автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Лингвостилистическая характеристика произведений Гертруд фон Ле Форт
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвостилистическая характеристика произведений Гертруд фон Ле Форт"
5 ОД
МАЙ 1597
На правах рукописи УДК 802.0-7
РЯБКОВА ОЛЬГА ИГОРЕВНА
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРТРУД ФОН ЛЕ ФОРТ
Специальность 10.02.04. - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 1997
Работа выполнена на кафедре германской филологии Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор Н.О.Гучинская
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор И.В.Арнольд
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник М.Ю.Коренева
Ведущая организация - Санкт-Петербургский
государственный университет
Защита состоится
¿¿Я/М^Лс^ 1997 г. в У^часов на заседании диссертационного совета Д 113.05.07 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцена по адресу:
191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 48, корп. 14, ауд.314.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.
Автореферат разослан "¿Г" М^^'^нАу 1997 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета Д 113.05.07
А.Г. Гурочкина
Реферируемая диссертация посвящается лингвости-листической характеристике прозы и лирики современной немецкой писательницы Гертруд фон Ле Форт, творчество которой отличается гуманностью и глубиной философского содержания, глобальностью выдвигаемых ею моральных и этических проблем.
Проза Г.фон Ле Форт, по замечанию известного немецкого литературного критика Г.Кранца, находится в одном ряду с прозой классиков немецкой литературы Т.Манна, Г.Гейне, Р.М.Рильке.
К.Цукмайер в статье, посвященной 90-летию со дня рождения Г. фон Ле Форт, отмечает, что ее новеллы, рассказы и романы относятся не только к прошлому и настоящему, они, прежде всего, обращены в будущее. Именно поэтому сегодня является актуальным исследование индивидуального стиля Г.фон Ле Форт, проявляющегося в символике всего ее творчества, в поэтизации прозы.
Актуальность реферируемой диссертации обусловливается необходимостью изучения проблемы символа в лингвостилистическом аспекте, а также дальнейшим исследованием синтаксиса и ритма свободного стиха и поэтической прозы, их взаимовлияния и взаимопроникновения.
Многочисленные исследования творчества Г.фон Ле Форт в Германии, Австрии, Швейцарии, Нидерландах (Н.Хайнен, 1960; У.Раупп, 1967; О.Биссер, 1956; А.Фоке, 1960; Г.Кранц, 1976; К.Цукмайер, 1976; Д.Лайт, 1958; М.Эшбах, 1945; Х.Бруггиссер, 1959; Д.Шнайдер, 1948; У.Хейзе, 1953) касаются литературоведческого аспекта, в то время как лингвостилистический анализ не производился ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка дать лингвостилистическую характеристику прозы и лирики Г. фон Ле Форт. Исследование ведется с позиций интеграционного подхода к прозаическому и поэтическому наследию писательницы.
Цель реферируемой диссертацией, которая состоит в исследовании творчества Гертруд фон Ле Форт,
предопределила постановку более частных задач исследования:
1. определение сущности символа и установление его конституентов;
2. исследование символики Ле Форт;
3. установление основных характеристик поэтической прозы и свободного стиха Ле Форт;
4. исследование ритмических параметров и синтактико-стилистических особенностей ее прозы и лирики;
5. выявление факторов ритмизованности предложения в лирической прозе и свободном стихе Ле Форт;
6. установление фактора влияния ритмизованности и композиции предложения в стихе Ле Форт на ее прозу.
Материалом исследования послужили следующие произведения Г.фон Ле Форт: новеллы "Das Gericht des Meeres", "Der Turm der Beständigkeit", "Die Letzte am Schafott", "Das Reich des Kindes", "Die Ccmsolata", "Die Tochter Farinatas"; рассказы "Die Verfemte", "Die Unschuldigen", "Plus Ultra"; романы "Der römische Brunnen" и "Der Kranz der Engel", объединенные под общим названием "Das Schweisstuch der Veronika"; циклы стихов "Hymnen an die Kirche" (свободный стих), "Von Dichtung und Muse" (свободный стих), "Gesang aus den Bergen" (свободный стих), "Lyrisches Tagebuch aus den Jahren 1933 bis 1945" (свободный и метрически упорядоченный стих), "Zerstreute Blätter" (свободный и метрически упорядоченный стих).
В настоящем диссертационном исследовании использовались следующие методы: метод компонентного анализа, метод симптоматически-статистического анализа, предложенный В.Г.Адмони, а также сравнительный метод. Качественно-количественный метод анализа грамматических явлений (или симптоматически-статистический), применяемый нами в исследованиях, открывает перспективы весьма дифференцированного подхода к проблемам стиля и стилистической грамматики, а также к проблемам ритмико-синтаксического оформления предложения (например, количественный анализ ритмических тактов, групп, цепочек, позволяющий выявить некоторые различия в свободном стихе
и свободных ритмах).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Символ является основным художественным средством в произведениях Г.фон Ле Форт. Символ создается комплексом лингвистических средств на разных уровнях языка: фонетическом, лексическом, синтаксическом.
