контекстом: Прищуривай, Агашка, на левый глаз! [Даль, с. 476]. Насилу Ненилу свалили в могилу [Снегирёв, с. 77].

Функциональная сущность антропонимов в пословицах и поговорках связана с особенностями жанра, так как народные паремии являются жанром устного народного творчества. Нас в этой связи заинтересовали функции антропонимов в речевой ситуации. Под функцией антропонима мы понимаем особое свойство номинативного знака закреплять в сознании отражённое личное имя, которое служит вербальным заместителем личности индивида, реального, мифического, воображаемого. В связи с этим мы выделяем номинативную, ритуально-харизматическую, социальноидентифицирующую, обобщающую, эстетическую, ситуативно-реминисцентную и сакральную функции собственных имен, отмеченных в текстах пословиц и поговорок.

Необычность звучания, семантическая изоляция от апеллятивной лексики привели к необходимости изменения звуковой оболочки христианских имен в процессе их адаптации в русском языке. Наиболее существенные изменения наблюдаются, судя по пословицам и поговоркам, в области вокализма, консонантизма и в изменениях морфемного состава антропонима. Выделим наиболее продуктивные из них.

Редукция неначальных дифтонгов в безударной позиции, замена одинарными гласными ИО, ЕО > Е, И: ДИОмид -ДЕмид. Два Демида, да оба не видят [Даль, с.458]. Добрый Демид на худых не глядит;

Выпадение гласного [и] в конце слова перед гласными в языке-источнике в связи с переносом ударения на предыдущий слог и возникновением на его месте [j] в общеупотребительных формах: Наталия -Наталья. Мария — Мйрья. У Макаръя — по деньге Наталья, а на грош -целый воз;

Утрата инициальных гласных А, Е, И в русском народном употреблении, ведущее к упрощению, удобству произношения и быстроте называния. : Екатерина - Катерина. Иосиф - Осип (разг.): Осип охрип, Архип осип [Калакуцкая, 1996, с.260]. Такая утрата происходила чаще всего с безударными гласными, наиболее удаленными от ударного слога, в многосложных именах.

Стяжение, при котором соположение двойных гласных, не характерное для русского языка, приводит к возникновению одного простого гласного: АА —А, ИИ —И, ИОА —А, ИО —И, ИА Hj)A: Варлаам -Варлам (разг.): Если на Павла и Варлаама снег пойдёт - всю зиму идти будет. (6/19 ноября). (Панкеев, с. 155). Варлам пополам, Денис поделись [Даль, с. 195]. Даниил Цанил (разг.): Если на Данилу сядут грачи на гнёзда, через три недели можно на посев выходить: грач зиму расклевал. (4/17 марта)

Наращения, происходящие в тех личных именах, в которых появлялись протетические звуки. Так, официальному употреблению формы

Ксения была противопоставлена просторечная форма Аксинья: Какова Аксинья, такова и весна [Даль, с. 873]

Появление более открытого звука [О] на месте более закрытого [У] в области лабиализованных: Кузьма - Козьма - Косьма (разг.): Козьма и Демьян с гвоздём. Начало зимы, первые морозы. Козьмы и Демьяна курячьи именины: неси попу цыплёнка. [Даль, с.896]. Косьма и Демьян курятники -куры именинницы. [Снегирёв, с. 59]. Кузеньку подкузьмили. [Даль, с. 147]. Горькому Кузеньке - горькая и долюшка. [Даль, с. 147]. Я тебе покажу Кузькину мать. [Даль, с. 222].

Чередование У // И, где У возникает на месте i (десятеричного): Куприян из Киприян: На Куприяна и Устинньи Казань именинница (праздник взятия Казани). (2 октября) [Даль, с. 895]. У нашего Куприяна все дети пьяны [Даль, с. 795] (Куприян, др.-церк. Куприан, церк. Киприан))

Акулина из Акилина: Акулина - медведица [Даль, с. 705] Акулина Федосевна до чужих ребят милосердна [Даль, с. 622] (Акулина церк. Акилина).

Чередование Ы // И. Мартын из Мартин: Мартына лисогона. (14 марта). На Мартына на лисиц нападает курячья слепота [Даль, с. 879]. Ванюха - свиное ухо, Мартын свалился под тын [Даль, с. 258]. Шутил Мартын, да и свалился под тын [Даль, с. 869]. Взяли, как Мартына с гулянья (внезапно) [Даль, с. 569].

Давыд из Давид: Помяни, господи, царя Давида и всю кротость его (поговорка, когда икается или зевается) [Даль, с. 323]. Давид молится да плачет, а Саул веселится и скачет [Даль, с. 448]. Давидски согрешаем, да не давидски каемся [Даль, с.217] (Давид — церк. Давыд)-,

Действие закона перехода [je] в [о] в период появления христианских имён привело к чередованию Е // О / А (характерная черта для северных говоров), осложненному выпадением ряда звуков или заменой их другими звуками: Евдокия - Овдотья - Авдотья (как результат распространения аканья): Авдотья (Евдокия) Весновка, Дунька-Свистунья, Евдокия Свистуха,

Авдотья Каплюшница. (Месяцеслов, 1998, с.63). Овдотья плющиха снег плющит. (1 марта). [Снегирёв, с. 88] (др.-церк. Евдокия, разг. Овдотья, Авдотья).

Переход Е > О под ударением после мягкого согласного перед твердым согласным, ещё отмеченный в памятниках русской письменности, привел к образованию в разговорной речи новых именных форм: Аксентий -Аксён, Артемий - Артём, Елена — Олёна (Алена)\ Елена от всех благословенна [Пушкарёв, с.152]. Алёны длинные льны. (21 мая) [Снегирёв, с. 9]. Олёны длинные льны. Льны Олене, огурцы Константину [Даль, с. 884]. Сеян лён у семьи Алён. Леносейка, Еленины косы. [Месяцеслов, 1998, с.151] (церк., Елена, разг. Алена, Олена);

На этот же процесс указывают «обратные» (гиперкорректные) формы: в письменных памятниках Мее, Нестер из Иов, Нестор, - Е на месте О, ошибочно принято за просторечное изменение старославянского Е.

Чередование И // А - О: Ирина - Арина — Орина: Ирина урви берега, разрой берега, заиграй овражки. (16 апреля). Ирины рассадницы: сей капусту на рассадниках (срубах). (16 апреля). [Даль, с. 879]. Арина Журавлиный лёт. Орина Шиповница. [Месяцеслов, 1998, с.249].(др.-церк. Ирина, Орина, разг. Арина)\

Появление А в абсолютном начале слова как следствие действия общих фонетических процессов, прошедших в языке (характерным признаком русского национального языка уже в начальный период становится аканье): Анисим — Онисим: Онисим Овчарник, Зимобор. На Онисима Овчарника зима становится безрогой [Месяцеслов, 1998, с.50]. Аниська, бабушка аниська [Буслаев, с.76].

