автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвопрагматический аспект речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Глушак, Василий Михайлович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвопрагматический аспект речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвопрагматический аспект речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения"

На правах рукописи

- - * -"СО

ГЛУШАК Василий Михаилович

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСК1Ш АСПЕКТ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ КОММУНИКАНТОВ В СИТУАЦИЯХ ПОВСЕДНЕВНОГО ОБЩЕНИЯ (на материале немецкого языка)

Специальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

\1 3 МАЙ 2910

Москва-2010

004601923

Работа выполнена на кафедре грамматики и истории немецкого языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»

Научный консультант

доктор филологических наук, профессор Анисимова Елена Евгеньевна

Официальные оппоненты

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор Гришаева Людмила Ивановна

доктор филологических наук, профессор Иванов Андрей Владимирович

доктор филологических наук, профессор Родионова Ольга Сергеевна

Институт языкознания РАН

Защита диссертации состоится 7 июня 2010 года в II часов 30 минут на заседании диссертационного совета Д212 135 01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119034, Москва, ГСП-2, ул Остоженка, 38)

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ

Автореферат разослан « /¿»о^унаЛ/ 2010 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Е И Карпенко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена лингвопрагматическому исследованию речевого поведения представителей немецкоязычной общности в ситуациях повседневного общения Лингвопрагматика в широком смысле этого понятия обращается к процессу речевого общения и направлена на изучение потребностей, целей, мотивов, намерений и речевых действий коммуникантов Современная лингвопрагматика включает в себя исследование явных и скрытых целей высказываний говорящего, речевых стратегий и типов поведения, а также воздействующей силы адресанта на адресата

Проблема поведения человека издавна и активно исследуется в физиологии, социологии, психологии, политологии С середины XX века возрастающий интерес к данному феномену наблюдается также и в лингвистической науке В последнее время с утверждением междисциплинарной парадигмы в центре внимания исследователей различных языков находится антропоцентричный подход Всесторонний анализ исследований в русле речеведения (нем Яргес/тчзхепхсксф, англ БрессИо1о&>) показал, что инновационные парадигмы современного языкознания помогают расширить сферу знаний о речевом поведении, участниках коммуникации, их речевых действиях и принципах взаимодействия

В лингвистических исследованиях дискурсивно-прагматической направленности одной из центральных становится проблема описания парадигмы речевого поведения В работах последних лет часто встречаются попытки рассмотреть различные образцы речевого поведения Однако до сих пор еще не выработан единый подход, который позволил бы всесторонне описать разнообразные коммуникативные действия человека в рамках теории речевого поведения Изучение данной проблемы предполагает не только обращение к различным стратегиям и тактикам поведения человека в лингвистических терминах, но и определение комплекса концептуальных переменных, на основании которых строится любой образец речевого поведения

В современной науке о языке статус речевого поведения представляется весьма неопределенным На это указывает, во-первых, отсутствие четкого определения самого понятия речевое поведение, во-вторых, многообразие используемых терминов для обозначения этого феномена (речевое поведение, вербальное поведение, языковое поведение, словесное поведение, коммуникативное поведение и др ), в-третьих, неоднозначная оценка данного феномена в лингвистических работах

В настоящее время ведутся дискуссии о коммуникативной сущности речевого поведения, его субстанциальных характеристиках и составляющих переменных, от которых зависит характер использования коммуникативных стратегий и тактик Кроме того, для построения полной парадигмы речевого поведения необходим учет факторов, связанных с условиями и причинами порождения интенций коммуникантов, а также с

особенностями их взаимодействия в интеракции В конечном итоге все эти элементы речеповеденческой парадигмы предопределяют выбор языковых и речевых средств в каждом конкретном акте коммуникации

Речевое поведение представляет собой коммуникативно-дискурсивный феномен, обнаруживающий связь между процессами вербального взаимодействия коммуникантов и дискурсивными категориями Учет более широкого экстралингвистического фона в исследовании речевою поведения позволяет уйти от бихевиористского понимания данного феномена как диалога на основе стимулов и соответствующих реакций

Методологической базой настоящег о исследования стали научные концепции, разработанные в теории речевых актов, лингвистике текста, теории дискурса и дискурс-анализа, теории разговорной речи, когнитиви-стике, жанрологии, теории речевой деятельности, теории коммуникации и социальной деятельности

Актуальность предпринятого исследования определяется необходимостью системного и комплексного описания феномена речевого поведения в связи с выдвижением новых аспектов его изучения в русле современного лингвистического знания антропоцентричного и дискурсив-но-прагматпческого подходов к языку, коммуникативно-когнитивной и функциональной грамматики, потребностями системного описания речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности в ситуациях повседневного общения Актуальным является также необходимость дальнейшего исследования типов, моделей и средств реализации речевого поведения, что представляется важным для специалистов в социальных и гуманитарных областях знаний, ориентированных на решение проблем взаимодействия людей в различных социальных ситуациях

На передний план исследования вынесена проблема многообразия типов речевого взаимодействия коммуникантов, моделей речевого поведения, языковых средств и стратегий маркирования речевых поступков адресанта и адресата Анализ диалогов повседневного общения позволил выдвинуть научную гипотезу, которую можно сформулировать следующим образом речевое поведение представителей немецкоязычной общности - дискурсивно-прагматическая категория, в основе которой лежит установка коммуникантов на определенный модус общения, задаваемый интенциями коммуникантов Смена одного модуса речевого поведения на другой осуществляется вследствие меняющихся дискурсивных условий и проявляется на поверхности с помощью соответствующих языковых единиц и речевых стратегий, которые могут быть различными для адресанта и адресата

Выдвинутая гипотеза определяет цель исследования - сформулировать и обосновать многоплановую лингвопрагматическую концепцию речевого поведения и провести системный анализ комплекса языковых средств, стратегий, типов и моделей речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка

Теоретическое осмысление речевого поведения потребовало решения следующих задач

- определить основное содержание феномена речевого поведения человека, обосновать понятийно-терминологический аппарат исследования и выявить различия в представлении речевого поведения с точки зрения различных лингвистических направлений,

- на основе изучения теоретико-методологического и прикладного базиса современных исследований раскрыть сущность понятия «речевое поведение» и дать ему определение, приемлемое для лингвопрагматических исследований,

- выявить лингвопрагматические параметры, определяющие характер речевого поведения в ситуациях повседневного общения,

- определить ментальные структуры-модусы, с помощью которых можно смоделировать речевое поведение,

- описать роль таких экстралингвистических феноменов, как иллокуция, имидж/лицо, мотивация, эмоции и индивидуально-психологические особенности личности в лингвопрагматической парадигме речевого поведения,

- определить корпус наиболее употребительных лексических, грамматических и паралингвисттеских модальных модификаторов речевого поведения носителей немецкого языка,

- описать речевое поведение как систему коммуникативных стратегий,

- выявить типы речевого поведения и проанализировать их функционирование и вариативность в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка,

- определить и систематизировать актуальное многообразие моделей речевого поведения в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка

Предметом исследования является речевое поведение человека как комплексная антропологическая категория

Объектом исследования послужили модусы речевого поведения в повседневной коммуникации, а также языковые средства их реализации

В исследовании применялись следующие методы

1 Прагматического анализа (исследование целей, намерений, коммуникативных действий, особенностей речевого взаимодействия интерактантов в различных коммуникативных ситуациях)

2 Дискурс-анализа (рассмотрение акта коммуникации в связи с его формой, функцией, ситуативной и социально-культурной обусловленностью1)

3 Лингвистического моделирования (при выделении модусов и моделей речевого поведения)

' Макаров М Л Основы теории дискурса - М, 2003 - С 98

5

4 Анализа и синтеза, обобщения и же трап оля ции полученных выводов на более широкий круг явлений

5 Контекстуального, коммуникативного и социолингвистического анализа текста

6 «Полевого» наблюдения (при составлении корпуса устных диалогов в ситуациях повседневного общения немцев)

Научная новизна исследования состоит в том, что на основании анализа значительного фактического материала впервые

- комплексному научному анализу и теоретическому осмыслению подвергается речевое поведение как сложный многоаспектный лингво-прагматический феномен,

-введены и обоснованы термины «модус речевого поведения», «уплотненный и разреженный дискурсы»,

-теоретически сконструирована трехчленная модель речевого поведения на основе модусов вежливости, фамильярности и агрессивности, определены их переходные зоны,

-эксплицируются и системно описываются концептуальные переменные, конституирующие и сопровождающие речевое поведение в конкретных условиях коммуникации (мотивы, норма, имидж, эмоциональная компонента, типы дискурса, индивидуальные особенности коммуникантов),

-выявлены и классифицированы грамматические, лексические и паралингвистические модальные модификаторы речевого поведения носителей немецкого языка, раскрыта их полифункциональность и переак-центуализация значений в конкретных условиях коммуникации,

- исследуется реализация стратегий речевого поведения носителей немецкого языка в рамках речеповеденческих модусов и их переходных зон,

- использована принципиально новая методика выделения моделей речевого поведения в зависимости от интенций участников коммуникации и стратегий, применяемых ими

Теоретическая значимость проведенного диссертационного исследования состоит в том, что в нем представлена современная концепция речевого поведения в ситуациях повседневного общения с позиций лин-гвопрагматики с учетом последних достижений смежных лингвистических направлений Работа предлагает инструментарий для построения коммуникативной грамматики речи и моделирования диалогического дискурса немецкого языка В ней фундаментально разработана проблема речеповеденческих модусов, речеповеденческих стратегий и их языковых репрезентантов, что позволяет достаточно полно, системно представить парадигму речевого поведения представителей немецкой лингвокультур-ной общности в ситуациях повседневного общения Исследование вносит вклад в развитие теории коммуникации, теории нормы, коммуникативной лингвистики, функциональной грамматики, в разработку проблем немец-

кого дискурса повседневного общения, содействуя более глубокому пониманию роли участников в их речевом взаимодействии

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и выводы могут быть применимы для решения широкого спектра задач, связанных с процессами коммуникации, в том числе и в смежных областях науки о человеке антропологической лингвистике, когнитивистнке, культуре речи, общем языкознании, социолингвистике, теории и практике межкультурной коммуникации Кроме того, представленные материалы могут быть использованы при написании учебников и учебных пособий по немецкому языку и немецкой разговорной речи, при создании коммуникативных грамматик, в переводческой и преподавательской деятельности, а также при создании учебных программ и курсов лекций по лингвопрагматике, основам теории немецкого языка, дискурс-анализу, грамматике текста, теоретической грамматике немецкого языка В прикладном плане выводы диссертационного исследования могут быть полезны тем, кто занимается практическими аспектами коммуникации -специалистам по речевому имиджу, психоаналитикам, консультантам по успешному ведению переговоров с немецкими реципиентами

Базовым материалом для исследования речевого поведения служит диалогический фрагмент в законченном смысловом оформлении, отражающий реализацию интенций коммуникантов и представляющий собой одну из форм взаимоотношения собеседников

Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексным характером методики исследования, обширным теоретическим материалом по проблемам исследования, а также репрезентативным корпусом изученного языкового материала Основным материалом для исследования явился языковой корпус, составленный автором во время пребывания в Германии в 2002 и 2007 годах, который представляет собой диалоги (около 450 минут звучания), записанные в различных ситуациях общения и обработанные в рамках научно-практических семинаров в институте лингвистики Кельнского университета В языковом корпусе представлены диалоги с участием людей разных возрастов и социального положения Кроме того, для проведения исследования привлекались лингвистические корпусы общим объемом 1 702 страницы печатного текста, составленные другами исследователями (У Шад, И Швиталла, М Эберле, В Беттхер и др), а также различные ток-шоу на немецких телевизионных каналах (около 1 200 минут звучания)

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Дискурс повседневной коммуникации представляет собой процесс порождения речевого произведения с учетом прагматических, психологических, социальных факторов взаимодействия людей Ситуации повседневного общения образуют более сложно структурированное пространство, нежели традиционное представление его как сферы разговорной,

неофициальной коммуникации Речевое поведение в ситуациях повседневного общения проявляется как в обиходно-бытовои, так и в официально-институциональной коммуникации

2 Речевое поведете - это вербальная форма организации взаимодействия участников коммуникации Оно регулируется как осознанными, так и неосознанными, скрытыми интенциями, имеющими неречевое происхождение В интеракции адресант ставит своей целью как информирование адресата, так и оказание на него определенного воздействия В лин-гвопрагматическом плане воздействие одного участника коммуникации на другого мотивируется неязыковыми факторами и преследует цель либо изменить, либо сохранить характер существующих межличностных отношений

3 Парадигму речевого поведения составляет лингвопрагматиче-ская триада вежливости, фамильярности и агрессивности Для асимметричной интеракции, а также в условиях разного социально-иерархического статуса характерно вежливое речевое поведение Речевое взаимодействие на фоне равноправных отношений реализуется посредством фамильярного речевого поведения Речевые поступки коммуниканта, нацеленные на причинение вреда своему собеседнику, образуют агрессивное речевое поведение

4 Модус речевого поведения представляет собой концептуальное образование в совокупности пресуппозиций, определяющих способ взаимодействия коммуникантов на фоне складывающихся дискурсивных условий Модус речевого поведения является вербальной реализацией типических ситуаций коммуникативного взаимодействия людей Выделяются модусы вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения

5 К базовым составляющим модуса речевого поведения относятся

-мотивация, которая задает определенный вариант речевого поведения,

- интенция, которая определяет тип поведения, связанного с соблюдением или нарушением адресантом имиджа адресата,

- эмоции, которые специфицируют коннотативно-эффективные состояния коммуникантов,

- социально-иерархические отношения, ограничивающие или неограничивающие речевые действия коммуникантов и обозначаемые нами как уплотненный и разреженный дискурсы,

- индивидуальные особенности коммуникантов, которые связаны с типом личности собеседников и оказывают воздействие на ход коммуникации

6 Эпистемические языковые средства являются модальными модификаторами речевого поведения и представляют собой одно из наиболее эффективных средств маркирования определенного модуса речевого поведения или перехода из одного модуса в другой Они могут сигнали-

зировать либо об усилении, либо об ослаблении воздействующего эффекта говорящего, а также о намерении адресанта пойти на сближение с адресатом или на дистанцирование от него Для выражения эпистемической модальности не существует специальных языковых средств Попадая в парадигму взаимодействия коммуникантов, многие единицы языка способны производить переакцентуализацию значений для маркирования речевою поведения в определенном модусе Наиболее частотными языковыми средствами, выступающими в роли модальных модификаторов в немецком языке, являются модальные наречия, частицы, модальные глаголы, конъюнктив, безличные конструкции, вводные предложения, средства выражения персональности и обращенности, метакоммуникативные средства, средства преувеличения а также различные паралингвистиче-ские средства паузы, перебивания, мена коммуникативных ролей, темп речи, громкость голоса и др

7 Типы речевого поведения базируются на одном из следующих комплексов интенций адресанта, направленных

- на поддержание имеющегося характера отношений с адресатом,

- дистанцирование от адресата,

-усиление дистанцирования от адресата, обусловленное ходом протекания коммуникации,

- сближение с адресатом,

- усиление сближения с адресатом, обусловленное ходом протекания коммуникации

8 Различие типов речевого взаимодействия базируется на интенциях партнеров еще до начала интеракции Характер хода интеракции в большей степени обусловливается начальной интенцией того собеседника, который открывает диалог или на невербальном уровне своими действиями даст понять адресату, что на этот раз возможны отклонения от устоявшейся нормы их речевого взаимодействия Тип речевого поведения говорящего определяет соответствующий тип речевого реагирования слушающего

9 Выделяемые нами типы речевого поведения в ситуациях повседневного общения основываются на речевых стратегиях, которые подразделяются на две группы в зависимости от ролей участников коммуникации - адресанта или адресата Адресант, являющийся инициатором речевого взаимодействия, использует стратегии сближения, дистанцирования или сохранения имеющегося характера отношений Адресат прибегает к стратегиям принятия, игнорирования/пропуска интенций или противодействия интенциям адресанта Соотношение интенций и стратегий адресанта и адресата позволяет определить 30 моделей речевого взаимодействия коммуникантов в модусах вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения

Основные положения диссертации прошли апробацию и получили положительную оценку на заседаниях кафедры грамматики и истории

немецкого языка ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» в 2004-2008 годах Основные выводы и результаты исследования, отраженные в диссертации, были представлены в докладах на международных, всероссийских и межвузовских научных, научно-методических конференциях и симпозиумах в 2003-2009 годах, основными из которых являются межвузовская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы обучения иностранным языкам опыт, стратегии, перспективы» (Сургут, СурГПИ, 2003), II международная научная конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, ЧГУ, 2003), международная конференция, посвященная памяти профессора Ольги Ивановны Москальской «Германистика Состояние и перспективы развития» (Москва, МГЛУ, 2004), международная конференция памяти профессоров Э Г Ризель и Е И Шендельс «Эвристический потенциал концепций профессоров Э Г Ризель и Е И Шендельс» (Москва, МГЛУ, 2006), III международный лингвистический симпозиум по языкам Европы, Северной и Центральной Азии (LENCA-3) (Томск, ТГПУ, 2006), IV, V, VI, VII окружные конференции молодых ученых «Наука и инновации XXI века» (Сургут, СурГУ, 2004-2007), III, IV международные конференции «Язык и коммуникация в контексте культуры» (Рязань, РГУ, 2008, 2009), 25 международная конференция «Дульзоновские чтения» (Томск, ТГПУ, 2008), международная научно-практическая конференция «Государственная языковая политика региональное развитие и сфера применения» (Павлодар, Казахстан, Инновационный евразийский университет, 2008), IV международная научная конференция «Актуальные проблемы германской филологии» (Черновцы, Украина, ЧНУ, 2009), V всероссийская научная конференция «Культура как текст» (Смоленск, ИЯ РАН и СГУ, 2009), международная научная конференция «Активные процессы в различных типах дискурсов» (Москва, МПГУ, 2009), VI Всероссийская научно-практическая конференция «Система ценностей современного общества» (Новосибирск, ЦРНС, 2009), международная научная конференция «Язык Культура Общество» (Москва, РАН, РАЛН, МИИЯ, журнал «Вопросы филологии», 2009)

Материалы диссертации использовались при чтении курсов лекций «Речевое поведение немцев», «Интегрированный курс немецкого языка», «Речевое поведение, модальные модификаторы», а также на практических занятиях по немецкому языку в ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры»

Структура работы Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются выбор темы, актуальность и новизна исследования, формулируются цель и задачи, определяются объект и предмет исследования, выдвигается гипотеза исследования, очерчиваются границы материала и круг методов исследования

В первой главе диссертации «Феноменология речевого поведения» приводятся взгляды отечественных и зарубежных исследователей на речевое поведение, освещаются общетеоретические подходы к исследованию данного феномена, описываются основные сферы речевого поведения, а также рассматривается проблема нормы и дискурсивно-комму-никативные параметры речевого поведения в ситуациях повседневного общения

На речевое поведение как на одно из фундаментальных психологических и лингвистических понятий указывают многие исследователи (Е М Верещагин, Т Г Винокур, Л С Выготский, В Г Гак, В Е Гольдин, Т М Дридзе, Е А Земская, И А Зимняя, А Н Леонтьев, А Р. Лурия, Т М Николаева, Е С Новак, И В Пешков, Ю М Шпоснин, Р К Потапова, Е Ф Тарасов, Т Д Шевеленкова, Л В Щерба и др) Речевое поведение является объектом изучения различных наук, среди которых лингвистика занимает одну из ведущих позиций. Исследование данного феномена в языкознании происходило с учетом различных критериев - психологических, социологических, антропологических, культурологических, каждый из которых доминировал в определенный временной период Со сменой научной парадигмы в конце XX века возникла необходимость в исследовании речевого поведения с позиций комплексного дискурсивно-коммуникативного подхода с учетом смежных с лингвистикой наук

Несмотря на достаточно продолжительный интерес ученых к проблемам речевого поведения, на сегодняшний день не существует единого подхода в отношении дефиниции данного лингвистического феномена Наряду с термином «речевое поведение», для обозначения данного явления существует ряд других «коммуникативное поведение», «вербальное поведение», «словесное поведение», «языковое поведение» В своем исследовании мы придерживаемся термина «речевое поведение», так как его суть определяется речевым взаимодействием коммуникантов и предполагает речение, те говорение В то же время необходимо проводить различие между речевым и коммуникативным поведением Коммуникативное поведение является более объемным понятием и включает в себя как речевое, так и неречевое поведение При этом важно учитывать то, что реальное речевое поведение совершается в широком дискурсивном окружении с учетом коммуникативной ситуации

Обращение лингвистов к речевому поведению базируется на различных теоретических подходах В соответствии с информационно-кодовой моделью речевое поведение коммуникантов - это процесс построения, отправления и приема информации лишь на основании общего

языкового кода без учета роли интерпретации на выходе В рамках инфе-ренционной модели коммуникации речевое поведение рассматривается как передача намерений адресанта с целью вызвать у адресата определенную реакцию Интеракционная модель приписывает речевому поведению важную роль в организации и регулировании межличностных отношений коммуникантов, учитывая при этом дискурсивное окружение

Очевидно немаловажное значение лингвопрагматического аспекта в структуре речевого поведения, так как любое речевое действие одного коммуниканта направлено не только на передачу информации, но и на оказание воздействия на своего собеседника Воздействие в данном случае является мотивированным и интенциональным, имеющим цель корректировать поведение собеседника, добиваться смены его установок и оценок в соответствии с представлениями говорящего Для достижения своих целей адресант выбирает модель речевого поведения, адекватную складывающейся коммуникативной ситуации Реализуя выбранную модель поведения, интерактанты руководствуются основными коммуникативными стратегиями сближения, дистанцирования и поддержания уже сложившегося характера межличностных отношений

В реальной интеракции речевое взаимодействие адресанта с адресатом манифестируется посредством бинарной оппозиции «агрессивное речевое поведение уб вежливое речевое поведение» Агрессивное речевое поведение наблюдается в коммуникативных ситуациях, в которых один из коммуникантов нарушил конверсационные максимы или правила Эти нарушения маркируют появление конфликта в межличностном общении на фоне возникающих между собеседниками разногласий во мнениях, ценностных представлениях, взглядах на положение вещей и т п Интенции агрессивного речевого поведения направлены на моральное подавление партнера по коммуникации и создание отношений доминирования над ним

Вежливое речевое поведение основывается на соблюдении речевых максим, или правил, которыми должны руководствоваться участники коммуникации для построения эффективного общения, поддержания дружелюбной атмосферы и кооперирования совместных усилий для достижения общих целей Вежливое речевое поведение может быть дис ганци-рующим и солидирующим2 Дистанцирующая вежливость свойственна асимметричной интеракции в условиях разного социально-иерархического статуса ее участников Данный вид речевого поведения мы обозначаем как собственно вежливый Солидирующая вежливость проявляется в общении равноправных партнеров, а их речевое взаимодействие в подобных условиях обозначается как фамильярное речевое поведение

2

Rathmavr R Höflichkeit als kulturspezifisches Konzept Russisch im Vergleich // Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, I iteraturen und kulturell in Vergangenheit und Gegenwart - Innsbruck, 1996 -S 174-185

В русскоязычном лннгвокультурном обществе фамильярность традиционно понимается как неуместная развязность, слишком непринужденное общение с собеседником Мы же солидарны с теми учеными, которые дают фамильярности научную метаязыковую трактовку как определенного уровня отношений коммуникантов, состоящих в симметричных, равных или близких социальных отношениях3 Фамильярность представляет собой речевые действия коммуниканта, направленные на демонстрацию единства и солидарности со своим собеседником и включение его в «круг своих» Использование средств фамильярности в асимметричной коммуникации может рассматриваться адресатом как речевое действие, нарушающее конвенционально предписанные нормы речевого взаимодействия интерактантов

Таким образом, основу речевого поведения составляет триада вежливости, фамильярности и агрессивности, которая базируется на традиционном различении таких форм поведения, как агрессивность и веж-твость Выделение третьего члена парадигмы обусловлено необходимостью различать дистанцирующую вежливость, или собственно вежливость, и солидирующую вежливость, или фамильярность

Любое речевое взаимодействие регламентируется определенными нормами, соблюдение или несоблюдение которых задает характер речевого поведения интерактантов Выделяются языковые, коммуникативные, общекультурные, групповые и ситуативные нормы Чаще всего в качестве отправной точки речевого поведения определяются нормы вежливости и этикетные нормы В настоящем исследовании мы исходим из того, что для разных типов коммуникативных ситуаций предписана своя норма, которая определяется как ситуативная Она регламентируется социально-культурным контекстом, а также ожиданиями и представлениями коммуникантов о характере речевого взаимодействия в определенной ситуации общения

Норма в широком смысле этого слова самым непосредственным образом связана с понятием дискурсивной компетенции как совокупности лингвистических и экстралингвистических параметров, учет которых необходим для организации успешного речевого поведения Чем больше сведений один участник коммуникации имеет о своем собеседнике и дискурсивном окружении, тем эффективнее он реализует свои интенции

Дискурс повседневного общения, который исследуется в настоящей диссертации, разбивается на два типа сфер общения обиходно-бытовой и офигщачьпо-институциональный Различие обозначенных типов базируется на следующих критериях

- по типу общения (неофициальное - официальное общение),

1 Бенаккьо Р Выражение вежливосги формами повелитечьного наклонения совершенного и несовершенною вида в русском языке // Труды аспектологического семинара фиютогического факультета МГУ им MB Ломоносова Т 3 - М, 1997 Schubert К Respekt- Еше Intische Neubewertung von 'power' und .solidanty' - Kiel, 1985

- по социально-статусным отношениям (симметричные - асимметричные отношения),

-по социально-ситуативной роли коммуникантов (переменная -постоянная роль),

-по степени близости отношений (близкие, нейтральные - дистантные отношения),

- по отношению коммуникации к сопутствующей предметно-практической деятельности (нейтральные - доминирующие отношения),

- по регламентированности сценария речевого взаимодействия (нежесткий - жесткий сценарий)

Анализ теоретических аспектов речевого поведения позволил дать определение данному лингвистическому феномену Речевое поведение -это вербальная форма взаимодействия людей с целью не только передать информацию одним участником коммуникации другому, но и оказать воздействие на его мнения, воззрения, убеждения, оценки и отношение к собеседнику

Во второй главе «Лингвопрагматическая парадигма речевого поведения» представлен категориальный спектр лингвопрагматической парадигмы речевого поведения В качестве основы парадигмы определяются модусы вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения. Описываются различные переменные речевого поведения, такие как иллокуция, имидж, мотивация, эмоции, типы дискурса, индивидуальные особенности личности, и устанавливается их соотношение с модусами речевого поведения

Для описания парадигмы речевого поведения оказывается недостаточным рассмотрение только поверхностных структур языковой составляющей - требуется обращение к ментальным структурам Согласно когнитивной теории, основой понимания и интерпретации высказываний являются модели ситуаций — структуры представления знаний и способы их концептуальной организации

Для обозначения когнитивных структур речевого поведения в настоящем исследовании мы используем понятие «модус» В лингвистической литературе не представлено четкого определения данного феномена Авторы, обращающиеся к понятию модуса, приспосабливают его к целям своего исследования В настоящем исследовании под модусом речевого поведения в когнитивно-прагматическом ракурсе мы понимаем концептуальную модель типических ситуаций коммуникативного взаимодействия людей, основанную на определенных мотивах, потребностях, интенциях, индивидуально-психологических особенностях, социальных ролях, возможностях коммуникантов, и имеющую вербальную манифестацию посредством соответствующих типов и моделей речевого поведения