2. В прозе и лирике Ле Форт доминирующим является метафорический тип символа, хотя не исключаются и другие типы (метонимический, синекдохический). Основным конституентом метафорического типа символа является метафора (и ее разновидности), однако символ не есть метафора,
3. Традиционными техниками создания символа являются антитеза, повтор и параллелизм. Элементы художественного произведения (повтор, параллелизм, антитеза, тропеические средства, ритм), будучи взаимосвязанными, конституируют символ з произведениях Г.фон Ле Форт.
4. Основными характеристиками поэтической прозы и свободного стиха Ле Форт являются разноуровневые повторы, ритмико-синтаксический параллелизм, антитетические конструкции, тропеические средства, ритм.
5. Ритмическая организация предложения в прозе Ле Форт обнаруживает сходство с ритмической организацией ее свободного стиха по количеству ритмических тактов в ритмическом ряду, а также по сходству в распределении ударений в ритмических тактах.
6. Синтаксическая организация и ритмическое оформление предложения в стихах Ле Форт оказали влияние на ее прозу, превращая ее в ритмизованную лирическую прозу, которой свойственны те же поэтические элементы, что и стиху: символ с его конституентами - повтор, параллелизм, антитеза, метафора, ритм.
7. Ритмизованная проза Ле Форт обнаруживает схождение между свободным стихом и лирической прозой.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в изучение теории символа в лингвостилистическом аспекте, а также в разрешение
проблемы ритмико-синтаксической организации свободного стиха и поэтической прозы.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в вузовской практике: в лекционно-семинарских курсах по стилистике, интерпретации текста, а также на занятиях по аналитическому чтению.
Апробация работы. Основные положения работы были представлены в докладах на Герценовских чтениях (СПб, 1993, 1996), в докладе на Лингвистических чтениях в Перми, 1993, на заседании кафедры германской филологии в РГПУ им.А.И.Герцена (сентябрь 1996), а также отражены в публикациях.
Объем и структура исследования. Настоящая диссертация представлена на 159 страницах машинописного текста и состоит из введения, двух глав, заключения, примечаний. К тексту работы прилагаются: библиография, включающая 125 наименований, из них 63 на иностранных языках; список использованных произведений Ле Форт; тексты ее стихов.
Во введении обосновывается выбор темы и материала исследования, раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цели и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Символика в произведениях Г.фон Ле Форт" исследуется символ (как лингвистическое явление), рассмативаются различные научные подходы к определению сущности символа, выявляется отличие символа от тропов (хотя последние являются его конституентами), определяется "техника" создания символа на фоне выявленных конституентов, устанавливаются основные функции символа, исследуется символика, символическая ономастика и топонимика в новеллах, рассказах и романах Г.фон Ле Форт.
Во второй главе исследуются ритмико-синтаксическая организация предложения в прозе и лирике Ле Форт, определяются факторы ритмизованности предложения в поэтической прозе и свободном стихе Ле Форт, а также устанавливается фактор влияния ритмизованности и
композиции предложения в стихе Ле Форт на ее прозу.
В заключении излагаются выводы по материалам диссертации.
Основное содержание работы и результаты исследовании
Символ является основным художественным средством в произведениях Г.фон Ле Форт.
Символ как эстетическая категория основан на определенных философско-эстетических критериях, которые у разных исследователей могут иметь свое содержание и свою структуру.
Многочисленные публикации отечественных (А.Ф.Лосев, 1982; У/. Ттс1а11 1955; Е.Каэзюгег, 1923; Н.Ропдз, 1939; ЛРопзюеп, 1952; ¿УдМ, 1958; в.Кигг, 1993) в области интерпретации и определения символа обнаруживают сложность и неопределенность понятия "символ".
А.Белый определяет символ как "образ, соединяющий в себе переживания художника и черты, взятые у природы. В этом смысле всякое произведение искусства символично по существу" (А.Белый, 1910).
Аксиома символа по А.Ф.Лосеву заключается в том, что всякий знак может иметь бесконечное количество значений, то есть быть символом. Знаки превращаются в образы вещей (А.Ф.Лосев, 1982).
Нидерландский исследователь Д.Понсиоен считает, что символ - это видимый знак, который указывает на более глубокий смысл, скрытый в вещах и явлениях живой и неживой природы. Символ, по его мнению, является мостом, переброшенным читателем из видимой действительности в скрытую реальность.
Д.Лайт отмечает указательный характер символа (Уеше1зипд5сЬагаМег) и утверждает, что символ указывает на что-либо глубинное, скрытое.
Немецкий лингвист Э.Кассирер полагает, что определенное содержание можно рассматривать как символическое, если за ним просматривается скрытый смысл, на который указывает это содержание.
Хотя мы рассматриваем "символ" и "символическое" в неразрывном единстве, мы ставим своей задачей выяснить структуру языкового символа.
При всем "разнобое и даже противоречивости" (А.Ф.Лосев, 1982) в определении термина "символ", следует отметить то общее, что объединяет точки зрения различных исследователей, а именно, что символ есть образ, предметный, художественный образ, за которым виден глубинный смысл.
Вслед за А.Ф.Лосевым мы считаем, что символ есть образ, служащий внешним знаком для обозначения скрытого смысла (абстрактного, общего). Предметный образ и глубинный смысл проявляются в структуре символа как два полюса, порождающие напряжение, в котором и состоит сущность символа. Между символом и символизируемым образуется непосредственное соприкосновение, оба они принадлежат одной и той же связанности событий, одному и тому же пространственно-временному полю.
