автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Степанова, Елена Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок"

На правах рукописи

Степанова Елена Сергеевна

МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ФРЕЙМ И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ВЫРАЖЕНИЕ В ФИЛОСОФСКИХ РОМАНАХ А. МЕРДОК

Специальность 10 02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Самара 2007

003061554

Работа выполнена на кафедрр английского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»

Научный руководитель

кандидат филологических наук, доцент Гусева Елена Васильевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ Шехтман Николай Абрамович

кандидат филологических наук, доцент Водоватова Татьяна Евгеньевна

Ведущая организация

Самарский государственный университет

Защита диссертации состоится «11 » аЬЛХ'<Э^2007 г. вчасов на заседании диссертационного совета К-212.216 04 при Самарском государственном педагогическом университете но адресу: 443043, г. Самара, ул. М Горького, 65/67, ауд.3_

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан « Э г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент г Стойкович Г.В

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено комплексному анализу мифологического фрейма как подтекстового субстрата художественного текста с учетом четырех аспектов: экстралингвистического, семантического, когнитивного и собственно лингвистического.

В центре внимания когнитивной лингвистики находятся процессы получения, обработки, хранения информации. Категориальный аппарат когнитивной лингвистики включает в себя оперативные единицы памяти - фреймы, концепты Фрейм в его базовом определении - это структура данных для представления стереотипной ситуации [Минский 1979]. Концепт, согласно В.А. Масяовой, - основная ячейка культуры в ментальном мире человека [Маслова 2004] Культурными концептами становятся только те коллективные представления о явлениях действительности, которые актуальны и ценны для данной культуры, имеют большое количество языковых единиц для своей фиксации и хранятся в духовной памяти народа Как результат мыслительной деятельности, концепт имеет свою форму (структуру), одним из возможных способов описания которой является фрейм Отсюда следует, что фрейм - структура культурного знания о мире, которая ассоциируется с конкретными языковыми единицами

Набор типичных фреймов варьируется в рамках коллективного когнитивного пространства и изменяется в ходе человеческой деятельности. Однако в каждой культуре имеются ментальные культурные образования, отражающие, «что в данной культуре типично, а что - нет» [Карасик 2004] Одним из таких ментальных культурных образований является миф

Мифы выражают знание о культурных феноменах, которое является частью коллективной когнитивной базы представителей данного культурного пространства Миф выступает и как символическая форма, и как регулятор поведения, и как вид художественного творчества Одна из особенностей мифа заключается в том, что он способен к трансформации: в художественном тексте он предстает в виде сюжета, который ведет к пониманию концепта как глубинного смысла произведения. С другой стороны, концепт может быть структурно представлен в виде фрейма. Отсюда, понятие «мифологический фрейм» (МФ) позволяет соединить сюжетную структуру и структуру мифа как содержащую накопленные знания о

мире Иными словами, МФ представляет специфическую, модифицированную модель представления знаний, хранящихся в памяти людей, и этим он интересен для когнитивной лингвистики

Объектом настоящего исследования является мифологическая информация, репрезентированная с помощью фрейма в тексте художественного произведения.

Предмет исследования - структурные особенности мифологических фреймов, их собственно языковое выражение и способы введения в художественный текст

Материалом исследования послужили произведения А.Мердок последнего периода ее творчества «Монахини и солдаты» ("Nuns and Soldiers") (1980), «Ученик философа» ("The Philosopher's Pupil") (1983), «Добрый подмастерье» ("The Good Apprentice") (1985), «Книга и братство» ("The Book and the Brotherhood") (1987), «Послание планете» ("The Message to the Planet") (1989), «Зеленый рыцарь» ("The Green Knight") (1993), «Выбор Джексона» ("Jackson's Dilemma") (1995). Мы намеренно ограничились этими временными рамками, так как именно в этот период А. Мердок было свойственно мифолого-религиозное мировоззрение, нашедшее отражение в текстах перечисленных романов.

Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения мифологического фрейма как важного структурного и содержательного элемента текста Именно фреймовой репрезентации знания отводится важная роль в изучении концептуально-информационной структуры текста и когнитивных аспектов восприятия, понимания и интерпретации текста читателем. В этой связи рассмотрение когнитивных способов введения мифа в текст произведения приобретает особую значимость

Цель исследования состоит в описании мифологического фрейма как подтекстового субстрата произведения, что подразумевает анализ структурных особенностей мифологических фреймов, их языкового выражения и способов введения в художественный текст Поставленная цель определяет задачи исследования.

1) выявить сущностные характеристики мифологических фреймов и описать их структурные особенности,

2) проанализировать способы актуализации мифологических фреймов и их собственно языковое выражение в тексте художественного произведения;

3) показать, что фрейм несет в себе подтекст произведения, то есть является средством выражения авторской интенции,

4) описать индивидуально-авторское когнитивное пространство А. Мердок

Научная новизна работы определяется тем, что в ней расширено определение мифологического фрейма. Также в работе впервые выявлены структурные особенности мифологических фреймов, их языковое выражение и способы введения в концептуально-информационное поле художественного текста. Впервые в работе поставлена цель показать, что мифологический фрейм несет в себе прагматическую установку в соответствии с интенцией автора и является своеобразным подтекстовым субстратом художественного текста.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные результаты вносят определенный вклад в лингвокультурологию и когнитивную лингвистику по вопросам, касающимся изучения фреймовой семантики текста Помимо этого, результаты исследования расширяют имеющуюся в отечественной лингвистике базу изучения семантики мифов, способов и языковых средств их актуализации в художественном произведении; предлагаемая типология мифологических фреймов может быть использована при анализе произведений других авторов и жанров.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты, раскрывающие связь между способами введения мифологических фреймов в пространство художественного текста и языковыми средствами их актуализации, способствуют более адекватной интерпретации авторского замысла. Это делает возможным использование полученных выводов на занятиях по филологическому анализу текста в вузе. Исследование мифологического фрейма позволяет также сравнить репрезентацию одних и тех же лингвокультурных феноменов у представителей того или иного социума, что необходимо для исследования «языковой картины мира» и может найти применение в спецкурсах и спецсеминарах по лингвокультурологии, при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения.