Появление О на месте этимологического А: Ананий - Онаний (разг.; Анания церк.): В людях Ананья, а дома не найдёшь. [Пушкарёв, с. 150]. Охала Маланья, что уехал Ананья [Даль, с. 147]. Едет Ананьин внук из Великих Лук [Даль, с. 122]. Анания с Азарием не стыдятся печью [Пушкарёв, с.150]. Стало плохо: указчиком Аноха (т. е. дурак) [Даль, с. 439].

Отпадение конечного гласного: Антипа - Антип: Антипа -водополья, половода. Антип воду распустил. Если воды не вскроется, то лето плохое. (11 марта) [Даль, с. 878].

Процесс ассимиляции, то есть уподобления:

- гласный переднего ряда ассимилируется гласному заднего ряда: Мелания (церк.) - Маланъя (разг.). В поле Маланъя не ради гулянья, а спинушку гнёт для запаса вперёд. (Даль, с. 508). Дело сделали, Маланъю замуж выдали [Даль, с. 498]. Деловая Маланъя и к обедне с прялкой пришла [Рыбникова, с. 48].

- гласный заднего ряда ассимилируется гласным переднего ряда: Мефодий - Мефед — Нефед (разг.): Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт [Даль, с. 801].

Сочетание аферезиса и протезы: Иоаким - Яким: Яким простота: рукавицы за поясом, а других ищет [Даль, с. 480].

Присоединение конечных гласных - А, - О к именам на - ИЛ: Гавриил

- Гаврила, Гаврило Даниил ~ Данила, Данило: Портной Данило, что ни шьёт, то гнило [Рыбникова, с. 45]. Щвец Данило что ни шьёт, то гнило [Даль, с. 428]. Нашего Данила жена удавила [Пушкарёв, с. 152]. Михаил - Михайло: Во что Михаила, в то и Никола (день недели) [Даль, с.896].

Ряд фонетических изменений в области гласных в связи с ассимиляцией, диссимиляцией и редукцией не имеет аналогии в апеллятивной лексике: Лавер от Лавр, Праскева от Параскева, Харлан от Харалампий.

Группы консонантных изменений как бы подчеркивают специфику русского звукового строя в отличие от звукового строя передающих языков и языка- посредника, каковым, например, являлся болгарский язык. Изменения были связанные с устранением иминиции (удвоения): ВВ —В, ГГ —Г , ДД Д, ЛЛ -Л, СС —► С, НН -Н, ФФ -*3> : Савва - Сава: Возьми у Савки в лавке. Возьми у Савушки на прилавочке! [Даль, с. 238]; через посредство личных имен в русский язык вошел звук [Ф]: Федор, Филат,

Феофан; в результате традиционных заимствований из греческого языка [Р] мог давать [В] или [Б]: Авраам - Абрам (разг.): Сам Абрам дался в обман [Даль, с. 483]; появление протетического [Н]: Адриян - Андрыян, Кодрат (церк.)— Кондрат (разг.), Мелетий - Мелентий: Брат Кондрат, пойдём кошек драть: мне шкура, тебе мясо [Даль, с. 777]; появление интервокального и протетического губно-губного [В]: Леонтий — Левонтий, Родион — Родивон: Родивона ледолома. Родивон воды принёс, уставь соху перепахать овёс. (8 апреля) [Калинский, с.208]; мена сонорных [М] - [Н]: Памфил- Панфил: При деньгах Панфил всем людям мил; без денег Панфил никому не мил [Даль, с. 81]; обратная мена [Н] - [М]: Никита - Микита, Николай — Миколай: На дружке шапчонка после дядюшки Парфёнка; на дружке штанишки после дяди Микишки (девки поют дружке за похищение у них подруги, невесты) [Даль, с. 765]. Бог не убог, а Микола не нищий [Сб. АН СССР, с. 139]; чередование Н // Д: Макрина - Макрида (разг.): Смотри осень по Макридам. [Даль, с. 888]; перестановка звуков [Л] - [Р], отмеченная нами только в христианском имени Флор - русск. Фрол ( лат. Б1ош8 из Аогеге «цвести»). Форма Флор осталась в сфере церковного употребления, а словоформа Фрол стала общеупотребительной. Коли до Фролова дня ржи не отсеешь, флорки и родятся (цветочки) [Снегирёв, с. 58] и другие.

Таким образом, звуковая оболочка личного имени в исходном языке подверглась существенным деформациям в принимающем языке.

Для передачи агиографических имен достаточно распространенной оказалась модель с грамматическим показателем мужского рода на - ий. К этой группе относятся греческие, латинские и некоторые древнееврейские имена: Афанасий (греч.), Григорий (греч.), Лаврентий (лат.), Азарий (др.-евр.), Захарий (др.-евр.): На. Афанасия знахари выгоняют ведьм. [Даль, с.873]. Григорий Нисский. Григорий Летоуказатель [Месяцеслов, 1998, с.25]. При передаче христианских греческих имен, содержащих конечную морфему «бог», и древнееврейских имен через посредничество греческого языка сохранялся [Е] под ударением: Дорофей (греч.), Елисей (др.-евр.), Матвей др.-евр.), Тимофей (греч.). В эту же группу попали личные канонические имена Еремей (ст.-слав. Иеремия) и Варфоломей (арамейск.): Пришёл Варфоломей, жито на зиму сей! [Калинский, с. 219]. Еремей запрягальник -подыми сетева. (1 мая) [Снегирёв, с.41].

На изменение внутренней структуры имени огромное влияние оказали существующие в русском языке антропонимические модели, а также модели уже освоенных русских имен. Процесс унификации моделей канонических имен привел к тому, что наибольшее распространение в быту получили мужские имена на согласный (типа Макар, Роман), на - ЕЙ (типа Сергей), на

- А (типа Фома, Лука)', и женские имена на —А, -ЬЯ (типа Наталья, Марфа). Реже употреблялись другие модели: Данило, Евдокея, Николай и др. Определенную роль в укрепление того или иного звучания христианского имени сыграли пословицы и поговорки, которые ввиду достаточно высокой воспроизводимости в речи влияли на моделирование заимствованных имен.

В пределах личных собственных имен преобладает суффиксальный способ образования. Аффиксация - наиболее распространенный из всех приемов имяобразования в современном русском языке, таким способом образуются оценочные имена, имеющие «формы субъективной оценки». Суффиксы субъективной окраски, присоединяясь к именам собственным, могут придавать им мелиоративный (возвеличивающий), пейоративный (уничижительный) или деминутивный (уменьшительно-ласкательный) характер. В наших источниках весьма активно использовались следующие суффиксы: - К-а, - ШК-а, - ЕШК-а, - УШК-а, - ЮШК-а, - Т-я, - ЮХ-а, - Х-а,

- ИХ, - УШ-а, -ЕНЬК-а, - НЬК-а, - УНЬК-а, - ОЧК-а, - Л-о.