В реферируемой диссертации мы опираемся также на исследования в области символа современного немецкого лингвиста Г.Курца (б.Кигг, 1993), который определяет символ как имманентный элемент прагматического континуума текста, который одновременно имеет индецированное (знаковое) и метафорическое значение. Метафорическое значение не отменяет индецированного значения символа.
Символ создается целым комплексом
лингвостилистических средств на различных уровнях языка: фонетическом, морфологическом, семантическом и синтаксическом.
Традиционные техники, которые участвуют в создании символа, - повтор, параллелизм и антитеза. Эти техники имплицитно указывают на присутствие в тексте символа.
Параллелизм, основанный на повторе, конституирует символ, потому что символ есть параллельное сопоставление в одном континууме символизируемого и символа (знака и образа), языковое воплощение невидимого посредством видимого, чтобы определить то абстрактное, обобщенное (символизируемое) посредством символа как знака, или
образа.
Антитеза, как и повтор, является одним из основных конституентов символа, потому что предметный образ и создается приемом контрастности.
В реферируемой диссертации исследуется символика в прозе и лирике Г.фон Ле Форт. Индивидуальность стиля Ле Форт проявляется а символике всего ее творчества. В ее произведениях все имеет символическое значение - природа, вещи, люди, имена, события.
Символ в произведениях Ле Форт несет двойную нагрузку: он является структурным (композиционным) элементом и одновременно содержательным. Такого рода символом является море в новелле Ле Форт "Das Gericht des Meers". Море - символ справедливости, символ Страшного суда (представленного в Библии как всемирный потоп):
Anne dachte an die Gerichtstage in ihrer Heimat, wie sich die Menschen da dem Meere anvertraut imd seinem Urteil unterworfen hatten, und wie das Meer die Schuldigen erkannt imi bei sich behalten ymd die Unschuldigen an Land gesetzt und sich niemals geirrt hatte.(G.v,L.F. Das Gericht des Meeres).
Все элементы топиковой цепочки (die Gerichtstage - das Urteil - die Schuldigen - die Unschuldigen - der Richter - der allwissende Richter - der Richterstuhl) являют собой фрагменты символического образа. Чем большее количество фрагментов (повторов) участвуют в создании символического образа (обозначающего), тем конкретнее будет обозначаемое, тем яснее и прозрачнее становится глубинная структура текста (хотя, в конечном счете, обозначаемое остается на уровне обобщения и абстракции, отвлеченной идеи).
Разноуровневые повторы структурируют символ в произведениях Ле Форт.
Звуковые повторы (аллитерация, ассонанс), сочетающиеся с лексическими и синтаксическими повторами, подчеркивают лейтмотив и являются конституентами символа. Повтор несет основную смысловую нагрузку, ритмизуя текст. Ритм, основанный на повторах и параллелизмах, является носителем значения и конституентом символа. Антитеза
(die Schuldigen - die Unschuldigen) усиливает создаваемый символический образ, который указывает на глубинную структуру текста - обобщенную абстрактную идею свершения Страшного Суда.
Целостность символа создается комплексом лингвистических средств на разных уровнях языка -фонетическом, семантическом, структурно-синтаксическом. Море (как художественный образ, переходящий в символ Суда) персонифицировано. Всевышний Суд - это символизируемое, то есть то обобщенное, абстрактное, невидимое, на что указывает нам символ.
В первой главе диссертации исследуются также символическая ономастика и топонимика, символика вещей и предметов.
Символами могут быть имена собственные. Так, в новелле "Der Turm der Beständigkeit" имя собственное "Marie Durand" (от латинского "duro" - твердый) становится символом стойкости и непобедимости духа. Более сорока лет провела Marie Durand в крепости Aigues-Mortes, оставаясь несломленным духом, стойким человеком. Название ландшафта "Aigues-Mortes" в переводе с латинского означает "мертвая вода", символизирующая трясину, болото, из которых невозможно выбраться.
Имя героини новеллы "Die letzte am Schafott" - Marie de l'Incarnation (в переводе с латинского "перевоплощение"). Оно символизирует духовное возрождение Франции.
Символическое значение в произведениях Ле Форт приобретают вещи и предметы. Восковая фигурка короля "Petit Roi de Glorie" в новелле "Die Letzte am Schafott" являет собой символ трагической судьбы короля Франции. Эта фигурка - двузначный символ: с одной стороны, это символ трагического конца французского королевства и католического ордена, с другой - символ христианского перевоплощения человека через страдания. Трагическая судьба короля Франции и католического ордена представлена взаимодействием целого ряда символов: "das Schafott" -символ судьбы короля и французской аристократии, "der
Kelch mit dem aristokratischen Blut" - символ замученной Франции.
Символы чаши, короны и королевской мантии появляются и в других новеллах и рассказах Г.фон Ле Форт. Так, например, в рассказе "Die Consolata" корона символизирует временную власть зла: Ancedio trug wie ein Herrscher der Vorzeit eine purpurrote Stirnbinde, die ihm ein
fast Gespenstiges verlieh. (G.v.L.F. Die Consolata).