Согласно описанной в первой главе лингвопрагматической триаде парадигмы речевого поведения мы выделяем модусы вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения Участники коммуни-

кации ориентируются на выделенные модусы в процессе речепорождения еще до того, как выбирают тот или иной тип речевого поведения с учетом лингвистической, социокультурной и социальной компетенций

Сущность модуса базируется на соотношении иллокутивного фактора с мотивами речевого поведения, которые, в свою очередь, определяются стимулом, исходящим из высказываний или поступков одного коммуниканта по отношению к другому Учет социальных факторов и индивидуальных особенностей участников коммуникации настраивает их либо на сближение, либо на дистанцирование

Модусы вежливости, агрессивности и фамильярности находятся в тесном взаимодействии друг с другом, что определяется постоянной сменой условий коммуникации, а вместе с ней и соответствующими изменениями в характере речевого поведения интерактантов В результате необходимости перехода из одного модуса речевого поведения в другой участники коммуникации попадают в промежуточную область, которая образуется в результате взаимопроникновения различных модусов

Взаимодействие речеповеденческих модусов можно представить в виде схемы, где В — модус вежливости, Ф - модус фамильярности, А - модус агрессивности, В-Ф, А-В и Ф-А - переходные зоны

В нашем понимании любое речевое действие характеризуется иллокуцией и перлокуцией Иллокуция, как речевое действие, направленное на выполнение намерений одного коммуниканта другим, непосредственно связана с категорией имиджа или лица, под которым понимаются социально значимые и приобретенные в течение жизни черты автопортрета человека, представляющие собой предмет уважения, самоуважения или даже почтения4

Нарушение имиджа одного коммуниканта другим представляет опасность перехода всей интеракции в русло вербальной агрессии с возможными последствиями ее разрушения Поэтому участники интеракции совершают «усилия по поддержанию имиджа» (англ face work, нем Imagearbeit) Усилия по поддержанию имиджа являются не целью, а ус-

4 Goffman Ь Interaktionsrituale Uber Verhalten in direkter Kommunikation - Frankfurt-am-Mam, 1971

Рис 1 Модусы речевого поведения и их переходные зоны

ловием протекания и структурным признаком интеракции Для успешной коммуникации от каждого ее участника ожидается, что он не только будет требовать уважения к себе, но и сам будет тактичным к оппоненту Участники коммуникации должны соблюдать принципы кооперации, выстраивая свое речевое взаимодействие в соответствии с интеракционными конвенциями

Коммуникативные намерения говорящих связываются с понятием мотива Мотивы определяются как одна из важных коммуникативных характеристик В зависимости от мотивов задаются все возможные варианты поведения, а с помощью интенций выбирается определенный тип поведения и средства его реализации Некоторые из выделяемых в психологии мотивов, которые составили бы основу концептуальных модусов речевого поведения, являются неприемлемыми, так как они слишком «психологизированы», т е носят сугубо личностно ориентированный характер и не зависят от стимулов, исходящих из социальной интеракции К социально детерминированным следует отнести мотивы, описанные Р С Немовым мотивы аффилации, власти, отвергания, альтруизма и агрессивности5, которые мы используем как одно из оснований разграничения речеповеденческих модусов

Мотив аффилации характерен для модуса фамильярного речевого поведения и для переходной зоны из фамильярного в вежливое речевое поведение, где фактор социальной иерархии играет незначительную роль в отношениях коммуникантов, а общение коммуникантов происходит на фоне доверительности и искренности

Мотив отвергания проявляется в модусе вежливого поведения и в переходной зоне в модус фамильярности, особенно в тех случаях, когда один участник коммуникации, находящийся на более низкой ступени в социальной иерархии, вынужден следовать строгим правилам речевого поведения с более авторитетным собеседником

В модусе вежливого речевого поведения мотив власти движет теми коммуникантами, которые находятся на более высокой ступени социальной иерархии, нежели их партнеры по коммуникации Кроме того, этот мотив проявляется у обоих коммуникантов в рамках модуса агрессивного речевого поведения в ситуации, когда один участник коммуникации своими агрессивными действиями старается получить власть над другим

Мотив альтруизма в парадигме речевого поведения реализуется в рамках модусов вежливого и фамильярного поведения, исключая их переходные зоны в модус агрессивности

Мотив агрессивности связан с намерением причинить моральный, материальный или физический ущерб другому человеку Тенденция к агрессии обнаруживается в ситуациях, в которых человек ощущает угрозу

5 Немое Р С Психология Кн 1 Общие основы психологии -М,1997

16

по отношению к себе и, в свою очередь, считает необходимым реагировать агрессивно Тенденция к подавлению агрессии, напротив, ведет к избеганию конфронтации и определяет возможное агрессивное поведение человека как нежелательное, неприятное, вызывающее осуждение или сожаление Утрата мотива агрессивности способствует переводу коммуникации в другие модусы речевого поведения Обе обозначенные тенденции свойственны речевому поведению в рамках модуса агрессивности и его переходных зон

Существенную роль в поведении человека играет эмоциональная сфера, так как различные эмоции являются результатом специфических действий коммуникантов, а их выражение дает информацию, которая необходима для выработки адекватных стратегий дальнейшего речевого поведения Существуют различные классификации эмоций, однако во всех них выделяется некоторый набор человеческих эмоций, которые К Изард обозначает как фундаментальные интерес, радость, удивление, горе-страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд и вина6 Каждая из эмоций занимает определенное место в системе модусов речевого поведения коммуникантов

Интерес характерен для интеракции в рамках модуса фамильярности, когда участники коммуникации находятся в дружественных и доверительных отношениях Кроме того, эмоции интереса проявляются в вежливом общении Однако в этом случае проявляемый интерес необязательно является искренним и может быть продиктован требованиями этикета, особенно со стороны участника коммуникации, находящегося на более низкой ступени социальной иерархии, нежели его собеседник При переходе коммуникации в сферу агрессивности ее участники отказываются от открытого показа интереса к личности противника Наоборот, находясь в модусе агрессивного речевого поведения, интерактанты стараются подчеркнуть, что им не интересна никакая информация о противнике или его мнение

Эмоции радости в модусе фамильярности носят искренний характер При переходе в модус вежливости выражение радости может быть как искренним, так и диктоваться условиями несимметричной коммуникации и являться, соответственно, ритуальным

В зависимости от складывающихся обстоятельств эмоция удивления может оцениваться человеком либо как позитивная, либо как негативная эмоция Эмоция удивления характерна для переходных зон рече-поведенческих модусов и является одним из тех фактов, которые сигнализируют о возможной смене одного модуса речевого поведения на другой Находясь в состоянии удивления, коммуникант пытается оценить складывающуюся ситуацию и определить целесообразность, возможности и последствия перехода в другой речеповеденческий модус

6 Изард А* Эмоции человека - М , 1980

17

Горе наряду со страданием и депрессией классифицируется как реакция на потерю, утрату чего-либо ценного или любимого, уверенности, источника радости, каких-либо привлекательных черт в себе, собственных позитивных установок Переживая горе, страдание или находясь в депрессии, человек, как правило, предпочитает уединение Если он раскрывает свои эмоции в межличностном общении, то это происходит лишь в кругу тех людей, с которыми у него имеются отношения, характерные для модусов фамильярного или вежливого поведения, т е интимные, дружественные или доверительные

Гнев является характерной эмоцией речеповеденческого модуса агрессивности Участники коммуникации выражают гнев, если они еще до начала разговора получили некую информацию, которая вызвала у них враждебные настроения по отношению к контрагенту Эти эмоции могут появляться также в процессе интеракции, если один из участников коммуникации предпринимает такие действия, которые приводят к возникновению враждебности Для человека, испытывающего эмоции гнева, перестают действовать многие социальные барьеры, а его вербальное поведение зачастую включает в себя нецензурную и низкооценочную лексику

В речевом поведении эмоции отвращения, как и эмоции гнева, реализуются в модусе агрессивности и в переходной зоне Ф-А Отвращение может возникнуть у участников коммуникации в рамках других речепо-веденческих модусов, однако в этом случае оно не используется как инструмент воздействия на адресата, как это происходит в агрессивной коммуникации В то время как в фамильярном и вежливом общении коммуниканты стараются не направлять внимание на факт, вызвавший отвращение, в конфронтационной беседе нападающий умышленно делает акцент на источнике отвращения, зачастую утрирует степень его проявления и комментирует это как унизительный недостаток своего партнера по коммуникации

Презрение проявляется в ситуациях, когда один человек чувствует превосходство над другими людьми, отношения с которыми характеризуются как конкурентные, ревностные или даже враждебные В речевом поведении презрение может возникать в переходной зоне Ф-А и нарастать по мере усиления конфронтации в коммуникации Презрение необязательно приводит к крайним формам агрессии, однако человек, высказывающий свое презрительное отношение, создает преграды между собой и другими людьми и может проявлять сарказм, ненависть и жестокость в отношении презираемого лица

Эмоции страха, проявляемые одним человеком, могут вызвать два типа реакций у окружающих С одной стороны, человек, испытывающий страх, ищет утешения у близких ему людей В этом случае поведение успокаивающих собеседников мотивируется не потребностью внушить страх, а желанием элиминировать его опасные последствия Пропозицио-

нальное содержание речевых актов утешения может быть направлено в будущее на предположение, что объект или лицо, вызывающее эмоции страха, более не будет иметь влияния на испытывающее страх лицо Другой причиной появления страха у человека является агрессивное поведение собеседника, сопровождающееся различными угрозами Причем вызвать страх у контрагента, запугать его является одной из целей агрессивного поведения

Мы относим страх к модусу агрессивного речевого поведения, так как адресант намеренно прибегает к средствам и приемам, вызывающим появление страха у адресата Как правило, страх появляется у человека уже в процессе протекания конфронтационного общения, а именно когда человек, внушающий страх, находится в состоянии высокой степени агрессивности

Эмоции, возникающие в результате разоблачения человека и выставления на всеобщее обозрение того, что им тщательно скрывается, обозначаются как стыд Эмоции стыда пересекаются с эмоциями вины Несмотря на то что стыд и вина являются по большей части отрицательными эмоциями, они могут возникнуть в любом речеповеденческом модусе Появление стыда и вины, а также их искреннее признание в полной мере возможно только в рамках модуса фамильярного поведешш с людьми, общение с которыми характеризуется как доверительное Если адресант пытается вызывать у адресата чувства стыда и вины в рамках модуса вежливого речевого поведения, то провинившееся лицо может принять обвинения в свой адрес в силу несимметричности социальных отношений В подобных случаях речь идет о нравоучениях

Характер реализации эмоций, равно как и других экстралингвистических составляющих лингвопрагматической парадигмы речевого поведения, зависит от типа дискурса, в котором оперируют участники коммуникации Мы выделяем два типа дискурсов - «разреженный» и «уплотненный» Под разреженны м дискурсом понимается такая коммуникативная среда, которая характеризуется слабовыражешшм участием экстралингвистических факторов, благодаря чему речевое поведение коммуникантов совершается без жестких ограничений В данном случае интерактанты ведут беседу без существенных конвенциональных ограничений и оформляют свое речевое поведение преимущественно эксплицитно, ясно и информативно

Уплотненный дискурс, напротив, характеризуется бопее высокой конвенциональностью и требует от коммуникантов учета различных экстралингвистических факторов, что заставляет их выбирать определенные стратегии оформления и, соответственно, ограничения своего речевого поведения Уплотненный дискурс характеризуется имплицитными, поддающимися разным трактовкам языковыми средствами и высказываниями, при этом релевантная для коммуникации информация должна реконструироваться из контекста

Наше воззрение на уплотнение и разрядку дискурса согласуются с лингвистической теорией преференций, согласно которой речевое поведение совершается в рамках диалогического единства, а его базовой составляющей в дискурс-анализе выступает концепт организации преференций Преферированная реакция имеет место тогда, когда иллокутивный акт, производимый говорящим, достигает удовлетворительного пер-локутивного эффекта у слушающего Если же интенции одного участника коммуникации в отношении другого не реализуются, имеет место непре-ферированная реакция

В зависимости от складывающихся дискурсивных условий организация преференций оформляется определенными маркерами В научной литературе по проблемам преференций в немецких высказываниях предпринимаются попытки описать конститутивные характеристики образцов преферированных и непреферированных реакций Так, А Фетцер вводит категорию БОЛЬШЕ (+) /МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА (WENIGER (-) / MEHR (+)-SPRACHLICHES MATERIAL), чтобы на поверхностном уровне показать взаимосвязь маркированности и немаркированности с нспреферированными и преферированными высказываниями7 Исследователь характеризует немаркированные преферированные высказывания как немедленные, зачастую интенсивные реакции, которые оформляются посредством категории МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА, например

- Du Paul1 Komm mal schon essen'

- Will nicht

- Ich stelle dann alles in den Kühlschrank

- Weiß Bescheid (AK, 8 03 2002)

Маркированные непреферированные высказывания выражаются преимущественно с помощью категории БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА, которая, в свою очередь, репрезентируется затянутыми (например, с помощью пауз, вставок) и, как правило, затемненными (например, с помощью модальных конструкций или частиц) реакциями, например

- Herr Doktor Merzenich, sie wollten mir heute Ihre Thesen bringen

- Wissen Sie, Frau Brocher, das sieht damit im Moment schlecht aus Aah, mein Computer funktioniert irgendwie nicht korrekt

- Wann werden Sie mit Ihren Thesen fertig sein7

-Ich wurde sagen, bis zum nächsten Montag konnte ich das wohl schaffen (AK, 29 04 2002)

А Фетцер связывает преферированные и непреферированные образцы поведения с социопсихологической категорией лица, или имиджа Так, преферированные высказывания ориентированы на константный

7 Fetzer А Konversationsanalyse und Konvusationsunterricht Zur Theorie und Praxis im universitären Kontext [Электронный ресурс] // [web-сайт] <http //zif spz tu-darmstadt dc/j g-02-1/ beitrag/ fetzer htm> (1997)

(konstant) уровень сохранения лица собеседника Непреферированные высказывания предназначены для того, чтобы способствовать поддержанию повышенного (erhöht) уровня имиджа партнера по коммуникации8. Сопоставляя данные положения с парадигмой речевого поведения, рассматриваемой в нашем исследовании, под константным уровнем необходимо понимать тот уровень сохранения лица собеседника, с которым говорящий находится в фамильярных отношениях Поддержание повышенного уровня имиджа характерно для организации речевого поведения в рамках модуса вежливости

Любой речеповеденческий модус может содержать как префериро-ванный, так и непреферированный форматы Преференции непосредственно связаны со степенью увеличения такта Роль категории БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА возрастает по мере увеличения социальной дистанции между коммуникантами Вместе с тем для каждого модуса речевого поведения свойственна различная степень соотношения затрат и выгод для поддержания такта в коммуникации

Преферированный формат в модусе агрессивного речевого поведения встречается реже, чем в двух других модусах Он может иметь место в ситуациях, когда ссорятся люди, находящиеся в асимметричных отношениях и, как правило, в институционализированной обстановке Социально более слабое лицо вынуждено реагировать преферированно на вербальные атаки своего контрагента При этом действия контрагентов не направлены на умышленное нарушение положительного имиджа друг друга

Сопоставляя характер преферированных/непреферированных реакций с выделением уплотненного и разряженного дискурса, мы установили следующую взаимосвязь Для уплотненного дискурса более характерными являются проявления ггреферированных образцов речевого поведения В разряженном дискурсе доминируют непреферированные реакции

Использование категории МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА/БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА является маркером речевого поведения коммуниканта, направленного на дистанцирование от собеседника или на сближение с ним При смене одного модуса речевого поведения на другой коммуниканты прибегают к средствам эпистемиче-ской модальности Данные средства увеличивают длину высказывания, если участники диалога совершают речевые действия, способствующие переводу хода коммуникации из модуса агрессивности в модус вежливости и фамильярности или из модуса фамильярности в модус вежливости

Лингвопрагматическая парадигма речевого поведения включает в себя также учет индивидуальных особенностей коммуникантов Психоло-

8 Fetzer 4 Konversationsana!} se und Konv ersationsunterricht Zur Theorie und Praxis im universitären Kontext [3TeKrponnbiIt pecypc] // [web-caiiT] <http //zif spz tu-darmstadt de/j g-02-1/ beitrag/ fetzer htm> (1997)

гам удалось описать индивидуальные различия человеческой психики, которые составляют определенные эмоциональные психологические типы личности Их можно применить для описания индивидуальных особенностей речевого поведения участников коммуникации

Под типом языковой личности следует понимать совокупность психических особенностей коммуниканта, частично данных ему от рождения, частично приобретенных в процессе социализации и определяющих специфику его речевого поведения В качестве основы индивидуальных различий человеческой психики в своем исследовании мы определяем экстравертированный и интровертированный типы, как их понимает К Г. Юнг Экстраверсия «характеризуется подвижной, чистосердечной, сговорчивой, уживчивой натурой, легко приспосабливающейся к данной ситуации, такая натура быстро образует связи и привязанности и отбрасывает в сторону любые возможные дурные опасения и предчувствия, и часто в незнакомой ситуации предпринимает рискованные начинания с беззаботной уверенностью»9 Для экстравертированного типа важным является ориентация на объективные внешние факторы, которые определяют его поведение Интроверсия, по мнению К Г Юнга, «характеризуется колеблющейся, рефлективной, застенчивой, стремящейся к уединению натурой, которая сохраняет себя для самой себя, склонна удаляться от объектов и всегда пребывать в несколько оборонительной позиции»10 В интровертированной установке преобладают внутренние субъективные факторы

Для коммуникантов с преобладанием экстравертированного типа личности {Frau 1) характерна направленность речевого поведения во вне, те на адресата, она маркируется средствами категории БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

Frau 1 Warum hast du mir nicht früher gesagt, dass du einen neuen Job gekriegt hast? Ich freue mich total far dich1 Frau 2 Ich hatte irgendwie keine Möglichkeit

Frau 1 Was sagst du? Ich weiß, wie wichtig es für dich war, wie sorgfältig und lange du dich auf das Vorstellungsgesprcch vorbereitet hast Du bist Spitze' Frau 2 Ja, das war eine stressige Zeit

Frau 1 Ich war immer sicher, dass du es schaffst Es wäre dumm von denen, wenn sie dich nicht genommen hatten Mit deinen Kenntnissen und Fähigkeiten1

Frau 2 Na ja, ich war mir bis zum letzten Moment nicht sicher Frau 1 Ach, komm' Selbst Herr Professor Klausthaler sprach auf der Abschiedsfeier über deine guten Arbeitsperspektiven (AK, 26 05 2002)

9 Юнг КГ Психологические тины - СПб , М , 1995

10 Там же

Интровертированный тип характеризуется сдержанной манерой общения и немногословностью Для коммуникантов с преобладанием интровертированного типа личности (Mann) свойственна направленность речевого поведения на себя, в свой внутренний мир, она маркируется языковыми средствами МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА Frau Franz, du hattest gestern auf der Party mit Sina etwas netter sein können Was wird sie jetzt von dir halten? Mann Sie weiß, was ich von ihr halte Dumme Ziege

Frau Ja, aber was ist mit mir? Sina ist eine gute Freundin von mir Und mir ist auch unangenehm, dass mein Freund meinen Bekannten gegenüber unfreundlich ist

Mann Ich provoziere sie nicht

Frau Das sieht trotzdem dumm aus, wenn die Leute dich ansprechen, und du schweigst demonstrativ

Mann Mir ist es absolut egal (AK, 7 04 2002)

В третьей главе «Модальные модификаторы речевого поведения в немецком языке» рассматривается эпистемическая модальность в немецком языке, одним из аспектов которой является интерперсональ-ность, выполняющая функцию регулирования речевого взаимодействия адресанта с адресатом

Любые межличностные отношения характеризуются эпистемиче-ской модальностью, связанной с правдивостью представления знаний, а также с выражением уверенности или неуверенности по поводу сообщаемого Модальные слова делают выражение более приемлемым и менее категоричным для адресата и тесно связаны с понятием хеджинга, которое в английской традиции обозначается как «hedge, hedgmg», а в немецкой терминологии как «Hecke, Heckenausdrucke» и восходит к работам Дж Лакоффа"

Некоторые исследователи трактуют эпистемическую модальность как семантическую категорию, целевой установкой которой является поддержание говорящим имиджа собеседника путем смягчения своего высказывания12 Как правило, такие высказывания касаются вежливых взаимоотношений интерактантов Тем не менее имеются работы, в которых исследуется способность эпистемических языковых средств выра-

" Lakoff G Hedges and Meaning Criteria Ii McDavid RI, Duckcrt A R Lexicography in English - New York, 1973 -P 144-153 LakojfG Hedges A Study in Meaning Cntena and the Logic of Fuzzy Concepts // Papers from the 8th Regional Meeting of Chicago Linguistic Society (CLS8) - Chicago, 1972 -P 183-228

12 См например Brown P, Levmson S Universals in Language Usage Politeness Phenomena//Questions and Politeness - Cambridge, 1978 -P 56-310 FetzerA Negative Interaktionen Kommunikative Strategie im britischen Englisch und interkulturelle Inferenzen Europäische Hochschulschriften Reihe XXI, 143 - Frankfiirt-am-Mam, 1994 Fräser В Perspectives on politeness //Journal of Pragmatics - 1990 - Vol 14 -P 219-236

жать категоричное или даже безапелляционное утверждение, уверенность или усиливать иллокутивную силу своих высказываний13

В настоящем исследовании языковые средства эпистемической модальности рассматриваются как модальные модификаторы речевого поведения, которые участвуют в реализации различных интенций коммуникантов Для поддержания имиджа собеседника говорящий строит свои высказывания в некатегоричной манере, используя такие языковые средства как

- неопределенные наречия (irgendwie, irgendwas и т п)

Ich hatte das Gefühl Sie mochte genau die gleiche Kai riere irgendwie für В Das habe ich alles so gespurt irgendwie (Eberle, 4)

- модальный глагол mögen

Professor Zu dem Antenati-Komplex gibt 's n Studienbuch Student Hat auch schon jemand mir erzahlt Ja gut

Professor Nicht dass ich Sie darauf verpflichten mochte, aber wenn es um

Kompaktes geht, kann ich was anbieten

Student [LEICHT LACHEND] Gut, wunderbar (SSH.16)

- частицы {etwa, nur, ja и т п )

В Ich muss aufpassen, dass ich nicht mit der heutigen Situation verwechsle E Genau, weil du so viel ja frisch weißt (Eberle, 48)

- сослагательное наклонение

Leser [ZU BIBLIOTHEKARIN] Wenn Sie vielleicht mal eine kurze Nachricht schicken würden, wäre ich Ihnen dankbar (AK, 29 04 2002)

- безличные конструкции

Eberle Ja, wie ist es für Sie, dass ich jetzt da bin?

Mutter Interessant Es wird gezeigt, dass das Problem vom Kind sehr ernst genommen wird durch die Arbeit von Ihnen (Eberle, 64)

Выражения неуверенности, сомнения по поводу сказанного, призванные не ущемлять позитивное лицо адресата, могут маркироваться

-модальными наречиями {anscheinend, wahtscheinlich, eventuell, kaum и т п)

Das habt ihr anscheinend nicht gemacht (Eberle, 26)

- модальными глаголами mögen, können, dürfen Mutter Du darfst heute nur eine Kugel Eis essen Klemer Sohn Gut, aber darf ich nachhei Cola trinken ? Mutter OK, Cola darfst du (AK, 13 07 2002)

- частицами {vielleicht, wohl, ungefähr и т п)

- Mta, wirfst du mir Geldverschwendung vor?

- Tut mir leid, da hast du wohl was missverstanden Ich erkläre das noch mal, wenn du nichts dagegen hast (BS, 14 02 2002)

13 См например Гуревич В А Употребление модальных глаголов в современном немецком языке//Уч зап ЛГПИ им А И Герцена - 1959 - Г 190, Ч 1 -С 77-116 Ккп-pomtnerM Unhöfliche Partikeln'' Kompetitive Verwendung von Partikeln in der Alltagskonvcrsa-tion // Partikeln und Höflichkeit - Frankfurt am Main u a,2001 -S 73-94

- сослагательным наклонением

Lehrende Und Sie konnten das Ganze ja m einem etwas allgemeineren Zusammenhang zumindest m der Einleitung diskutieren Student Hm

Lehrende Zum Beispiel konnte da Brachtflachemecycling stehen (SSH, 76)

- безличными конструкциями

Madchen 1 Es wird in unserei Klasse viel gelästert, dass Lisa sich mit deinem Ex trifft

Madchen 2 Weißt du, diese beiden interessieren mich jetzt am wenigsten Ich habe einen neuen Fieund, und das ist für mich das Wichtigste jetzt (BS, 14 03 2002)

- парантетическими конструкциями

Studentin Das musste ich dann da musst' ich dann 'n bisschen aufpassen, damit das nicht mit der Magisterarbeit kollidiert, ne'?