1 В художественном тексте фрейм как обобщенная модель организации культурного знания является средством выражения подтекста Активизация фрейма возможна при наличии адекватного пресуппозиционного фонда у автора текста и читателя

2 Мифологический фрейм вводится в состав художественного произведения с помощью текстовой мифологической реминисценции, которая, в зависимости от способа реализации, может принимать вид

текстовой мифологической интерполяции и мифолого-параллельного текста Если в художественном тексте актуализируются два фрейма, которые служат одной цели - экспликации конкретного эпизода или художественного образа, то один фрейм способствует активизации другого

3. Материальным воплощением активизации мифологического фрейма являются феноменологические и лингвистические когнитивные структуры, причем первые реализуются через вторые: знания и представления о культурных феноменах составляют феноменологические когнитивные структуры, а в качестве лингвистических когнитивных структур выступает их собственно языковое выражение. Основными стилистическими приемами введения МФ в текст художественного произведения являются аллюзия, сравнение и повтор

4. Фреймы, реализуемые в художественных произведениях, формируют когнитивное пространство их автора. Индивидуально-авторское когнитивное пространство А Мердок включает в себя мифологические фреймы следующих типов греко-римские, иудейско-христианские и трансформы западноевропейских писателей.

Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов исследования:

фреймовый анализ, используемый для системного представления языковых единиц, вербализирующих мифологический фрейм,

- компонентный анализ, применяемый для описания семантики единиц фрейма;

- этимологический анализ, используемый с целью изучения семантики мифа,

культурологический анализ, предполагающий учет совокупности представлений, связанной с мифологическим фреймом;

описательно-аналитический контекстуальный метод -непосредственный анализ фрагментов текста, содержащих языковые репрезентации фреймов;

- статистический анализ, применяемый для определения частотности использования различных типов фреймов, характеризующих индивидуально-авторское пространство,

- метод моделирования, используемый для представления структурных особенностей мифологических фреймов

Теоретическую и методологическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области

когнитивной лингвистики (Е С Кубрякова, З.Д Попова, И А Стернин, Р Лангакер), когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян, А.П Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.А Шехтман), лингвокультурологии (Ю С Степанов, В И. Карасик, В.В Красных, С.Х. Ляпин, В А Маслова, В.Н. Телия, С Г Воркачев), фреймового анализа (М. Минский, Ч. Филлмор, Т.А ван Дейк), стилистики художественного текста (И Р. Гальперин, И В. Арнольд, В.А. Кухаренко).

Основные теоретические положения и практические выводы исследования были апробированы в докладах на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников Самарского государственного педагогического университета (в 20042007 гг.), на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (Самара, 2006), Всероссийской научно-практической конференции «Высшее Гуманитарное Образование XXI века: проблемы и перспективы» (Самара, 2006). По теме исследования опубликовано четыре работы статья (О Вы, которых ожидает Отечество...: Сборник научных работ молодых ученых, аспирантов, соискателей и студентов. - Вып. 6 -Самара, 2005), статья (Филологическая проблематика в системе высшего образования: Межвузовский сборник научных трудов - Вып. 2 - Самара, 2005), статья (Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Спец. Выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных наук». - № 3. - Самара, 2006), статья (Высшее Гуманитарное Образование XXI века: проблемы и перспективы-материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием - Самара, 2006).

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, включающей список теоретической литературы, список словарей и справочников, список источников фактического материала и список сокращений. Общий объем диссертации (без библиографии) составляет 153 страницы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность темы диссертации, выбор объекта и предмета исследования, определяется цель работы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются методы анализа материала, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Категория подтекста в художественном тексте и ее роль в реализации авторского замысла» посвящена рассмотрению основных теоретических вопросов, связанных с категорией подтекста. Отмечается, что подтекст является средством выражения интенции автора. Разграничивая понятия «интенциональность» и «подтекст», мы трактуем подтекст как средство реализации категории интенциональности, скрытый глубинный смысл текста. Подтекст отличается также от импликации, которая ограничена рамками отдельного коммуникативного акта или ситуации, тогда как подтекст раскрывает основные идеи всего произведения.

Подтекст, являясь способом манифестации авторских интенций, определяется особенностью стиля автора. Интенция автора находит свое выражение в семантической функции того или иного языкового средства, играющего свою роль в создании смысла текста. Реализация авторской интенции заключается в отборе лексических средств (метафоры, метонимии, эмоционально-оценочной лексики), а также в выборе особых синтаксических построений (эллиптических конструкций, различных видов повторов)

Подтекст реализуется в речи автора и персонажей. Речь автора характеризуется использованием максимально полных, ^компрессированных конструкций; в ней выражается авторская оценка по поводу отдельных эпизодов, персонажей. Средством, с помощью которого имплицируется подтекстовая информация, является экспрессивный контекст-мнение, который содержит, помимо фактуальной информации, эмоциональную.

Речевая партия персонажа может быть представлена в двух видах, произнесенной, внешней речи (диалог) и непроизнесенной, внутренней речи. Главная особенность диалога заключается в компрессии языковых структур, что требует от читателя восстановления имплицированной информации Одной из самых ярких форм выражения компрессии является эллипсис.

Наряду с внешней, речевую партию персонажа составляет и его внутренняя речь, в которой отражается внутренний мир персонажа. Художественно изображенная внутренняя речь характеризуется двунаправленностью. персонаж обращается к самому себе; автор через речь персонажа - к читателю

Во второй главе «Фрейм как инструмент реализации и интерпретации авторского замысла» основное внимание уделяется теоретическим основам проводимого исследования излагаются

когнитивные аспекты анализа художественного текста, систематизируются основные подходы к проблеме концепта, рассматривается понятие фрейма в контексте современных исследований, а также функционирование фрейма в тексте философского романа

Отмечается, что в современной лингвистике существуют различные подходы к определению понятия концепта когнитивный (Е.С. Кубрякова, А.П Бабушкин, И.А. Стернин, К.А. Филиппов), культурологический (Ю.С Степанов, В.И. Карасик), лингвокультурологический (В.Н. Телия, В В. Красных, С Т Воркачев), ментальнодеятельностный (С. Аскольдов), семантический (А Вежбицкая). В целом, большинство исследователей признают концепт как сложное многомерное ментальное образование, которое формируется в сознании людей, детерминируется культурой и реализуется в языке. Подобное толкование концепта отражается в ряде определений ученых, представителей когнитивного подхода. Концепт определяется как «некая идеальная сущность, не всегда напрямую связанная с вербальным кодом» [Кубрякова 1988], «смысловой квант бытия» [Ляпин 1997], «квант структурированного знания» [Попова, Стернин 1999], «единица нашего знания, образованная на основе нашего восприятия и опыта» [Филиппов 2003] Вслед за В.И. Карасиком*, под концептом мы понимаем хранящуюся в индивидуальной либо коллективной памяти значимую информацию, обладающую определенной ценностью [Карасик 2004]