Вслед за фонетико-морфологическими модификациями происходили разнообразные процессы семантического переосмысления. Со всей очевидностью можно утверждать, что на внедрение и приспособление личного имени повлияли следующие общерусские факторы: 1. Насильственное распространение календарных имен;

2. Ассоциативное созвучие агиографических имен со словами русского языка Федор Студит-землю студит; Василий Парийский - землю парит; на святого Пуда доставай пчел из-под спуда;

3. Известность, популярность того или иного имени, симпатия или антипатия народа к имени: ушёл Вавило по мотовило, да, видно, лесом задавило [Даль, с. 421]; Малаха Парахи не лучше, Аринушка Маринушки не хуже [Даль, с. 855].

4. Частота употребления имени в месяцеслове.

Использование личных имён христианского происхождения в пословицах и поговорках - несомненное свидетельство их вхождения в систему назывной лексики исконно русского происхождения. Пословицы, в которых в той или иной форме звучали христианские имена, отражают национальное самосознание, а созвучные онимы и апеллятивы способствуют закреплению в сознании населения не только естественно-природных, сельскохозяйственных и иных примет, но и ориентируют человека в мыслительном и речевом пространстве. Поэтому результаты наблюдения над христианским именником в пословицах и поговорках дают повод судить о стабилизации русского православного именословия и формировании русского национального менталитета. В настоящее время практически никто не задумывается о смысле личного имени, об информации, заложенной в каждом таком языковом знаке-идентификаторе, гак как эти слова составляют специальную группу номинативных слов для именования людей. Наши теоретические наблюдения, подкрепленные иллюстративными данными на фольклорном материале, помогут в понимании некоторых традиций русского именословия. Пословично-поговорочный фонд паремий с антропонимическим компонентом - своеобразная энциклопедия православной духовной культуры русского народа, его лингвистического сознания.

Языковое самосознание, так или иначе отразившееся в исследуемых пословицах и поговорках, является одним из проявлений русских народных

149 традиций. В них последовательно запечатлены событийные явления, отношения русского человека к труду и лени, жизни и смерти и в целом к разумному или неразумному поведению человека. Интересным представляется и тот факт, что христианский именослов в совокупности с апеллятивным приложением создает тот самый номинативный, коммуникативный и когнитивный фон, который раскрывает возможности назывного слова в осмыслении жизненных реалий. Антропонимы христианского происхождения в пословицах и поговорках, на наш взгляд, сигнализируют о русских духовных ценностях.

Наш материал показывает, что христианский именник претерпел разные уровни фонетико-морфологической и лексико-семантической модификации, поэтому паремия является объективным источником для суждения об объективной адаптации христианских имен в русском национальном именослове.

150

 

Список научной литературыРацен, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдурахимов М.М. Фольклорная афористика и словарь. Ташкент, 1989. 96с.

2. Абаев В.И. О принципах этимологического словаря // ВЯ, 1952. №5. С. 1723.

3. Абаев В.И. Тюркские элементы в осетинской антропонимии // Теория и практика этимологических исследований. М.:Наука, 1985.С.65-87.

4. Абакумов С.И. Устойчивые сочетания слов // РЯШ, 1936. №1. С.58-64.

5. Аванесов Р.И. О долгих шипящих в русском языке// Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. С. 228-329.

6. Агеева P.A., Бахнян К.В. Социологический аспект имени собственного II К XV международному конгрессу по ономастике 13-17 августа 1984 г. Лейпциг, 1984. 60 с.

7. Азарх Ю.С. Апеллятивный и ономастический словообразовательные типы// Лексика и фразеология севернорусских говоров. Вологда, 1980. С.137-144.

8. Азарх Ю.С. О грамматических и лингвогеографических различиях имен нарицательных и собственных с омонимичными суффиксами // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. С.5-29.

9. Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. М.:Наука,1984. 216 с.

10. Ю.Акимова Т.М. Русское народное поэтическое творчество. М.: Высшая школа, 1983. 285 с.11 .Актуальные вопросы теории языка и ономастической номинации: сб. научн. статей. Донецк, госуниверситет. Донецк, 1993. 186 с.

11. Алабугина Ю.В. Календарные имена в топонимии Русского Севера: Дис.канд. филол. наук. Свердловск, 1989. 175 с.

12. Алабугина Ю.В. Антропонимы деминутивы на материале антропонимов Русского Севера//Проблемы, региональной русской филологии. Вологда, 1995. С. 109-111.

13. Алмазов А.И. Святые покровители сельскохозяйственных занятий. Одесса, 1904. 82с.

14. Анашкина Г. Анекдот как концентрированное выражение ментальности// А.С.Пушкин и российское историко-культурное сознание. Провинциальная ментальность России в прошлом, настоящем и будущем. Т.5, вып.1. Самара, 1999. С.21-22.

15. АндрееваГ.С. Социальная психология. 2-изд. М., 1988. 419 с.

16. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М.: Учпедгиз, 1957.240 с.

17. Аникин В.П. Об историческом приурочении пословиц, поговорок и загадок//Сов. Этнография, 1960. № 4. С. 44-52.

18. Аникин В.П. Традиции жанра как критерий фольклористики// Русский фольклор. Т.9. М.-Л.:АН СССР, 1964. 370 с.

19. Аникин В.П. Русский фольклор. М.: Высшая школа, 1987. 285 с.

20. Аникин В.П., Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. Л.М.: Высшая школа, 1987. 487 с.

21. Аничков Е.В. Язычество и древняя Русь. Спб., 1914. 96 с.

22. Античная теория языка и стиля. М.-Л., 1936. 10 с.

23. Арнольд И.В., Шеремет Л.Г. Типы сем и структура лексического значения личных имен // Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград, 1985. С. 8-16.

24. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. 895с.

25. Афанасьев А.Н. Древо жизни. М.: Современник, 1982. 464 с.

26. Афанасьев А.Н. Народ художник: миф, фольклор, литература. М.: Советская Россия, 1986. 366 с.

27. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3-х т. М., 1994.

28. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.:Учпедгиз, 1957. 296 с.

29. Ахманова О.С. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики // Вопросы языкознания, 1961. №5. С. 115-121.

30. Бабаева J1.B. Имена собственные в пословицах и поговорках// Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. С.402 -406.

31. Бабушкин А.П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языкаЛ Вестник Воронежского государственного университета. №2, 1996. С.3-18.

32. Бакланова E.H. Личные имена вологодских крестьян по переписи 1717 г.// Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. Проблемы ономастики. М.: Наука, 1970. С.110-114.

33. Балов А. Великорусские фамилии и их происхождение// Живая старина, вып. 2. Спб., 1896. С. 157-168.

34. Баскаков H.A. Русские фамилии тюркского происхождения. М.: Наука, 1979. 279 с.