Professorin Ich glaub', in dem Fall ist das aber nicht so, wenn wir uns bei dem Cah ino eh schwerpunktmäßig über Texte unterhalten und uber Motivparallelen Gut, ich mein', da fallt auch das Stichwort Intertextualitat Aber das ist dann so allgemein (SSH, 115)

- неопределенно-личным местоимением man Studentin Also das war ne Sache, die mich sehr interessieren wurde Professor Also spannend finde ich es auch Ist die Frage ehm eh Das kann man ja als ne Art medienkritischen Ansatz verfolgen Eh hier man kann auch gucken, ob man es sprachdidaktische Arbeit ausbauen konnte (SSH, 54)

- перебиванием с целью переспросить, уточнить сказанное или продолжить высказывание собеседника

Piofessonn So, meine Lieben, im nächsten Unterricht findet die Klausur statt Ah

Student Verzeihung, Frau Behrens, meinen Sie jetzt die Klausur zum letzten Thema oder die vorzeitige Schlussklausur9

Professorin Es gellt erstmal um die Klausur zum Thema „Complex Object" (AK, 5 07 2002)

Поддерживая имидж партнера по коммуникации, адресант включа-ег его в так называемый «круг своих», т е причисляет его к группе людей, действия которых соответствуют его представлениям о нормах поведения С этой целью говорящий использует инклюзивный потенциал модальных модификаторов, таких как

- артикли в их генерализирующем значении

Komm, ein Mann in unserer Clique weint nicht' Setz dich hm und beruhig dich' (V, 5 07 2002)

- частицы (auch, ausschließlich, ebenfalls, ebenso и т п)

Gerade dir konnte ich nicht widersprechen Das weißt du doch' (F, 14 01 2002)

- условные придаточные предложения

Ilona Wenn du da im Verein bist bei uns, wenn du Vereine und so monatlich bezahlst, kannst du ins Squash, Tennis, Kegeln und Sauna und so weiter und so fort (JS, 11 02 91)

- средства персональное™ и обращенности

Student Herr Plungner, leider habe ich die Aufgabe nicht gemacht, da mir тете Statistikkenntnisse nicht reichen

Professor Ist in Ordnung, noch ein paar Stunden Unterricht und wir schaffen es (AK, 24 05 2002)

Mann Hi, Suße, bist du ach da? Das ist aber 'ne Überraschung' (V, 13 07.2002)

Относя собеседника к «кругу чужих», говорящий делает акцент на несоответствии действий партнера по коммуникации со своими представлениями о нормах поведения В данном случае адресант актуализирует эксклюзивную функцию модальных модификаторов, таких как

- артикли в их генерализирующем значении Der Ossi hat nicht gelernt zu arbeiten (AT, 7 08 2002)

- частицы (bloß, lediglich, genau, ausgerechnet итп) Mutter Von mir aus, du kannst machen, was du willst

Tochter Aber ausgerechnet du warst noch gestern gegen meine Entscheidung beim Gesprach mit Vater (AT, 12 06.2002)

- условные придаточные предложения

Junge [LA UI7 Schifft euch hier raus, Mann, das ist unsere Kneipe Barmann Nein, das ist meine Kneipe

Junge Wenn du Stammkunden nicht willst, dann können wir gleich gehen Barmann Ja, das kann mir nur recht sein Junge 1 Okay, dann gehe ich jetzt (SCH, 143)

- средства персональное™ и обращенности

Hey du Asi, verschwinde, sonst kotze ich gleich (AK, 18 08 2002) Abteilungsleiter Haben Sie schon vergessen, Herr Mücken, wie viel Scheiße Sie bei uns in der Postabteihmg m der letzten Zeit gebaut haben ? Angestellter Ups, was soll plötzlich dieses Siezen hier(А, 1 08 2002)

Категоричное высказывание может вызвать у слушающего ощущение того, что говорящий посягает на его позитивный имидж Категоричность в поведении коммуниканта может оформляться посредством

- модального глагола dürfen

Nachbar 1 Sie dürfen Ihre Musik nur bis 22 Uhr hören Nachbar 2 [IRONISCH] Danke, mein lieber Nachbar Sie sind so großzügig Aber ich entscheide selbst, was ich darf und was ich nicht darf (A, 16 07 2002)

-модального глагола wollen (при выражении желания адресанта, чтобы адресат выполнил его волю)

Mann Ach was willst du von mir Du weißt doch, daß ich dich liebe

Frau Ich will nicht nur, daß du mich liebst Ich will, daß du mich auch respektierst' (B, 26 07 2002)

- частиц (absolut, doch, lediglich um)

Ilona Ismarin, ja, du brauchst nun wirklich was fiir die Schönheit - Wimperntusche und so, oh naah Nadine Ismarin muss geschminkt werden Ilona Wirklich Ismarin Herauf

Gerhard Da kommt sowieso nur 'ne Missgeburt raus (JS, 11 03 91)

- подчеркнуто медленного темпа речи и говорения тихим голосом в рематической части высказывания при выражении угроз

< Und wem etwas mit ihr passiert/ ** > [SEHR LEISE] Ich mach dich platt\ (A, 24 04 2002)

- перебивания и быстрого темпа речи с целью лишения собеседника права голоса или права доведения своего высказывания до конца Ситуативный контекст один юноша совершает нападки на двух других, которые одевается в женские одежды

Junge —>Das kotzt mich an\ * Tunten * und auch noch hier/, * —* krass eh/

Junge im Frauenkleid Reg dich nicht auf

Junge —>\Das gibt=s\ m cht/ **—Haut ab, ihr schwulen Sacke/

Junge im Frauenkleid |Bist du wahnsinnig| Mensch / (BS, 19 02 2002)

- говорения громким голосом в стремлении доминировать в интеракции

- <Sei nicht so gemein/, ich \ war mit ihrnur\

- [SCHREIEND] <| Jetzt reicht es\ aber/ * Und mit so einer grässhchen Sau gibst du dich ab/? (V, 13 05 2002)

Чрезмерная уверенность говорящего в своих словах может вызвать у слушающего ощущение того, что адресант позиционирует себя как бодее компетентное лицо Это может быть воспринято адресатом как попытка ограничения свободы в совершении своих действий и, следовательно, как попытка негативного воздействия на свой имидж Для выражения уверенности своих высказываний говорящий использует

- модальные наречия {natürlich, bestimmt и т п)

Lehrerin Lars, du hast faktisch alle Aufgaben falsch gerechnet Das musst du nochmals machen (AK, 7 03 2002)

- модальные глаголы müssen, sollen, dürfen в приказах, разрешениях и запретах

Kai Ihr sollt ruhig sein, Mensch' [LACHEN]

Kai Ihr sollt ruhig sein' (JS, 27 05 91)

- частицы {ausgerechnet, gerade, insbesondere, nicht einmal и т п). Erik Meinst du jetzt mich9

Marco Ja, genau dich will ich auf meiner Party nicht sehen (AK, 22 11 2002)

- эвиденциальные конструкции Ihre Position ist der Willkür Tur und Tor geöffnet, Herr Tilsit In solchen Fallen verweise ich immer auf das Gesetz über die disziplinarische Verantwortlichkeit der Behördemitglieder, Beamten und öffentlichen Angestellten (A, 17 05 2002)

Анализ употребления модальных модификаторов позволил сделать вывод, что одни эпистемические средства призваны оформлять высказывание говорящего лишь в одном определенном модусе Другие могут маркировать речевой поступок говорящего в каждом из трех модусов речевого поведения как для поддержания, так и нарушения имиджа адресата Характер ilk воздействия на слушающего определяется тем, на какую пропозицию они указывают Если с помощью модальных модификаторов говорящий акцентирует внимание на позитивных качествах, присущих собеседнику, или сравнивает его поступки с действиями, имеющими позитивную оценку в сообществе, то в этом случае реализуются стратегии поддержания имиджа в рамках модуса вежливого и фамильярного речевого поведения Если же с помощью модальных модификаторов говорящий сигнализирует своему собеседнику о несоответствии его поступков с общепринятыми положительными образцами поведения, а также дает субъективную, порой даже утрированную оценку этим поступкам, то речь идет о попытках демонтажа позитивного имиджа собеседника, которая может перерасти в агрессию

В четвертой главе «Типы речевого поведения коммуникантов и модели их реализации в немецком языке» обосновывается принцип различения типов взаимодействия коммуникантов, описываются стратегии речевого поведения адресанта и адресата На их основании выделяются и характеризуются типы и модели речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности

Под речевой стратегией в своем исследовании мы понимаем ситуационно обусловленную систему поэтапных действий коммуниканта, имеющих определенную цель, намерения в отношении своего партнера по коммуникации, которые реализуются посредством определенной тактики или набора тактик В теории коммуникации и лингво прагматике тактика трактуется как речевой поступок, эксплицируемый посредством коммуникативного хода/шага (или последовательности коммуникативных ходов/шагов) В своем исследовании под коммуникативными шагами мы понимаем тактирование коммуникантов с целью реализации выбранной ими стратегии речевого поведения

Мы делим речевые стратегии на две группы в зависимости от ролей участников коммуникации - адресанта или адресата Адресант, являющийся инициатором речевого взаимодействия, использует стратегии сближения, дистанцирования или сохранения имеющегося характера отношений

Адресат прибегает к стратегиям принятия, игнорирования/пропуска или противодействия интенциям адресанта

В качестве основы моделирования акта коммуникации в несколько модифицированном виде используется методика К Адамцик, которая основывается на учете начальных интенций инициатора диалога и ее возможных интерпретаций собеседником уже на втором коммуникативном ходу14 При описании моделей речевого поведения мы исходим из соотношения модуса речевого поведения, являющегося ситуативной или межличностной нормой взаимодействия коммуникантов, и модуса речевого поведения, в рамках которого инициатор диалога на первом коммуникативном ходу пытается реализовать свои интенции

Необходимо отметить, что интенции говорящего, представленные в первом же речевом акте, уже на втором коммуникативном ходу могут привести к смене интенций у слушающего Таким образом, участник коммуникации, который намеревается реализовать свои интенции, отличные от ожидаемых адресатом, задает гип речевого поведения Каждый из типов речевого поведения коммуникантов базируется на одном из следующих комплексов интенций адресанта

1) интенции, направленные на поддержание имеющегося характера отношений с адресатом,

2) интенции, направленные на дистанцирование от адресата,

3) интенции, направленные на сближение с адресатом,

4) интенции, направленные на усиление дистанцирования с адресатом, обусловленные ходом протекания коммуникации,

5) интенции, направленные на усиление сближения с адресатом, обусловленные ходом протекания коммуникации

Интенции, направленные на поддержание имеющегося характера отношений, представляют собой коммуникативную норму, сложившуюся между интерактантами в процессе их длительного взаимодействия или на основе конвенциональных требований соответствующего дискурса, например, выполнение участниками коммуникации ролей, предписанных разницей в возрасте или социально-иерархической принадлежностью Тип речевого поведения коммуникантов, базирующийся на первом комплексе интенций, является наиболее стабильным и может сохраняться продолжительное время При этом оба коммуниканта используют примерно одинаковые стратегии, если они заинтересованы и дальше придерживаться этого характера межличностных отношений

Если один из интерактантов до начала интеракции делает вывод о том, что высказывания или действия потенциального партнера по коммуникации нарушают его имидж, то высока вероятность того, что он в сле-

14 AdamzikK Sprachliches Handeln und sozialer Kontakt zur Integration der Kategorie "Bezithungsdspekt" in einer sprechakttheoretischen Beschreibung des Deutschen - Tubingen, 1984

дующем акте коммуникации будет реализовывать интенции, направленные на дистанцирование от своего собеседника

Если же один из интерактангов решает отказаться от своих агрессивных намерений в отношении партнера по коммуникации или даже пойти на более тесный контакт с ним, то в следующем акте коммуникации он будет использовать речевые стратегии реализации интенций, направленных на сближение со своим собеседником

В диссертации описываются три типа речевого поведения коммуникантов и 30 моделей их реализации в немецком языке

Тип речевого поведения, нацеленный на сближение адресанта с адресатом, может быть реализован посредством трех вариантов речевого взаимодействия Первый вариант речевого поведения базируется на стратегии принятия адресатом интенций адресанта Модель 1 взаимодействия коммуникантов наблюдается в конвенционально предписанной ситуации вежливого речевого поведения Находясь в равных социальных условиях, один из коммуникантов может предпринять попытки сближения, переходя в модус фамильярного речевого поведения Отсутствие речевого протеста со стороны собеседника на втором коммуникативном ходу, т е реагирование адресата фамильярно на высказывание адресанта, позволяет последнему на третьем коммуникативном ходу продолжить свои речевые действия в модусе фамильярного речевого поведения, например

Ситуативный контекст в супермаркете одна покупательница по невнимательности стукнула тележкой для покупок другую покупательницу Обе собеседницы - молодые девушки примерно одинакового возраста

(1) Frau 1 О, entschuldige, das наг nicht absichtlich

(2) Frau 2 [HÄLT MIT DER HAND DIE PRELLUNGSSTELLE] Mach dir keine Gedanken Ich bin selber schuld Ich habe schließlich nicht geschaut, wohin ich gehe

(3) Frau I Komm, ich halte kurz deine Tute

(4) Frau 2 Ist schon in Ordnung (AK, 7 12 2002)

Модель 2 представляет переход коммуникантов из модуса агрессивного в модус фамильярного речевого поведения Если собеседник также готов к сближению и правильно интерпретирует намерения говорящего, конфликт разрешается, а интерактанты возвращаются к прежнему характеру межличностных отношений, например

(1) Frau' Sag mal, wie lange hast du vor, mich zu ignorieren9

(2) Mann Ich bin bereit, alles zu vergessen Schon vergessen Erinnere dich, wie toll es war, als wir uns noch nicht gestritten hatten Verzeih mir doch'

(3) Frau Ich hab' schon langst vergessen Komm zuruck nach Hause [ER KUSST SIE] (AS, 16 05 2002)

Модель 3 речевого взаимодействия возможна в ассиметричной коммуникативной ситуации, когда интерактанты находятся в конфронтации

Адресант занимает более высокое положение в социальной иерархии и может совершить попытки сближения с целью добиться принятия своих интенций адресатом и, соответственно, отказа от агрессивных намерений Адресат принимает интенции адресанта и реагирует в модусе вежливого речевого поведения, например

Ситуативный контекст так как ученик не следовал указаниям тренера, то он был отправлен на трибуну до конца тренировки Мальчик пытался агрессивно реагировать на жесткие замечания в свой адрес

(1) Trainer Jürgen, komm mal zu mir' Von deinem Verhalten musste ich eigentlich deinen Eltern berichten Haltst du das für eine gute Idee?

(2) Junge Entschuldigen Sie, Herr Bromm Ich verspreche, dass das nie wieder vorkommt

(3) Trainer Hoffentlich passiert so was nie mehr (AK, 25 06 2002)

Второй вариант речевого поведения базируется на стратегии намеренного пропуска и игнорирования адресатом интенций адресанта Модель 4 включает в себя ситуации, в которых наблюдается пропуск адресатом интенций адресанта и, как следствие, усиление дистанции со стороны адресата, несмотря на попытки сближения со стороны адресанта Такое положение дел наблюдается в ситуациях, в которых один из коммуникантов совершает попытку перейти из модуса агрессивного в модус вежливого речевого поведения, например

Ситуативный контекст начальник отдела пытается уладить отношения с одной из сотрудниц после случившейся накануне ссоры на работе

(1) Chef Frau Schlosser, ich wurde mich gerne mit Ihnen wieder vertragen

(2) Mitarbeiterin Das ist unverschämt, echt' Nach all den Beleidigungen, die Sie mir gestern an den Kopf geworfen haben

(3) [CHEF BREITET DIE ARME VOR VERWUNDERUNG AUS UND SCHWEIGT] (A, 12 03 2002)

Модель 5 представляет вариант речевого взаимодействия, при котором адресант совершает попытку перейти из модуса агрессивного в модус фамильярного речевого поведения и тем самым пойти на сближение с партнером по коммуникации Данная инициатива не находит понимания у адресата, который игнорирует интенции адресанта, например

Ситуативный контекст юноша пытается помириться со своей девушкой после произошедшей ссоры

(1) Junge Wollen wir nicht noch Mal ganz von vorne anfangen?

(2) Madchen Du bist ein Looser, ich hasse solche Typen

(3) Junge Reg dich nicht auf, wir können alles in Ruhe besprechen [MADCHEN GEHT WEG] (BS, 13 09 2002)

МоОель 6 речевого взаимодействия коммуникантов возможна в речевых ситуациях, в которых конвенционально предписанным является модус вежливого речевого поведения Адресант, вступая в акт коммуникации, переходит в модус фамильярного речевого поведения. Адресат,

используя стратегию пропуска или игнорирования интенций адресанта, добивается возврата в модус вежливого речевого поведения, например

Ситуативный контекст юноша - распространитель газеты «Berliner Morgenpost» обращается на улице к проходящей мимо девушке

(1) Junge Nimm eine Zeitung mit, völlig kostenlos [DIE PASSANTIN NIMMT DIE ZEITUNG] Bei mir kannst du auch mit Rabatt ein Abo schließen

(2) Madchen Direkt bei Ihnen 7 Wie sieht Ihr Angebot genau aus7

(3) Junge Wenn Sie bisschen Zeit für mich übt ig haben, dann erklare ich es Ihnen (AK, 4 02 2002)

Третий вариант речевого поведения базируется на стратегии противодействия адресата в сторону дистанцирования от адресанта Модель 7 развития коммуникации имеет место тогда, когда инициатор диалога выбирает для своего речевого поведения модус фамильярности вместо модуса вежливости, соответствующего конвенциональным требованиям коммуникативной ситуации Такое поведение инициатора речевого взаимодействия может вызвать у адресата агрессивную реакцию и подтолкнуть его к противодействию в сторону дистанцирования на втором коммуникативном ходу, например

Ситуативный контекст на корпоративной вечеринке один их присутствующих обращается к молодой девушке - официантке

(1) Gast Kannst du mir vielleicht Wasser hingen' [BERUHRГ IHRE HAND]

(2) Kellnerin Nehmen Sie Ihre Finger weg' Benehmen Sie sich gefälligst anstandig

(3) Gast Ach, reg dich nicht auf Ich habe doch nichts gemacht

(4) [KELLNERIN GEHT WEG, OHNE ZU REAGIEREN] (AK, 16 05 2002)

В отличие от двух предыдущих сценариев речевого поведения, где инициатор диалога после ответной агрессивной реакции партнера по коммуникации либо вынужден вернуться в модус вежливого речевого поведения, либо продолжает совершать фамильярные речевые действия, модель 8 развития коммуникации предполагает ее переход в модус агрессивного речевого поведения на третьем коммуникативном ходу, например

(1) Junge Sag mal, kennen wir uns nicht von irgendwoher7

(2) Madchen Soll das eine Anmache sein7 Geh weg, damit ich dich nicht langer sehen muss

(3) Junge Was bildest du du ein, du hasslicher Vogel (AK, 18 12 2002)

Modejib 9 представляет сценарий речевого поведения в ситуации, в которой один коммуникант оценивает соотношения социальных ролей со своим собеседником как равноправные и переходит в модус фамильярного речевого поведения Подобное речевое поведение может заставить его вернуться в модус вежливости после попыток партнера по коммуникации дистанцироваться в агрессивной манере, например

Ситуативный контекст юноша нечаянно наступает на ногу впе-редиидущей девушке

(1) Junge О 'tschuldige'

(2) Madchen Passen Sie doch auf Sie hatten mir beinahe den Schuh ausgezogen

(3) Junge Entschuldigen Sie, war nicht meine Absicht (AK, 23 10 2002)

Tun речевого поведения, направленный на дистанцирование адресанта от адресата, может быть реализован с помощью трех вариантов речевого взаимодействия Первый вариант речевого поведения базируется на стратегии принятия адресатом интенций адресанта Модель 10 речевого взаимодействия коммуникантов возможна в ситуации, в которой переход из модуса фамильярного в модус вежливого речевого поведения совершается добровольно обоими собеседниками, изначально правильно оценившими складывающиеся коммуникативные условия, например

Ситуативный контекст двое гостей, присутствующие на офици-шьном приеме по поводу юбилея одной общественной организации, длительное время состоят в фамильярных отношениях Во время разговора одного из гостей с организатором приема к ним присоединяется второй гость (в квадратных скобках дан порядок следования коммуникативных шагов диалогической пары Gast 1 и Gast 2)

(1) Gast 1 Heu Dr Saale, erlauben Sie mir Ihnen meinen Kollegen Mathias Fischer vorzustellen

(2) Gastgeber Guten Tag, Herr Fischer

(3) Gast 2 Guten Tag, Herr Dr Saale

[1] (4) Gast 1 Ich habe Herrn Dr Saale über Ihre Forschung berichtet Er fand sie sehr interessant und aktuell

[2] (5) Gast 2 Danke Herr Traube Aber ich muss zugestehen, dass ich nur dank Ihrer Ideen meine Forschung realisieren konnte

[3] (6) Gast 1 Nein, das ist allem Ihr Verdienst' (AK, 10 10 2002)

Модечь 11 характерна для ситуаций, предполагающих следование конвенциональным требованиям вежливости Тем не менее один из участников коммуникации совершает агрессивные выпады в сторону своего партнера Нарушение конвенций вежливости в подобной ситуации обусловлено тем, что адресат однозначно интерпретирует речевые действия адресанта как необоснованно грубое посягательство на свой имидж, например

Ситуативный контекст веюсипедист, соблюдая правила, ехал по велосипедной дорожке и немного задел пегиехода

(1) Fußganger Du blodei Kerl' Warum fahrst du wie eine gesengte Sau?'

(2) Radfahrer Mach die Glupscher auf, du Penner' [FAHRT WEITER LOS] (AK, 8 11 2002)

Модель 12 представляет ситуацию, в которой адресант совершает агрессивные выпады в сторону адресата, когда тот вправе ожидать от своею партнера по коммуникации речевого поведения в модусе фамильярности Подобное развитие интеракции предполагает принятие слушаю-

щим агрессивных интенций говорящего и организацию своего речевого поведения также в модусе агрессивности Это характерно в большей степени для симметричной коммуникации между малознакомыми или незнакомыми людьми, например

Ситуативный контекст двое молодых людей примерно одинакового возраста переходят дорогу, один толкает другого, замешкавшегося на пешеходном переходе

(1) Mann 1 Steh hier nicht гит' Lass mich vorbei1

(2) Mann 2 Heee, was soll denn das jetzt hier9' (AK, 19 05 2002)

Модель 13 иллюстрирует интеракцию, в которой адресат использует стратегию дистанцирования на фоне агрессивных интенций, нарушая тем самым предписанную норму соблюдения фамильярного или вежливого речевого поведения Адресат принимает агрессивные интенции адресанта, что может привести к прерыванию коммуникации и, возможно, к разрыву отношений, например

(1) Kollege 1 Ich werde dir vollkommen offensichtliche Sachen zum tausendsten Mal nicht wiederholen

(2) Kollege 2 Mach die Flocke' Deine Erklärung ist überflüssig

(3) Kollege 1 Na toll, dann mach, was du willst Ich biete dir meine Hilfe nie wieder an [GEHT WEG] (AK, 28 03 2002)

Второй вариант речевого поведения базируется на стратегии намеренного пропуска и игнорирования адресатом интенций адресанта Модель 14 характерна для коммуникации, которая требует от каждого ее участника соблюдения конвенциональных норм вежливости При таком характере складывающейся интеракции, когда адресат уже на втором коммуникативном ходу интерпретирует высказывания инициатора диалога как агрессивные, нарушающие его имидж, он умышленно не реагирует симметрично, игнорируя интенции говорящего Данная стратегия направлена на то, чтобы побудить партнера по интеракции отказаться от своих агрессивных интенций и вернуться в модус вежливого речевого поведения, конвенционально предписанный для этой коммуникативной ситуации, например

Ситуативный контекст один из прохожих остановился на узком тротуаре и поставил тяжелую сумку на асфальт Другой прохожий, которому преградили путь, спешит

(1) Passant 1 Was siehst du mir hier im Weg rum1

(2) Passant 2 Entschuldigung, die Tasche wurde mir gerade zu schwer

(3) Passant 1 Lass mich jetzt gefälligst durch' (AK, 27 01 2002)

Модель 15 речевого взаимодействия коммуникантов представляет сценарий ситуаций, в которых инициатор диалога продолжает увеличивать дистанцию в ходе интеракции, не отказываясь от своих агрессивных намерений Это может побудить адресата перейти в наступление и совершить имидженарушающие речевые действия в адрес своего оппонента, например

Ситуативный контекст на улице молодая девушка нечаянно толкнула женщину, которая старше ее по возрасту

(1) Frau Kannst du nicht aufpassen 7'

(2) Madchen O, Entschuldigung

(3) Frau Siehst du ja nicht, das ist die Straße [ZEIGT MIT DEM FINGER AUF DIE STRAßE]'

(4) Madchen [LAUT] Ich habe Entschuldigung gesagt, 0K?'

(5) Frau Jetzt werd' nicht frech, du dumme Gore' (AK, 24 11 2002)

Модечь 16 речевого взаимодействия представлена диалогами, в которых один из коммуникантов дистанцируется от своего партнера, совершая речевые действия в модусе агрессивности Адресат правильно интерпретирует интенции говорящего, но не идет на ответную агрессию, оставаясь в модусе вежливого речевого поведения Такой исход возможен в том случае, если адресант на втором коммуникативном ходу пршнает правоту претензий, выдвинутых в его адрес на первом коммуникативном ходу партнером по коммуникации, например

Ситуативный контекст на платформе железнодорожного вокза-ча во время, когда немецкие железные дороги стали вводить запрет на курение в закрытых помещениях, мужчина курит сигарету

(1) Frau Hören Sie mal, sehen Sie nicht, dass es hier Rauchverbot ist [ZEIGT AUF DEN SCHILD "RAUCHEN VERBOTEN"]?