Далее мы проследили роль концепта в порождении и интерпретации текста. Порождение текста основывается на том, что концепт, который структурно развертывается в нем, помимо ценностной, образной и понятийной составляющих, несет в себе признак, известный читателю. Если у реципиента нет сведений о нем, и он не может понять смысл текста - его концепт, то он интуитивно создает иной концепт данного текста, отличный от замысла автора

В процессе интерпретации текста большую роль играет компетенция реципиента Для адекватной интерпретации текста необходимо наличие фоновых знаний, которые рассматриваются как информационный фонд, единый для говорящего и слушающего, в нашем случае порождающего текст (автора) и интерпретирующего текст (читателя) Информация, которую реципиент получает из текста, становится частью его индивидуального когнитивного пространства.

Большую роль в понимании текста играет фрейм В данной главе приводятся различные трактовки понятия «фрейм» и делается вывод,

что все определения этого понятия объединяет то, что фрейм рассматривается как определенным образом структурированная информация, которая хранится в памяти и обеспечивает адекватную когнитивную обработку стандартных ситуаций. Фреймы могут быть введены в процесс понимания текста вследствие их активизации интерпретатором или самим текстом. Фрейм активизируется тогда, когда интерпретатор, пытаясь понять смысл фрагмента текста, приписывает ему толкование, поместив содержание этого фрагмента в модель, которая известна независимо от текста. При этом некоторая языковая модель ассоциируется с рассматриваемым фреймом [Fillmore 1985, W. Croft and D. Alan Cruse 2004] Способность автора сознательно или бессознательно выбрать адекватные средства для активизации в сознании читателя фрейма обеспечивает желаемый эффект, а, следовательно, понимание интенции автора

Взяв за основу положение М Минского о том, что фрейм является средством перекодировки ментальных образований в знаковую систему [Минский 1979], а также вышеуказанные положения теории Ч Филлмора, мы считаем возможным расширить понятие фрейма с позиции изучения текстовых структур. Фрейм трактуется в работе не только как определенным образом представленное автором абстрактное знание, но и как результат его актуализации в художественном произведении с учетом ментально-когнитивных способностей читателя - декодированное знание В задачу читателя входит соотнести определенный сегмент текста с фоновыми знаниями, репрезентированными с помощью фрейма, с личной концептуальной моделью и с концептуальной моделью автора

Рассматривая фрейм в художественном тексте философского романа, мы определили понятие «философский роман» как «синтетическую форму культуры, в которой соединяются элементы философии и искусства» [СЛТ 1974] Философская идея в романе предстает в виде заранее оформленного вывода, который принимается или отрицается всем ходом повествования, путем построения сюжета и оформления героя, то есть через структуру романа Иньми словами, философская идея представляет концепт произведения Для читателя философская идея, оформленная художественно-образными средствами языка, выступает в качестве фрейма, который трактуется в работе как своеобразный «прецедентный субстрат» по отношению к тексту романа

Актуализация фрейма происходит посредством прецедентных высказываний, прецедентных имен, прецедентных ситуаций, которые,

в свою очередь, передаются достаточно разнообразными лексико-стилистическими средствами

В третьей главе «Мифологический фрейм в романах А. Мердок» с позиции когнитивной лингвистики, дается определение понятий «миф» и «мифологический фрейм», представляется методика анализа мифологических фреймов с учетом их структурных особенностей, языкового выражения и способов введения в художественный текст, предлагается типология фреймов, характеризующая индивидуально-авторское когнитивное

пространство А Мердок.

Разнообразие толкований понятия «миф» связано с тем, что миф является культурологической, философской и в то же время лингвистической реалией. С одной стороны, - это продукт духовной жизни народа, с другой - своего рода система поведения людей, представителей определенной культуры. К сфере мифа относятся также обычные культурные реалии, наделенные мифологическими признаками.

Сопоставив определения мифа как «художественного образа, представляющего собой функционально переосмысленные древние мифологические сюжеты» [Пивоев 1991], и определения фрейма как «когнитивной структуры в феноменологическом поле человека, которая основана на вероятностном знании о типических ситуациях» [Макаров 2003], мы предположили, что культурный феномен мифа может быть представлен в виде фрейма (научного конструкта).

Отправным моментом для исследования мифологического фрейма послужила работа Кэтрин А. Морган, в которой она приходит к выводу, что мифологический фрейм состоит из «традиционных элементов мифа для выражения философского мировоззрения» [Kathryn A. Morgan 2000]. В нашей работе на основании изученной теоретической литературы под мифологическим фреймом понимается когнитивная структура, репрезентирующая культурные феномены конкретных мифов Мифологический фрейм трактуется нами достаточно широко и распространяется на мифы и легенды, поскольку легенды содержат в себе мифологические знания, которые также могут быть представлены с помощью фрейма

В ходе проведенного исследования было показано, что в художественном тексте мифологический фрейм несет в себе прагматическую установку, вносит дополнительное значение в соответствии с авторской интенцией, то есть является средством

выражения подтекста, своеобразным подтекстовым субстратом художественного текста

Далее в этой главе нами были описаны структурные особенности мифологических фреймов, обусловленные количеством ассоциаций, которые возникают у реципиента при восприятии фрейма В случае ограниченного количества ассоциаций мифологический фрейм имеет «треугольное» строение, при достаточно большом количестве ассоциаций мифологический фрейм приобретает структуру «многогранника»

Как показал проведенный анализ текстового материала, МФ в романах А. Мердок имеют «треугольное» и «многогранное» строение. При «треугольном» строении верхнему уровню фрейма соответствует содержание мифа, а слотам на нижнем уровне - второстепенные элементы мифа. При «многогранном» строении тот или иной слот (вершина), заполненный указанием какого-то признака, актуализирует фрейм Сигналом этого выступает слово или словосочетание.