Первые два компонента топиковой цепочки (eine purpurrote Stirnbinde, königliches Ansehen) и последний компонент (etwas Fernes, Jenseitiges, ja fast Gespenstiges), являющие собой метафору, представляют собою два полюса антитетических конструкций, в диапазоне которых происходит сближение символа (Stirnbinde - обозначающего) и символизируемого (Fernes, Jenseitiges, Gespenstiges обозначаемого) - зла, ничтожности, незначимости, даже призрачности королевской власти (как глубинной структуры текста).
В новелле Г. фон Ле Форт разорванная на две части королевская мантия становится символом кровавого разъединения Востока и Запада:
Der kaiserliche Mantel riss mitten entzwei und fiel klaffend und schleifend über die beiden Armlehnen des Thrones, als teile er sich in zwei blutrote Strömungen Osten und Westen auseinander. (G.v.L.F.
Das Reich des Kindes).
Символ королевской власти (der kaiserliche Mantel) конституируется синекдохой и метафорическим сравнением.
Символ в произведениях Ле Форт, выполняющий структурно-композиционную функцию, конституируется комплексом лингвистических средств: метафоро-метонимической образностью, разноуровневыми повторами, антитезой, ритмико-синтаксическим параллелизмом.
Во второй главе диссертации исследуется ритмико-синтаксическая организация предложения в прозе и свободном стихе Ле Форт и устанавливается фактор влияния ритмизованности и композиции предложения в стихе Ле Форт
на ее прозу.
Изучение вопроса о ритме прозы и свободного стиха было проведено с использованием метода качественно-количественного анализа ритмических единиц (ритмического такта, ряда, ритмической цепочки). Были выявлены ритмические параметры, по которым обнаруживается сходство ритмической организации предложения в свободном стихе и ритмической прозе. В работе выявляется диапазон варьирования количества ритмических тактов в ритмическом ряду, длина (в слогах) ритмического такта и относительная подвижность ударения в ритмическом такте как в свободном стихе, так и в прозе Ле Форт.
Проблема ритма разрабатывалась А.Белым (1929), В.М.Жирмунским (1975), В.М.Томашевским (1959), Ю.Н.Тыняновым (1965), Н.О.Гучинской (1984), М.М.Гиршманом (1982), Э.Арндтом (1959), А.Хойслером (1956).
Точка зрения А.Белого относительно ритма существенно отличается от определения ритма другими исследователями. А.Белый (1929) отмечает, что "ритм есть в нас интонация, предшествующая отбору слов и строк; эту напевность каждый поэт называет в себе ритмом ... поэзия дана нам в интонационном звуке".
В.М.Жирмунский (1975) полагает, что "синтаксическая структура предложения является основным ритмообразующим элементом".
Ритм (по Б.В.Томашевскому, 1959) есть "следствие синтаксического строя, и потому он не может быть с ним в каком-то противоречии, он всецело из него вытекает. Ритм есть спектр синтаксиса".
Относительно метра точки зрения А.Белого и Н.О.Гучинской обнаруживают существенное сходство. "Ритм (по А.Белому, 1929) - род метров. Ритм первее метра". Н.О.Гучинская (1984) полагает, что "метр является вариантом ритма. Сам ритм есть асимметрическое музическое изображение".
Новеллы, рассказы и романы Ле Форт представляют собой образец поэтической прозы, которая вследствие своей синтаксической структуры и особой ритмизованности
приближается к стиху. Поэтический дар писательницы оказал несомненное влияние на ее прозу. Проза Ле Форт - это ритмизованая поэтическая проза.
Композиция предложения з лирической прозе Г.фон Ле Форт характеризуется своеобразным синтаксическим дроблением как элементарного, так и цельного предложения, которое лежит в основе его ритмической организации. Синтаксическая организация новелл Г.фон Ле Форт такова, что каким бы большим по объему ни было цельное предложение - период, сложноподчиненное, сложносочиненное или простое предложение, - оно всегда остается обозримым и легко понимаемым вследствие особого синтаксического дробления. Элементарное предложение, входящее в состав цельного предложения, имеет приблизительно одинаковый размер, то есть содержит одинаковое количество слов (приблизительно 7-9 слов). Отсекаемое двоеточием или тире предложение представляет собой прагматически направленную структуру, содержащую рему высказывания. Фразовое ударение тяготеет к концу предложения, оно падает на одно из последних слов:
Wenige Stunden später befand sich der Prinz auf dem Wege nach Paris, und zwar allein/-der Kaplan folgte ihm in einer zweitenKutsche: / dem Prinzen, j der immer noch tief erschüttert war von einem Erlebnis bei den Gefangenen, / war jede Gesellschaft 'unerträglich (G.v.L.F. Der Turm der Beständigkeit).
Особую ритмизованность предложению придает излом синтаксической структуры. Цельное предложение Ле Форт часто содержит конечный парантез, представляющий собой сложное синтаксическое целое и обладающий вследствие синтаксического дробления особым ритмом.
Неконвенциональность экспрессивного синтаксиса Ле Форт заключается в таком дроблении предложения, при котором любая конструкция парантетического характера (предложение, словосочетание, слово), занимающая часто в прозе Ле Форт конечную позицию, является ремой, несет в себе основной смысл высказывания. В прагматическом фокусе как бы высвечивается содержание парантетической конструкции.