(2) Mann Entschuldigung, das habe ich nicht gewusst [LOSCHT ZIGARETTE]

(3) Frau Verstehen Sie mich nicht falsch Das stört auch anderen, die nicht rauchen Ich habe zum Beispiel Asthma (AK, 8 09 2002)

Модель 17 характерна для коммуникации, допускающей фамильяр-' ные отношения в рамках институционального дискурса Один из коммуникантов может пойти на дистанцирование в рамках модуса вежливого поведения в официальной обстановке или в случае, если он подозревает своего собеседника в злоупотреблении сложившимися между ними равноправными фамильярными отношениями, например

Ситуативный контекст начачышк отдела и сотрудник Якобзен находятся в фамильярных отношениях Однако проступок последнего вынуждает начальника отдела занять официачьную позицию и перейти в модус фамильярного речевого поведения

(1) Abteilungsleiter Herr Jakobsen hat am Freitag bei der Arbeit gefehlt [SIEHT JAKOBSEN AN] Laut Arbeitsvertrag muss derjenige, der Arbeit fern bleibt, demzufolge einen Tag Urlaub nehmen

(2) Jakobsen Ich konnte dich aber telefonisch nicht erreichen Es war bei dir immer besetzt

(3) Abteilungsleiter Tut mir leid, aber die Vertragsbedingungen gelten für alle (AK, 27 05 2002)

Модель 18 речевого поведения представляет сценарий взаимодействия коммуникантов, которые совершают переход из модуса фамильярного в модус вежливого поведения При этом адресат после пропуска ин-

тенций адресанта на втором коммуникативном ходу вынужден перейти на уровень вежливого речевого поведения Переход в модус вежливого речевого поведения в интеракции между собеседниками, долгосрочные отношения которых характеризуются как фамильярные, совершается редко Переход обоих интерактантов в модус вежливого речевого поведения может быть обусловлен институциональными условиями, требующими соблюдения конвенциональных норм вежливости, например

Ситуативный контекст двое сотрудников фирмы находятся в фамильярных отношениях Инициатор диалога работает в фирме более длительное время, чем его собеседник, и неформатно является руководителем сотрудников, которые сидят в одном кабинете вместе с ним

(1) Mitarbeiter 1 Herr Gruner, konnten Sie vielleicht am Donnerstag Frau Finkel vertreten9 Sie hat einen Arzttermin

(2) Mitarbeiter 2 Das kann ich nicht sagen Warum teilst du es mu so offiziell mit9

(3) Mitarbeiter 1 Herr Krumbacher meint, dass sich alle Mitarbeiter an eine angemessene Form der Kommunikation halten sollen Ansonsten konnte dies einen negativen Einfiuss auf die Kunden unserer Firma haben

(4) Mitarbeiter 2 Gut, wenn es sein muss (AK, 26 03 2002)

Модель 19 демонстрирует эффективность речевого поведения адресата, который не принимает попытки дистанцирования адресанта, с которым он находится в фамильярных отношениях и вынуждает последнего вернуться к исходному состоянию межличностных отношений Только находясь в длительных фамильярных отношениях, интерактант может взять на вооружение речевую стратегию пропуска или игнорирования интенций адресанта, лишь незначительно рискуя вызвать у своего партнера по коммуникации агрессивную реакцию, например

Ситуативный контекст начшьник отдеча и его сотрудник состоят в фамильярных отношениях, установленных в результате совместной трудовой деятельности

(1) Chef Ich bin beauftragt, allen Kollegen die Entscheidung des Vorstandes über die Kurzung der Stelle für die Öffentlichkeitsarbeit in unserer Abteilung mitzuteilen

(2) Mitarbeiter Moment mal, willst du mich auf die Straße setzen9

(3) Chef Es tut mir leid, aber das ist nicht meine Entscheidung

(4) Mitarbeiter Du weißt doch, dass ich lange nach dieser Arbeit gesucht habe Es ist erst ein halbes Jahr vergangen, seit ich in dieser Funktion arbeite

(5) Chef Versteh mich doch, von mir hangt das nicht ab Ich kann nichts machen Lass uns das spater besprechen Vielleicht ergibt sich eine Möglichkeit, dich an einer anderen Stelle einzusetzen (AK, 15 03 2002)

Третий вариант речевого поведения базируется на стратегии противодействия адресата в сторону сближения с адресантом Встречаются ситуации, когда адресант производит явные агрессивные речевые действия, а адресат на втором коммуникативном ходу не идет на ответ-

ную агрессию, оставаясь в модусе фамильярного речевого поведения На третьем коммуникативном ходу можно наблюдать несколько вариантов речевого поведения коммуниканта Один из них реализуется в виде модели 20 тогда, когда адресат не идет на ответную агрессию, оставаясь в модусе фамильярного речевого поведения Адресант не удовлетворен речевыми действиями своего собеседника и не отказывается от своих агрессивных интенций, например

Ситуативный контекст студент возвращает студентке ее материалы, необходимые для экзамена, лишь за 5 минут до экзамена

(1) Studentin Wieso kommst du spat9 Auf dich kann man sich echt nicht verlassen Kannst du vergessen, dass ich noch Mal ira.v für dich mache

(2) Student Tut mir leid, der Zug hatte Verspätung

(3) Studentin Ich habe keinen Bock drauf wegen Typen wie dir noch mal durch die P rufung zu fliegen (AK, 06 02 2002)

Moden 21 поведения коммуникантов можно наблюдать в ситуациях, когда адресат уже на втором коммуникативном ходу интерпретирует высказывания инициатора диалога как агрессивные, нарушающие его имидж, но умышленно не идет на ответную агрессию, а движется в сторону сближения, например

Ситуативный контекст разговор между деву шкой и ее парнем

(1) Madchen Wo hast du dein Flittchen gelassen9

(2) Junge Jetzt komm, das ist doch eine alte Kamele

(3) Madchen Jetzt hör' auf Willst du mich verarschen9 Elke hat euch gestern beim Knutschen envischt

(4) Junge Jetzt reicht's aber' Du bist ja vollkommen durchgeknallt mit deiner krankhaften Eifersuchtsphantasie'

(5) Madchen Erzähl doch keinen Scheiß'' (V, 9 10 2002)

Модель 22 представляет ситуации, в которых один коммуникант дистанцируется от своего партнера в модусе агрессивного речевого поведения, а адресат не идет на ответную агрессию, оставаясь в модусе фамильярного речевого поведения В этом случае возможна смена интенций адресанта, если адресат на втором коммуникативном ходу признает правоту претензий, выдвинутых в свой адрес При этом инициатор диалога отказывается от своих агрессивных намерений и в дальнейшем возвращается в модус фамильярного речевого поведения, например

Ситуативный контекст юноша опоздал на вечеринку и заставил свою девушку ждать в незнакомой компании

(1) Madchen Ich finde das echt Scheiße1 Ich Idiot beeile mich und Monsieur hat es nicht notig

(2) Junge Komm, sei nicht sauer Ich bin in Stau steckengeblieben [ER UMARMT SIE]

(3) Madchen Ja, OK Aber nächstes Mal rufst du bitte an (AK, 15 06 2002)

Tun речевого поведения, направленный на поддержание имеющегося характера отношений адресанта с адресатом, может быть

реализован с помощью двух вариантов речевого взаимодействия Первый вариант основывается на правильной интерпретации адресатом интенций адресанта Модель 23 базируется на правильной интерпретации адресатом вежливых интенций адресанта и его последующих речевых действий в модусе вежливого речевого поведения В данном случае интерактанты поддерживают имидж друг друга, вследствие чего не возникает повода для оценки состояния межличностных отношений и их изменения, например

Ситуативный контекст диалог между профессором и студентом в конце семинарского занятия

(1) Student Herr Professor Doktor Tischler, es ist möglich, dass ich morgen zum Unterricht nicht komme, denn ich habe morgen einen Arzttermin

(2) Professor Brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen Ich schicke Ihnen die Aufgabe als E-Mail (AK, 4 06 2007)

Модель 24 речевого взаимодействия собеседников может реализоваться при таком исходном соотношении, когда коммуникативная ситуация требует придерживаться модуса фамильярного речевого поведения Участники коммуникации действуют на основе ранее сложившихся, устоявшихся при долгосрочном знакомстве или социально предписанных конвенциональных образцов, не преследуя цели изменить характер своих межличностных отношений, например

Ситуативный контекст случайный разговор двух незнакомых подростков на улице

(1) Junge 1 Hallo' Kannst du mal sagen, wie ich zum Friedrichstadtpalast komme?

(2) Junge 2 Geh mal unter die S-Bahnbrucke Friedrichstraße durch und in 300 Metern siehst du ihn auf der rechten Seite

(3) Junge 1 Danke, Mann' (AK, 21 07.2007)

Одну из возможных схем развития интеракции в рамках модуса фамильярного речевого поведения, когда слушающий правильно интерпретирует интенции говорящего, представляет модель 25 смены коммуникативных шагов, направленных на поддержание имеющегося характера отношений Развитие коммуникации в указанном направлении может характеризоваться интимизацией существующих взаимоотношений, например

Ситуативный контекст разговор между находящимися в близких отношениях девушкой и юношей

(1) Madchen Wie geht's meinem Sonnenschein ohne mich?

(2) Junge Ich habe dich sehr vermisst [UBERREICHT EIN PACKCHEN]

(3) Madchen O, mein Süßer' Wo ich Überraschungen doch so liebe1 (AK, 10 06 2007)

Модель 26 смены коммуникативных шагов представляет интеракцию, в которой слушающий правильно интерпретирует агрессивные интенции говорящего При таком раскладе интерактанты совершают мас-

сивные нападки на имидж друг друга, что может привести к дальнейшей эскалации конфликта, например

Ситуативный контекст диалог между двумя пассажирами, которые нервничают из-за дочгого отсутствия поездов вследствие забастовки „Deutsche Bahn"

(1) Mann 1 Warum lungerst du die ganze Zeit hier гит ?

(2) Mann 2 Was geht's dich an9 Geh dahin, wo der Pfeffer wächst (AK, 2 07 2007)

Второй вариант речевого поведения базируется на дистанцировании как результате неправильной интерпретации адресатом интенции адресанта Модечь 27 представляет речевую ситуацию, в которой один коммуникант ошибочно интерпретирует интенции другого как попытку дистанцирования и сам совершает речевые действия, характерные для модуса агрессивного речевого поведения или переходной зоны из модуса вежливого в модус агрессивного речевого поведения, например

Ситуативный контекст во время рабочего дня в бюро начальник отдает распоряжение своему сотруднику

(1) Abteilungsleiter Herr Peters, bemuhen Sie sich doch bitte heute im Laufe des Tages alle Kunden über die bevorstehende Aktion zu informieren

(2) Mitarbeiter Es ist nicht notig, dies standig zu wiederholen

(3) Abteilungsleiter Komisch, ich dachte, ich sage es Ihnen heute zum ersten Mal (AK, 25 06 2007)

Модель 28 речевого взаимодействия представляет сценарий ситуаций, в которых один коммуникант интерпретирует интенции другого как попытку дистанцирования и сам совершает речевые действия, характерные для модуса вежливого речевого поведения, например

Ситуативный контекст разговор между двумя коллегами, один из которых является новичком в рабочем коллективе В перерыве на обед во время общения некоторые кочлеги, в том числе и участник нижеприведенного диалога, перешчи на уровень фамильярного речевого поведения с новым сотрудником

(1) Alter Mitarbeiter Aufgepasst' Ich habe etwas zu verkünden Wir brauchen jemanden, der heute eine Stunde langer bleibt

(2) [SCHWEIGEN] *5*

Neuer Mitarbeiter Ich denke, ich kann Was soll ich machen?

(3) Alter Mitarbeiter Es wird Technikcheck durchgeführt Moglicherweise werden sie Materialien benotigen

(4) Neuer Mitarbeiter Sagen Sie mir, wo sie liegen7 (AK, 2 07 2007)

Модель 29 возможна в ситуациях, в которых один коммуникант интерпретирует интенции другого как попытку дистанцирования и прибегает к речевым действиям, характерным для модуса агрессивного речевого поведения или переходной зоны из модуса фамильярного в модус агрессивного речевого поведения, например

Ситуативный контекст встречаются два приятеля, один из которых переживает по поводу разлада в отношениях со своей девушкой

(1) Kumpel 1 Was macht unser Romeo?

(2) Kumpel 2 Hau ab, sonst mach ich dich kalt

(3) Kumpel 1 Ach komm, reg dich nicht so auf Ich habe das nicht bose gemeint

(4) Kumpel 2 Uberleg, was du sagst Du weißt doch, dass ich es nicht leicht habe (AK, 17 06 2007)

Адресат может неправильно интерпретировать слова адресанта, усмотрев в них интенции адресанта на сближение, и оформить переход к фамильярным отношениям, который реализуется посредством модели 30 Если инициатор диалога не желает установления более близких межличностных отношений, он на третьем коммуникативном ходу возвращается в модус вежливого речевого поведения, например

Ситуативный контекст разговор между руководителем проекта и сотрудником в понедельник утром

(1) Projektleitei Na, am Wochenende versackt7

(2) Mitarbeiter Ich war auf einer Party Es war geil> Massenhaft tolle Frauen1

(3) Pi ojektleiter Gut, jetzt müssen Sie aber leider die Arbeit beenden, die Sie Ende letzter Arbeitswoche bekommen haben Das macht vielleicht nicht so viel Spaß wie Party, aber

(4) Mitarbeiter Ist in Ordnung (AK, 13 05 2002)

Анализ ситуаций повседневного общения представителей немецкой лингвокультурной общности показал, что большинство выделенных моделей речевого взаимодействия связано со сменой коммуникантами одного модуса речевого поведения на другой Переход адресанта из модуса вежливого в модус фамильярного речевого поведения свидетельствует о его намерении пойти на сближение с собеседником Если адресант не желает этого, он пропускает направленные на него интенции и отвечает вежливо, как того требует ситуативная норма или норма их межличностного взаимодействия (модель 6)

При правильной интерпретации слов адресанта адресат может принять интенции партнера и пойти с ним на сближение в рамках модуса фамильярного речевого поведения (модель 1) Если же адресат не заинтересован в смене существующего характера отношений, он выбирает стратегию пропуска интенций или противодействия в сторону дистанцирования (модели 7, 9) В этом случае он ведет себя вежливо, вынуждая адресанта на третьем коммуникативном ходу вернуться к исходному состоянию отношений

Используя на втором коммуникативном ходу стратегию противодействия в сторону дистанцирования, адресат тем самым переводит свое речевое поведение в модус агрессивного речевого поведения В этом случае инициатор актуального акта коммуникации на третьем коммуникативном ходу может использовать одну из имеющихся у него возможно-

стей продолжить попытки сближения (модель 7), отреагировать агрессивно (модв!ь 8) или вернуться к исходному характеру взаимоотношений со своим партнером по коммуникации - в модус вежливого речевого поведения (модель 9)

Использование стратегии сближения может привести к смене модуса агрессивного на модус вежливого или фамильярного речевого поведения Если адресат правильно распознал в речевых действиях адресанта интенции на сближение, го он может переити в модус фамильярного (модель 2) или вежливого (модель 3) речевого поведения, характеризовавшего их межличностные отношения до наступления конфликта Если адресат не готов к примирению и возврату на прежний уровень речевого взаимодействия, он выберет стратегию пропуска интенций (модели 4, 5) В этом случае инициатор смены характера взаимоотношений на третьем коммуникативном ходу может совершить еще одну, возможно, более явно выраженную попытку сближения (модель 5)

Применяя стратегии дистанцирования, адресант совершает тем самым попытки перехода из модусов вежливого или фамильярного в модус агрессивного речевого поведения Адресант может принять интенции адресант и перевести свое речевое поведение в русло агрессивности (модаш 11, 12, 13) Не желая переходить в модус агрессивности, адресат может не сразу пойти на ответную дистанцию, а попытаться заставить собеседника вернуться к исходным отношениям с помощью стратегий намеренного пропуска интенций (модели 14, 16) или противодействия в сторону сближения (модели 20, 21, 22)

Переход адресанта из модуса фамильярного в модус вежливого речевого поведения маркирует его намерения дистанцироваться от адресата Если намерения адресанта интерпретируются адресатом правильно, то последний может пойти на ответное дистанцирование в рамках модуса вежливости (модель 10) Пытаясь сохранить фамильярные отношения со своим партнером, адресат имеет возможность применить стратегию пропуска интенций адресанта (модели 18, 19) или стратегию противодействия в сторону сближения с ним (модель 17)

В результате применения адресатом стратегий пропуска интенций адресанта и противодействия в сторону сближения с адресантом последний на третьем коммуникативном ходу либо отказывается от своих намерений дистанцирования и возвращается к взаимодействию с партнером в модусе вежливого (,модель 16) или фамильярного (модель 19, 22) речевого поведения, либо еще больше увеличивает дистанцию с собеседником (модели 15, 17, 18, 20, 21) На последующих коммуникативных ходах собеседники могут продолжить свои усилия по реализации различающихся интенций Снятие акцента на характере отношений происходит лишь тогда, когда оба коммуниканта согласятся с тем, перейти ли им в модус агрессивного речевого поведения или вернуться к исходным отношениям

Если речевое поведение адресанта направлено на поддержание существующего характера отношений с адресатом, а не на их смену, то переход в другой модус речевого поведения не совершается Правильно распознав на втором коммуникативном ходу намерения адресанта, адресат будет оформлять свои ответные речевые действия в том модусе речевого поведения, который характерен для их длительных отношений (.модели 23, 24, 25)

При неправильной интерпретации слов адресанта адресат на втором коммуникативном ходу может совершить попытки изменения существующих взаимоотношений со своим партнером Если на фоне длительных фамильярных или вежливых контактов коммуникант воспринял актуальные речевые действия своего собеседника как агрессивные, то дальнейшее протекание интеракции будет развиваться по типу поведения, направленного на дистанцирование от партнера по коммуникации (модели 27, 29) Адресант с большой долей вероятности будет использовать стратегии дистанцирования и в том случае, если интенции собеседника, с которым он состоит в долгосрочных фамильярных отношениях, будут интерпретированы им как вежливые (модель 28) Если же коммуникант в словах собеседника, с которым он состоит в вежливых отношениях, усмотрел фамильярные речевые действия, он может расценить это как желание сближения и в дальнейшем строить свое речевое поведение но типу, направленному на установление более близких межличностных отношений с партнером по коммуникации (.модель 30)

В заключении подводятся итоги разработки лингвопрагматическо-го аспекта речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения, формулируются основные выводы работы, намечаются перспективы дальнейшего исследования Отмечается, что наиболее плодотворным представляется изучение речевого поведения представителей других лингвокультурных общностей, а также описание национальных стилей коммуникации в сопоставительном плане Целесообразным является подтверждение и уточнение установленных типов речевою поведения и моделей их реализации путем анализа речевого поведения немцев в сферах коммуникации, отличных от повседневной Перспективным является также расширение и уточнение представления о когнитивно-прагматической структуре речевого взаимодействия интерактантов Исследование диалогов других жанров речи и сфер коммуникации позволит расширить количество моделей речевого взаимодействия адресанга и адресата, привести к обнаружению еще не описанных закономерностей

По теме диссертации опубликованы следующие работы

Монографии и учебные пособия:

1 Глушак В М Дискурсивная парадигма речевого поведения Монография - Сургут Изд-во СурГУ, 2006 - 167 с

2 Глушак В М Речевое поведение коммуникантов в ситуациях повседневного общения Монография - Новосибирск ЦРНС, 2009 - 165 с

3 Глушак ВМ Речевое поведение модальные модификаторы (учебно-методическое пособие) - Сургут Изд-во СурГУ, 2009 - 72 с

Статьи в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК Минобрнауки РФ:

4 Глушак В М Роль эмоций в структуре речеповеденческгос модусов // Вестник Воронежского университета Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006 - № 2 - С 50-5715

5 Гпушак ВМ Модусы речевого поведения в немецком языке // Вестник МГОУ Серия Лингвистика -2007 -№ 1 -С 10-18

6 Глушак В М Языковое моделирование образцов речевого поведения//Вестник ТГУ Серия Гуманитарные науки -2007 - №7(51) -С 35^2

7 Глушак В М Парадигма речевого поведения немцев // Знание. Понимание Умение -2007 -№3-С 183-189

8 Гчучиак В М Уплотненный vs разряженный дискурс в парадигме речевого поведения // Вестник МГЛУ Грамматика в когнитивно-дискурсивном аспекте Серия Лингвистика -2008 -Вып 554 - С 107-114

9 Глушак В М Реализация речевой стратегии поддержания имеющегося характера отношений коммуникантов // Вестник ТГУ Серия Гуманитарные науки - 2009 - № 1 - С 60-66

10 Гпушак ВМ Имидженарушающее поведение в высокоэмоциональной интеракции // Вестник МГЛУ Язык в мире дискурсов Человек и концептосферы Вербализация в дискурсе Серия Языкознание - 2009 -Вып 560 - С 78-87.

11 Глушак В М Эпистемическая функция частиц в организации речевого поведения // Вестник Поморского университета Серия Гуманитарные и социальные науки - 2009 - № 3 - С 32-37

12 Глушак ВМ Стратегии речевого поведения, направленные на сближение с партнером по коммуникации // Вестник ПГЛУ - 2009 -№2 - С 69-73

13 Глушак ВМ Функционирование парантетических конструкций в речевом поведении (на материале немецкого языка) // Вестник ЛГУ им А С Пушкина - 2009 -№4 (Том 1) - С 78-89

Статьи в прочих изданиях

14 Глушак В М Агрессивные функции перебивания в молодежном дискурсе // Языковое общение и его единицы в лингвистических и линг-

15 На момент пуб-шкации журнал входил в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук»

водидактических исследованиях межвузовский сборник статей - Сургут Изд-во СурГУ, 2003 -С 18-22

15 Глушак В М Междометия и наречия в агрессивной коммуникации // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам опыт, стратегии, перспективы сборник докладов межвузовской научно-практической конференции - Сургут РИО СурГПИ, 2003 - С 176-182

16 Глушак ВМ Коммуникативно-прагматическая характеристика проклятий // Сборник научных трудов СурГУ Вып 15 Гуманитарные науки Ч III Психология Педагогика Лингвистика - Сургут Изд-во СурГУ -2003 -С 180-189

17 Глушак В М Особенности ругательств в немецком молодежном дискурсе // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах материалы II Международной научной конференции, Челябинск, 5-12 2003 г - Челябинск ЧГУ, 2003 -С 221-223

18 Глушак ВМ Realisierung der Diskursreferenten und NichtDiskursreferenten durch Adjektive // Изучение дискурса как когнитивно-прагматического феномена межвузовский сборник научных статей -Сургут Изд-во СурГУ, 2004 - С 23-32

19 Глушак ВМ Роль междометий и частиц в выражении негативных эмоций // Когнитивно-семантические исследования предложения и текста межвузовский сборник научных трудов - Пятигорск ПГЛУ, 2004 - С 27-33

20 Глушак ВМ Речеповеденческий аспект проклятий в немецкой лингвокультурной общности // Известия УрГПУ Лингвистика Выпуск 16 -Екатеринбург УрГПУ, 2005 - С 139-144

21 Глушак ВМ, Гацко ЕА Реализация форм комического в различных речеповеденческих модусах // Когнитивно-коммуникативные категории содержание и формы реализации межвузовский сборник научных статей - Сургут Изд-во СурГУ, 2006 - С 27-33

22 Глушак В М Фактор экстраверсии / интроверсии в речевом поведении // Наука и инновации XXI века материалы VII Окружной конференции молодых ученых Т 2 - CypiyT Изд-во СурГУ, 2007 -С 209-211

23 Глушак В М Коммуникативные типы межличностного взаимодействия II Сравнительно-исторшеское и типологическое изучение языков и культур сб материалов международной научной конференции «XXV-e Дульзоновские чтения» - Томск ТГПИ, Изд-во «Ветер», 2008 -С 30-31

24 Глушак В М Хеджинг как одно из составляющих эпистемиче-ской модальности // Язык и коммуникация в контексте культуры материалы международной научно-практической конференции - Рязань РГУ, 2008 - С 16-18

25 Гчушак ВМ Дискурсивная компетенция в вербальной агрессии // Материалы международной научно-практической конференции «Государственная языковая политика региональное развитие и сфера применения» - Павлодар Изд-во Инновационного евразийского университета,

2008 -С 47-50

26 Глушак В М Индивидуальные особенности личности в речевом поведении // Языковые и лингводидакгические аспекты различных сфер коммуникации межвузовский сборник научных статей - Сургут Изд-во СурГУ,2008 -С 20-27

27 Гчушак В М Вставт конструкцн як один 13 засобш маркування еп1Стем1чно1 модальност! в мовшй поведшщ // Науковий вшник Чершвецького ушверситету Серш Германська фшолопя - Чернтщ ЧНУ, 2009 - С 83-87

28 Г.чушак В М Роль модальных глаголов в уверенном и неуверенном речевом поведении // Иностранные языки и литература в международном образовательном пространстве - Екатеринбург УГТУ-УПИ,

2009 -С 182-185

29 Г.чушак В М Коммуникативные модели дистанцирования говорящего со слушающим // Культура как текст сборник научных статей Выпуск 1Х-М -Смоленск ИЯ РАН, СГУ, 2009 - С 306-311

30 Гчушак В М Конъюнктив и безличные конструкции как модальные модификаторы речевого поведения // Система ценностей современного общества сборник мат-лов VI Всероссийской научно-практической конференции - Новосибирск ЦРНС, 2009 - С 67-72

31 Глушак В М Речевая стратегия игнорирования интенций адресанта // Дискурс и коммуникация лингвокультурологические и лингводидакгические аспекты -Сургут Изд-во СурГУ, 2009 -С 31-39

32 Гчушак В М Коммуникативные стратегии смены модуса речевого поведения // Активные процессы в различных типах дискурсов функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры материалы международной конференции 19-21 06 2009 г - Москва-Ярославль Ремдер, 2009 -С 110-117

Условные обозначения

\ - нисходящий контур движения тона / - восходящий контур движения тона

* - короткая пауза

** - пауза средней долготы

*5* - долгая пауза с указанием времени в секундах

< - следующая фраза произносится громче

> - следующая фраза произносится тише

—*■ - следующая фраза произносится быстрее

«--следующая фраза произносится медленнее

• - чрезмерная долгота

|Wortgruppen| - участки высказываний, произносимые одновременно обоими коммуникантами

[LACHEND] - описание невербальных действий dies - эмфатическое ударение

Список использованных языковых корпусов

А - Talk-Show "Arabella" - Fernsehsender ProSieben, 2002 AK - языковой корпус аутентичных диалогов, записанных автором диссертации в 2002,2007 гг

AT - Talk-Show "Andreas Turck" - Fernsehsender ProSieben, 2002 В - Talk-Show "Britt" - Fernsehsender Satl, 2002 BS - Talk-Show "Bärbel Schafer" - Fernsehsender RTL, 2002 V - Talk-Show "Vera" - Fernsehsender Satl, 2002

SCH - Schad U Verbale Gewalt bei Jugendlichen em Praxisforschungsprojekt über ausgrenzendes und abwertendes Verhalten gegenüber Minderheiten -Meinheim, München Juventa-Verlag, 1996 - 334 S

Eberle - Eberle Egli M Auftrage und Auftragsklarung in der Sprachtherapie Möglichkeiten und Grenzen im Rahmen eines systemischen Vorgehens Anhang - Heidelberg Umversitat Heidelberg, 2003 - 249 S JS - Schlobinski P, Kohl G, Ludewigt I Jugendspezifische Sprechweise [CD-Buch] -Hannover Universität Hannover, 2001 - 565 S (Textkorpus 1), 712 S (Textkorpus 2)

SSH - Meer D Sprechstundengesprache an der Hochschule „Dann jetzt Schluss mit der Sprechstundenrallye", ein Ratgeber für Lehrende und Studierende -Baltmannsweiler Schneider-Verl Hohengehren, 2003 - MOS

ГЛУШАК Василий Михаилович

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ КОММУНИКАНТОВ В СИТУАЦИЯХ ПОВСЕДНЕВНОГО ОБЩЕНИЯ (на материале немецкого языка)

Специальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Подписано в печать 17 03 2010 г Формат 60x84/16 Уел печ л 2,4 Печать трафаретная Тираж 100 Заказ П-21

Отпечатано полиграфическим отделом издательского центра СурГУ г Сургут, ул Лермонтова, 5 Тел (3462) 32-33-06

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Глушак, Василий Михайлович

Введение

Оглавление

Глава 1. Феноменология речевого поведения

1.1. Проблема дефиниции феномена речевого поведения

1.2. Общетеоретические подходы к изучению речевого поведения

1.3. Речевое поведение как объект исследования лингвопрагматики

1.4. Вежливость в аспекте речевого поведения

1.5. Агрессивность в аспекте речевого поведения

1.6. Проблема нормы в контексте речевого поведения

1.7. Дискурсивные параметры речевого поведения

1.8. Коммуникативная характеристика ситуаций повседневного обще- 82 ния

Выводы по главе

Глава 2. Лингвопрагматическая парадигма речевого поведения

2.1. Концептуальная организация речевого поведения

2.2. Модусы речевого поведения

2.3. Иллокуция как один из субстанциональных факторов речевого поведения

2.4. Феномен имиджа/лица в речевом поведении

2.5. Мотивационная сфера речевого поведения

2.6. Эмоциональная компонента речевого поведения

2.7. Речевое поведение в различных типах дискурса

2.8. Индивидуальные особенности личности в речевом поведении 172 Выводы по главе

Глава 3. Модальные модификаторы речевого поведения в немецком языке

3.1. Эпистемическая модальность в системе речевого поведения

3.2. Лексические модификаторы

3.2.1. Модальные, ограничительные и усилительные частицы

3.2.2. Междометия и междометные частицы

3.2.3. Средства преувеличения

3.2.4. Средства метакоммуникации

3.2.5. Другие лексические модификаторы

3.3. Грамматические модификаторы

3.3.1. Модальные глаголы

3.3.2. Конъюнктив

3.3.3. Безличные и неопределенно-личные конструкции

3.3.4. Вводные конструкции

3.3.5. Категория персональности и обращенности

3.4. Паралингвистические модификаторы 261 Выводы по главе

Глава 4. Типы речевого поведения коммуникантов 276 и модели их реализации в немецком языке

4.1. Различение типов речевого поведения

4.2. Тип речевого поведения, направленный на сближение адресанта с 284 адресатом

4.2.1. Принятие адресатом интенций адресанта

4.2.2. Намеренный пропуск и игнорирование адресатом 291 интенций адресанта

4.2.3. Противодействие адресата в сторону дистанцирования от ад 300 ресанта

4.3. Тип речевого поведения, направленный на дистанцирование адре- 305 санта от адресата

4.3.1. Принятие адресатом интенций адресанта

4.3.2. Намеренный пропуск и игнорирование адресатом интенций 315 адресанта

4.3.3. Противодействие адресата в сторону сближения с адресан- 331 том

4.4. Тип речевого поведения, направленный на поддержание имеюще- 339 гося характера отношений адресанта с адресатом

4.4.1. Правильная интерпретация адресатом интенций адресанта

4.4.2. Дистанцирование как результат неправильной интерпретации адресатом интенций адресанта

Выводы по главе

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Глушак, Василий Михайлович

Традиционные направления лингвистической науки исходят из таких языковых единиц, как слово, его лексическое и грамматическое значение, а также предложение, сверхфразовое единство, текст. С развитием прагматического направления ученые стали обращаться к деятельностной стороне языка. Дело в том, что в реальной коммуникации ее участники строят высказывания не просто в соответствии с фонетическими, лексическими и грамматическими правилами языка, но и в зависимости от интенций коммуникантов и складывающихся коммуникативных условий. Лннгвопрагматика в широком смысле этого понятия обращается к процессу речевого общения и направлена на изучение потребностей, целей, мотивов, намерений и речевых действий коммуникантов. Современная лингвопрагматика включает в себя исследование явных и скрытых целей высказываний говорящего, речевых стратегий и типов поведения, а также воздействующей силы адресанта на адресата.