Описанные структурные особенности МФ стали основой методики его анализа, основные положения которой сводятся к следующему

МФ, имеющий структуру «треугольника» или «многогранника», актуализируется в тексте с помощью текстовой мифологической интерполяции, которая в случае «треугольного» строения является вершиной (основным признаком), а в случае «многогранного» строения - основным слотом (также основным признаком) верхнего уровня. Для актуализации МФ в тексте художественного произведения необходимо согласовать элементы нижнего уровня фрейма с элементами верхнего уровня В случае «треугольного» строения вершине соответствует центральное содержание мифа, которое в случае «многогранного» строения находим на верхнем уровне фрейма Нижнему уровню фрейма соответствуют второстепенные сведения о событиях.

Примером «многогранного» строения может послужить МФ «Демон», несущий идею разрушения, который реализуется в произведении «Книга и братство» ("The Book and The Brotherhood") Доминантным языковым репрезентантом текстовой мифологической интерполяции при его актуализации является сравнение. Подчеркнем, что этот же миф имеет иное название — «Комета Галлея» В романе А Мердок с кометой Галлея можно сравнить появление Дэвида Кримонда (David Crimond), главного героя романа, псевдофилософа, жестокого и корыстного человека

"Yet what a curious being, was it after all so surprising that Jean Kowitz was this man's slave? It flashed on Gerard's mind that Crimond was a changeling, a mischievous destructive airy spirit, who visited the earth like Halley's comet every so many years, perhaps every hundred, perhaps every thousand, not a ereat spirit, no doubt a small one, one of many, but a daemon, who seized ruthlessly upon a woman suitable to be his mate, and (so Gerard's fantasy went on) upon his departure killed her, or by the withdrawal of his power simply brought about her death, then vanishing m a picff of smoke or a revolver shot" [Iris Murdoch. The Book and the Brotherhood, p 340]

В этом фрагменте автор использует сравнение, дополненное антитезой. С помощью антитезы А Мердок стремится к созданию у читателя негативного эмоционального отношения, поддерживает ассоциацию Дэвида Кримонда с разрушительной кометой Галлея, которая является предвестником бед и несчастий каждый раз, когда она приближается к Земле

Графически структура МФ «Демон» (МФ «Комета Галлея»), актуализированного с помощью текстовой мифологической интерполяции, представлена на рис. 1 Текстовая мифологическая интерполяция выступает в качестве основного слота и представлена в тексте сравнением и усилена антитезой.

Рис 1.

ТМИ (основной слот)

МФ «Демон» (МФ «Комета Галлея»)

Концептуально-информационное пространство текста

Если в художественном тексте актуализируются два фрейма, которые служат одной цели - экспликации конкретного эпизода или художественного образа, то один фрейм способствует активизации другого При этом один из них несет в себе основной признак и реализуется на верхнем уровне фрейма с помощью текстовой мифологической интерполяции, другой - обозначает дополнительный признак фрейма и реализуется с помощью текстовой мифологической

реминисценции на нижнем уровне фрейма Текстовая мифологическая реминисценция заполняет информацией второстепенный слот, который содержит указание для акцентуации конкретной ситуации или действующего лица Такой способ актуализации имеет место как при его «треугольном», так и при «многогранном» строении.

В романе «Выбор .. Джексона» ("Jackson's Dilemma") актуализируется - по одной определяющей ассоциации -шекспировская трансформа мифа «Калибан», имеющая «треугольное» строение. Ее реализации способствует текстовая мифологическая интерполяция, языковым репрезентантом которой выступает аллюзия. Текстовая мифологическая интерполяция эксплицирует образ конкретного героя - Джексона (Jackson), слуги господ двух поколений Однако расширение информационного пространства текста этого романа происходит за счет его обогащения мифологическим содержанием, складывающимся при реализации МФ «Калибан» и МФ «Наказание Марсия». МФ «Калибан» актуализируется с помощью текстовой мифологической интерполяции по вершине фрейма. Мифологическая подоплека заключается в том, что Джексон сравнивается с Калибаном (героем пьесы Шекспира «Буря»), незаконнорожденным сыном Просперо от Сикораксы. Калибан олицетворяет искупление грехов Просперо, который страдал тайными угрызениями совести-

"Didn't Uncle Tim say that Jackson was Caliban9"fv 63] "Of course Caliban was his son by Svcorax. " [Iris Murdoch Jackson's Dilemma, p. 64]

Прием аллюзии, с помощью которого репрезентирован фрейм, позволяет вывести подразумеваемое значение и творчески осмыслить описанные события.

Активизации этого фрейма способствует МФ «Наказание Марсия» ("The Flaying of Marsyas"), который ассоциативно создает дополнительную характеристику героев и реализуется в нижнем уровне фрейма с помощью текстовой мифологической реминисценции Герои романа предполагают, что Джексон испытывает боль и стыд, подобно Тициану, которые страшно мучают его в течение жизни Автор актуализирует данный МФ в тексте, экстраполируя его на образ героя, который явился в этот мир, чтобы искупить грехи свои и чужие

"How Titian must have felt it. when he was very old, The Flavins of Marsvas - the pam, the pain, the old must have felt it deeply at the end I

wonder what Jackson is ashamed of' [Iris Murdoch Jackson's Dilemma P 64]

Использование автором простого повтора, наряду с аллюзией, является дополнительным средством, способствующим актуализации этого МФ Прагматическая коннотация в данном случае «привязана» к слову "pain", значение слова развивается в контексте и на фоне широкого информационного пространства текста создает свой подтекст - боль как искупление грехов.

Графически актуализация двух МФ представлена на рис 2 МФ «Калибан» актуализирован в художественном тексте с помощью текстовой мифологической интерполяции (вершина) и МФ «Наказание Марсия» активизирован с помощью текстовой мифологической реминисценции (второстепенный слот нижнего уровня)

ТМР (второстепенный слот) МФ «Наказание Марсия»

Таким образом, анализ показал, что при «треугольном» строении основным механизмом актуализации МФ является текстовая мифологическая интерполяция, позволяющая «вычленить» подтекстовый субстрат по одной, определяющей ассоциации. Языковой доминантой, пробуждающей у читателя ассоциации для вычленения мифологического подтекста, является аллюзия (35%) Достаточно частотны также различные виды повторов (лексико-семантический и анафорический повтор, повтор параллельных конструкций) (21%) и случаи употребления конвергенции стилистических средств (10%) Наименее частотными стилистическими средствами показали себя риторический вопрос, тематически однородная цепочка (вместе составляют 34%).