Такое построение цельного предложения, когда парантез как прагматически направленная конструкция занимает конечную позицию в предложении, является типичным для композиции предложения Ле Форт.
В основе ритмической прозы лежат синтаксический повтор и грамматический параллелизм, которые придают тексту особую ритмизованность:
Denn Reinette war tatsächlich eine kleine Königin geworden oder vielmehr: sie war im Grunde eine grosse Königin, denn was bedeutete neben der allmächtigen Mätresse des Herrschers dessen Gemahlin? (G.v.L.F. Der Turm der Beständigkeit).
Антитетический параллелизм, являющийся стилевой чертой Г.фон Ле Форт, ритмически организует предложение и создает его эмоциональную выразительность. Антитеза как неотъемлемый конституент символа способствует наиболее полному раскрытию идейного содержания новеллы и фиксирует внимание читателя на главных деталях.
Анафорический повтор гипостатического союза "und" способствует ритмизации предложения:
Und Reinette selbst wusste den Prinzen zu trösten: ihre zarte Hand und ihr kühler Verstand hatten ein Pflaster auf die Wunde seines Stolzes zu legen gewusst... (G.v.L.F. Der Turm der Beständigkeit).
Прагматическая ориентация ремы создается на семантико-синтаксическом уровне - параллельно расположенные антитетические конструкции (ihre zarte Hand und ihr kühler Verstand), - а также на ритмико-интонационном уровне - ритмичесхие группы (такты) у Ле Форт часто оказываются зарифмованными ( ... zarte Hand und ... kühler Verstand).
На синтаксические структуры накладывается система образных средств - в данном случае метафора-синестезия (kühler Verstand), перифраз (ein Pflaster auf die Wunde seines Stolzen zu legen). Средства образности усиливают эмоциональность ремы.
В ритмико-интонационный рисунок предложения тонко вплетаются фонические средства, приближая его к стиху. Аллитерация и ассонанс способствуют ритмизации предложения.
Синтаксическая организация предложения в прозе и свободном стихе Ле Форт обнаруживает сходство в композиции: например, сложное предложение (в том числе и период), являющееся типичной синтаксической структурой в романе и новелле Ле Форт, столь же типично и для композиции предложения в свободном стихе.
Каждое элементарное предложение (как составляющая сложного предложения) представляет собою ритмический ряд, почти всегда укладывающийся в строку гимна. Как и в прозе, сложное предложение (довольно часто период) в свободном стихе рассекается двоеточием или тире, чтобы и строем предложения, и ритмизованностью его компонентов "вынести" в конечную позицию его рематическую часть: Du hast einen Mantel aus Purpurfaden, die sind nicht auf Erden gesponnen. Deine Stirn ist mit einem Schleier geschmückt, den haben dir unsere Engel geweint: denn du trägst Liebe um alle, die dir gram sind du trägst grosse Liebe um die, welche dich hassen.
(G. v. L. F. Heiligkeit der Kirche, III ) Ритмические параметры и синтаксическая организация прозы и свободного стиха Ле Форт обнаруживают сходство: количество ритмических тактов в ритмическом ряду в прозе и лирике колеблется от трех до двух; ритмический такт в свободном стихе Ле Форт равно как в ее прозе допускает варьирование количества слогов (от трех-четырех до пяти-семи); повышение тона в каждом ритмическом такте - как в прозе, так и в свободном стихе Ле Форт - приходится соответственно как на третий-четвертый, так и на пятый-седьмой слоги.
С одной стороны, потеря равноударности ориентирует свободный стих на прозу, где синтаксис не подчинен метру; с другой стороны, проза Ле Форт вследствие относительной равновеликости ритмических рядов приближается к свободному стиху.
Ритмические параметры и синтаксическая организация лирической прозы и свободного стиха Ле Форт обнаруживают сходство следующего характера:
1. Во-первых, количество ритмических тактов в ритмическом ряду - в новеллах, романах и гимнах Ле Форт -колеблется от трех до двух; однако при этой схожести свободный стих отличается от прозы своим членением на строки, которые у Ле Форт могут включать один - два ритмических ряда. В этом случае такое членение на строки как бы "сдерживает" синтаксис, который может в прозе обретать самые различные формы своей сложности, не ограниченные ни своими количественными (объемом цельного предложения), ни качественными (синтаксико-стилистическая его организация) параметрами.
В новеллах и романах Ле Форт обнаруживаются относительно равновеликие, хотя и разносложные ритмические ряды, которые ритмизуют лирическую прозу.
2. Во-вторых, ритмический такт в свободном стихе гимна Ле Форт, равно как и в ее прозе, допускает варьирование количества слогов от трех-четырех до пяти, шести, семи, восьми (по Э.Арндту, это максимальное количество слогов, из которых может состоять ритмический такт (Е.АгпсН, 1959)); отсюда возникает разносложность, неравномерность строк, которая сближает свободный стих с тоническим стихом.
3. В-третьих, повышение тона (ТопЬеЬипд) в каждом ритмическом такте - в прозе и свободном стихе Ле Форт -может приходиться соответственно как на каждый третий-четвертый слог (что характерно как типичное распределение ударений для свободных ритмов), так и на пятый, шестой, седьмой, иногда восьмой слоги. В этом (по В.М.Жирмунскому) "особенность свободных стихов именно и заключается, что они метрической схеме не подчиняются, отклоняются от строгой закономерности в расположении ударений" (В.М.Жирмунский, 1975).