Проблема поведения человека издавна и активно исследуется в физиологии, социологии, психологии, политологии. С середины XX века возрастающий интерес к данному феномену наблюдается также и в лингвистической науке. В последнее время с утверждением междисциплинарной парадигмы в центре внимания исследователей различных языков находится ан-тропоцентричный подход. Всесторонний анализ исследований в русле рече-ведения (нем: англ. БреесИоЬ^) показал, что инновационные парадигмы современного языкознания наметили новые перспективы дальнейшего исследования речевого взаимодействия коммуникантов.

Современный комплексный дискурсивно-прагматический подход делает акцент на изучение человека говорящего и позволяет более точно описать его речевые действия, намерения, коммуникативную среду и принципы коммуникации. Выходя за границы традиционной лингвистики, речеведение на современном этапе изучает «не только аспекты, как что говорится, кто и как говорит, но и почему, с какой целью и кому говорится, как трактуется это сообщение партнером по коммуникации, в какой ситуации происходит акт говорения и понимания, как этот акт коррелирует с ценностями меж-культур ной коммуникации, аспектами экстра-, пара- и этнолингвистики, проксе-микиит.п.» [Потапова, Потапов 2003: 58].

В связи с этим в лингвистических исследованиях дискурсивно-прагматической направленности одной из центральных становится проблема описания парадигмы речевого поведения. В работах последних лет часто встречаются попытки рассмотреть различные образцы речевого поведения. Однако до сих пор еще не выработан единый подход, который позволил бы всесторонне описать разнообразные коммуникативные действия человека в рамках теории речевого поведения. Изучение данной проблемы предполагает не только обращение к различным стратегиям и тактикам поведения человека в лингвистических терминах, но и определение комплекса концептуальных переменных, на основании которых строится любой образец-речевого поведения.

С середины XX века по настоящее время отечественные и зарубежные лингвисты исследуют аспекты речевого поведения в рамках различных научных направлений. Среди наиболее значимых необходимо назвать работы Н.Д. Арутюновой, П. Браун, А. Вежбицкой, Е.М. Верещагина, Т.Г. Винокур, Е.М. Вольф, Э. Гоффмана, Г.П. Грайса, Т.А. ван Дейка, В.З. Демьянкова, Е.А. Земской, О.С. Иссерс, В.И. Карасика, В.Г. Костомарова, Е.С. Кубряко-вой, Ю.Б. Кузьменковой, Т.В. Лариной, С. Левинсона, Г.Н. Лича, М.Л. Макарова, Г.Г. Матвеевой, Д. Остина, Р.К. Потаповой, К.Ф. Седова, Д. Серла, И.А. Стернина, Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телия и др.

В современной науке о языке статус речевого поведения представляется весьма неопределенным. На это указывает, во-первых, отсутствие четкого определения самого понятия речевое поведение, во-вторых, многообразие используемых терминов для обозначения этого феномена (речевое поведение, вербальное поведение, языковое поведение, словесное поведение, коммуникативное поведение и др.), в-третьих, неоднозначная оценка данного феномена в лингвистических работах.

В настоящее время ведутся дискуссии о коммуникативной сущности речевого поведения, его субстанциальных характеристик и составляющих переменных, от которых зависит характер использования коммуникативных стратегий и тактик [см., например: Валеева 2003; Винокур 1993а; Стернин 2000; 2001а; 20016; Формановская 2007; Шмелева 1997 и др.]. Кроме того, для построения полной парадигмы речевого поведения необходим учет факторов, связанных с условиями и причинами порождения интенций коммуникантов, а также с особенностями их взаимодействия в интеракции. В конечном итоге все эти элементы речеповеденческой парадигмы предопределяют выбор языковых и речевых средств в каждом конкретном акте коммуникации.

Речевое поведение представляет собой коммуникативно-дискурсивный феномен, обнаруживающий связь между процессами вербального взаимодействия коммуникантов и дискурсивными категориями. Учет более широкого экстралингвистического фона в исследовании речевого поведения позволяет уйти от бихевиористского понимания данного феномена как диалога на основе стимулов и соответствующих реакций. Речеведение как интердисциплинарная отрасль помогает расширить сферу знаний о речевом поведении, ориентируется на индивида, его состояния, причины вхождения в коммуникацию, средства и способы ведения этой коммуникации [Потапова, Потапов 2006: 263]. Все это способствует созданию целостной концепции* речевого поведения, в основе которой можно выделить концептуальные модели в виде модусов вежливости, фамильярности и агрессивности. Коммуниканты находятся в одном, из данных модусов и» могут переходить в другие модусы вследствие изменяющихся дискурсивных обстоятельств.

Методологической базой настоящего исследования стали научные концепции, разработанные в рамках следующих научных направлений:

- теория речевых актов (П. Браун, П. Грайс, С. Левинсон, Дж. Лич, Дж. Остин, Дж. Серл, П. Стросон и др.);

- лингвистика текста (Н.Д. Арутюнова, Р. Барт, М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин, В.Г. Адмони, Г. Вайнрих, Э. Верлих, О.И. Москальская, Л.А. Ноздрина, Л.И. Гришаева, Е.М. Шендельс, Е.Е. Анисимова и др.);

- теория дискурса и дискурс-анализа (Н.Д. Арутюнова, Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, В.В. Красных, М.Л. Макаров и др.);

-теория диалога (Л.А. Азнабаева, М.М.Бахтин, А.Е. Войскунский, В. 3. Демьянков, Т.Н. Колокольцева, Е.В. Падучева, Л.А. Радзиховский и др-);

- теория разговорной речи (В.Д. Девкин, Е.А. Земская, К. Кожевникова, Н.Ю. Шведова, И.Н. Борисова, Н.И. Формановская, Й. Швиталла и др.);

- когнитивистика (А.Ю. Вежбицкая, В.3. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, М. Минский, Ч. Филлмор и др.);

- жанрология (М.М. Бахтин, В.Е. Гольдин, К.А. Долинин, Е.П. Захарова, К.Ф. Седов и др.);

- теория речевой деятельности (И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, Л.В. Щерба, Р.К. Потапова, Т.М. Дридзе, Т.Г. Винокур, Н.И. Формановская, В.И. Голод, и др.);

- теория коммуникации и социальной деятельности (Э. Гоффман, Г.Г. Матвеева, Т.М. Николаева, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Н.И. Формановская, Ю. Хабермас, И. Швиталла и др.). j

Актуальность предпринятого исследования определяется необходимостью системного и комплексного описания феномена речевого поведение в связи с выдвижением новых аспектов его изучения в русле современного лингвистического знания: антропоцентричного и дискурсивно-прагмати-ческого подходов к языку, коммуникативно-когнитивной и функциональной грамматики, потребностями системного описания речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности в ситуациях повседневного общения. Актуальным является также необходимость дальнейшего исследования типов, моделей и средств реализации речевого поведения, что представляется важным для специалистов в социальных и гуманитарных областях знаний, ориентированных на решение проблем взаимодействия людей в различных социальных ситуациях.

На передний план исследования вынесена проблема многообразия типов речевого взаимодействия коммуникантов, моделей речевого поведения, языковых средств и стратегий маркирования речевых поступков адресанта и адресата. Анализ диалогов повседневного общения позволил выдвинуть научную гипотезу, которую можно сформулировать следующим образом: речевое поведение представителей немецкоязычной общности - дискурсивно-прагматическая категория, в основе которой лежит установка коммуникантов на определенный модус общения, задаваемый интенциями коммуникантов. Смена одного модуса речевого поведения на другой осуществляется вследствие меняющихся дискурсивных условий и проявляется на поверхности с помощью соответствующих языковых единиц и речевых стратегий, которые могут быть различными для адресанта и адресата.

Выдвинутая гипотеза определяет цель настоящего исследования -сформулировать и обосновать многоплановую лингвопрагматическую концепцию речевого поведения и провести системный анализ комплекса языковых средств, стратегий, типов и моделей речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка.

Теоретическое осмысление речевого поведения потребовало решения следующих задач: — определить основное содержание феномена речевого поведения человека, обосновать понятийно-терминологический аппарат исследования и выявить различия в представлении речевого поведения с точки зрения различных лингвистических направлений;

- на основе изучения теоретико-методологического и прикладного базиса современных исследований раскрыть сущность понятия «речевое поведение» и дать ему определение, приемлемое для лингвопрагматических исследований;

-выявить лингвопрагматические параметры, определяющие характер речевого поведения в ситуациях повседневного общения;

- определить ментальные структуры - модусы, с помощью которых можно смоделировать речевое поведение;

- описать роль таких экстралингвистических феноменов, как иллокуция, имидж/лицо, мотивы, эмоции и индивидуально-психологические особенности личности в лингвопрагматической парадигме речевого поведения;

- определить корпус наиболее употребительных лексических, грамматических и паралингвистических модальных модификаторов речевого поведения носителей немецкого языка;

- описать речевое поведение как систему коммуникативных стратегий;

- выявить типы речевого поведения и проанализировать их функционирование и вариативность в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка;

- определить и систематизировать актуальное многообразие моделей речевого поведения в ситуациях повседневного общения носителей немецкого языка.

Предметом нашего исследования является речевое поведение человека как комплексная антропологическая категория.

Объектом исследования послужили модусы речевого поведения в повседневной коммуникации, а также языковые средства их реализации.

В исследовании применялись следующие методы:

1. Прагматического анализа (исследование целей, намерений, коммуникативных действий, особенностей речевого взаимодействия интерактантов в различных коммуникативных ситуациях);

2. Дискурс-анализа (рассмотрение акта коммуникации в связи с его формой, функцией, ситуативной и социально-культурной обусловленностью [Макаров, 2003: 98]);

3. Лингвистического моделирования (при выделении модусов и моделей речевого поведения);

4. Анализа и синтеза, обобщения и экстраполяции полученных выводов на более широкий круг явлений',

5. Контекстуального, коммуникативного и социолингвистического анализа текста;

6. Метод «полевого» наблюдения (при составлении корпуса устных диалогов в ситуациях повседневного общения немцев).

Научная новизна исследования состоит в том, что на основании анализа значительного фактического материала впервые

- комплексному научному анализу и теоретическому осмыслению подвергается речевое поведение как сложный многоаспектный лингвопрагмати-ческий феномен;

- введены и обоснованы термины «модус речевого поведения», «уплотненный и разреженный дискурсы»;

- теоретически сконструирована трехчленная модель речевого поведения на основе модусов вежливости, фамильярности и агрессивности, определены их переходные зоны;

- эксплицируются и системно описываются концептуальные переменные, конституирующие и сопровождающие речевое поведение в конкретных условиях коммуникации (мотивы, норма, имидж, эмоциональная компонента, типы дискурса, индивидуальные особенности коммуникантов);

- выявлены и классифицированы грамматические, лексические и пара-лингвистические модальные модификаторы речевого поведения носителей немецкого языка, раскрыта их полифункциональность и переакцентуализа-ция значений в конкретных условиях коммуникации;

- исследуется реализация стратегий- речевого поведения носителей немецкого языка в рамках речеповеденческих модусов и их переходных зон;

- использована принципиально новая методика выделения моделей речевого поведения в зависимости от интенций участников коммуникации и стратегий, применяемых ими.

Теоретическая значимость проведенного диссертационного исследования состоит в том, что в нем представлена современная концепция речевого поведения в ситуациях повседневного общения с позиций лингвопрагма-тики с учетом последних достижений смежных лингвистических направлений. Работа предлагает инструментарий для построения коммуникативной грамматики речи и моделирования диалогического дискурса немецкого языка. В ней фундаментально разработана проблема речеповеденческих модусов, речеповеденческих стратегий и их языковых репрезентантов, что позволяет достаточно полно, системно представить парадигму речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности в ситуациях повседневного общения. Исследование вносит вклад в развитие теории коммуникации, теории нормы, коммуникативной лингвистики, функциональной грамматики, в разработку проблем немецкого дискурса повседневного общения, содействуя более глубокому пониманию роли участников в их речевом взаимодействии.

Предлагаемый в диссертации подход к изучению взаимодействия участников коммуникации дает объяснение их речевым действиям, а также предлагает способ их систематизации, демонстрирует связь между социально-иерархическим статусом и речевым поведением интерактантов. Скорректирован и упорядочен терминологический аппарат, связанный с проблемой исследования речевого поведения. Взгляд на поведение как лингвопрагмати-ческую категорию позволил выделить модусы вежливости, фамильярности и агрессивности, которые, по нашему мнению, являются системообразующим фактором всей парадигмы речевого поведения.

Изучение речевого поведения с позиций лингвопрагматики позволило глубже осмыслить не только структуру взаимодействия интерактантов, но и механизмы реализации их интенций в процессе общения. В перспективе результаты исследования могут быть использованы в кросскультурных исследованиях для выявления особенностей коммуникативного сознания и связанного с ним речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и выводы могут быть применимы для решения широкого спектра задач, связанных с процессами коммуникации, в том числе и в смежных областях науки о человеке: антропологической лингвистике, когнитивистике, культуре речи, общем языкознании, социолингвистике, теории и практике межкультурной коммуникации. Кроме того, представленные материалы могут быть использованы при написании учебников и учебных пособий по немецкому языку и немецкой разговорной речи, при создании коммуникативных грамматик, в переводческой и преподавательской деятельности, а также при написании учебных программ и курсов лекций по лингвопрагматике, основам теории немецкого языка, дискурс-анализу, грамматике текста, теоретической грамматике немецкого языка. В прикладном плане выводы диссертационного исследования могут быть полезны тем, кто занимается практическими аспектами коммуникации - специалистам по речевому имиджу, психоаналитикам, консультантам по успешному ведению переговоров с немецкими реципиентами.

Базовым материалом для исследования речевого поведения служит диалогический фрагмент в законченном смысловом оформлении, отражающий реализацию интенций коммуникантов и представляющий собой одну из форм взаимоотношения собеседников. Диалог рассматривается как дискурс, в котором реализуется речевая активность коммуникантов в совокупнос ти их различных видов деятельности. Диалог имеет явную антропологическую направленность, так как в нем отражается как личностная сущность (языковая личность), так и социальная позиция и роль коммуниканта (поведение человека в обществе).

Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексным характером методики исследования, обширным теоретическим материалом по проблемам исследования, а также репрезентативным корпусом изученного языкового материала. Основным материалом для исследования явился языковой корпус, составленный автором во время пребывания в Германии в 2002 и 2007 годах, который представляет собой диалоги (около 450 минут звучания), записанные в различных ситуациях общения и обработанные в рамках научно-практических семинаров в институте лингвистики Кельнского университета (руководитель семинаров - доктор философии, профессор Г.-Ю. Зассе). В языковом корпусе представлены диалоги с участием людей разных возрастов и социального положения. Кроме того, для проведения исследования привлекались лингвистические корпусы, составленные другими исследователями (У. Шад, Й. Швиталла, М. Эберле, В. Бёттхер и др.,), общим объемом 1 702 страниц печатного текста, а также различные ток-шоу на немецких телевизионных каналах (около 1 200 минут звучания).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Дискурс повседневной коммуникации представляет собой процесс порождения речевого произведения с учетом прагматических, психологических, социальных факторов взаимодействия людей. Ситуации повседневного общения образуют более сложно структурированное пространство, нежели традиционное представление его как сферы разговорной, неофициальной коммуникации. Речевое поведение в ситуациях повседневного общения проявляется как в обиходно-бытовой, так и в официально-институциональной коммуникации.

2. РечевЪе поведение - это вербальная форма организации взаимодействия участников коммуникации. Оно регулируется как осознанными, так и неосознанными, скрытыми интенциями, имеющими неречевое, происхождение. В интеракции адресант ставит своей целью как информирование адресата, так и оказание на него определенного воздействия. В лингвопрагмати-ческом плане воздействие одного участника коммуникации на другого мотивируется неязыковыми факторами и преследует цель либо изменить, либо сохранить характер существующих межличностных отношений.

3. Парадигму речевого поведения составляет лингвопрагматическая триада вежливости, фамильярности и агрессивности. Для асимметричной интеракции, а также в условиях разного социально-иерархического статуса характерно вежливое речевое поведение. Речевое взаимодействие на фоне равноправных отношений реализуется посредством фамильярного речевого поведения. Речевые поступки коммуниканта, нацеленные на причинение вреда своему собеседнику, образуют агрессивное речевое поведение.

4. Модус речевого поведения представляет собой концептуальное образование в совокупности пресуппозиций, определяющих способ взаимодействия коммуникантов на фоне складывающихся дискурсивных условий. Модус речевого поведения является вербальной реализацией типических ситуаций коммуникативного взаимодействия людей. Выделяются модусы вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения.

5. К базовым составляющим модуса речевого поведения относятся:

- мотивация, которая задает определенный вариант речевого поведения;

- интенция, которая определяет тип поведения, связанного с соблюдением или нарушением адресантом имиджа адресата;

- эмоции, которые специфицируют коннотативно-эффективные состояния коммуникантов;

- социально-иерархические отношения, ограничивающие или неограничивающие речевые действия коммуникантов и обозначаемые нами как уплотненный и разреженный дискурсы,

- индивидуальные особенности коммуникантов, которые связаны с типом личности собеседников и оказывают воздействие на ход коммуникации.

6. Эпистемические языковые средства являются модальными модификаторами речевого поведения и-представляют собой одно из наиболее эффективных средств маркирования определенного модуса речевого поведения или перехода из одного модуса в другой. Они могут сигнализировать либо об усилении, либо об ослаблении воздействующего эффекта говорящего, а также о намерении адресанта пойти на сближение с адресатом или на дистанцирование от него. Для выражения эпистемической модальности не существует специальных языковых средств. Попадая в парадигму взаимодействия коммуникантов, многие единицы языка способны производить переакцентуали-зацию значений для маркирования речевого поведения в определенном модусе. Наиболее частотными языковыми средствами, выступающими в роли модальных модификаторов в немецком языке, являются модальные наречия, частицы, модальные глаголы, конъюнктив, безличные конструкции, вводные предложения, средства выражения персональности и обращенности, мета-коммуникативные средства, средства преувеличения а также различные па-ралингвистические средства: паузы, перебивания, мена коммуникативных ролей, темп речи, громкость голоса и др.

7. Типы речевого поведения базируются на одном из следующих комплексов интенций адресанта, направленных:

- на поддержание имеющегося характера отношений;

- дистанцирование от партнера по коммуникации; усиление дистанцирования от партнера, обусловленное ходом протекания коммуникации; сближение с партнером по коммуникации;

-усиление сближения с партнером, обусловленное ходом протекания коммуникации.

8. Различие типов речевого взаимодействия базируется на интенциях партнеров еще до начала интеракции. Характер хода интеракции; в большей степени обусловливается начальной интенцией того собеседника, который открывает диалог или на невербальном уровне своими действиями дает понять адресату, что на этот раз возможны отклонения от устоявшейся нормы их речевого взаимодействия. Тип речевого поведения говорящего определяет соответствующий тип речевого реагирования слушающего.

9. Выделяемые нами типы речевого поведения в ситуациях повседневного общения основываются на речевых стратегиях, которые подразделяются на две группы в зависимости от ролей участников коммуникации - адресанта или адресата. Адресант, являющийся инициатором речевого взаимодействия, использует стратегии сближения, дистанцирования или сохранения имеющегося характера отношений. Адресат прибегает к стратегиям принятия, игнорирования/пропуска интенций или противодействия интенциям адресанта. Соотношение интенций и стратегий адресанта и адресата позволяет определить 30 моделей речевого взаимодействия коммуникантов в модусах вежливого, фамильярного и агрессивного речевого поведения.

Основные положения диссертации прошли апробацию и получили положительную оценку на заседаниях кафедры грамматики и истории немецкого языка ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» в 2004—2008 годах. Основные выводы и результаты исследования, отраженные в диссертации, были представлены в докладах на международных, всероссийских и межвузовских научных, научно-методических конференциях и симпозиумах в 2003-2009 годах, основными из которых являются: межвузовская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы обучения иностранным языкам: опыт, стратегии, перспективы» (Сургут, СурГПИ, 2003); II международная научная конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, ЧГУ, 2003); международная конференция, посвященная памяти профессора Ольги Ивановны Москальской «Германистика: Состояние и перспективы развития» (Москва, МГЛУ, 2004); международная конференция памяти профессоров Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс «Эвристический потенциал концепций профессоров Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс» (Москва, МГЛУ, 2006); III международный лингвистический симпозиум по языкам Европы, Северной и Центральной Азии (LENCA-3) (Томск, ТГПУ, 2006); IV, V, VI, VII окружные конференции молодых ученых «Наука и инновации XXI века» (Сургут, Сур-ГУ, 2004-2007); III, IV международные конференции «Язык и коммуникация в контексте культуры» (Рязань, РГУ, 2008, 2009); 25 международная конференция «Дульзоновские чтения» (Томск, ТГПУ, 2008); международная научно-практическая конференция «Государственная языковая политика: региональное развитие и сфера применения» (Павлодар, Казахстан, Инновационный евразийский университет, 2008); IV международная научная конференция «Актуальные проблемы германской филологии» (Черновцы, Украина, ЧНУ, 2009); V всероссийская научная конференция «Культура как текст» (Смоленск, ИЯ РАН и СГУ, 2009); международная научная конференция «Активные процессы в различных типах дискурсов» (Москва, МПГУ, 2009); VI Всероссийская научно-практическая конференция «Система ценностей современного общества» (Новосибирск, ЦРНС, 2009); международная научная конференция «Язык. Культура. Общество» (Москва, РАН, РАЛН, МИИЯ, журнал «Вопросы филологии», 2009).

Основные выводы и результаты исследования отражены в 32 публикациях, в том числе в 2 монографиях и 10 статьях в научных изданиях, включенных в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК Министерства образования и науки России, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискании ученой степени доктора и кандидата наук.

Материалы диссертации использовались при чтении курсов лекций «Речевое поведение немцев», «Интегрированный курс немецкого языка», «Речевое поведение: модальные модификаторы», а также на практических занятиях по немецкому языку в ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры».

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвопрагматический аспект речевого поведения коммуникантов в ситуациях повседневного общения"

Выводы по главе 4

Различение типов речевого взаимодействия базируется на интенциях партнеров еще до начала интеракции. Характер протекания интеракции в большей степени обусловливается начальной интенцией того собеседника, который первым открывает диалог или на невербальном уровне своими действиями дает понять адресату, что на этот раз возможны отклонения от устоявшейся нормы их речевого поведения. На основании этого мы выделяем три типа речевого взаимодействия коммуникантов:

1) тип речевого поведения, нацеленный на сближение адресанта с адресатом;

2) тип речевого поведения, нацеленный на дистанцирование адресанта от адресата;

3) тип речевого поведения адресанта, направленный на поддержание имеющегося характера отношений с адресатом.

Анализ ситуаций повседневного общения представителей немецкой лингвокультурной общности показал, что большинство выделенных моделей речевого взаимодействия связано со сменой коммуникантами одного модуса речевого поведения на другой. Переход адресанта из модуса вежливого в модус фамильярного речевого поведения свидетельствует о его намерении пойти на сближение с собеседником. Если адресант не желает этого, он пропускает направленные на него интенции и отвечает вежливо, как того требует ситуативная норма или норма их межличностного взаимодействия (модель 6).

При правильной интерпретации слов адресанта адресат может принять интенции партнера и пойти с ним на сближение в рамках модуса фамильярного речевого поведения (модель I). Если же адресат не заинтересован в смене существующего характера отношений, он выбирает стратегию пропуска интенций или противодействия в сторону дистанцирования (модели 7, 9). В этом случае он ведет себя вежливо, вынуждая адресанта на третьем коммуникативном ходу вернуться к исходному состоянию отношений.

Используя на втором коммуникативном ходу стратегию противодействия в сторону дистанцирования, адресат тем самым переводит свое речевое поведение в модус агрессивного речевого поведения. В этом случае инициатор актуального акта коммуникации на третьем коммуникативном ходу может использовать одну из имеющихся у него возможностей: продолжить попытки сближения (модель 7), отреагировать агрессивно (модель 8) или вернуться к исходному характеру взаимоотношений со своим партнером по коммуникации — в модус вежливого речевого поведения (.модель 9).

Использование стратегии сближения может привести к смене модуса агрессивного на модус вежливого или фамильярного речевого поведения. Если адресат правильно распознал в речевых действиях адресанта интенции на сближение, то он может перейти в модус фамильярного (модель 2) или вежливого (¿модель 3) речевого поведения, характеризовавшего их межличностные отношения до наступления конфликта. Если адресат не готов к примирению и возврату на прежний уровень речевого взаимодействия, он выберет стратегию пропуска интенций (модели 4, 5). В этом случае инициатор смены характера взаимоотношений на третьем коммуникативном ходу может совершить еще одну, возможно, более явно выраженную попытку сближения (модель 5).

Применяя стратегии дистанцирования, адресант совершает тем самым попытки перехода из модусов вежливого или фамильярного в модус агрессивного речевого поведения Адресат может принять интенции адресанта и перевести свое речевое поведение в русло агрессивности (модели 11, 12, 13). Не желая переходить в модус агрессивности, адресат может не сразу пойти на ответную дистанцию, а попытаться заставить собеседника вернуться к исходным отношениям с помощью стратегий намеренного пропуска интенций {модели 14, 16) или противодействия в сторону сближения {модели 20, 21, 22).

Переход адресанта из модуса фамильярного в модус вежливого речевого поведения маркирует его намерения дистанцироваться от адресата. Если намерения адресанта интерпретируются адресатом правильно, то последний может пойти на ответное дистанцирование в рамках модуса вежливости {модель 10). Пытаясь сохранить фамильярные отношения со своим партнером, адресат имеет возможность применить стратегию пропуска интенций адресанта {модели 18, 19) или стратегию противодействия в сторону сближения с ним {модели 17).