Рис.2

ТМИ (Вершина) МФ «Калибан»

Концешуально-информационное пространство текста

Отметим, что для индиввдуально-авторского когнитивного пространства А. Мердок характерен такой способ внедрения мифологического подтекста, при котором художественный текст осложнен несколькими фреймами, несущими одну идею и концептуально подкрепляющими друг друга.

При «многогранном» строении основным механизмом актуализации МФ также является текстовая мифологическая интерполяция. Однако ее основными языковыми репрезентантами выступают сравнение (36, 6%) и параллельные конструкции с анафорическим повтором (36, 4%). Менее частотна конвергенция стилистических средств (27%). Различие языковой доминанты в актуализации МФ при «треугольном» и «многогранном» строении объясняется тем, что мифологический текст интерполируется на художественный текст по-разному. При «треугольном» строении МФ проецируется на все пространство художественного текста, и именно аллюзия вызывает у реципиента тот или иной вариант восприятия прецедентного текста в новой смысловой канве - в произведении А Мердок При «многогранном» строении вследствие большого количества ассоциаций сравнение и параллельные конструкции с анафорическим повтором являются именно теми стилистическими средствами, которые «наводят» читателя на ассоциации, существенные для вычленения мифологического подтекста

В результате проведенного исследования были выделены следующие сущностные характеристики мифологических фреймов произведений А Мердок, выступающие как феноменологические когнитивные структуры в семантическом пространстве текстов: страдание как процесс очищения от религиозных заблуждений, «иллюзия» свободы от религиозно-мифологических мировоззрений, преодоление раздвоенности человеческого сознания в процессе духовного поиска, любовь к ближнему; осознание человеком сути Добра и «путь» к Богу

Систематизация языкового материала выявила основные языковые средства репрезентации фреймов - лингвистические когнитивные структуры, характерные для индивидуально-авторского пространства А.Мердок Ими явились следующие языковые средства-

• аллюзия "I think he's the Minotaur "

• повтор- (лексико-семантический "It's got to be religion without God without supernatural dogmas(цепной "We have to think in terms of an entirely new person, a new consciousness, a new capacity for happiness, a kind of happiness the human race hasn't yet dreamt of'), (c

нарастанием "Or was it simply a desire for security, a desire for a house and a home, a desire for a mother ? ").

• имплицированные сравнительные обороты "as a stainless virgin quality", "as if like Cordelia", "as ifa god or a fairy-tale magician"

• конденсация слов интенсифицированного содержания- "he had vaguely imagined a deep cleft or grotto and a steamy surging spring, not all these terrible glittering pipes. Passing a red notice saying Danger he stepped on to the nearest stairway The humming throbbing sound was louder . The same frightful thrilling nervous anxiety was making him go on, go down rather than up He went down another longer flight of trembling stairs which seemed to be suspended on nothing in the middle of the space, passing through a thick cloud of steam Might not the whole thing be about to explode? He looked below him more pipes overlaying each other, mixed now with monstrous horizontal tubes, another glimpse of wet concrete "

• средства акцентного выделения: эмфатическая инверсия "Only occasionally when he woke from sleep did he for seconds recover his lost self', антитеза "not a great spirit, but a daemon"

• тематически однородные цепочки- "Tim sensed himself as sick, sick forever with a kind of moral sickness The sense of the loss crept into his heart as he sat there on the floor " (sensed - sense).

• параллельные конструкции: "He wanted to be able to be a place of peace and space to others, he wanted to be invisible, he wanted to heal the world".

• средство создания образной экспрессивности - метафора- "Grief and remorse were pale names ", "Mrs Mount .had the fussy, self-absorbed movements of a private animal"

• комбинированное использование стилистических средств (например, параллельных конструкции, кольцевого повтора и слов-интенсификаторов): "I must get to the end, I must find the source. I must get there, it's dangerous, yes, at any moment I may hear something terrible, some loud roar as of some huge thing breaking, it's all out of control. But I can get there first and get back, I've got to find the place, I've got to see it, the real source, there's rocks and water and earth down there and and a cleft in the ground, somewhere down below, I must get there and and touch it".

Проведенное исследование позволило очертить индивидуально-авторское когнитивное пространство А. Мердок, которое реализуется в ее художественных произведениях, и формируется когнитивными структурами (мифологическими фреймами), где

экстралингвистические знания и представления о культурных

феноменах составляют феноменологические когнитивные структуры, а в качестве лингвистических когнитивных структур выступает их собственно языковое выражение Индивидуальное когнитивное пространство этого автора реализуется в своей собственной типологии мифологических фреймов, которая представлена следующими МФ:

1. Греко-римские мифологические фреймы, отражающие сложную и многоплановую картину религиозных воззрений античности. Примером данного типа МФ может послужить МФ «Наказание Марсия», актуализированный в романе «Монахини и солдаты».

2 Иудейско-христианские мифологические фреймы, передающие комплекс представлений, образов, наглядных символов, связанных с религиозной доктриной христианства. К иудейско-христианским мифологическим фреймам также относятся сюжеты Библейских историй, в которых нашли отражение реальные проблемы человечества: веры и морали Иллюстрацией этого типа мифологических фреймов является МФ в романе «Добрый подмастерье», где Эдвард вспоминает библейский миф о Каине и Авеле, ассоциируя себя с Каином, убившим своего брата-

"Like Cain I have killed, my brother whom I loved Perhaps I killed him purposely, out of envy, like someone said, how can I know? Edward heard these thoughts , ringing in his head" [Iris Murdoch. The Good Apprentice p 12]

3. Трансформы западноевропейских писателей, композиционно связанные со структурой произведений и мифологизирующие сюжет, придавая ему, с одной стороны, философский, с другой -занимательный характер Примером данного типа МФ выступает шекспировская трансформа МФ «Калибан» в романе «Выбор Джексона».

Анализ показал, что А. Мердок отдает предпочтение иудейско-христианским мифологическим фреймам (72%); наименее частотными являются трансформы западноевропейских писателей (16%) и греко-римские мифологические фреймы (12%) Приведенные статические данные отражают эволюцию философских воззрений автора, ее путь от экзистенциализма Платона, Сартра до христианства (Ветхий и Новый завет), что нашло свое языковое выражение в произведениях последнего периода ее творчества.