Потеря равноударности ориентирует свободный стих на прозу, где синтаксис не подчиняется метру.
Однако заметим, что проза Ле Форт (как и ее свободный стих) вследствие относительной равновеликости ритмических рядов (которые в свободном стихе часто укладываются в строку) представляет собою высокую степень ритмизованности, что и сближает ее со свободным стихом.
Несомненно, что стихи Ле Форт, их синтаксическая организация и ритмическое оформление оказывали влияние на . прозу Ле Форт, превращая ее в ритмизованную лирическую прозу, которой свойственны те же поэтические элементы, что и стиху: символ с его конституентами - повтор, параллелизм, антитеза, метафора, ритм, реализующие идею произведения и композиционно оформляющие его.
Таким образом, ритмизованная проза Ле Форт обнаруживает "схождение" между свободным стихом и лирической прозой.
Ритмическая проза представляет собой неметрическую форму художественной речи. Свободный стих характеризуется присутствием незаданного метра. Свободный стих и ритмическая проза имеют много общих характерологических признаков - синтаксический параллелизм, лексический повтор, риторичность и образность, способствующие ритмизации текста.
Ритмическая проза Г.фон Ле Форт - проявление индивидуального стиля писательницы, для которого характерны: повторы (фонетический, лексический, синтаксический), ритмико-синтаксический параллелизм, переходящий в архитектонический, антитетические конструкции и поэтическая образность; ее ритмическая проза организована так, что ритмические ряды, часто совпадающие по объему с элементарным предложением, состоят из двух-трех относительно равновеликих речевых тактов.
Ритм, реализующийся в повторах, взаимодействует с темой произведения и, будучи конституентом символа, воплощает идею всего произведения.
Повтор (как составляющая символа) выливается в лейтмотив как высший композиционный повтор текста.
Например, в романе Г. фон Ле ~Форт "Der römische Brunnen" лейтмотив христианской любви проходит через все произведение и реализуется посредством различного рода повторов. Тематическое слово "Liebe", неоднократно повторяясь на протяжении всего романа, становится символом христианской любви, мира, символом надежды на преодоление послевоенного хаоса в Европе:
Wenn man die zersplitterte Liehe der ganzen Menschheit zusammentrüge und schiede in ihr die Liebe zu Gott von jeder anderen Liebe, so würde diese Liebe jede andere übersteigen. Denn es gibt nichts, was so unüberwindlich und unverstuinmbar ist wie die Liehe zu Gott (G. von Le Fort Der römische Brunnen).
Ритм, проявляясь в повторах, которые реализуют лейтмотив произведения, структурирует идею-символ всего произведения. Идея символа и идея лейтмотива сливаются воедино.
В настоящей диссертации исследуется лирика Ле Форт (преимущественно свободный стих).
Свободный стих, ставший излюбленной формой стиха западно-европейских поэтов XX века, стремится раздвинуть рамки лирического стихотворения.
Свободный стих ("vers libre" - верлибр) строится на интонационно-синтаксической основе, не связанной ни с постоянной рифмой, ни с определенной метрикой.
Обращение к формам свободного'' стиха вызвано стремлением передать эмоциональное состояние, сложный внутренний мир человека, глобальность изображаемых событий.
Величие Церкви, вечность непреходящих ценностей (вера человека в Бога, в высшие силы разума, любовь и жертвенность), человек и природа как творение Бога - это круг тех эстетических вопросов, которые волнуют писательницу и для изложения которых она выбирает форму свободного стиха.
"Гимны к Церкви" написаны свободным астрофическим стихом, не соблюдающим симметрического членения на строфы, свободно совмещающим, различные сочетания строк, переходящих от двустишия к трехстишию, четверостишию, пятистишию. Это незарифмованные, относительно
равновеликие (по количеству слогов) ритмические ряды, состоящие из неодинакового количества ритмических тактов и с неравномерным распределением ударений.
Синтаксическая организация гимна, на которой строится композиционная метафора, "сливающаяся воедино с языковой структурой стихотворной метафоры"(Н.О.Гучинская,
1984), обусловливает его ритм. Синтаксический параллелизм предопределяет архитектоническое построение гимна.
Из множества метафорических сравнений и отдельных метафор гимна "An die Kirche" (die Seele wie ein Kind im Verborgnen, die Seele als eine Waise an allen Tischen des Lebens, die Seele wie eine Witwe im Arme des Geliebten) складывается одна поэтическая метафора - символ, которую можно было бы выразить одним словом - одиночество человеческой души, находящей покой в лоне Церкви.
Лейтмотивы гимна реализуются в синтаксических и лексических повторах, в частности, варьированных и антонимических повторах:
Meine Seele aar nie ein Kind,/ Sie war eine ffiaise an allen Tischen des Lebens/ und wie eine Witwe im Arme des Geliebten./ Sie даг wie ein ЖМ in den iVäldern dunkler Triebe/ und wie ein gescheuchter Vogel im toten All./ Sie war wie eine, die lebenslang stirbt./ Du aber hast für sie gebetet, das hat sie errettet./ Du hast für sie geopfert, davon hat sie gezehrt./ Du hast sie wie ein Kleinod beweint,/ Darum jauchzt sie deinen Namen./ Du hast sie wie eine Königin erhoben,/ Darum liegt sie zu deinen Füssen (An die Kirche, VIII).