35. Барашков В.Ф. Фамилии с календарными именами в основе// Антропонимика. М.: Наука, 1970. С.110-114.

36. Бахвалова Т.В. К изучению развития личных имен в Белозерье: Дис.канд. филол. наук. Л., 1972. 182 с.

37. Бахвалова Т.В. Семантические и функциональные особенности некалендарных имен (на материале памятников письменности Белозерья XV XVI1 вв.) // Проблемы русской ономастики. Вологда, 1985. С.71-82.

38. Бахрушин С.К. К вопросу о крещении Киевской Руси// Христианство и Русь. М.: Наука, 1988. С. 53-72.

39. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. М.: Высшая школа, 1969. 261 с.

40. Беленькова Н. Пословица не мимо молвится. Русские пословицы и поговорки с украинскими соответствиями. Киев, 1969. 246 с.

41. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания. Ономастика. Киев, 1972. 208 с.

42. Белякова С.М., Дерябина E.B. Современное восприятие русских календарных имён// Аспекты вузовской русистики. Тюмень, 1999. С. 36 -42.

43. Бестужев-Л ад а И.В. Имя человеческое его прошлое, настоящее и будущее//Наука и жизнь, 1968. С. 37-51.

44. Бирилло М.В. Белорусская антропонимия: Автореф. дис.канд. филол. наук. Минск, 1969. 21 с.

45. Б1рыла М.В. Беларусска антрапашм1я. Мшск, 1989. 504 с.

46. Блинова О.И. Явление мотивации слов. Томск, 1984. 191 с.

47. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики, М., 1935. 354 с.

48. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. С.333-345.

49. Болотов В.И. Назывная сила имени и классификация существительных в языке и речи// Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1979. С. 47 -59.

50. Бондалетов В.Д., Данилина Е.Ф. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах// Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 194-200.

51. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. 224 с.

52. Бочина Т.Г. Лингвистические средства создания антитезы в языке фольклора: Автореф. дис.канд. филол. наук. Казань, 1986. 16 с.

53. Бояркин В.Д. Фразеологические единицы с ономастическим компонентом в современном русском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1987. 17с.

54. Брагина A.A. Ваш менталитет и наш менталитет// Вестник московского университета. Сер. 19. № 4, 1999. С.ЗЗ 37.

55. Булгаков C.B. Настольная книга для священноцерковнослужителей /сборник сведений, касающихся преимущественно практической деятельности отечественного духовенства. М., 1993. 963 с.

56. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

57. Буслаев Ф.И. Русский быт и пословицы// Исторические очерки. Спб., 1861.432 с.

58. Бушенов Н.Т. Антонимы среди топонимов (к вопросу о соотношении имен собственных и нарицательных) // Проблемы русской ономастики. Вологда, 1985. С.122-133.

59. Бычко А.К. Народная мудрость Руси: анализ философа. Киев, 1988. 197 с.

60. Васюта Е.Ф. Из наблюдений над употреблением личных собственных имён в XVII веке (на материалах писцовых книг Орловского уезда Вятской губернии)// Вопросы топономастики № 5. Свердловск, 1971. С.146 149.

61. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 411с.

62. Вельтман А.Г. Древние славянские собственные имена// Очерки России, издаваемые Вад. Пасеком. Кн. 4. М., 1840. С. 159- 177.

63. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования. М., 1998. 236с.

64. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. 184 с.

65. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. М.: Гослитиздат, 1953. С. 3-29.

66. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. Вопросы языкознания, 1954. № 5. С. 22-37.

67. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. 654 с.

68. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Издательство АН СССР, 1963. 255 с.

69. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. 240 с.

70. Витковска Франтишка. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской паремиологии: Автореф. дис.канд. филол. наук. Минск, 1986. 18 с.

71. Витушкина JI.A. «Глагольные» конструкции в русской ономастике// Вопросы топономастики. Вып. 4. Свердловск, 1970. С.25-29.

72. Вознесенский И.И. О складе или ритме и метре кратких изречений русского народа. Кострома, 1908. 23 с.

73. Вопросы поэтики литературы и фольклора (сб. статей под ред. проф. С.Г.Лазутина). Воронеж, 1974. 152с.

74. Востоков А.Х. Русская грамматика. Спб., 1848. 408 с.

75. Вуйтович М. Древнерусская антропонимия XIV-XV вв. Северо-восточная Русь. Poznan, 1986. 96 с.

76. Гальковский Н. Борьба христианства с остатками язычества в древней Руси/ Древние слова и поучения, направленные против язычества в народе// Зап. Моск. Имп. археологического института. Т.18. М.,1913. С. 1308.

77. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. 448 с.

78. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. М.: Просвещение, 1988. 193 с.

79. Гвоздев В.В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1983. 15 с.

80. Голев Н.Д. Ономасиология как наука о номинации // Русское слово в языке и речи. Кемерово, 1977. С. 13 22.

81. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989. 249 с.

82. Гродзинская Т.В. Структурно-семантические характеристики именных словосочетаний лексико-семантической группы антропонимов // Семантика и типология разносистемных языков. Ташкент, 1986. С. 78 -93.

83. Гумбольдт фон В. Характер языка и характер народа// Язык и философия культуры. М., 1985. С. 3-42.

84. Даниленко Л.П. Союзные подчинения в языке русских пословиц и поговорок: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1973. 18 с.

85. Данилина Е.Ф. Категория ласкательности в личных именах и вопрос о так называемых «сокращённых» формах имён в русском языке// Ономастика. М.: Наука, 1969. С. 133-138.

86. Данилина Е.Ф. Особенности словообразования неофициальных личных имён в современном русском языке// Русский язык, его изучение в высшей и средней школе. Астрахань, 1970. С. 80-83.

87. Данилина Е.Ф. Личные официальные и неофициальные имена в современном русском языке. Специфика. Словообразование. М.: Просвещение, 1970. 320 с.

88. Данилина Е.Ф. Словообразовательные типы и модели русских личных имён// Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. С. 133- 139.

89. Данилина Н.В. Нижегородская антропонимия Х1У-ХУП вв. (на материале памятников деловой письменности): Автореф. дис.канд. филол. наук. Горький, 1986. 19 с.

90. Дашиева Б.В. Образ мира в культурах русских, бурят и англичан// Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Наука, 1998. С. 200-211.

91. Демидова И.Л. Семантическая классификация наречий с общей семой времени и подтверждение этой классификации материалом пословиц: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1986. 19 с.

92. Добролюбов Н.А. О некоторых местных пословицах и поговорках Нижегородской губернии. Полн. собр. соч., т. 1. М. Л. Гослитиздат, 1961. 594 с.

93. Доровских Л.В. Из наблюдений над наименованием героев в русской народной сказке//Вопросы ономастики. Свердловск, 1980. 160 с.

94. Елизаренкова Т.Я. Атхарваведе// Атхарваведа. Избранное. М.: Наука,1977. 406 с.