В заключении подводится итог исследования, и намечаются его перспективы, которые мы связываем с предлагаемой методикой описания МФ она может быть применима для анализа

индивидуального когнитивного пространства других авторов или же дан анализа подтекста в произведениях других жанров.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Степанова Е С Когнитивные аспекты интерпретации художественного текста // Сборник научных работ молодых ученых, аспирантов, соискателей и студентов «О Вы, которых ожидает Отечество...», №6 - Самара. Изд-во НТЦ, 2005 -С 250-258

2 Степанова Е.С. Лексико-синтаксические средства создания подтекста в романе А Мердок «Добрый подмастерье» // Филологическая проблематика в системе высшего образования Межвузовский сб научных трудов - Вып 2. - Самара: Сам ГАПС, 2005 -С 55-61

3. Степанова Е.С. Типология мифологического фрейма как характеристика индивидуального когнитивного пространства автора // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, спец выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных наук», № 3 -Самара Изд-во Самарского научного центра РАН, 2006 -С. 132-138.

4 Степанова Е.С Фрейм и его языковая репрезентация в тексте философского романа // Высшее гуманитарное образование XXI века, проблемы и перспективы, материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием - Самара: Изд-во СамГПУ, 2006 - С. 224-230

Подписано в печать 19 07 2007. Формат 60x84/16. Бумага ксероксная Печать оперативная. Объем 1,25 уел п. л. Заказ № 167 Тираж 150 экз

Отпечатано в типографии «Инсома-пресс» Ул. Сов. Армии, 217.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Степанова, Елена Сергеевна

Введение.

ГЛАВА 1.КАТЕГОРИЯ ПОДТЕКСТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЕ РОЛЬ В РЕАЛИЗАЦИИ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА.

1.1. Понятие «подтекст» в современной лингвистике.

1.1.1. Подтекст и интенциональность.

1.1.2. Языковые средства передачи подтекста.

1.2. Подтекст в речи автора.

1.3. Подтекст в речи персонажа.

1.3.1. Импликатура диалогической речи как произнесенной речи персонажа.

1.3.2. Импликатура во внутренней речи персонажа.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА П. ФРЕЙМ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ И ИНТЕРПРЕТА -НИИ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА.^.

2.1. Когнитивные аспекты интерпретации художественного текста.

2.2. Понятие «фрейм» в современной лингвистике.

2.3. Фрейм в художественном тексте философского романа.

Выводы по Главе II.

ГЛАВА III. МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ФРЕЙМ В РОМАНАХ А.МЕРДОК.

3.1. Понятие «миф» и концепции мифа (история вопроса).

3.2. Сущностные характеристики мифологического фрейма и предпосыл ки его анализа.

3.3. Актуализация мифологического фрейма по вершине (макропропозиции) при «треугольном» строении.

3.4. Актуализация мифологического фрейма при «многогранном» строе

3.5. Типология мифологического фрейма как характеристика индивидуального когнитивного пространства автора.

Выводы по Главе III.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Степанова, Елена Сергеевна

Диссертационное исследование посвящено комплексному анализу мифологического фрейма как подтекстового субстрата художественного текста с учетом четырех аспектов: экстралингвистического, семантического, когнитивного и собственно лингвистического.

В центре внимания когнитивной лингвистики находятся процессы получения, обработки, хранения информации. Категориальный аппарат когнитивной лингвистики включает в себя оперативные единицы памяти - фреймы, концепты. Фрейм в его базовом определении - это структура данных для представления стереотипной ситуации [Минский 1979]. Концепт, согласно В.А. Масловой, - основная ячейка культуры в ментальном мире человека [Маслова 2004: 36]. Культурными концептами становятся только те коллективные представления о явлениях действительности, которые актуальны и ценны для данной культуры, имеют большое количество языковых единиц для своей фиксации и хранятся в духовной памяти народа. Как результат мыслительной деятельности, концепт имеет свою форму (структуру), одним из возможных способов описания которой является фрейм. Отсюда следует, что фрейм - структура культурного знания о мире, которая ассоциируется с конкретными языковыми единицами.

Набор типичных фреймов варьируется в рамках коллективного когнитивного пространства и изменяется в ходе человеческой деятельности. Однако в каждой культуре имеются ментальные культурные образования, отражающие, «что в данной культуре типично, а что - нет» [Карасик 2004: 127]. Одним из таких ментальных культурных образований является миф.

Мифы выражают знание о культурных феноменах, которое является частью коллективной когнитивной базы представителей данного культурного пространства. Миф выступает и как символическая форма, и как регулятор поведения, и как вид художественного творчества. Одна из особенностей мифа заключается в том, что он способен к трансформации: в художественном тексте он предстает в виде сюжета, который ведет к пониманию концепта как глубинного смысла произведения. С другой стороны, концепт может быть структурно представлен в виде фрейма. Отсюда, понятие «мифологический фрейм» (МФ) позволяет соединить сюжетную структуру и структуру мифа как содержащую накопленные знания о мире. Иными словами, МФ представляет специфическую, модифицированную модель представления знаний, хранящихся в памяти людей, и этим он интересен для когнитивной лингвистики.

Объектом настоящего исследования является мифологическая информация, репрезентированная с помощью фрейма в тексте художественного произведения.

Предмет исследования - структурные особенности мифологических фреймов, их собственно языковое выражение и способы введения в художественный текст.

Материалом исследования послужили произведения А.Мердок последнего периода ее творчества: «Монахини и солдаты» ("Nuns and Soldiers") (1980), «Ученик философа» ("The Philosopher's Pupil") (1983), «Добрый подмастерье» ("The Good Apprentice") (1985), «Книга и братство» ("The Book and the Brotherhood") (1987), «Послание планете» ("The Message to the Planet") (1989), «Зеленый рыцарь» ("The Green Knight") (1993), «Выбор Джексона» ("Jackson's Dilemma") (1995). Мы намеренно ограничились этими временными рамками, так как именно в этот период А. Мердок было свойственно мифоло-го-религиозное мировоззрение, нашедшее отражение в текстах перечисленных романов.

Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения мифологического фрейма как важного структурного и содержательного элемента текста. Именно фреймовой репрезентации знания отводится важная роль в изучении концептуально-информационной структуры текста и когнитивных аспектов восприятия, понимания и интерпретации текста читателем. В этой связи рассмотрение когнитивных способов введения мифа в текст произведения приобретает особую значимость.