Фонетический повтор аллитерирующих "w" и "d" вливается в лексико-синтаксический повтор. Параллелизм грамматических конструкций, глагол-сказуемое определяют ритмическое движение текста гимна.
Лексико-синтаксический и метрико-синтаксический повтор-параллелизм строятся часто в тексте гимна по принципу контрастности и укладываются в такие ритмические компоненты языкового членения, как ряд, совпадающий в гимне со строкой, или цепочку, объединяющую два или несколько рядов:
Du hast sie wie eine Königin erhoben, darum liegt sie zu deinen Füssen.
Повтор-параллелизм, являясь основным ритмообра-зующим элементом, конституирует символ одиночества в гимнах Ле Форт и последовательно реализует смысловые лейтмотивы (темы) одиночества души и прославления Церкви.
Отдельные тематические метафоры, разбросанные по всему тексту, реализуют лейтмотивы гимна - тайны земного
бытия и Вселенной, тайны творчества как вдохновения и озарения, вечность духовного.
Асимметрично расположенные метафоры {die Mutter aller Kinder dieser Erde - die Sehnsucht aller Zeiten - die Fülle der Zeiten -ihr grosses Zusammen - ihr ewiges Einig), представляющие собой окказиональные синонимы и создающие символический образ Церкви, организуют гимн ритмически.
Ритмико-интонационный параллелизм, варьируемый в рядах, цепочках и строфах гимна, переходит в архитектонический параллелизм, который выполняет роль темы-ремы. Архитектонический параллелизм усиливает лейтмотив как тему, которая в конце гимна переходит в рему (идею): Ich bin die Strasse aller Strassen:/ auf mir ziehen die Jahrtausende zu Gott! (Heiligkeit der Kirche, I).
Антитетический параллелизм лежит в основе ритмического движения гимна "Heiligkeit der Kirche": Du bist wie ein Eds, der gegen die Ewigkeit abstürzt. aber das Geschlecht meiner Tage ist wie Sand, der in Nichts
fällt.
Es ist wie Staub, der um sich selbst wirbelt.
(Heiligkeit der Kirche, II) На семантическом уровне антитеза выражается антонимическим повтором лексических единиц "EwigkeitNichts", отражающих суть времени и пространства, преходящего и вечного, земного и небесного. Синтаксический повтор и грамматический параллелизм лежат в основе ритмического движения гимна и структурируют символ.
Таким образом, антитеза, семантический повтор и грамматический параллелизм конституируют символ святой Церкви в гимнах Г.фон Jle Форт.
Синтаксический параллелизм образует своеобразную композиционную метафору, которая сочетается с метафорой языковой:
Und der Schleier wird Gnade heissen, und die Gnade wird Unendlichkeit heissen. Und die Unendlichkeit wird Seligkeit heissen. Amen. (Die letzten Dinge, IV)
Асимметрические повторы тематических слов (der
Schleier - die Gnade / die Gnade - die Unendlichkeit / die Unendlichkeit - die Seligkeit) в параллельных конструкциях образуют ритмическую метафору. Ритм создается не только повтором тематических слов на ритмически главных в смысловом отношении местах (в начале и в конце строки) и анафорически повторяющимся союзом "und" (в начале всех строк), но и синтаксическим параллелизмом. Таким образом, ритм, взаимодействуя с метафорой через повторы, становится компонентом символа и носителем смысла, способствует раскрытию темы (лейтмотива) гимна.
Во второй главе исследуется цикл стихотворений Ле Форт "Vor Dichtung und Muse", посвященный музе, поэту и поэзии.
Муза в стихотворении "Lob der Muse" представляет собою аллегорию поэзии. Аллегорический образ Музы складывается из отдельных поэтических метафор - "adlig -bescheidene Prophetin", "Lieberin des gekreuzigten Gottes", "süss -heimliche Christin", "Schwester der hohen Sibille". Поэтический образ Музы создается метафорой, перифразой, метафорическим эпитетом, метафорическим сравнением.
Антитетические конструкции - от отдельных слов до целых строф - конституируют символ в стихах Г.фон Ле Форт: Dem Kleinsten schenkst du den Blick, und dem Erhabenen die Kniee.
(G.v.L.F. Lob der Muse). Антитетически противопоставленные аллегорические образы Музы и Сибиллы создаются на различных уровнях языка. Фонетический, лексический и семантический повторы реализуют лейтмотивы Музы и Сибиллы.
Синтаксический повтор - параллелизм, пронизывая все стихотворение, становится архитектоническим повтором-параллелизмом, на котором основывается стилистическая структура стиха. Синтаксический повтор является основным ритмообразующим элементом стиха. Синтаксические структуры, укладывающиеся в определенные ритмические отрезки (ритмические ряды), являются непосредственными конституентами ритма. Ритмико-интонационные элементы стиха взаимодействуют с метафорой (с семантикой), образуя ритмико-метафорическое единство. Метафора и ритм, взаимодействуя с темой, последовательно реализуют ее в стихе.