В результате применения адресатом стратегий пропуска интенций адресанта и противодействия в сторону сближения с адресантом последний на третьем коммуникативном ходу либо отказывается от своих намерений дистанцирования и возвращается к взаимодействию с партнером в модусе вежливого {модель 16) или фамильярного (модели 19, 22) речевого поведения, либо еще больше увеличивает дистанцию с собеседником (модели 15, 17, 18, 20, 21). На последующих коммуникативных ходах собеседники могут продолжить свои усилия по реализации различающихся интенций. Снятие акцента на характере отношений происходит лишь тогда, когда оба коммуниканта согласятся с тем, перейти ли им в модус агрессивного речевого поведения или вернуться к исходным отношениям.

Если речевое поведение адресанта направлено на поддержание существующего характера отношений с адресатом, а не на их смену, то переход в другой модус речевого поведения не совершается. Правильно распознав на втором коммуникативном ходу намерения адресанта, адресат будет оформлять свои ответные речевые действия в том модусе речевого поведения, который характерен для их длительных отношений (модели 23, 24, 25).

При неправильной интерпретации слов адресанта адресат на втором коммуникативном ходу может совершить попытки изменения существующих взаимоотношений со своим партнером. Если на фоне длительных фамильярных или вежливых контактов коммуникант воспринял актуальные речевые действия своего собеседника как агрессивные, то дальнейшее протекание интеракции будет развиваться по типу поведения, направленного на дистанцирование от партнера по коммуникации (модели 27, 29). Адресант с большой долей вероятности будет использовать стратегии дистанцирования и в том случае, если интенции собеседника, с которым он состоит в долгосрочных фамильярных отношениях, будут интерпретированы им как вежливые (модель 28). Если же коммуникант в словах собеседника, с которым он состоит в вежливых отношениях, усмотрел фамильярные речевые действия, он может расценить это как желание сближения и в дальнейшем строить свое речевое поведение по типу, направленному на установление более близких межличностных отношений с партнером по коммуникации (модель 30).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Речевое поведение представляет собой одно из фундаментальных понятий психологии, социологии и лингвистики. Феномен поведения трактуется неоднозначно в различных исследовательских парадигмах внутри лингвистической науки. Мы рассматриваем речевое поведение как коммуникативно значимую, психологически, социально и контекстуально мотивированную форму проявления речевой деятельности. Речевое поведение -это эмпирически наблюдаемая, мотивированная, намеренная, адресованная активность людей в ситуации речевого взаимодействия, связанная с выбором и использованием речевых и языковых средств в соответствии с коммуникативной задачей.

В настоящем исследовании мы связываем речевое поведение с речью как динамической ипостасью языка, реальным речевым общением, речением, т.е. произнесением высказываний. Для более адекватного декодирования поведенческих интенций говорящего с помощью языковых единиц очень важен учет различных когнитивно-дискурсивных параметров речевого поведения.

При анализе речевого поведения возникает вопрос о правилах и нормах взаимодействия коммуникантов. В основу определения нормы закладываются различные критерии — как языковые, так и внеязыковые. К последним следует отнести такие, как мораль, этика, уровень воспитанности и грамотности, политкорректностъ. Отклонения от устоявшихся в обществе представлений о перечисленных понятиях свидетельствуют о нарушении нормы. В данном случае нормативность речевой деятельности индивида определяется в соответствии с оценками «хорошо» или «плохо», «вежливо» или «невежливо», «справедливо, корректно» или «несправедливо, некорректно».

Часто в качестве нормативных определяются вежливые речевые действия. Нарушение правил вежливости направляет ход коммуникации в сферу невежливого или агрессивного. Норма - многоаспектное явление, и подход, основанный на этических и моральных принципах, обнаруживает свою уязвимость, когда речь заходит о нормах организации диалога. Как вежливые, так и невежливые образцы коммуникации строятся по определенным правилам и ориентируются на свою норму.

Коммуникант должен знать нормы и правила ведения диалога в различных ситуациях, т.е. ситуативные нормы. От умения их применять зависит эффективность иллокутивного воздействия на своего собеседника.

Основными аспектами речевого поведения являются вежливость, агрессивность и фамильярность. Во второй половине XX века наблюдался всплеск интереса к категории вежливости, в результате чего были подробно описаны максимы вежливости и принципы кооперации коммуникантов и стратегии их вежливого взаимодействия.

Рассмотренные в исследовании различные составляющие речевого поведения регулируют ход протекания взаимодействия коммуникантов и представляют собой дискурсивную парадигму, которая базируется на социокультурных и иерархических взаимоотношениях участников коммуникации. Интерактанты организуют свое речевое взаимодействие в определяемых дискурсивной парадигмой концептуальных речеповеденческих сферах (модусах). Это, в свою очередь, обусловливает выбор соответствующих коммуникативных стратегий и конкретных языковых средств их реализации.

Под модусом речевого поведения в когнитивно-прагматическом ракурсе мы понимаем концептуальную модель типи1шых ситуаций коммуникативного взаимодействия людей, основанную на определенных мотивах, потребностях, интенциях, индивидуально-психологических особенностях, социальных ролях, возможностях коммуникантов, и имеющую вербальную манифестацию посредством соответствующих типов и моделей речевого поведения. Лингвопрагматическая парадигма включает в себя три основных речеповеденческш модуса - вежливости, агрессивности, фамильярности и трех переходных зон между ними.

В исследовании выявлены и описаны компоненты лингвопрагматиче-ской парадигмы, которые определяют характер речевого взаимодействия коммуникантов и их выбор соответствующего модуса речевого поведения:

1) мотивы аффилации (модус фамильярного поведения, переход в модус вежливости), отвергания (модус вежливости, переход в модус фамильярности), власти (модус агрессивности, вежливости, переход в модус фамильярности), альтруизма (модусы фамильярности и вежливости), агрессивности (модус агрессивности, переходы в модусы вежливости и фамильярности);

2) эмоции интереса (модус фамильярности, вежливости, переход в модус агрессивности), радости (модусы фамильярности и вежливости), удивления (переходные зоны модусов), горя, страдания (модусы фамильярности и вежливости), гнева, отвращения, презрения (модус агрессивности, переходы в модусы вежливости и фамильярности), страха (модус агрессивности), стыда, вины (модус вежливости, фамильярности, переход в модус агрессивности);

3) имидж: поддержание имиджа (модусы вежливости и фамильярности), нарушение имиджа (модус агрессивности);

4) типы дискурса: уплотненный дискурс, реализуемый посредством категории БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА (модус вежливости, переход в модус фамильярности), разреженный дискурс, реализуемый посредством категории МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА (модусы фамильярности и агрессивности);

5) психологические типы личности: экстравертированный тип, реализуемый посредством категории БОЛЬШЕ (+) ЯЗЫКОВОГО АМ ТЕРМ АЛ А, интровертировапный тип, реализуемый посредством категории МЕНЬШЕ (-) ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА.

Модусы вежливости, агрессивности и фамильярности находятся в тесном взаимодействии друг с другом, что определяется постоянной сменой условий коммуникации, а вместе с ней и соответствующих изменений в характере речевого поведения интерактантов. Это находят свое выражение посредством не только лексико-грамматических, но и паралингвистических средств, что чрезвычайно важно для описания лингвистических особенностей функционирования речевого поведения.

Модус речевого поведения представляет собой концептуальное образование, содержит в себе также прагматический компонент и связан с модальностью как выражением отношения говорящего к сказанному. Модальность обладает сложной структурой, включая в себя отношение личности к миру вещей и событий, когнитивному миру и состоянию межличностных отношений (интерперсональности) участников коммуникации.

Последний компонент структуры модальности - интерперсональ-ность — не был достаточно исследован в лингвистике. Это явление обозначается как эпистемическая модальность. Она имеет немаловажное значение в организации речевого поведения коммуникантов. Средства эпистемической модальности, обозначаемые нами как модальные модификаторы, могут выполнять функции регулирования речевого взаимодействия адресанта с адресатом. В то время как большинство исследователей приписывает средствам эпистемической модальности функцию смягчения высказывания говорящего, мы солидарны с теми авторами, которые утверждают, что модальные модификаторы могут делать высказывание также более категоричным и даже безапелляционным. Таким образом, модальные модификаторы помогают участникам коммуникации регулировать свое речевое поведение.

В проведенном исследовании описан корпус наиболее частотных модальных модификаторов немецкого языка, с помощью которых адресант реализуют свои интенций в отношении адресата. Для поддержания имиджа собеседника говорящий строит свои высказывания в некатегоричной манере, используя такие языковые средства, как неопределенные наречия (/>gendwie, irgendwas и т.п.), модальный глагол mögen, частицы (etwa, nur, ja и т.п.), сослагательное наклонение, безличные конструкции. Выражение неуверенности, сомнения по поводу сказанного, также призванные не ущемлять позитивное лицо адресата, могут маркироваться модальными наречиями (anscheinend, wahrscheinlich, eventuell, kaum и т.п.), модальными глаголами mögen, können, dürfen, частицами (vielleicht, wohl, ungefähr и т.п.), условным наклонением, безличными конструкциями, парантетическими конструкциями, неопределенно-личным местоимением man, паузированием, перебиванием с целью переспросить, уточнить сказанное или продолжить высказывание собеседника, говорением тихим голосом.

Поддерживая имидж партнера по коммуникации, адресант включает его в так называемый круг своих, т.е. причисляет его к группе людей, действия которых соответствуют его представлениям о нормах поведения. С этой целью говорящий использует инклюзивный потенциал модальных модификаторов, таких как частицы (auch, ausschließlich, ebenfalls, ebenso и т.п.), условные придаточные предложения, а также симметричное употребление средств персональности и обращенности.

Категоричное высказывание может вызвать у слушающего ощущение того, что говорящий посягает на его позитивный имидж. Категоричность в поведении коммуниканта может оформляться посредством модального глагола wollen (при выражении желания адресанта, чтобы адресат выполнил его волю), частиц (absolut, doch, lediglich и т.п.), подчеркнуто медленного темпа речи и говорения тихим голосом в рематической части высказывания при выражении угроз, перебивания и быстрого темпа речи с целью лишения собеседника права голоса или права доведения своего высказывания до конца, а также говорения громким голосом в стремлении доминировать в интеракции.

Чрезмерная уверенность говорящего в своих словах может вызвать у слушающего ощущение того, что адресант позиционирует себя как более компетентное лицо. Эго может быть воспринято адресатом как попытка ограничить свободу своих действий и, следовательно, как попытку негативного воздействия на свой имидж. Для выражения уверенности в своих высказываниях говорящий использует модальные наречия (natürlich, bestimmt и т.п.), модальный глагол müssen, sollen, dürfen в приказах, разрешениях и запретах, частицы (ausgerechnet, gerade, insbesondere, nicht einmal и т.п.), парантезы.

Относя собеседника к кругу чужих, говорящий делает акцент на несоответствии действий партнера по коммуникации со своими представлениями о нормах поведения. В данном случае адресант актуализирует эксклюзивную функцию модальных модификаторов, таких как модальные наречия, частицы (bloß, lediglich, genau, ausgerechnet и т.п.), условные придаточные предложения, асимметричное употребление средств персональности и обращенности.

В предшествующих работах по проблемам речевого поведения выделяется огромное количество самых разнообразных стратегий, которые используют коммуниканты. В то же время не проводится различие в употреблении стратегий каждым участником коммуникации. В настоящем исследовании устанавливается зависимость различных стратегий в арсенале интерактантов от выполнения ими роли либо адресанта, либо адресата. Инициатор речевого поступка — адресант — руководствуется стратегиями сближения, дистанцирования или поддержания имеющегося характера отношений. Адресат прибегает к одной из следующих стратегий - принятию интенций адресанта, противодействию интенциям адресанта и игнорированию или пропуску интенций адресанта. Различные комбинации стратегий адресанта и адресата реализуются в разнообразии типов и моделей речевого поведения представителей немецкоязычной общности.

Тип речевого поведения, нацеленный на сближение адресанта с адресатом, может быть реализован-посредством трех вариантов речевого взаимодействия. Первый вариант речевого поведения определяется конвенциональной нормой соблюдения вежливости и попытках сближения адресанта посредством перехода из модуса вежливости в модус фамильярности (см. прил. 1).

Второй вариант речевого поведения базируется на исходной агрессивной коммуникативной ситуации и попытках сближения посредством перехода инициатора диалога из модуса агрессивности в модус вежливости (см. прил. 2).

Третий вариант речевого поведения исходит из агрессивной коммуникативной ситуации до начала диалога и попытках адресанта сблизиться с адресатом, организуя свое речевое поведение в модусе фамильярности (см. прил. 3).

Тип речевого поведения, нацеленный на дистанцирование адресанта от адресата, может быть реализован посредством трех вариантов речевого ' взаимодействия. Первый вариант речевого поведения основывается на ситуативной норме соблюдения фамильярности и переходе одного из коммуникантов в модус вежливого речевого поведения на первом коммуникативном ходу (см. прил. 4).

Второй вариант речевого поведения реализуется на основании установленной ситуативной нормы вежливости и перехода одного коммуниканта в модус агрессивного речевого поведения на первом коммуникативном ходу (см. прил. 5).

Третий вариант речевого поведения базируется на ситуативной норме фамильярности и переходе адресанта в модус агрессивного речевого поведения (см. прил. 6).

Тип речевого поведения адресанта, направленный на поддержание имеющегося характера отношений с адресатом, может быть реализован посредством двух вариантов речевого взаимодействия. Первый вариант речевого поведения определяется ситуативной или установленной коммуникантами межличностной нормой соблюдения вежливости и переходом в другие модусы речевого поведения в зависимости от правильной или неправильной интерпретации адресатом высказываний адресанта (см. прил. 7).

Второй вариант речевого поведения исходит из ситуативной или установленной ранее норме соблюдения фамильярности и переходе в другие модусы речевого поведения в зависимости от правильной или неправильной интерпретации адресатом высказываний адресанта (см. прил. 8).

Выделенные в проведенном нами исследовании типы и модели речевого взаимодействия немцев могут быть релевантными и для речевого поведения представителей других лингвокультурных общностей. Однако доказательство их применимости требует дополнительного исследования на широком материале диалогов устной речи в других языках. Среди других перспективных направлений исследования можно выделить следующие.

Выявленные нами возможности модусного представления речевого поведения коммуникантов, а также использованная в исследовании методика могут служить основой изучения возможностей других параметров коммуникации. Результатом этого должно стать расширение и уточнение представления о когнитивно-прагматической структуре речевого взаимодействия интерактантов.

Большой интерес представляет исследование модальной модификации речевых поступков собеседников. В качестве примера можно предложить проведение исследования культурно-специфических ограничителей и ин-тенсификаторов речевого поведения в различных лингвокультурных общностях. Подобное исследование поможет осветить причину возможных коммуникативных неудач в межкультурном общении.

Целесообразным является подтверждение и уточнение установленных нами типов речевого поведения и моделей их реализации путем анализа речевого поведения немцев в сферах коммуникации, отличных от повседневной. Поскольку нами была выявлена зависимость начальной интенции адресанта от возможностей развития дальнейшей интеракции, исследование пресуппозиций, влияющих на оценку характера взаимоотношения адресанта с адресатом, должно привести к обнаружению еще не описанных закономерностей.

Система представленных в работе моделей речевого поведения коммуникантов не претендует на окончательную полноту и поэтому является открытой. Исследование диалогов других жанров речи и сфер коммуникации, которые характеризуются большим объемом, а также реализацией одной стратегии посредством нескольких коммуникативных шагов, позволит уточнить композиционную структуру и сценарии речевого поведения коммуникантов, а также расширить количество моделей речевого взаимодействия адресанта и адресата.

Результаты проведенного исследования, направленного на выявление и систематизацию особенностей речевого поведения представителей немецкой лингвокультурной общности, могут быть использованы при описании национальных стилей коммуникации в сопоставительном плане. Для решения данной задачи необходимо объединить усилия представителей сопредельных научных дисциплин: лингвистики, культурологии, социологии, этнопсихологии, теории межкультурной коммуникации, антропологической лингвистики, кр о с скул ьту р ной прагматики и др. Полученные в данном исследовании результаты смогут обогатить каждую из наук и ответить на уже поставленные ими вопросы.

 

Список научной литературыГлушак, Василий Михайлович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алексеев, Н.Г. Бихевиоризм / Н.Г. Алексеев // Большая Советская Энциклопедия: Т. 3. 3-е изд.; гл. ред. А. М. Прохоров. - М.: Сов. энциклопедия, 1970.-С. 1194-1195.

2. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. Учебное пособие / Е.Е. Анисимова. М.: Академия, 2003. - 128 с.

3. Арама, В.Е., Шахнарович, A.M. Интонация и модальность / В.Е. Арама, A.M. Шахнарович. Москва: Институт языкознания РАН, 1991. - 110 с.

4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания . 1995. - №1. - С. 3767.

5. Апресян, Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря / Ю. Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: ИНИ-ОН, 1988.-С. 7-14.

6. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой Энциклопедический Словарь; под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 136-137.

7. Арутюнова, Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1973. - Т. 32, №1. - С. 84-89.

8. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. - Т. 40, №4. - С. 386-367.

9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

10. Арутюнова, Н.Д., Падучева, E.B. Истоки, проблемы и категории прагматики /Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. Переводы. Вып. 16. Лингвистическая прагматика; под ред. Е.В.Па-дучевой. М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.

11. Аршавская, Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) / Е.А. Аршавская // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 268-277.

12. Аугустинавичюте, А. Соционика: психотипы. Тесты / Аугустинави-чюте; сост. Л. Филиппов. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - 416 с.

13. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов /О.С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.

14. Ахутина, Т.В. Порождение речи: нейролингвистический анализ синтаксиса / Т.В. Ахутина. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 215 с.

15. Б ал ли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

16. Баоянь, У. Коммуникативные стратегии и тактики и языковые средства их реализации в русскоязычной неформальной межличностной дискуссии (на материале Интернет-дневников): автореф. . дисс. канд. филол. наук / У. Баоянь. М.: МГУ, 2008. - 26 с.

17. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1993. - 182 с.

18. Барсукова, М.И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача: диссертация . канд. филол. наук / М.И. Барсукова. Саратов: СГУ, 2007,- 141 с.

19. Бгажноков, Б.Х. Коммуникативное поведение и культура (к определению предмета этнографии общения) / Б.Х. Бгажноков // Советская этнография. 1978. - №5. - С. 3-17.

20. Беляева, Е.И. Достоверность. Общая характеристика функционально-семантического поля / Е.И. Беляева // Теория функциональной грамматики. II том. Темпоральность, модальность; отв. ред. A.B. Бондарко. JT.: Наука, 1990. - с. 157-170.

21. Бенаккьо, Р. Выражение вежливости формами повелительного наклонения совершенного и несовершенного вида в русском языке / Р. Бенаккьо // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 3. М.: МГУ, 1997,- С. 6-17.

22. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

23. Бергельсон, М.Б., Кибрик, А.Е. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка / М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980. - Т. 40, № 4. - С. 343-355.

24. Беркнер, С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVII—XX веках (на материале драматургии и других литературных жанров) / С.С. Беркнер. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1978. - 212 с.

25. Блакар, P.M. Язык как инструмент социальной власти / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.-С. 88-125.

26. Борисова, И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 21-48.

27. Борисова, И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика / И.Н. Борисова. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2001. - 405 с.

28. Бубер, М. Два образа веры: пер. с нем. / М. Бубер; под ред. П.С. Гуре-вича, С.Я. Левит, C.B. Лёзова. М.: Республика, 1995. -464 с.

29. Бутусова, A.C. Прагмалингвистический потенциал эллиптических предложений (на материале немецкого бытового диалога): дис. . канд. фи-лол. наук / A.C. Бутусова. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. - 216 с.

30. Валеева, А.Ф. Концептуально-теоретические подходы к анализу языкового поведения / А.Ф. Валеева // Вопросы филологии. 2003. - №2. -С. 138-148.

31. Вепрева, И.Т. Разговорная норма: в поисках новых критериев / И.Т. Вепрева // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. - С. 136-153.

32. Верещагин, Е.М. В поисках новых путей развитая лингвострановеде-ния: концепция речеповеденческих тактик / Е.М. Верещагин. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1999. - 84 с.

33. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Рече-поведенческое исследование притчи Пушкина о блудной дочери / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 2000 - №2. - С. 90-117.

34. Верещагин, Е.М. Тактико-ситуативный подход к речевому поведению (поведенческая ситуация «угроза») / Е.М. Верещагин // Russistik. Русистика. 1990,- № 1.-С. 26-32.

35. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993а. - 172 с.

36. Винокур, Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего / Т.Г. Винокур II Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 19936. - С. 5-29.

37. Виссон, J1. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур / JI. Виссон; пер. с англ. М.: Р. Валент, 2003.192 с.

38. Выготский, Л.С., Лурия, А.Р. Этюды по истории поведения: Обезьяна. Примитив. Ребёнок / Л.С. Выготский, А.Р. Лурия. М.: Педагогика-Пресс, 1993.-224 с.

39. Гагарская, Е.А. Коммуникативные стратегии и тактики в речевом жанре объявления о знакомстве Электронный ресурс. / Е.А. Гагарская // Электронная библиотека СФУ. Красноярск: [web-сайт]. <http://libraiy.kiasu.ru/ft/ft/articles/ 0113957.pd£> (10.01.2009).

40. Гайда, С. Стилистика и генология / С. Гайда // Статус стилистики в современном языкознании: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1992.-С. 26-41.

41. Гак, В.Г. Вопросы национально-культурной специфики языкового поведения / В.Г. Гак // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики: Всесоюзп. науч. конф. Москва, 20—23 мая 1991 г. 4.1.-М., 1991.-С. 67-91. '

42. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. 1972. -М.:,Наука, 1973.-С. 349-372.

43. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

44. Гольдин, В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи / В.Е. Гольдин // Жанры речи. Вып. 1. Саратов: Колледж, 1997. - С. 23-34.

45. Горбачевич, К.С. Изменение норм русского литературного языка / К.С. Горбачевич. Л.: Просвещение, 1971. - 272с.

46. Горелов, И.Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения. Вопросы психолингвистики / И.Н. Горелов // Вопросы психолингвистики. 2003. - №1. - С. 13-18.

47. Горло, Е.А. Прагмалингвистическое диагностирование речевого поведения авторов поэтических текстов (на материале русской и немецкой поэзии): Дис. . канд. филол. наук / Е.А. Горло. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. - 146 с.

48. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.

49. Гришаева, Л.И. О переходе языка в речь: когнитивная интерпретация / Л. И. Гришаева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2001. -№1. С. 1017.

50. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

51. Гуревич, В.А. Употребление модальных глаголов в современном немецком языке / В.А. Гуревич // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1959. -Т. 190,4. 1. - С. 77-116.

52. Гуреев, В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания / В.А. Гуреев // Вопросы языкознания. 2004. - №2. - С. 57-67.

53. Даль, В.И., Бодуэн де Куртенэ, И.А. Толковый словарь живого великорусского языка: в 2 т. / В.И. Даль, И.А. Бодуэн де Куртенэ; совмещ. ред. изд. В.И. Даля и И.А. Бодуэна де Куртенэ в соврем, написании. М.: Олма-Пресс, 2002. - 1278 с.

54. Данилевская, Н.В. К вопросу о стереотипных единицах мыслительного процесса / П.В. Данилевская // Текст: стереотип и творчество. Пермь: Изд-во Перм. ун-та., 1998. - С. 119-136.375

55. Данилова, Н.К. Субъект высказывания и модусная семантика / Н.К. Данилова // Германистика: Состояние и перспективы развития: Тезисы докладов Междунар. конф., посвященной памяти проф. О.И. Москаль-ской. М.: МГЛУ, 2004. - С. 31-33.

56. Девкин, В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / В.Д. Девкин. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

57. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика / В.Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1979. - 256 с.

58. Девкин, В.Д. О градуальном словаре / В.Д. Девкин // Фразеологическая система языка. Вып. 4. Челябинск: ЧГПИ, 1978. - С. 54-62.

59. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

60. Дейк, Т.А. ван, Кинч, В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.-С. 153-211.

61. Долинин, К. А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина / К. А. Долинин // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1998. - С. 35-46.

62. Долинин, К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К.А. Долинин // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: Колледж, 1999.-С 7-13.

63. Дорда, C.B. Высказывание раскаяния в структуре речевого акта: Реф. деп. в ИНИОН РАН 03.02.1997 № 124Р-97. / C.B. Дорда. Киев: КГЛУ, 1996.-23 с.

64. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-286 с.

65. Дурст—Андерсен, П.В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы / П.В. Дурст-Андерсен // Вопросы языкознания. 1995. - №6. -С. 30-42.

66. Евгеньева, А.П. Словарь русского языка. В 4-х томах / А.П. Евгень-ева. М.: Русский язык, 1999. - 2990 с.

67. Егоршина, Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук / Е.Е. Егоршина. Ростов-на-Дону: РГПУ, 1997. - 231 с.

68. Елисеева, Н.В. Когнитивные аспекты семантики и функционирования английских глаголов речевой коммуникации): Дисс. . канд. филол. наук / Н.В. Елисеева. М.: МГЛУ, 1996. - 231 с.

69. Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5 / отв. ред. А.Г. Пастухов. Орёл: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007.-378 с.

70. Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6 / отв. ред. А.Г. Пастухов. Орёл: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. - 410 с.

71. Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 7 / отв. ред. А.Г. Пастухов. Орёл: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2009. - 300 с.

72. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. М.: Изд-во Российск. гос. гуманит. ун-та, 1999. 382 с.

73. Затонская, A.C. К вопросу о взаимосвязи свёрнутых / развёрнутых структур и явлений косвенности / эксплицитности / A.C. Затонская // Личность, речь и юридическая практика. Выпуск 4. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2001.-С. 41-45.

74. Захарова, Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры / Е.П. Захарова // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: Колледж, 1999. - С. 76-81.

75. Зверева, Е.В. Коммуникативно-речевая ситуация «Комплимент»: (на материале исп. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Зверева. М.: РУДН, 1995. - 13 с.

76. Земская, Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий / Е.А. Земская // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994.-С. 131-137.

77. Земская, Е.А. Политематичность как характерное свойство непринуждённого диалога / Е.А. Земская // Разновидности городской устной речи. -М.: Наука, 1988. С. 234-240.

78. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Наука, Флинта, 2006. - 240 с.

79. Зимняя, H.A. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1985. - 160 с.

80. Зимняя, И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку / И.А. Зимняя // Речевое поведение и речевая деятельность студентов на иностранном языке: Сб. науч. тр. Вып. 242. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1984. - С. 3-10.

81. Золотова, Г.А., Опиненко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Опиненко, М.Ю.Сидорова. М.: Филологический факультет МГУ, 1998. - 528 с.

82. Изард, К. Эмоции человека / К. Изард; пер. с англ. М.: Изд-во МГУ, 1980.-440 с.

83. Инубуси, Й. Феномен молчания как компонент коммуникативного поведения: Дисс. . канд. филол. наук / Й. Инубуси. М.: МГЛУ, 2002.197 с.

84. Йокояма О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса / О. Йокояма // Лики языка: К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской /. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН; Отв. ред. М.Я. Гловинская. М.: Наследие, 1998. - 437 с.

85. Иссерс, O.G. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. M.: URSS, 2006. - 284 с.

86. Казарцева, О.М. Речевое общение / О.М. Казарцева //Педагогическое речеведение. Словарь-справочник; под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Ми-хальской. М.: Флинта, Наука, 1998. - С. 192-193.

87. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

88. Карасик, В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.

89. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2002.-333 с.

90. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.

91. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - С. 5-11.