Цель исследования состоит в описании мифологического фрейма как подтекстового субстрата произведения, что подразумевает анализ структурных особенностей мифологических фреймов, их языкового выражения и способов введения в художественный текст.

Поставленная цель определяет задачи исследования:

1) выявить сущностные характеристики мифологических фреймов и описать их структурные особенности;

2) проанализировать способы актуализации мифологических фреймов и их собственно-языковое выражение в тексте художественного произведения;

3) показать, что фрейм несет в себе подтекст произведения, то есть является средством выражения авторской интенции.

4) описать индивидуально-авторское когнитивное пространство А. Мердок.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней расширено определение мифологического фрейма. Также в работе впервые выявлены структурные особенности мифологических фреймов, их языковое выражение и способы введения в концептуально-информационное поле художественного текста. Впервые в работе поставлена цель показать, что мифологический фрейм несет в себе прагматическую установку в соответствии с интенцией автора и является своеобразным подтекстовым субстратом художественного текста.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные результаты вносят определенный вклад в лингвокульту-рологию и когнитивную лингвистику по вопросам, касающимся изучения фреймовой семантики текста. Помимо этого, результаты исследования расширяют имеющуюся в отечественной лингвистике базу изучения семантики мифов, способов и языковых средств их актуализации в художественном произведении; предлагаемая типология мифологических фреймов может быть использована при анализе произведений других авторов и жанров.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты, раскрывающие связь между способами введения мифологических фреймов в пространство художественного текста и языковыми средствами их актуализации, способствуют более адекватной интерпретации авторского замысла. Это делает возможным использование полученных выводов на занятиях по филологическому анализу текста в вузе. Исследование мифологического фрейма позволяет также сравнить репрезентацию одних и тех же лин-гвокультурных феноменов у представителей того или иного социума, что необходимо для исследования «языковой картины мира» и может найти применение в спецкурсах и спецсеминарах по лингвокультурологии, при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения.

1. В художественном тексте фрейм как обобщенная модель организации культурного знания является средством выражения подтекста. Активизация фрейма возможна при наличии адекватного пресуппозиционного фонда у автора текста и читателя.

2. Мифологический фрейм вводится в состав художественного произведения с помощью текстовой мифологической реминисценции, которая, в зависимости от способа реализации, может принимать вид текстовой мифологической интерполяции и мифолого-параллельного текста. Если в художественном тексте актуализируются два фрейма, которые служат одной цели - экспликации конкретного эпизода или художественного образа, то один фрейм способствует активизации другого.

3. Материальным воплощением активизации мифологического фрейма являются феноменологические и лингвистические когнитивные структуры, причем первые реализуются через вторые: знания и представления о культурных феноменах составляют феноменологические когнитивные структуры, а в качестве лингвистических когнитивных структур выступает их собственно языковое выражение. Основными стилистическими приемами введения мифологического фрейма в текст художественного произведения являются аллюзия, сравнение и повтор.

4. Фреймы, реализуемые в художественных произведениях, формируют когнитивное пространство их автора. Индивидуально-авторское когнитивное пространство А. Мердок включает в себя мифологические фреймы следующих типов: греко-римские, иудейско-христианские и трансформы западноевропейских писателей.

Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов исследования:

- фреймовый анализ, используемый для системного представления языковых единиц, вербализирующих мифологический фрейм;

- компонентный анализ, применяемый для описания семантики единиц фрейма;

- этимологический анализ, используемый с целью изучения семантики мифа;

- культурологический анализ, предполагающий учет совокупности представлений, связанной с мифологическим фреймом;

- описательно-аналитический контекстуальный метод - непосредственный анализ фрагментов текста, содержащих языковые репрезентации фреймов;

- статистический анализ, применяемый для определения частотности использования различных типов фреймов, характеризующих индивидуально-авторское пространство;

- метод моделирования, используемый для представления структурных особенностей мифологических фреймов.

Теоретическую и методологическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Р. Лангакер), когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян, А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.А. Шехтман), лингво-культурологии (Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.Х. Ляпин, В.А.

Маслова, В.Н. Телия, С.Г. Воркачев), фреймового анализа (М. Минский, Ч. Филлмор, Т.А. ван Дейк), стилистики художественного текста (И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко).

Основные теоретические положения и практические выводы исследования были апробированы в докладах на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников Самарского государственного педагогического университета (в 2004-2007 гг.), на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст -гипертекст» (Самара, 2006), Всероссийской научно-практической конференции «Высшее Гуманитарное Образование XXI века: проблемы и перспективы» (Самара, 2006). По теме исследования опубликовано четыре работы: статья (О Вы, которых ожидает Отечество.: Сборник научных работ молодых ученых, аспирантов, соискателей и студентов. - Вып. 6. - Самара, 2005), статья (Филологическая проблематика в системе высшего образования: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 2. - Самара, 2005), статья (Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Спец. Выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных наук». - № 3. - Самара, 2006), статья (Высшее Гуманитарное Образование XXI века: проблемы и перспективы: материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. -Самара, 2006).

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, включающей список теоретической литературы, список словарей и справочников, список источников фактического материала и список сокращений. Общий объем диссертации (без библиографии) составляет 153 страницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок"

Таковы основные результаты проведенного исследования, перспективы которого мы связываем с предлагаемой методикой описания МФ: она может быть применена для анализа индивидуально-авторского когнитивного пространства других авторов или же для анализа подтекста в произведениях других жанров.

Заключение

В ходе настоящего диссертационного исследования была предпринята попытка комплексного анализа мифологического фрейма как подтекстового субстрата художественного текста, что нашло свое конкретное воплощение в выявлении сущностных характеристик мифологических фреймов, описании их структурных особенностей и способов актуализации, а также собственно-языкового выражения. Анализ проводился с учетом реализации прагматической установки текста: мы показали, что мифологический фрейм является средством выражения подтекста.