В другом стихотворении Ле Форт "Tragische Dichtung" почти каждая отдельная строка представляет собой ритмическую группу, которая содержит метафору. Анафорически повторяющиеся метафоры, укладывающиеся в одинаковые синтаксические конструкции, которые совпадают с ритмическими рядами, являются составляющими единого символического образа поэзии. Ритм взаимодействует с метафорой посредством разноуровневых повторов, образуя ритмико-метафорическое единство: вынесенные в конец строки повторяющиеся слова-метафоры несут основную смысловую нагрузку и раскрывают глубинный символический смысл и идею стихотворения. Развитие метафоры в символ происходит посредством повторов. Тематическое слово "Gnade", лексически варьируясь, пронизывает каждое стихотворение этого цикла (Gnade des Dichters; Den Ausbruch der Gnade; gnadene Stunde, ein begnadeter Dichter; wie alle Gnade von oben ohne Gesetze), становясь символом поэтического дара.
Стихотворение "Gesang aus den Bergen", состоящее из одиннадцати частей, представляет собой гимн природе. Темой стихотворения является духовное единение человека с природой. Обращение к Богу представлено целым рядом повторов-метафор, образующих цепочку окказиональных синонимов: Unbändiger Glanz,/ Ungeblendeter,/ Jauchzender Ausbruch der Allmacht,/ Das göttliche Schöpfungswort.
Излом синтаксической структуры определяет динамику этого стихотворения Ле Форт. Логически ударные слова (Äther, Auge, Schmerz, Feuer, Erde), часто являющие собой существительные-метафоры, выносятся за рамку и вследствие этого оказываются в конце строки:
Wusst ich denn um die Sonne, bevor ich hier oben' Ausgesetzt ward am strahlenden Ufer des Älh£12,/ Im überweltigsten Allgfi/ Immer und immer diesen leuchtenden Schmerz./ Als lautre in meinen Augen schäumendes Feuer/ Alle Nächte der Erde! (часть II).
Динамика свободного стиха выражается в переносе строк, в чем и проявляется несоответствие между синтаксисом и метром.
Лейтмотив одиночества человека передается пафосом стиха (обращениями, восклицаниями, риторическими
2 3
вопросами), а также средствами экспрессивного синтаксиса (зарамочными конструкциями - за глагольную рамку выносится абсолютное обособление, выраженное предикативным определением (stillen Hauptes) и различного рода обстоятельствами; стилистической инверсией, в частности, постановкой на первое место именной части сказуемого; подлежащее часто выносится в отдельную строку и занимает последнюю позицию в предложении).
Индивидуальность стиля Ле Форт проявляется в экспрессивности синтаксиса свободного стиха и лирической прозы.
Синтаксис Ле Форт характеризуется дроблением синтаксической структуры предложения (не только с целью логического выделения его компонентов, но и с целью его ритмизации) посредством изоляции, стилистического присоединения, обособленного определения, абсолютного обособления, приложения, пролептической конструкции, парантезы как грамматически независимой синтаксической структуры, но совсем не попутной, а главной в смысловом отношении, нередко выражающей основное содержание высказывания.
Прагматически ориентированный синтаксис Ле Форт (в лирике и прозе) характеризуется сегментацией как простого распространенного предложения (зарамочные структуры; постпозитивный номинатив, анаколуф, создающие излом синтаксической структуры и ритмизующие текст), так и сложного предложения (графически тире или двоеточием) посредством выноса прагматически направленных структур, являющих собой рему, в конец предложения. Прагматическая ориентация ремы создается на семантико-синтаксическом и ритмическом уровнях.
Поэтизации прозы Ле Форт способствует то, что одни и те же элементы экспрессивного синтаксиса, столь характерные для свободного стиха писательницы, активно используются ею в лирической прозе.
Ритмизованная проза Ле Форт обнаруживает "схождение" между свободным стихом и лирической прозой.
Синтаксическая организация и ритмическое оформление
предложения в свободном стихе оказывали влияние на прозу Ле Форт, превращая ее в ритмизованную лирическую прозу, которой свойственны те же поэтические элементы, что и стиху: символ с его конституентами - повтор, параллелизм, антитеза, метафора, ритм, реализующие идею произведения и композиционно оформляющие его.
1. Синтаксическая структура предложения как элемент ритмической прозы (на материалах новеллы Г. фон Ле Форт "Der Turm der Beständigkeit")//Tep4eHOBCKHe чтения. Иностранные языки. Материалы конференции. - С.-Петербург: Образование, 1893. - С. 59-60.
2. Композиция и ритмизованность предложения в рассказах М.Л.Кашниц //Лингвистические чтения. Иностранные языки. Материалы конференции (апрель 1993). -Пермь, 1993. - С. 9-10.
3. Лингвостилистическая характеристика "Гимнов к Церкви" Гертруд фон Ле Форт//Вестник Новгородского государственного университета. Серия "Гуманитарные науки", 1996. - N 4. - Новгород, 1996. - С. 130-133.
4. Символ как элемент текста в гимнах Гертруд фон Ле Форт//Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции. - С.-Петербург: Образование, 1996. - С. 57-58.