92. Кастлер, JI. Негативная и позитивная вежливость: различные стратегии речевого взаимодействия / JI. Кастлер // Агрессия в языке и речи: Сборник науч. статей; сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2004. - С. 918.

93. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике: Фреймы и сценарии. М.: ИНИОН СССР, 1987. - 48 с.

94. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1972. - 216 с.

95. Кирилина, A.B. Тендер: лингвистические аспекты / A.B. Кирилина. -М.: Изд-во инст-та социологии РАН, 1999. 189 с.

96. Кифер, Ф.О. О пресуппозициях / Ф.О. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 337348.

97. Клобукова, Л.П. Феномен языковой личности в свете лингв о дидактики / Л.П. Клобукова // Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. М.: Филология, 1997. - С.25-31.

98. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация: Коммуникативные стратегии. Коммуникативные тактики. Успешность речевого взаимодействия: Учеб. пособие для ун-тов и ин-тов / Е.В. Клюев. М.: ПРИОР, 1998. - 224 с.

99. Кожевникова, К. Спонтанная устная речь в эпической прозе / К. Кожевникова. М.: Наука, 1970. - 168 с.380

100. Козинцева, H.A. Категория эвиденциальности / H.A. Козинцева // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 92-103.

101. Колосова, Т.А., Черемисина, М.И. О терминах и понятиях описания семантических и синтаксических единиц / Т.А. Колосова, М.И. Черемисина // Синтаксис и лексическая семантика. Новосибирск: НГУ, 1986. - С. 1-32.

102. Колтунова, М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет / М.В. Колтунова. М.: Экономика, 2000. - 270 с.

103. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшпнский. М.: Наука, 1984. - 175 с.

104. Комина, H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: дис. . канд. филол. наук / H.A. Комина. Калинин: КГУ, 1984. - 195 с.

105. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков; АН СССР. Ин-т философии . 2-е изд., испр.и доп. - М.: Наука, 1975 . — 717с.

106. Конецкая, В.П. Социология коммуникаций: учебник / В.П. Конецкая. М.: Международный университет бизнеса и управления,1997. 304 с.

107. Кочеткова, Т.В. Языковая личность в лекционном тексте / Т.В. Кочет-кова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1998. - 216 с.

108. Кравченко, А.И. Культурология: учебное пособие для вузов / А.И. Кравченко; изд. 2-е. М.: Академический Проект, 2001. - 496 с.

109. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?: (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ,1998.-352 с.

110. Крашенинникова, Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке / Е.А. Крашенинникова. М.: Учпедгиз, 1958. - 185 с.

111. Кремер, И.Ю. Реализация ментального модуса в немецком критическом тексте: дисс. . канд. филол. наук/ И.Ю.Кремер. М.: МГЛУ, 1999. -178 с.

112. Крушельницкая, К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К.Г. Крушельницкая. Москва: Издательная литература на иностранных языках, 1961. - 272 с.

113. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка/Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. - 188 с.

114. Кубрякова, Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова ПАМЯТЬ /Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. Вып. 4. М.: Наука, 1991. - С. 85-91.

115. Кудлаева, А.Н. Типы текстов в структуре дискурса / А.Н. Кудлаева: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пермь: ПГУ, 2006. - 20 с.

116. Кузьменкова, Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде. Лекции 1-4 / Ю.Б. Кузьменкова. М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2006а. -48 с.

117. Кузьменкова, Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде. Лекции 5-8 / Ю.Б. Кузьменкова. М.: Педагогический университет «Первое сентября», 20066. - 44 с.

118. Куклина, T.B. Психо- и прагмалингвистический аспекты речевого поведения авторов (на материале текстов рецензий и политических выступлений): дис. . канд. филол. наук / Т.В. Куклина. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2005.- 163 с.

119. Кулаков, Ф.М. Приложение к русскому изданию / Ф.М. Кулаков //Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: Энергия, 1979.-С. 122-144.

120. Куликов, В.Н. Психологическое воздействие: методологические принципы исследования / В.Н. Куликов // Теоретические и прикладные исследования психологического воздействия. Иваново: ИГУ, 1982. - С. 5-11.

121. Купина, H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмы-слового анализа / H.A. Купина. Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1983. - 160 с.

122. Кънева, Н.К. Условия успешности коммуникативного акта / Н.К. Кънева // Язык и дискурс: когнитивные и коммуникативные аспекты. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1997. - С. 26-33.

123. Лазуткина, Е.М. Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приемы / Е.М. Лазуткина // Культура русской речи: учебник для вузов; под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. E.H. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. - С. 72-82.

124. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981.-С. 350-368.

125. Лаптева, O.A. Дискуссионные вопросы изучения устной литературной речи в аспекте теории нормы / O.A. Лаптева // Статус стилистики в современном языкознании: межвуз. сб. науч. трудов. — Пермь: Изд-во Перм. унта, 1992.- С. 148-160.

126. Ларина, T.B. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах / Т.В. Ларина. М.: Изд-во РУДН, 2003а. - 315 с.

127. Ларина, Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур): дис. . д-ра филол. наук / Т.В. Ларина. М.: РУДН, 20036. - 495 с.

128. Лендел, Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров / Ж. Лендел // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 193-218.

129. Ленец, A.B. Прагмалингвистическая диагностика особенностей речевого поведения немецкого учителя: дис. . канд. филол. наук / A.B. Ленец. Ростов-на-Дону: РГПУ, 1999. - 249 с.

130. Леонгард, К. Акцентуированные личности / К. Леонгард. Киев: Ви-ща школа, 1981. - 392 с.

131. Леонтьев, А.Н. Категория деятельности в современной психологии / А.Н. Леонтьев // Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: в 2 т. Т.2 / А. Н. Леонтьев. М.: Педагогика, 1983. - С. 243-246.

132. Леонтьев, A.A. Лингвистическое моделирование речевой деятельности / A.A. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -С. 36-63.

133. Леонтьев, A.A. Психология общения: 2-е изд / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 365 с.

134. Леонтьев, А.Н. Потребности, мотивы и эмоции / А.Н. Леонтьев // Психология эмоций. Тексты; под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрей-тера. М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 162-171.

135. Лопатин, В.В., Лопатина, Л.Е. Толковый словарь современного русского языка: более 35 ООО слов: ок. 70 000 устойчивых словосочетаний

136. В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина; РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. -М.: Эксмо, 2008.-921 с.

137. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1975. - 253 с.

138. Лисицына, Е.В. Лингвистические особенности философского дискурса П. А. Флоренского / Е.В. Лисицына: Дис. . канд. филол. наук. Ставрополь: СГУ, 2006. - 205 с.

139. Луцева, O.A. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX первая четверть XX века): автореф. дис. .канд. филол. наук / O.A. Луцева. - Таганрог, 1999. - 16 с.

140. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990 . - 685 с.

141. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. - 200 с.

142. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280 с.

143. Матвеева, Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению / Г.Г. Матвеева. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 1999. - 82 с.

144. Матвеева, T.B. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т.В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003. - 431 с.

145. Матезиус, В.О системном грамматическом анализе / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - С. 226-238.

146. Миллер, Дж. Планы и структура поведения / Дж. Миллер, Е. Галантер, К. Прибрам. -М.: Прогресс, 1965. 238 с.

147. Минский, М. Структура для представления знаний / М. Минский // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1978. - С. 250-338.

148. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М. : Энергия, 1979. - 152 с.

149. Миронова, H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики / H.H. Миронова. М.: НВИ - ТЕЗАУРУС, 1997. - 158 с.

150. Михальская, А.К. Риторика и этология / А.К. Михальская // Предмет риторики и проблемы её преподавания: матер. I Всеросс. конф. по риторике, 28-30 января 1997 г. М., 1998. - С. 25-45.

151. Михельсон, М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: сборник образных слов и иносказаний: Т. 2. / М.И. Михельсон. М.: Терра, 1994. - 832 с.

152. Мкртчян, Т.Ю. Речевое поведение журналистов в политическом теле-и радиоинтервью (на материале русского и английского языков): дисс. . канд. филол. наук / Т.Ю. Мкртчян. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. - 181 с.

153. Моисеенко, JI.A. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств: дис. . канд. филол. наук / Л.А. Моисеенко. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2000 - 165 с.

154. Мытарева, Н.В. Лингвистический аспект репрезентации межличностных отношений в дискурсе массовой коммуникации (на материале немецкоязычных интервью): дисс. . канд. филол. наук / Н. В. Мытарева, М.: МГЛУ, 1995. - 176 с.

155. Национально-культурная специфика речевого поведения; ред. A.A. Леонтьева, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М.: Наука, 1977. - 352 с.

156. Немов, P.C. Психология: учебн. для студентов высш. пед. учеб. заведений: в 3 кн. Кн. 1. Общие основы психологии / P.C. Немов; 3-е изд. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 688 с.

157. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1986. - 165 с.

158. Николаева, Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категории социолингвистического воздействия / Т.М. Николаева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 225-235.

159. Новак, Е.С. Коммуникативный аспект архаических ритуалов и верований / Е.С. Новак // Поведение животных и человека: сходство и различия: сб. науч. тр. / Ин-т эволюционной психологии и экологии животных. — Пу-щипо: Изд-во АН СССР, 1989. С. 76-89.

160. Новак, Э. Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков / Э. Новак: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984.-21 с.

161. Ноздрина, Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка) / JI.A. Ноздрина: автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1987. - 47 с.

162. Ноздрина, J1.A. Интерпретация художественного текста: поэтика грамматических категорий: учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических вузов и факультетов / JI.A. Ноздрина. -М.: Дрофа, 2009-252 с.

163. Новиков, А.И. Знание в системах общения / А.И. Новиков // Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. - С. 58-103.

164. Норман, Б.Ю. Грамматика говорящего / Б.Ю. Норман. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1994. - 229 с.

165. Ожегов, С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С.И. Ожегов. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

166. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / РАН, Рос. фонд культуры; изд. 3-е. М.: АЗЪ, 1996. - 928 с.

167. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / РАН ИРЯ им. В.В. Виноградова. М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. - 944 с.

168. Олешков, М.Ю. Системное моделирование институционального дискурса (на материале устных дидактических текстов) / М.Ю. Олешков: автореф. дис. . доктора филол. наук. Нижний Тагил: НГСПА, 2001. - 42 с.

169. Орлов, Г.А. Современная английская разговорная речь / Г.А. Орлов. -М.: Высшая школа, 1991. 238 с.

170. Павиленис, Р.И. Проблема смысла (современный логико-философский анализ языка) / P.A. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

171. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений / Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271 с.

172. Падучева, Е. В. Прагматические аспекты связности диалога / Е. В. Падучева // Известия АН СССР: Серия лит-ры и языка. Т. 41. 1982. - С. 305313.

173. Падучева, Е.В. Пресуппозиция / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 396.

174. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века / П.Б. Паршин // Вопросы языкознания. 1996. - № 2.-С. 19-42.

175. Пензева, Е.П. Дискурсивный аспект имперфекта в современном испанском языке / Е.П. Пензева: дисс. . канд. филол. наук. Иркутск: ИГЛУ, 2005. - 165 с.

176. Пешков, И.В. Введение в риторику поступка / И.В.Пешков. М.: Лабиринт, 1998.-288 с.

177. Пешков, И.В. М.М. Бахтин: От философии поступка к риторике поступка/ И.В. Пешков. М: Лабиринт, 1996. - 176 с.

178. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М.: Государственное учебно-педагогическое издание, 1956.-512 с.

179. Попова, Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции / Е.С. Попова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург: УрГУ,2005. 27 с.

180. Потапова, Р.К., Потапов, В.В. От классической фонологии к современному речеведению / Р.К. Потапова, В.В. Потапов // Вестник Московского университета: серия 9. Филология. 2003. - №1. - С. 56-66.

181. Потапова, Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р.К. Потапова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 568 с.

182. Потапова, Р.К., Потапов, В.В. Язык, речь, личность / Р.К. Потапова, В.В. Потапов. Язык, речь, личность. — М.: Языки славянской культуры,2006. 496 с.

183. Правикова, Л.В. Эпистемические и культурные основания эвиденци-альности в судебном дискурсе Электронный ресурс. / Л.В. Правикова // Персональная страница автора: [web-сайт], <www.pravikova.com/ wp-со^еп!/ ир1оасЬ/ evidence.doc> (23.10.2007).

184. Психологический словарь; под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. -М.: Педагогика-Пресс, 1996.-440 с.

185. Радзиевская, Т.В. Текстовая коммуникация. Текстообразование / Т.В. Радзиевская // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 79-109.

186. Рогов, Е.И. Общая психология: Курс лекций для первой ступени педагогического образования / Е.И. Рогов. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.-448 с.

187. Рсалдинов, К.Т. Категория интенсивности признака в современном немецком языке / К.Т. Рсалдинов: автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1980.-27 с.

188. Рубинштейн, С.Л. Эмоции / С.Л. Рубинштейн // Психология эмоций. Тексты; под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтера. М.: МГУ, 1984,-С. 152-161.

189. Рытникова, Я.Т. Гармония и дисгармония в открытой семейной беседе / Я.Т. Рытникова // Русская разговорная речь как явление городской культуры; под ред. Т.В. Матвеевой / Урал. гос. ун-т им. A.M. Горького. Екатеринбург: УрГУ, 1996. - С. 94-115.

190. Рябцева, Н.К. Коммуникативный модус и метаречь / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык речевых действий. Вып. 7 М.: Наука, 1994. - С. 82-92.

191. Самарина, И.В. Коммуникативные стратегии «создание круга чужих» и «создание круга своих» в политической коммуникации: прагмалингвисти-ческий аспект / И.В. Самарина: дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2006. - 158 с.

192. Сафаргалина, А.Ш. Фасцинация как нарушение нормы в «качественной» прессе / А.Ш. Сафаргалина: автореф. . канд. филол. наук. Уфа: Башкирский госуниверситет, 2008. - 26 с.

193. Седов, К.Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость» / К.Ф. Седов // Жанры речи. Саратов, 1997. -С. 188-195.

194. Седых, А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы / А.П. Седых // Филологические науки. 2004. -№3. - С. 51-56.

195. Селиверстова, J1.H. Речевое поведение политических деятелей Германии XX века (на материале их публичных выступлений и мемуаров) / Л.Н. Селиверсова: дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. - 178 с.

196. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи /Э.Сепир; пер. с англ. под ред. А.Е.Кибрика. М.: Прогресс, Универс, 1993. - С. 26-203.

197. Сергеева, А.Н. Коммуникативные стратегии высокой тональности общения (на материале английской художественной литературы XIX-XX вв.) / А.Н. Сергеева. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Нижний Новгород: НГУ, 2007. - 14 с.

198. Серио, П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999. - С. 14-53.

199. Симонов, П.В. Информационная теория эмоций / П.В. Симонова //Психология эмоций. Тексты; под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 178-185.

200. Словарь по этике; под ред. И.С. Кона. М.: Политиздат, 1981.-431 с.

201. Смирнова, A.A. Языковая личность и психотип человека (на примере анализа языка одного из персоналсей романа «Белая гвардия» М. Булгакова) / A.A. Смирнова //Язык и культура. №3. Томск: ТГУ, 2008. - С. 72-76.

202. Соловьева, И.В. Репрезентация категории вежливости в современном немецком языке / И.В. Соловьева: дисс. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2000.- 197 с.

203. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и межкультурная коммуникация / И.А. Стернин // Русское и китайское коммуникативное поведение. Вып. 1 Воронеж: Истоки, 2002. - С 5-9.

204. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И.А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. ст.; отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН, 1996а. - С. 97-112.

205. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и межнациональная коммуникация / И.А. Стернин // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 19966. - С. 75-81.

206. Стернин, И.А. Культура общения / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1995. - 46 с.

207. Стернин, И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения / И.А. Стернин // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: Колледж, 1999.-С. 178-185.

208. Стернин, И.А. О понятии коммуникативного поведения / И.А. Стернин // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle: Martin-Luther-Univ. Halle-Wittenberg, 1989. - C. 279-282.393

209. Стернин, И. А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования / И.А. Стернин // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 4-20.

210. Стернин, И.А. Проблемы описания национального коммуникативного поведения И. А. Стернин // Американское коммуникативное поведение; под. ред. И.А. Стернина и М.А. Стерниной. Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. - С. 9-24.

211. Столнейкер, P.C. Прагматика / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 419 '138.

212. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. 131-150.

213. Ступин, Л.П. Современный английский речевой этикет / Л.П. Ступин, К.С. Игнатьев. Л.: ЛГУ, 1980. - 142 с.

214. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц / Калинин. гос. ун-т. Калинин: КГУ, 1984. - С. 3-12.

215. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1980.-51 с.

216. Суханкина, Л.Н. Грамматический аспект прагмалингвистических категорий в художественном тексте / Л.Н. Суханкина: дисс. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1996. - 198 с.

217. Тарасов, Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации / Е.Ф. Тарасов // Сорокин, Ю.А., Тарасов, Е.Ф, Шахнарович, A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, A.M. Шахнарович. М.: Наука, 1979. - С. 2-147.

218. Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория / Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. - С. 5-18.

219. Темиргазина, З.К. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике / З.К. Темиргазина. Павлодар: ТОО НПФ «ЭКО», 2002. - 140 с.

220. Теньер, J1. Основы структурного синтаксиса / JI. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-654 с.

221. Титц, Г. Этикетные формулы обращения и привлечения внимания в современном русском языке / Г. Титц: автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж: ВГУ, 1977. 23 с.

222. Труфанова, И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И.В. Труфанова // Филологические науки. 2001. - №3. - С. 56-65.

223. Туранский, И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке / И.И. Туранский: автореф. дисс. . докт. филол. наук. Львов, 1991.-41 с.

224. Усачева, А.Н. Когнитивно-прагматический подход к исследованию модальности / А.Н. Усачева // Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст.: Вып. 2. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2004. - С. 124-131.

225. Ушаков, Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка / Д.Н. Ушаков. М.: Буколика, РОССА, 2008. - 1243 с.

226. Ушакова, A.B. Функциональные структуры второй сигнальной системы: психофизиологические механизмы внутренней речи / A.B. Ушакова. -М.: Наука, 1979.-247 с.

227. Филатова, Е.С. Соционика для Вас / Е.С. Филатова. Новосибирск: Сиб. хронограф, 1993. - 293 с.

228. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивная лингвистика. М.: Прогресс, 1988.-С. 52-93.

229. Фирсова, Н.М. Испанский речевой этикет / Н.М. Фирсова. М.: Ин-фра-М, 2000а. - 183 с.

230. Фирсова, Н.М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке / Н.М. Фирсова. — М: Изд-во РУДН, 2000 б. 128 с.

231. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. М.: ИКАР, 1998. - 292 с.

232. Формановская, Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика/ Н.И. Формановская. М.: Изд-во «ИКАР», 2007. - 478 с.

233. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. М.: Высшая школа, 1989. - 159 с.

234. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 1982. - 126 с.

235. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: нормативный и социокультурный контекст / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 2002. - 160 с.

236. Фреге, Г. Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. Вып. 8. М.: ВИНИТИ, 1977. - С. 181-210.

237. Хабермас, Ю. Моральное создание и коммуникативное действие / Ю. Хабермас; Пер. с нем. под ред. Д.В. Скляднева; Отв. ред. Б.В. Марков. -СПб.: Наука, 2000 . 377с.

238. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи / И.И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. - 240 с.

239. Харченко, О.Д. К проблеме деинтенсификации оценочных конструкций в современном английском языке Электронный ресурс. / О.Д. Харченко // Ярославский педагогический вестник: [web-сайт]. <http://www.yspu.yar.ru/ уезйпк/ поууе1з81ес1оуату/164/> (23.11.2008).

240. Хатиашвили, Л. Парантеза и текст Электронный ресурс. / Л. Хатиашвили // Славянский научно-просветительский центр: [web-сайт]. <http://www.slavcenter.ge/ аП/?р=20041216-224941> (16.12.2004).

241. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта / У. Чейф // Новое в зарубеж. лингвистике. Вып. 23. Прикладная лингвистика. М.: Прогресс, 1988. - С. 35-74.

242. Чуриков, М.П. Стратегия речевого поведения «согласие/несогласие» для воздействия говорящего на слушающего / М.П. Чуриков // Актуальные проблемы филологии и методики образования: межвузовский сб.: Ч. 1.-Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 204-207.

243. Шагаль, В.Э. Арабский мир: пути познания. Межкультурная коммуникация и арабский язык / В.Э. Шагаль. М.: Институт востоковедения РАН, 2001.-288 с.

244. Шакирова, Р.Д. О соотношении категории эвиденциальности и эписте-мического статуса высказывания (на материале современного немецкого языка) / Р.Д. Шакирова // Вестник СамГУ. 2005. - №4 (38). - С. 127-134.

245. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

246. Шевеленкова, Т.Д. Методологический анализ поведения как психологической категории / Т.Д. Шевеленкова // Речевое поведение и речевая деятельность студентов на иностранном языке: сб. науч. тр.: Вып. 242. — М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1984. С. 11-19.

247. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке / Е.И. Шейгал: дисс. . канд. филол. наук. М.: ГТПУИЯ им. Мориса Тореза, 1981.-244 с.

248. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка) / Е.И. Шендельс. — М.: Высшая школа, 1970. 204 с.

249. Ширяев, E.H. Типы норм и вопрос о культурно-речевых оценках / E.H. Ширяев // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - С. 13-21.

250. Шмелева, Т.В. Речеведение: в поисках теории / Т.В. Шмелева // Stylistyka VI. Opole: Uniwersytet Opolski, 1997. - С. 301-315.

251. Шмелёва, Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления / Т.В. Шмелёва // Collegium. 1995. - № 1-2. - С. 57-65.

252. Щерба, J1.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л.В. Щерба // Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. Л.: Наука, 1974. - С. 24-39.

253. Эпштейн, М. Философия возможного. Модальности в мышлении и культуре / М. Эпштейн. СПб.: Алетейя, 2001 . - 334 с.

254. Юнг, К.Г. Психология бессознательного / К.Г. Юнг. М.: Канон, 1995.-320 с.

255. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2000. - 228 с.

256. Языковая личность: проблемы значения и смысла: сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 1994. - 204 с.

257. Якубинский, Л.П. О диалогической речи / Л.П. Якубинский; под ред. Л.В. Щербы // Русская речь: Том I. Петроград: Издание фонетического института практического изучения языков, 1923. - С. 96-194.

258. Adamzik, K. Sprachliches Handeln und sozialer Kontakt: zur Integration der Kategorie "Beziehungsaspekt" in einer sprechakttheoretischen Beschreibung des Deutschen / K. Adamzik. Tübingen: Narr, 1984. - 365 S.

259. Admoni, W. Der deutsche Sprachbau / W. Admoni. München: Beck, 1982,-336 S.

260. Agar, M. Language shock: Understanding the Culture of Conversation / M. Agar. New York: William Morrow and Co., 1994. - 184 p.

261. Albott, W.L., Brüning, J.L. Given names: A neglected social variable / W.L. Albott, J.L. Bruning // The Psychological record 1970. - Vol. 20. - P. 527-533.

262. Altmann, H. Gradpartikel-Probleme. Zur Beschreibung von gerade, genau, eben, ausgerechnet, vor allem, insbesondere, zumindest, wenigstens / H. Altmann.- Tübingen: Narr, 1978. 171 S.

263. Altmann, H. Syntax fürs Examen: Studien- und Arbeitsbuch / H. Altmann.- Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2007. 226 S.

264. Auer, P., Coup er-Kuhlen, E. Rhythmus und Tempo konversationeller Alltagssprache / P. Auer, E. Couper-Kuhlen // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. 1994. -№96. - S. 78-106.

265. Austin, J. How to do things with words / J. Austin. Oxford: Harvard Univ. Press., 1962.- 166 p.

266. Bannert, R. Fokus, Kontrast und Phrasenintonation im Deutschen /R. Bannert // Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 1985. - №52/3. -S. 289-305.

267. Bayer, B. Der Genitiv bei Modalverben im Finnischen: eine Syntax und Semantik in unpersönlichen Nezessitivkonstruktionen / B. Bayer. Göttingen: Peust & Gutschmidt, 2000 - 96 S.

268. Berger, T. Partikeln und Höflichkeit im Russischen / T. Berger // Slavisti-sche Beiträge. 1998. - Bd. 375. - S. 29-53.

269. Blumer, H. Social Psychology / H. Blumer // Man and Society; E.P. Schmidt (ed.). New York: Prentice-Hall, 1937. - P. 144-198.

270. Bolinger, D. Intensification in English / D. Bolinger // Language Sciences. 1971. -№16. -P. 2-5.

271. Bolinger, D. Intonation and its Parts. Melody in Spoken English / D. Bolinger. London: Arnold, 1986.-421 p.

272. Bredel, U. Erzählen im Umbruch. Studien zur narrativen Verarbeitung der „Wende" 1989 / U. Bredel. Tübingen: Stauffenburg, 1999. - 200 S.

273. Brown, P., Levinson, S. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness; E.N. Goody (ed.). -Cambridge: Cambridge University Press, 1978. P. 56-310.

274. Brown, P., Levinson, S. Politiness: Some universals in language usage. Studies in International Sociolinguistics / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 345 p.

275. Burger, H. Konversationelle Gewalt in Fernsehgesprächen / H. Burger // Gewalt. Kulturelle Formen in Geschichte und Gegenwart; P. Hugger, U. Stadler (Hg.). Zürich: Unionsverlag, 1995. - S. 183-196.

276. Burkhardt, A. Der Gebrauch der Partikeln im gesprochenen Deutsch und im gesprochenen Italienisch / A. Burkhard // Holtus, G. Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart / G. Holtus, E. Radtke. Tübingen: Narr, 1985. -S. 236-273.

277. Buscha, J. Modalverben / J. Buscha. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1989.-55 S.

278. Bybee, J.L. Morphology: a Study of the Relation between Meaning and Form / J.L. Bybee. Amsterdam: John Benjamins, 1985. - 234 p.

279. Bybee, J.L., Fleischmann, S. Modality in grammar and discourse / J.L. Bybee, S. Fleischmann // Modality in Grammar and Discourse: J.L. Bybee, S. Fleischmann (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 1995. - P. 1-14.

280. Caffi, C. Pragmatic presupposition / C. Caffi // The Encyclopedia of Language and Linguistics; R.E. Acher (ed.). Oxford, New York: Pergamon Press, 1994. - P. 3320-3327.

281. Chafe, W. Evidentiality in English Conversation and Academic Writing / W. Chafe // Chafe, W. Evidentiality: the Linguistic Coding of Epistemology / W. Chafe, J. Nickols. Norwood, New York: Ablex Pub. Corp., 1986. - P. 261272.

282. Clemen, G. Hecken in Wirtschaftstexten Электронный ресурс. / G. Clemen // Научные сообщения университета Виадрина (Франкфурт-на-Одере): [web-сайт], <http://www.sw2.euv-frankfurt-o.de/ Forschung/ Hedging/ hedge-vortrag. clemen.html> (20.10.2007).402

283. Cohen, T. Illoeutions and Perlocutions / T. Cohen // Foundations of Language. 1973. - №9. - P. 492-503.

284. Cole, P. The Synchronic and Diachronie Status of Conversational Implica-turc / P. Cole // Syntax and Semantics. Vol. 3. Speech Acts. New York: Academic Press, 1975. - P. 267-313.