95. Железняк И.М. Об истории украинских фамилий// Мовознаветво, 1971, № 5. С. 68-75.

96. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение,1978. 160 с.

97. Заказчикова Т.А. К изучению географии неканонических имён в XVI-XVII вв.// Русская ономастика. Рязань, 1977. С. 35 53.

98. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания// Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Наука, 1998. С.35 -55.

99. Зеленин Д.К. О личных собственных именах в функции нарицательных в русском народном языке// Филологические записки. Вып. 2. Воронеж, 1903. С. 16-31.

100. Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М.,1991. 507 с.

101. Зеленин Д.К. Статьи по духовной культуре 1901-1913// Зеленин Д.К. Избранные труды. М., 1994. С.3-120.

102. Зеленин Д.К. Очерки русской мифологии (Умершие неестественной смертью и русалки)// Зеленин Д.К. Избранные труды. М.,1995. С. 3-134.

103. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. 276 с.

104. Зинин С.И. Из истории антропонимических терминов // Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 24 26.

105. Зинин С.И. Введение в русскую антропонимию. Ташкент, 1972. 82 с.

106. Зинин С.И. Русские отчества// Русская ономастика и ономастика в России. М., 1994. С. 186 196.

107. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период). М.: Наука, 1965. 310 с.

108. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М.: Наука, 1974. 342 с.

109. Иванова Т.А. День рождения, день ангела именины// Русская речь, 1997. № 6. С. 27-34.

110. Ивашко В.А. Как выбирают имена. Минск, 1980. 174 с.

111. Имя твоё: имена личные, фамилии, прозвища, псевдонимы, генеалогия, топонимика, нумерология, фольклор. Иерусалим, 1993. 93с.

112. Ипатов А.Н. Православие и русская культура. М.: Советская Россия, 1985.128 с.

113. Кагаров Е.Г. Религия древних славян. М.,1918. 36 с.

114. Каман Э. Устное поэтическое творчество русского народа. Будапешт, 1985.435 с.

115. Калакуцкая Л.П. Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение. М., 1994. 96 с.

116. Калакуцкая Л.П. Этюды об именах: Иван Иоанн, Катерина -Екатерина, Осип - Иосиф // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996. С.249-265.

117. Карлова Л.В. Способы и средства антропонимической номинации в южно-великорусских отказных книгах первой половины XYII века: Дис.канд. филол. наук. Донецк, 1991. 216 с.

118. Кармин A.C. Основы культурологии (морфология культуры). Спб., 1997.512с.

119. Карпенко А.Ю. Деминутивное антропонимическое словообразование (на материале русских говоров юга Украины)// Вопросы ономастики. Вып. 14. Свердловск, 1980. С. 99 110.

120. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики// Русская ономастика. Одесса, 1984. С. 56-72.

121. Карпенко М.В. Русская антропонимика. Одесса, 1970. 42 с.

122. Клименко Л.П. Системный подход как основополагающий принцип историко-лексикологических и семасиологических исследований// Актуальные проблемы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. Днепропетровск, 1988. С. 138 140.

123. Климкова Л.А. Собственные имена на -их(а) в южных говорах горьковской области// Учёные записки Горьковского педагогического института. Вып. 95. Горький, 1969. С. 44 55.

124. Ковалик И.И. Смысловая структура собственных имён// Ономастика Поволжья. Ульяновск, 1969. С. 258 262.

125. Кодухов В.И. Методы лингвистического анализа. Л., 1963. 128 с.

126. Кокаре Э.Я. Мудрость двух народов. Рига, 1967. 294 с.

127. Кондратьева Т.Н. Переход собственных имён в нарицательные в фразеологизмах, пословицах и поговорках русского народа// Сборник памяти В.А.Богородицкого. Казань, 1961. С. 123 136.

128. Кондратьева Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа// Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1964. С. 98 188.

129. Кондратьева Т.Н. Собственные имена в русском эпосе. Казань, 1967. 246с.

130. Кондратьева Т.Н. Маланьина свадьба (из истории фразеологизмов, связанных с собственным именем)// Очерки грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1977. 224 с.

131. Кондратьева Т.Н. Сидорова правда и Сидорова коза (из истории фразеологизмов с собственным именем)// Очерки грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1977. 224 с.

132. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Казань, 1983. 110 с.

133. Коринфский A.A. Народная Русь. Смоленск, 1995. 652 с.

134. Королева И.А. «Имя человека не есть пустой звук.»// Русская речь, 1997. №6. С. 54-58.

135. Кравченко E.JI. Очерки по ономасиологии. Саратов, 1989. 129 с.

136. Крутикова Л.Е. Влияние социальной истории на формирование лексико-фразеологической группы качественных обозначений лица// Вопросы региональной лексикологии и ономастики. Вологда, 1995. С. 68 -74.

137. Кузьмин А.Г. Падение Перуна. Становление христианства на Руси. М.,1988. 480 с.

138. Курилович Е.Р. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания, 1955, № 5. С. 65-77.

139. Курилович Е.Р. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. М.: Прогресс, 1962. 264 с.

140. Курилович Е.Р. Очерки по лингвистике. М.: Прогресс, 1962. 456 с.

141. Лазурский А.Ф. Очерк науки о характерах. М.: Наука, 1995. 271 с.

142. Лазутин С.Г. О стихотворной форме русских пословиц// Русский фольклор. Т. 12. Л.: Издательство АН СССР, 1971. 324 с.

143. Лазутин С.Г. Поговорка цветочек, пословица - ягодка// Русская речь, 1985, №4. С. 121-130.

144. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. М."Высшая школа, 1989. 207 с.

145. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы. М.: Высшая школа, 1990. 237 с.

146. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии и стилистике. Л., 1956. 153 с.

147. Ломоносов М.В. Русская грамматика. М.: Издательство АН СССР, 1952. 600 с.

148. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1976. 380с.

149. Лосев А.Ф. Знак, символ, миф. М., 1982.479 с.

150. Лосев А.Ф. Языковая структура. М.Д983. 375 с.

151. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990. 269 с.

152. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. 96 с.

153. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979. 319 с.

154. Магазаник Э.Б. Поэтика имен собственных в русской классической литературе: Автореф. дис.канд. филол. наук. Самарканд, 1968. 21 с.

155. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа// Ономастика. М.: Наука, 1969. 262 с.

156. Максимов C.B. Нечистая, неведомая и крестная сила. Спб.,1994. 448 с.

157. Медвидв-Пахомова С.М. Эволюция антропонимических формул в славянских языках. Ужгород, 1999. 246 с.

158. Мирославская А.Н. К истории развития русских имён //Учёные записки Калининского педагогического института. 1955. № 53. С. 21-28.

159. Мирославская А.Н. Особенности словообразовательной структуры русских календарных имён// Ономастика Поволжья. Вып. 2. Горький, 1971. С. 47-51.