285. Dal, I. Kurze deutsche Grammatik auf historischer Grundlage; 3., verb. Aufl. /1. Dal. Tübingen: Niemeyer, 1966. - 228 S.

286. Delia, J.G., O'Keefe, B.J. The constructivist approach to communication / J.G. Delia, B.J. O'Keefe // Human communication theory: F.E.X. Dance (ed.). -New York: Harper & Row, 1982. P. 147-191.

287. Diewald, G. Grammatikalisierung: eine Einführung in Sein und Werden grammatischer Formen / G. Diewald // Germanistische Arbeitshefte 36; O. Werner, F. Hundsnurscher (Hrsg.). Tübingen: Niemeyer, 1997. - 133 S.

288. Diewald, G.M. Die Modalverben im Deutschen: Grammatikalisierung und Polyfunktionalität / G.M. Diewald. Tübingen: Niemeyer, 1999. - 464 S.

289. Dittgen, A.M. Regeln für Abweichungen: funktionale sprachspielerische Abweichungen in Zeitungsüberschriften, Werbe Schlagzeilen, Werbeslogans, Wandsprüchen und Titeln / A.M. Dittgen. Frankfurt am Main, Berlin, Bern: Lang, 1989,-209 S.

290. Dittmar, N. Grundlagen der Soziolinguistik: Ein Arbeitsbuch mit Aufgaben / N. Dittmar. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1997. - 358 S.

291. Dreyer, H., Schmitt, R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik / H. Dreyer, R. Schmitt. München: Hueber, 1991. - 320 S.

292. Drosdowski, G. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache: Band 4 / G. Drosdowski. Mannheim: Duden, 1978. - S. 1409 - 1904.

293. Durovic, L. Typology of Swearing in Slavonic and Some Adjacent Languages / L. Durovic // Le mot, les mots, les bons mots; A. Clas (Ed.). Montréal: Les presses de l'Universite de Montreal, 1992. - P. 39—49.

294. Eisenberg, P. Grundriß der deutschen Grammatik / P. Eisenberg. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1994. - 581 S.

295. Ehlich, K. Kooperation und sprachliches Handeln / K. Ehlich // Liedtke, F., Keller, R. Kommunikation und Kooperation: Linguistische Arbeiten, 189 / F. Liedtke, R. Keller. Tübingen: Niemeyer, 1987. - S. 17-35.

296. Ehmann, H. Jugendsprache und Dialekt / H. Ehmann. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1992. - 252 S.

297. Ek, J.A. van. Objectives for foreign language learning: Volume II: Levels / J.A. van Ek. Strasbourg: Council of Europe Press, 1992. - 78 p.

298. Ermen, I. Pragmatik der formelhaften verbalen Aggression im Serbokroatischen /1. Ermen. Berlin u.a.: Peter Lang, 1996. - 209 S.

299. Fetzer, A. Negative Interaktionen. Kommunikative Strategie im britischen Englisch und interkulturelle Inferenzen: Europäische Hochschulschriften: Reihe XXI, 143 / A. Fetzer. Frankfurt-am-Main:, Lang, 1994. - 324 S.

300. Fix, U. 'Erwartung' in der Linguistik / U. Fix // Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache. 1987. - Bd. 7. - S. 62-80.

301. Fräser, B. Perspectives on politeness / B. Fräser // Journal of Pragmatics. -1990.-Vol. 14.-P. 219-236.

302. Fritz, Th.A. Walir-Sagen. Futur, Modalität und Sprecherbezug im Deutschen: Beiträge zur germanistischen Sprachwissenschaft: Band 16 / Th.A. Fritz. -Hamburg: Buske, 2000. 229 S.

303. Galtung, J. Strukturelle Gewalt. Beiträge zur Friedens- und Konfliktforschung / J. Galtung. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1975. - 156 S.

304. Gauger, H.-M. Negative Sexualität in der Sprache / H.-M. Gauger // Phantasie und Deutung. Psychologisches Verstehen von Literatur und Film; W. Mauser, U. Renner, W. Schönau (Hg.). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986.-S. 315-327.

305. Gavran, I. Bludna psovka. Povjesno-psiholoska studija / I. Gavran. Sarajevo: Udruzenje Dobri Pastir, 1962. - 199 s.

306. Givon, T. Functionalism and grammar / T. Givon. Amsterdam: Benjamins, 1995.-486 p.

307. Gladrow, W. Russisch im Spiegel des Deutschen: eine Einfuhrung in den russisch-deutschen und deutsch-russischen Sprachvergleich / W. Gladrow. -Frankfurt am Main: Lang, 1998. 317 S.

308. Goffinan, E. Interaction rutnal / E. Goffinan. Garden City, New York: Doubleday, 1967.-270 p.

309. Goffinan, E. Interaktionsrituale. Über Verhalten in direkter Kommunikation / E. Goffinan. Frankfort am Main: Suhrkamp, 1971. - 291 S.

310. Goffinan, E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction / E. Goffinan // Communication in face-to-face interaction; J. Laver and S. Hutcheson (eds). Harmondsworth: Penguin, 1972 . - P. 319-346.

311. Goldberg, J.A. Interrupting the Discourse on Interruptions. An Analysis in Terms of Relationally Neutral, Power- and Rapport-Oriented Acts / J.A. Goldberg // Journal of Pragmatics. 1990. - Vol. 14. - P. 883-903.

312. Grice, H.P. Logic and Conversation / H.P. Grice // Syntax and semantics: Vol. 3. Speech acts; P. Cole, J.L. Morgan (eds.). New York: Academic Press, 1975.-P. 41-58.

313. Gruber, H. Streitgespräche. Zur Pragmatik einer Diskursform / H. Gruber. -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996.-354 S.

314. Gruber, H. "Wir san Skinheads, wir kenne kane Vereinbarung". Subkulturelle Normenunterschiede und Konfliktverhalten / H. Gruber // Linguistische Berichte. 1993.-№146. - S. 283-311.

315. Grzegorczykowa, R. Obelga jako akt mowy / R. Grzegorczykowa // Porad-nik jezykowy. 1991. -№1-2. - S. 193-200.

316. Guirdham, M. Communicating across Cultures / M. Guirdham. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2005. - 360 p.

317. Haase, M. Respekt. Die Grammatikalisierung von Höflichkeit / M. Haase. -München, Unterschleiheim, Newcastle: LINCOM Europa, 1994. 120 S.

318. Habermas, J. Theorie des kommunikativen Handelns: Bd. 1-2 / J. Habermas. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1988. - 534 S.

319. Hall, E.T. Beyond Culture / E.T. Hall. Garden City, New York: Anchor Press, 1977.-298 p.

320. Hall, E.T. The hidden dimension / E.T. Hall. Garden City, New York: Doubleday, 1969.-217 p.

321. Harris, Z.S. A Theory of Language and Information: A Mathematical Approach / Z.S. Flarris. Oxford: Clarendon Press, 1991. - 428 p.

322. Härtung, W. Zum Inhalt des Normbegriffs in der Linguistik / W. Härtung //Normen in der Sprachlichen Kommunikation; W. Härtung (Hrsg.) Berlin: Akad. Verlag, 1977. - S. 9-16.

323. Heibig, G. Deutsche Grammatik: ein Handbuch für den Ausländerunterricht / G. Heibig, J. Buscha. Berlin: Langenscheidt, 2001. - 654 S.

324. Heibig, G. Lexikon deutscher Partikeln / G. Heibig. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1988.-258 S.

325. Held, G. Verbale Höflichkeit: Studien zur linguistischen Theorienbildung und empirische Untersuchung zum Sprachverhalten französischer und italienischer Jugendlicher in Bitt- und Dankessituationen / G. Held. Tübingen: Narr, 1995.-486 p.

326. Henne, H. Einführung in die Gesprächsanalyse / H. Henne, H. Rehbock. -Berlin, New York: de Gruyter, 1982. 330 S.

327. Henne, H. Jugend und ihre Sprache. Darstellung, Materialien, Kritik

328. H. Henne. Berlin, New York: de Gruyter, 1986. - 385 S.

329. Heyse, K.W.L. System der Sprachwissenschaft / K.W.L. Heyse. Hildesheim u.a.: Olms, 1973. - 476 S.

330. Holly, W. Imagearbeit in Gesprächen. Zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts: Reihe germanistische Linguistik, 18 / W. Holly. Tübingen: Niemeyer. - 1979a. - 270 S.

331. Holly, W. Zum Begriff der Perlokution / W. Holly // Deutsche Sprache. -19796. №7.-S. 1-27.

332. Honna, N., Hoffer, B. An English dictionary of Japanese ways of Thinking / N. Honna, B. Hoffer. Tokyo: Yuhikaku, 1989. - 340 p.

333. Hübler, A. Understatements and Hedges in English / A. Hübler. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1983. - 192 p.

334. Hutchby, I. Confrontation Talk: aspects of 'interruption' in argument sequences on talk radio /1. Hutchby // Text. 1992. - №12(3). - P. 343-371.

335. Hymes, D.H. Discourse: scope without depth / D.H. Hymes // International Journal of the Sociology of Language. 1986. - Vol. 57. - P. 49-89.

336. Johnson-Laird, P.N. Mental Models / P.N. Johnson-Laird // Foundations of Cognitive Science. Cambridge, London: MIT press, 1998. - P. 469-499.

337. Jongeboer, H.A. Im Irrgarten der Modalität. Ein Kapitel aus der deutschen Grammatik / H.A. Jongeboer. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1985. - 161 S.

338. Kallmeyer, W., Schütze, F. Konversationsanalyse / W. Kallmeyer,

339. F. Schütze // Studium Linguistik. 1975. - №1. - S. 1-28.

340. Kaufmann, Ch.A. A Survey of Russian Obscenities and Invective Usage / Ch.A. Kaufinann // Maledicta IV. 1981. - №2. - P. 261-282.

341. Keller, R., Liedtke, F. Kooperation und Eigennutz / R. Keller // Liedtke, F. Kommunikation und Kooperation: Linguistische Arbeiten, 189 / F. Liedtke, R. Keller. Tübingen: Niemeyer, 1987. - S. 1-14.

342. Kiener, F. Das Wort als Waffe: zur Psychologie der verbalen Aggression / F. Kiener. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1983. - 304 S.

343. Kienpointner,'M. Unhöfliche Partikeln? Kompetitive Verwendung von Partikeln in der Alltagskonversation / M. Kienpointner // Partikeln und Höflichkeit;

344. G. Held (Hrsg.). Frankfurt, am Main u. a.: Peter Lang, 2001. - S. 73-94.

345. Koch, P., Österreicher W. Sprache der Nähe Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte / P. Koch // Romanistisches Jahrbuch. - 1985. - №36. - S. 15-43.i

346. König, E. Zur Syntax und Semantik von Gradpartikeln / E. König // Semantik und Pragmatik: Akten des 11. Ling. Kolloquiums Aachen: Band 2: Linguistische Arbeiten 50; K. Sprengel, W.-D. Bald, H.W. Viethen (Hrsg.). Tübingen: Niemeyer, 1977. - S. 63-69.

347. Kotthoff, H. Unterbrechungen, Überlappungen und andere Interventionen. Vorschläge zur Kategorienunterscheidung und kontextorientierten Interpretation / H. Kotthoff// Deutsche Sprache. 1993. - №21. - S. 162-185.

348. Krause, M. Epistemische Modalität. Zur Interaktion lexikalischer und pro-sodischer Marke. Dargestellt am Beispiel des Russischen und des Bosnisch-Kroatisch-Serbisch / M. Krause. Wiesbaden: Hairassowitz Verlag, 2007. - 250 S.

349. Krivonosov, A. Zur Klassifizierung der unflektierten Wortklassen im Deutschen / A. Krivonosov // Beiträge zur Klassifizierung der Wortarten; G. Heibig (Hrsg.). Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1977.-S. 119-137.

350. Kriwonosow, A. Die modalen Partikeln in der deutschen Gegenwartssprache / A. Krivonosow. Göppingen: Kümmerle, 1977. - 332 S.

351. Mackeldey, R. Alltagssprachliche Dialoge: Kommunikative Funktionen und syntaktische Strukturen / R. Mackeldey. Leipzig: Verlag Enzyklopädie. 1987.- 160 S.

352. Mackowiak, K. Grammatik ohne Grauen: keine Angst vor richtigem Deutsch! /K. Mackowialc München: C.P. Beck, 1999.-239 S.

353. Markkanen, R., Schröder, H. Hedging as a Translation Problem in Scientific Texts / R. Markkanen, H. Schröder // Special Languages: From Human Thinking to Thinking Machines. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters, 1988. -P. 171-175.

354. Matzel, K., Ulvestad, B. Futur I und futurisches Präsens / K. Matzel, B. Ulvestad// Sprachwissenschaft. 1982. - 7(3-4). - S. 282-328.

355. Matsumoto, D. Cultural similarities and differences in display rules / D. Matsumoto // Motivation and Emotion. 1990. - №16. - P. 363-368.

356. Mauranen, A. Hedging in Language Reviser's Hands / A. Mauranen // Hedging and Discourse. Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts; R. Markkanen, H. Schröder (eds.). Berlin: de Gruyter, 1997.-P. 115-133.

357. Mead, G.H. Geist, Identität und Gesellschaft aus der Sicht des Sozialbeha-viorismus / G.H. Mead. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2002. - 455 S.

358. Meise, K. Une forte absence. Schweigen in alltagsweltlicher und literarischer Kommunikation / R. Meise. Tübingen: Narr, 1996. - 216 S.

359. Meißner, F.-J., Legrand, J.-P. Langenscheidts Wörterbuch der Umgangssprache Französisch: Wörterbuch des unkonventionellen Französisch / F.-J. Meissner, J.-P. Legrand. Berlin u.a.: Langenscheidt, 1994. - 245 S.

360. Meyrowitz, J. Die Fernsehgesellschaft. Wirklichkeit und Identität im Medienzeitalter / J. Meyrowitz. Weinheim, Basel: Beltz, 1987 - 252 S.

361. Milan, C. Modalverben und Modalität. Eine kontrastive Untersuchung Deutsch-Italienisch / C. Milan. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2001. - 320 S.

362. Mokros, H.B. Introduction: From information and behavior to interaction and identity / H.B. Mokros // Interaction and Identity: Information and Behavior: Vol. 5. London, New Brunswick: Transaction Publishers, 1996. - P. 1-22.

363. Müller, F.E. Lautstilistische Muster in Alltagstexten von Süditalienern / F.E. Müller // Stil und Stilisierung. Arbeiten zur interpretativen Soziolinguistik; V. Hinnekamp, M. Selting (Hrsg.). Tübingen: Max Niemeyer, 1989. - S. 61-82.

364. Norrick, N.R. Expressive Illocutionary Acts / N.R. Norrick // Journal of Pragmatics. 1978. - I-IV. - P. 277-291.hlschläger, G. Zur Syntax und Semantik der Modalverben des Deutschen / G. Öhlschläger. Tübingen: Niemeyer, 1989. - 270 S.

365. Os, C.H. van. Aspekte der Intensivierung im Deutschen: Studien zur deutschen Grammatik 37 / C. H. van Os. Tübingen: Narr, 1989. - 267 S.

366. Palmer, F.R. Modality and the English Modais / F.R. Palmer. London, New York: Longman. 1990. - 220 p.

367. Palmer, F.R. Mood and modality / F.R. Palmer. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - 256 p.

368. Palmer, F.R. The English Verb / F.R. Palmer. London, New York: Longman, 1988.-268 p.

369. Panther, K.-U. Einige typische indirekte sprachliche Handlungen im wissenschaftlichen Diskurs / K.-U. Panther // Wissenschaftssprache; T. Bungarten (Hrsg.). München: Fink, 1981. - S. 231-260.

370. Pusch, L.F. Das Deutsche als Männersprache. Aufsätze und Glossen zur feministischen Linguistik / L.F. Push. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1984. -201 S.

371. Rathmayr, R. Sprachliche Höflichkeit: Am Beispiel expliziter und impliziter Höflichkeit im Russischen / R. Rathmayr // Slavistische Beiträge. 19966. -342.-S. 362-391.

372. Rauch, E. Sprachrituale in institutionellen und institutionalisiereten Text-und Gesprächssorten / E. Rauch. Frankfurt am Main u.a.: Lang, 1992. - 441 S.

373. Riesel, E. Der Stil der deutschen Alltagsrede / E. Riesel. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1970. - 368 S.

374. Rühmkorf, P. Über das Volksvermögen. Exkurse in den literarischen Untergrund / P. Rühmkorf. Reinbek bei Hamburg: Hoffinan und Campe, 1967. -109 S.

375. Sager, S.F. Reflexionen zu einer linguistischen Ethologie / S.F. Sager. -Hamburg: Ed. Akademion, 1988. 178 S.

376. Salager-Meyer, F. Hedges and Textual Communicative Function in Medical English Written Discourse / F. Salager-Meyer // English for Special Purposes. 1994. - 13/2. - S. 149-170.

377. Saltveit, L. Besitzt die deutsche Sprache ein Futur? / L. Salveit // Deutschunterricht. 1960. - №12. - S. 46-65.

378. Sandhöfer-Sixel, J. Modalität und gesprochene Sprache: Ausdrucksformen subjektiver Bewertung in einem lokalen Substandard des Westmitteldeutschen / J. Sandhöfer-Sixel. Stuttgart: Steiner-Verl.-Wiesbaden-GmbH, 1988. - 288 S.

379. Schank, G. Linguistische Konfliktanalyse. Ein Beitrag zur Gesprächsanalyse / G. Schank // Schank, G., Schwitalla, J. Konflikte in Gesprächen: Tübinger Beiträge zur Linguistik / G. Schank, J. Schwitalla. 1987. - №296. - S. 18-98.

380. Schank, R., Abelson, R. Scripts, Plans, Goals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures / R. Schank, R. Abelson. Hilldelle, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. - 248 p.

381. Schank, G., Schwitalla, J. Konflikte in Gesprächen: Tübinger Beiträge zur Linguistik / G. Schank, J. Schwitalla. 1987. - №296. - S. 10-17.

382. Schiffrin, D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. Oxford, Cambridge: Blackwell, 1994.-470 p.

383. Schlobinski, Р., Kohl, G., Ludewigt, I. Jugendsprache. Fiktion und Wirklichkeit / P. Schlobinski, G. Kohl, I. Ludewigt. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1993.-241 S.

384. Schmitt, R. Kontextualisierung und Konversationsanalyse / R. Schmitt // Deutsche Sprache. 1993. -№21. - S. 326-354.

385. Schröder, H. "Ich sage das einmal ganz ungeschützt" Hedging und wissenschaftlicher Diskurs / H. Schröder // Danneberg, L. Darstellungsformen der Wissenschaften im Kontrast / L. Danneberg, J. - Tübingen: Narr, 1998. - S. 263276.

386. Schubert, K. Respekt Eine kritische Neubewertung von 'power' imd ,so-lidarity' / K. Schubert. - Kiel: Christi an-Albrechts-Universität, 1985. - 251 S.

387. Schulte von Drach, M.C. Yalla, Lan! Bin ich Kino? Электронный ресурс. / V.C. Schulte von Drach // Tageszeitung "Süddeutsche Zeitung": [web-сайт]. <http://www.sueddeutsche.de / wissen/ artikel/ 314/ 106208> (19.03.2007).

388. Schulz, D., Griesbach, D. Grammatik der deutschen Sprache / D. Schulz, H. Griesbach. München: Hueber, 1984. - 475 S.416

389. Schwitalla, J. Gesprochenes Deutsch: Eine Einführung / J. Schwitalla. -Berlin: Erich Schmidt, 1997. -222 S.

390. Scollon, R., Scollon, S. Intercultural Communication: A Discourse Approach / R. Scollon, S. Scollon; Second Edition. Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 2001.-316 p.

391. Scollon, R., Scollon, S. Narrative literacy and face in interethnic communication / R. Scollon, S. Scollon. Norwood, NJ: Ablex, 1981. - 208 p.

392. Searle, J.R. Eine Taxonomie illokutionärer Akte / J.R. Searle // Ausdruck und Bedeutung. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1982. - S. 98-138.

393. Searle, J.R. Speech acts: An essay in the philosophy of language / J.R. Searle. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. - 216 p.

394. Sedlaczek, R. Ich hasse "Tut Leid!" Sie auch? Электронный ресурс. /R. Sedlaczek // Tageszeitung "Wiener Zeitung": [web-сайт], <http://www.wie-nerzeitung.at/DesktopDefault.aspx?TabID=4103&Alias=wzo&cob=221439> (30.12. 2007).

395. Selting, M. Prosodie im Gespräch. Aspekte einer interaktionalen Phonologie der Konversation / V. Selting. Tübingen: Niemeyer, 1995. - 386 S.

396. Shannon, C. The Mathematical Theory of Communication / С. Shannon, W. Weaver. Urbana: Univ. of Illinois Press, 1964. - 125 p.

397. Sifianou, M. Politeness Phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective / M. Sifianou. Oxford: Clarendon Press, 1992. - 254 p.

398. Spiegel, C. Streit: eine linguistische Untersuchung verbaler Interaktionen in alltäglichen Zusammenhängen: Forschungsberichte des Instituts für Deutsche Sprache Mannheim №75 / C. Spiegel. Tübingen: Narr, 1995. - 289 S.

399. Stalnaker, R.C. Presuppositions / R.C. Stalnaker // Journal of Philosophical Logic. 1973. - Vol. 4. - P. 28-53.

400. Strawson, P.F. Intention and Convention in Speech Acts / P.F. Strawson // The Philosophy of Language; J.R. Searl (Hrsg.). Oxford: Oxford Univ. Press, 1971.-P. 54-70.

401. Svennung, J. Anredeformen: vergleichende Forschungen zur indirekten Anrede in der dritten Person und zum Nominativ für den Vokativ / J. Svennung. -Uppsala: Almqvist & Wiksell, Wiesbaden: Otto Harrassovvitz, 1958.-495 S.

402. Takahashi, T. Über den subjektiven Gebrauch des Modalverbs brauchen / T. Takahashi // Sprachwissenschaft. 1984. - №9. - S. 20-22.

403. Tannen, D. The machine-gun question: an example of conversational style / D. Tannen // Journal of Pragamatics. 1981. - №5. - P. 383-397.

404. Tessier, Ch., Le Flem, D. Zur Selektionsbeschränkung von werden + Infinitiv in bestimmten Nebensätzen / Ch. Tessier, D. Le Flem // Zielsprache Deutsch. 1985. - №3. - S. 34-39.

405. Thimm, C. Dominanz und Sprache. Strategisches Handeln im Alltag / C. Thimm. Wiesbaden: DUV, 1990. - 266 S.

406. Thomas, J. Meaning in Interaction: an Introduction to Pragmatics / J. Thomas. London, New York: Longman, 1995. - 224 p.

407. Trömmel-Plötz, S. Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen / S. Trömmel-Plötz. Frankfurt am Main: Fischer-TaschenbuchVerlag, 1984.-405 S.

408. Trömmel-Plötz, S. Linguistik und Frauensprache / S. Trömmel-Plötz // Linguistische Berichte. 1978. - №57. - S. 49-68.

409. Vater, Ii. Werden als Modalverb / H. Vater // Galbert, J.P., Vater, H. Aspekte der Modalität: Studien zur deutschen Grammatik, 1 / J.P. Galbert, H. Vater. Tübingen: Narr, 1975. - S. 71-148.

410. Wachau, S. „. nicht so verschlüsselt und verschleimt!": Über Einstellungen gegenüber Jugendsprache / S. Wachau // Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie. 1989. -№41. - S. 69-96.

411. Weber, M. Soziologische Grundbegriffe / M. Weber. Tübingen: Mohr, 1978. - 84 S.

412. Weidner, A. Die russischen Übersetzungsäquivalente der deutschen Modalverben / A. Weidner. München: Sagner, 1986. - 336 S.

413. Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H. Weinrich. -Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut, Dudenverlag, 1993.- 1111 S.

414. Werlich, E. Typologie der Texte: Entwurf eines Textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik / E. Werlich. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1975. - 140 S.

415. Weydt, H. (Warum) Spricht man mit Partikeln überhaupt höflich? / H. Weydt // Partikeln und Höflichkeit; G. Held (Hrsg.). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2001. - S. 13-54.

416. Wierzbicka, A. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction: Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 53 / A. Wierzbicka. -Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991. 502 p.

417. Willkop, E.M. Gliederungspartikehi im Dialog / E.M. Willkop. München: Iudicium, 1988.-312 p.

418. Yakovleva, E. Deutsche und russische Gespräche / E. Yakovleva. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2004. - 431 S.

419. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. New York: Oxford University Press, 1996,- 138 p.

420. Zaefferer, D. Deconstrukting a classical classification: A typological look at Searle's concept of illocution type / D. Zaefferer // Revue Internationale de Philosophie. 2001. - №217. - P. 209-225.

421. Zellmeyer, M. Intensifies in Hebrew and in English / M. Zellmeyer // Journal of Pragmatics. 1991. -№15. - S. 43-58.

422. Zifonun, G. Grammatik der deutschen Sprache: Band 1 / G. Zifonun, L. Hoffinan, B. Strecker. Berlin: De Gruyter, 1997. - 952 S.

423. Zimmermann, D., West, C. Sex Roles, Interruptions and Silences in Conversation / D. Zimmermann, C. West // Language and Sex. Difference and Dominance; B. Thorn, N. Henley (ed.). Rowley: Newbury House Publ., 1975. - P. 105-129.

424. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЯЗЫКОВЫХ КОРПУСОВ

425. А Talk-Show "Arabella". - Fernsehsender ProSieben, 2002.

426. AK языковой корпус аутентичных диалогов, записанных автором диссертации в 2002, 2007 гг.

427. AS Talk-Show "Absolut Schlegl". - Fernsehsender ProSieben, 2002.

428. AT Talk-Show "Andreas Türck". - Fernsehsender ProSieben, 2002.

429. В Talk-Show "Britt". - Fernsehsender Satl, 2002.

430. BS Talk-Show "Bärbel Schäfer". - Fernsehsender RTL, 2002.

431. F Talk-Show "Franklin". - Fernsehsender Satl, 2002.

432. Comedy-Serie "Lady Kracher". - Fernsehsender Satl, 2002.

433. OG Talk-Show "Oliver Geissen". - Fernsehsender ProSieben, 2002.

434. V- Talk-Show "Vera". Fernsehsender Satl, 2002.

435. SCH Schad U. Verbale Gewalt bei Jugendlichen: ein Praxisforschungsprojekt über ausgrenzendes und abwertendes Verhalten gegenüber Minderheiten. - Meinheim, München: Juventa-Verlag, 1996. - 334 S.

436. Eberle Eberle Egli M. Aufträge und Auftragsklärung in der Sprachthera-pie.Möglichkeiten und Grenzen im Rahmen eines systemischen Vorgehens. Anhang. - Heidelberg: Universität Heidelberg, 2003. - 249 S.

437. JS Schlobinski Р., Kohl G., Ludewigt I. Jugendspezifische Sprechweise. CD-Buch. - Hannover: Universität Hannover, 2001. - 565 S (Textkorpus l); 712 S (Textkorpus 2).

438. Wortgruppen| участки высказываний, произносимые одновременно обоими коммуникантами

439. CHEND. описание невербальных действий . — неударный слог — слабоударный слог = - главноударный слог - тональный уровень ° - высота тона