160. Митропольская Н.К. Русские пословицы как малый жанр фольклора. Вильнюс, 1973. 56с.

161. Митрофанова О.Д. Личные собственные имена с суффиксами «субъективной оценки» в современном русском языке. М.: Русский язык, 1958. 324 с.

162. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. М.: Просвещение, 1975. 173 с.

163. Мокиенко В.М. О собственном имени в составе фразеологии// Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980. 396 с.

164. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М. Высшая школа, 1989. 287с.

165. Мокшин Н.Ф. О теониме мокошь, гидрониме и этнониме мокша// Ономастика Поволжья. Саранск, 1976. С. 325 -333.

166. Морозова Л.А. Идейно-художественная ценность русских народных пословиц: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. 17с.

167. Морошкин М.Я. Славянский именослов или собрание славянских личных имён. Спб., 1867. 213 с.

168. Мочульский В. Характеристика сословий по народным пословицам// Южное обозрение, 31 января, № 37, 1897. С. 11-17.

169. Мурясова Р.З. Антропонимы в словообразовательной системе языка// Вопросы языкознания, № 3, 1982. С. 62 72.

170. Нагорный Т. Правда, сказанная пословицей. М.: Политиздат, 1964. 102 с.

171. Намитова Р.Ю., Абрегов А.Н. В мире имён собственных. Майкоп, 1998. 112 с.

172. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. 187 с.

173. Никонов В.А. Личные имена в современной России // Вопросы языкознания, 1967. № 6. С. 102-111.

174. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имён// Ономастика. М.: Наука, 1969. 262 с.

175. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 278 с.

176. Никонов В.А. Личное имя социальный знак // Глазами этнографов. М.: Наука, 1982. С. 27-52.

177. Никонов В.А. Типология славянской антропонимии// История, культура, этнография и фольклор славянских народов. М.: Наука, 1983. 296 с.

178. Никонов В.А. Ищем имя. М.: Советская Россия, 1988. 128 с.

179. Никонов В.А. Русские // Системы личных имён у народов мира. М.: Наука, 1986. С. 262-269.

180. НосоваГ.А. Язычество в православии. М.: Наука, 1975. 152 с.

181. Овчинникова Е.Л. Современный русский ономастикон. Волгоград, 1997. 210с.

182. Павлова Е.Г. Опыт классификации народных примет// Паремиологические исследования. М., 1984. С. 294-299.

183. Пазяк М.М. Украинские пословицы и поговорки (проблемы генезиса, семантики и жанрово-поэтической структуры). Киев, 1991. 432с.

184. Палагина В.В. Варьирование антропонимических структур в томских деловых документах XVII в.// Русская ономастика и её взаимодействие с апеллятивной лексикой. Свердловск, 1976. С. 57- 69.

185. Панкеев И. От крестин и до поминок. M., 1997. 243 с.

186. Панкеев И. Тайны русских суеверий. М., 1997. 200 с.

187. Парфёнова H.H. Словарь русских фамилий Зауралья// Экология культуры и образования: филология, философия, история. Тюмень, 1997. С. 264-268.

188. Парфёнова H.H. Историческая антропонимия Зауралья в аспекте этноцентризма// Славянские духовные традиции Сибири. Тюмень, 1999. С. 44-45.

189. Пеньковский А.Б. Ономастическое пространство русского былевого эпоса как модель его художественного мира// Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1988. 160 с.

190. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). М.: Наука, 1970. 239 с.

191. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.:Наука, 1988. 235 с.

192. Подвиги веры. Примеры добродетелей, извлечённые из житий святых угодников божиих. М., 1997. 318 с.

193. Подюков И.А. Культурно-семиотические аспекты народной фразеологии: Автореф. дис.канд. филол. наук. Спб., 1997. 39с.

194. Полякова Е.А. Из истории русских имён и фамилий. М.: Просвещение, 1975.160 с.

195. Полякова Е.А. Источники изучения русских неполных и оценочных имён прошлого//Русская ономастика. Рязань, 1977. С. 65 69.

196. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975. 191с.

197. Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М.: Наука, 1977. 120 с.

198. Потебня A.A. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Харьков. 1930. 162 с.

199. Пропп В.Я. Фольклор и действительность// Пропп В.Я. Избранные статьи. М.: Наука, 1976. 325 с,

200. Пушкарёв Л.Н. Духовный мир русского крестьянина по пословицам VII-XVIII вв. М., 1994. 187 с.

201. Пушкарёв Л.Н. Лубок как источник для изучения менталитета русского трудового народа// Этнографическое обозрение, 1999. № 3. С.48-55.

202. Раскин Д.И. Русские пословицы как отражение развития крестьянской идеологии// Русский фольклор. Русская народная проза. T.XIII. Л.: Издательство АН СССР, 1972. С. 44-68.

203. Рассолова И.Ю. Духовная картина мира: Дис. канд. филол. наук. Уфа, 1997. 125с.

204. Роспонд С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов // Вопросы языкознания, 1965 № 3. С. 3 21.

205. Российский менталитет. Вопросы психологической теории и практики/ под ред. К.А.Абульхановой. М.,1997. 330 с.

206. Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980. 783 с.

207. Русская ономастика и ономастика России. М., 1994. 287 с.

208. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия / собр. М.Забылиным. М.: Издание книгопродавцам. Берёзина, 1880. 607 с.

209. Русский эротический фольклор. М., 1995. 646 с.

210. Русский язык: текст как целое и компоненты текста. М.:Наука, 1982. 176 с.

211. Рут М.Э. Русская народная антропонимия и её связи с антропонимией других народов СССР. Свердловск, 1975. 143с.

212. Рут М.Э. Образная ономастика в русском языке: ономасиологический аспект: Автореф. дис.доктор, филол. наук. Екатеринбург, 1994. 31с.

213. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. 608 с.

214. Рыжкова А.Г. Словообразовательная парадигма личных имён// Проблемы региональной русской филологии. Вологда, 1995. С. 109—111.

215. Савенкова И.Е. Структура и семантика пословиц и поговорок современного русского языка: Автореф. дис.кандид. филол. наук. М., 1989. 15с.

216. Савицкий Б.М. Происхождение и развитие русских пословиц: Автореф. дис.кандид. филол. наук. М., 1992. 15с.

217. Самсонов Н.Г. Наши имена. Якутск, 1989. 141 с.

218. Сафаралиева Э.Я. Как тебя зовут? Махачкала, 1987. 215 с.

219. Седов В.В. Происхождение и ранняя история славян. М.: Наука, 1979. 156 с.

220. Селезнева Л.Б. Семантические особенности имени собственного// Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск, 1977. С. 80 — 84.

221. Селезнева Л.Б. Взаимопереходность имен нарицательных и имен собственных// Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1984. 186 с.

222. Селищев A.M. Происхождение русских фамилий, личных имён и прозвищ // A.M. Селищев. Избранные труды. М.: Просвещение, 1968. С. 97-128.

223. Семенова М.Ф. Русские личные имена в средневековых иноязычных документах// Ономастика. М.: Наука, 1969. 262 с.

224. Семенова Т.Н. Особенности функционирования антропонимов в переносных значениях// Русский язык в Среднем Поволжье. Вып. 2. Чебоксары, 1977. 89 с.

225. Системы личных имён у народов мира. М.: Наука, 1986. 382 с.

226. Слова и поучения, направленные против языческих верований и обрядов/ под ред. Н.С.Тихонравова// Летописи русской литературы и древности. Т. 4. М.,1862. 322 с.

227. Смольников С.Н. Антропонимическая система Верхнего Подвинья в XVII в: Дис.канд. филол. наук. Вологда, 1996. 273с.

228. Снегирёв И.С. Русские народные пословицы и притчи. М., 1995. 527 с.

229. Соболев А.И. Народные пословицы и поговорки. М., 1961. 327 с.

230. Соболевский А.И. Древнейшие русские двуосновные личные имена и их уменьшительные // Живая старина, вып. I-IV. Спб., 1893.

231. Собственные имена в системе языка. Свердловск, 1980. 160 с.

232. Соколов А. Русские имена и прозвища в XYII веке// Известия общества археологии, истории и этнографии, вып. 1. Казань, 1894. С. 138-149.

233. Стаднюк В.А. Личные имена в отказных книгах XVII в.// Русская речь. №4, 1983. С. 84-88.

234. Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография. М.: Наука, 1989. 116 с.

235. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура// Вестник Воронежского государственного университета. 1996, № 2. С. 45 -64.

236. Стернин И.А. Русский речевой этикет. Воронеж, 1996. 127 с.

237. Сузанович В.Б. Древнерусские нехристианские имена на -ило// Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков. Днепропетровск, 1975. С. 183.

238. Суперанская A.B. Языковой знак и имя собственное// Проблемы языкознания. М.: Наука, 1967. 380 с.

239. Суперанская A.B. Структура имени собственного. М.: Наука, 1969. 207 с.

240. Суперанская A.B. Личные имена в официальном и неофициальном употреблении//Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 180- 188.

241. Суперанская A.B. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имён// Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 7 17.

242. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366 с.

243. Суперанская A.B. Теоретические проблемы ономастики: Автореф. дис. доктор, филол. наук. Л., 1974. 48 с.

244. Суперанская A.B. К вопросу о кодификации личных имён //Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. С.74 98.

245. Суперанская A.B. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990. 188 с.

246. Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. Л., 1991. 220с.

247. Сухих М.В. Имя собственное в культурологическом аспекте// Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2. Вып. 3. 1997. С. 110-113.

248. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1979. 59 с.

249. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. Петрозаводск, 1993. 210с.

250. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.,1996. 285 с.

251. Теория и методика ономастических исследований (под ред. А.П.Непокупного). М.: Наука, 1986. 256 с.

252. Теплов Е.Ф. Приёмы образования личных имён со значением оценки // Учёные записки ПТУ. Вып. 4. Т.14. Петрозаводск, 1966. С. 64-73.

253. Токарев С.А. Религиозные верования восточнославянских народов XIX-начала XX века. М.: Издательство АН СССР, 1957. 164 с.

254. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. 511 с.

255. Торопцев И.С. Язык и речь. Воронеж, 1985. 198 с.

256. Тупиков Н.М. Заметки к древнерусским именам. Спб., 1892. 268 с.

257. Унбегаун Б.О. Русские фамилии. М.: Прогресс, 1989. 440 с.

258. Ураксин З.Г. Имя собственное в составе башкирских фразеологизмов// Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. С.420 421.

259. Успенский Б.А. Из истории русских канонических имён (история ударения в канонических именах собственных в их отношении к русским литературным и разговорным формам). М., 1969. 334 с.

260. Успенский Б.А. Ты и твоё имя. Л.: Детская литература, 1972. 573 с.

261. Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982. 245 с.

262. Успенский Б.А. Мена имен в России в исторической и семиотическиой перспективе// Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1996. С. 187-202.

263. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. 206 с.

264. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских// Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. С.135- 171.

265. Фаминицын A.C. Божества древних славян. Спб., 1995. 363 с.

266. Федорова М.В., Фролов Н.К. Фонетика воронежских фамилий// Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1969. С. 148— 154.

267. Федорова М.В. Русские имена в XX в. Белгород, 1995. 128 с.

268. Федосюк Ю.А. Русские фамилии. М., 1996. 286 с.

269. Флоренский П.А. Имена //Социологические исследования. М., 1990. 310 с.

270. Фонякова О.И. К типологии значений имён собственных и нарицательных// Семантика языковых единиц. Д., 1975. С. 146- 148.

271. Фрезер Дж.Дж. Золотая ветвь. Исследования магии и религии. М., 1986. 632 с.

272. Фролов Н.К. Антропонимия Приворонежья XYII в.: Автореф. дис.канд. филол. наук. Воронеж, 1972. 23 с.

273. Фролов Н.К. К вопросу об эволюции личных собственных имён и их исторической связи с социальной психологией// Вопросы истории филологии. Воронеж, 1972. С.72-81.

274. Фролов Н.К. Проблемы взаимодействия антропонимов XYIII в, и их эволюции // Вопросы изучения русского языка в высшей и средней школе. Тюмень, 1974. 150 с.

275. Фролов H.K. Некоторые замечания об употреблении, эволюции и сближении канонических и неканонических имён XVII в.// Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1976. 181 с.

276. Фролов Н.К. Функционирование прозвищ в XVII в.// Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1980. 192 с.

277. Фролов Н.К. Функции антропонимов в художественном тексте// Духовная культура в Сибири. Тюмень, 1994. С. 157 164.

278. Фролов Н.К., Меринова H.A. Контаминация неканонических имен эпохи Киевской Руси// Экология культуры и образования: филология, философия, история. Тюмень, 1997. С. 4-10.

279. Хофстед Г. Различия и опасность: особенности национальных культур и ограничения в толерантности// Высшее образование в Европе. T.XXI, №2, 1996. С.82-95.

280. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж, 1992. 137 с.

281. Чайкина Ю.И. Женские имена// Русская ономастика и ономастика России. М., 1994. С. 66 74.

282. Черепанова O.A. Роль имени собственного в мифологической лексике// Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1983. С. 74 84.

283. Черепанова O.A. Взаимодействие литературного языка и народной речи в свете этнокультурных// Литературный язык и народная речь. Пермь, 1991. 173 с.

284. Чечулин Н.Д. Личные имена в писцовых книгах XVI в., не встречающиеся в православных святцах. Спб., 1890. С. 64-80.

285. Чичагов В.К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий. М.: Учпедгиз, 1959. 125с.

286. Чичагов В.К. Вопросы русской исторической ономастики // Вопросы языкознания, 1957, № 6. С. 32-46.

287. Чичеров В.И. Русское народное творчество. М., 1959. 522 с.

288. Чулков М. Абевега русских суеверий, идолопоклоннических жертвоприношений, свадебных простонародных обрядов, колдовства, шаманства и проч. М.: Советская Россия, 1986. 190 с.

289. Шайкевич А .Я. Социальная окраска имени и его популярность // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996. С. 265-280.

290. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.:Наука, 1963. 173 с.

291. Шарифуллин Б.Я. «Свое» и «чужое» в русском экспрессивном фонде// Русская речь, 1997. № 6. С. 47-51.

292. Шахнович М.О. Пословицы и поговорки// Русское народное поэтическое творчество. М.: Издательство АН СССР, 1954. 223 с.

293. Щетинин JI.M. Слова, имена, вещи. Очерки об именах. Ростов-на-Дону, 1966.222 с.

294. Щетинин JI.M. Переход собственных имён в нарицательные как способ расширения словарного состава языка// Ученые записки Московского государственного пединститута имени Ленина. М., 1968. С. 269-298.

295. Щетинин Л.М. Русские имена: Очерки по донской антропонимике. Ростов-на-Дону, 1975. 253с.

296. Щетинин Л.М. Антропонимический текст как источник исторической информации// Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980. С. 163- 168.

297. Шеппинг Д.О. Мифы славянского язычества. М.: ТЕРРА, 1849. 240 с.

298. Шмелёв Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. 120 с.

299. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. 168 с.

300. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988. 89с.

301. Юдин A.B. Проблемы ономастики русских заговоров. Дис.канд. филол. наук. М., 1995. 213с.

302. Юдин A.B. Русская народная духовная культура. М., 1999. 331 с.

303. Юрасова B.B. Об ассоциативных именах в ономастике// Актуальные проблемы диалектологии и исторической лексикологии русского языка. Вологда, 1983. С. 210-211.

304. Язычество восточных славян. Л., 1990. 176 с.

305. Ярошевский М.Г. Наука о поведении: русский путь. Москва -Воронеж, 1996. 380 с.1. СЛОВАРИ

306. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.

307. Ботвинник М.Н. Мифологический словарь. М.: Просвещение, 1965. 300 с.

308. Введенская JI.A., Колесников Н.П. От названий к именам. Ростов-на-Дону, 1995. 535 с.

309. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х т. Спб, 1997.

310. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища, фамилии. М.: Наука, 1974. 382 с.

311. Грушко Е., Медведев Ю. Словарь имён. Нижний Новгород, 1996. 656с.

312. Грушко Е., Медведев Ю. Словарь славянской мифологии. Нижний Новгород, 1995. 367с.

313. Именинный календарь (сост. О.Н.Попова). М., 1994. 180 с.

314. Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. 750 с.

315. Лосева И.Н., Капустин Н.С., Кирсанова О.Т., Тахтамышев В.Т. Библейские имена: люди, мифы, история. Ростов-на Дону, 1997. 606 с.

316. Морошкин М.Я. Славянский именослов, или Собрание славянских личных имён. Спб., 1867. 213 с.

317. Никонов В.А. Словарь русских фамилий. М.: Школа-Пресс, 1993. 220 с.

318. Петровский H.A. Словарь русских личных имён. М.: Русский язык, 1984. 384 с.

319. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. 189 с.

320. Поротников П.Т. Материалы для словаря вариантов полных личных имён// Вопросы ономастики. Свердловск, 1982. С. 90 115.

321. Православный церковный календарь. М., 1988 и др.

322. Православный церковный календарь-святцы. М., 1997-2000. 222 с.

323. Русский народный православный календарь. Т. 1-2. Москва, 1997. 1085 с.

324. Словарь русского языка в 4-х т. М.: ГИС, 1957.

325. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка в 3-х т., М.: ГИС, 1883 1902.

326. Суперанская A.B. Словарь русских личных имён. М., 1998. 524с.

327. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имён. М.: Школа-Пресс, 1995. 734 с.

328. Толковый словарь русского языка конца XX в./ под ред. Г.Н. Скляревского. Спб., 1998. 703с.

329. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имён. Спб., 1903.213 с.

330. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х т., М.: Прогресс, 1986.

331. Хигир Б.Ю. Тайна имени. М., 1996. 591с.

332. Энциклопедический словарь по культурологии /под ред. A.A. Радугина. М., 1997.479с.1. ИСТОЧНИКИ

333. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: Гослитиздат, 1957. 990 с.

334. Даль В.И. Месяцеслов, суеверия, приметы, причуды, стихии, пословицы русского народа. Спб, 1992. 94 с.

335. Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и притчах. Спб., 1905. Т.1 3.

336. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Просвещение, 1993.534 с.

337. Земля трудом богата. Пословицы, поговорки, крылатые выражения о сельском хозяйстве и крестьянском труде. Народные приметы. Ростов-на-Дону, 1985. 191 с.

338. Золотые россыпи: Русские народные пословицы и поговорки (состав. А.Жигулев). Красноярск, 1993. 286 с.

339. И на твою честь пословица есть: Русские пословицы и поговорки (сост. М.Г.Давыдов). М., 1992. 62 с.

340. Калинский И.П. Церковно-народный месяцеслов на Руси. М., 1997. 238 с.

341. Калонтаров Я.И. Мудрость трёх народов (таджикские, узбекские, русские пословицы, поговорки и афоризмы в аналогии). Душанбе, 1989. 427 с.

342. Лебедев П.Ф. Пословицы и поговорки Великой Отечественной войны. М.: Воениздат, 1962. 208 с.

343. Месяцеслов. Народный календарь / сост. В.А.Миронов. М., 1998. 302 с.

344. Народный месяцеслов. Пословицы, поговорки, приметы, присловья о временах года и о погоде. М.: Современник, 1992. 126 с.174

345. Некрылова А.Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. М., 1991. 169 с.

346. Пермяков Г.Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М.: Наука, 1968. 287 с.

347. Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XYIII-XX вв. М.-Л.: Издательство АН СССР, 1961. 289 с.

348. Рыбаков Б.В. Народный календарь. Свердловск, 1980. 110 с.

349. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М.: Издательство АН СССР 1961. 163 с.

350. Сахаров И.П. Сказания русского народа. Народный календарь. М., 1990. 175 с.

351. Симони П. Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и пр. XVII-XIX столетий. Вып. I-II, Спб., 1899.

352. Сирот И. Русские пословицы библейского происхождения. Брюссель, 1985. 111 с.

353. Снегирёв И.С. Словарь русских пословиц и поговорок. Нижний Новгород, 1996. 620 с.

354. Энциклопедия народной мудрости /сост. В.Воскобойников. Санкт-Петербург, 1997. 443 с.

355. РНГЖ Русский народный православный календарь. Т. 1-2. Москва, 1997. 1085 с.рус. русский