Это потребовало рассмотрения таких теоретических вопросов, как категория подтекста в художественном тексте и ее роль в реализации авторского замысла. Были разграничены понятия «подтекст» и «интенциональность», а также показано, что если в художественном тексте интенция автора, которая направлена на читателя и требует определенного восприятия, представляет концепт произведения, то в тексте философского романа в качестве концепта выступает философская идея, оформленная автором образными средствами. Концепт, в основе которого лежит философская идея, структурирован во фрейм, который и является для читателя своеобразным «прецедентным субстратом» по отношению к тексту произведения. Актуализация фрейма происходит посредством прецедентных высказываний, прецедентных имен, прецедентных ситуаций.

Рассмотрение фрейма как инструмента реализации авторского замысла потребовало детального рассмотрения понятия «фрейм» в зарубежной и отечественной лингвистике. Из теории М. Минского нами было взято ключевое положение о том, что фрейм является средством перекодировки ментальных образований в знаковую систему. Другое важное положение было заимствовано нами из теории Ч. Филлмора: фрейм актуализируется тогда, когда реципиент при восприятии текста «помещает» его содержание в модель, которая ему хорошо известна.

Основываясь на положениях М. Минского и Ч. Филлмора, мы дали свою интерпретацию понятия «фрейм» с позиции изучения текстовых структур. Фрейм трактуется нами не только как определенным образом представленное автором абстрактное знание, но и как результат его актуализации в художественном произведении с учетом ментально-когнитивных способностей читателя - декодированное знание. Задача читателя - соотнести определенный сегмент текста с фоновыми знаниями, с личной концептуальной моделью и с концептуальной моделью автора.

Отправным моментом для исследования мифологического фрейма послужило положение о том, что это - способ научного описания культурных феноменов мифа, которые лежат в основе философского мировоззрения.

Сопоставив определение мифа как художественного образа, представляющего собой функционально переосмысленные древние мифологические сюжеты (М.Ф. Пивоев), и определение фрейма как когнитивной структуры в феноменологическом поле человека, которая основана на вероятностном знании о типических ситуациях (M.JI. Макаров), мы вывели рабочее определение мифологического фрейма.

Под мифологическим фреймом в работе понимается когнитивная модель ментального знания, репрезентирующая культурные феномены конкретного мифа. Мифологический фрейм трактуется нами достаточно широко и распространяется на мифы и легенды, поскольку легенды содержат в себе мифологические знания, которые тоже могут быть представлены с помощью фрейма.

В художественном тексте мифологический фрейм используется в трансформированном виде в соответствии с интенцией автора, то есть выполняет заложенную прагматическую установку. В тексте модифицированный миф является предметом описания и приобретает инвариант восприятия, становится фреймом. Постижение подтекста, созданного мифологическим фреймом, возможно только при наличии одинаковой пресуппозиции - фонда знаний.

Как показал проведенный анализ текстового материала, МФ в романах А. Мердок имеет «треугольное» и «многогранное» строение. При «треугольном» строении верхнему уровню фрейма соответствует содержание мифа, а слотам - второстепенные элементы мифа.

При «многогранном» строении тот или иной слот, заполненный «заданием» или указанием какого-то признака (сигнал - слово или словосочетание), актуализирует фрейм. При этом остальные элементы фрейма отходят на второй план. Каждое использование языковой единицы приводит к актуализации мифологического фрейма, элементом которого является данная языковая единица.

Структурные особенности МФ обусловлены количеством ассоциаций, которые возникают у реципиента при восприятии фрейма. В случае ограниченного количества ассоциаций мифологический фрейм имеет «треугольное» строение; при достаточно большом количестве ассоциаций мифологический фрейм приобретает структуру «многогранника».

Описанные структурные особенности МФ стали основой методики его анализа, основные положения которой сводятся к следующим.

1) МФ, имеющий структуру «треугольника» или «многогранника», актуализируется в тексте с помощью текстовой мифологической интерполяции, которая в случае «треугольного» строения является вершиной (основным признаком), а в случае «многогранного» строения - основным слотом верхнего уровня. Для актуализации МФ в тексте художественного произведения необходимо согласовать элементы нижнего уровня фрейма с элементами верхнего уровня. В случае «треугольного» строения фокусу или вершине соответствует центральное содержание мифа, а в случае «многогранного» строения - верхнему уровню фрейма. Нижнему уровню фрейма соответствуют второстепенные сведения о событиях.

2) Если в художественном тексте актуализируются два фрейма, которые служат одной цели - экспликации конкретного эпизода или художественного образа, то один фрейм способствует активизации другого. При этом один из них несет в себе основной признак и реализуется на верхнем уровне фрейма с помощью текстовой мифологической интерполяции, другой - обозначает дополнительный признак фрейма и реализуется с помощью текстовой мифологической реминисценции на нижнем уровне фрейма, как при «треугольном», так и при «многогранном» строении. Текстовая мифологическая реминисценция заполняет информацией второстепенный слот, который содержит указание на какой-то признак в целях акцентуации конкретной ситуации или действующего лица.

При «треугольном» строении основным механизмом актуализации МФ является текстовая мифологическая интерполяция, основным языковым репрезентантом которой выступает аллюзия. Для индивидуально-авторского когнитивного пространства А. Мердок характерен такой способ внедрения мифологического подтекста, при котором художественный текст осложнен несколькими фреймами.

Отмеченные нами типы референции - ТМР и МПТ - репрезентируются с помощью различных стилистических средств (различные виды повторов, конвергенция стилистических средств, риторический вопрос, тематически однородная цепочка).

При «многогранном» строении основным механизмом актуализации МФ также является ТМИ, основными языковыми репрезентантами которой выступают сравнение и параллельные конструкции с анафорическим повтором.

Различие языковой доминанты в актуализации МФ при «треугольном» и «многогранном» строении объясняется различиями в самом процессе интерполяции мифологического текста на художественный текст. При «треугольном» строении МФ проецируется на все пространство художественного текста, и именно аллюзия вызывает у реципиента тот или иной вариант восприятия прецедентного текста в новой смысловой канве - в произведении А. Мердок. При «многогранном» строении вследствие большого количества ассоциаций сравнение и параллельные конструкции с анафорическим повтором являются именно теми стилистическими средствами, которые наводят читателя на ассоциации, существенные для вычленения мифологического подтекста.

Систематизация языкового материала позволила выявить основные языковые средства репрезентации фреймов - лингвистические когнитивные структуры - характерные для индивидуально-авторского пространства А.Мердок:

• аллюзии;

• повторы (лексико-семантический, цепной);

• имплицированные сравнительные обороты: а) субстантивные сравнительные обороты; б) сравнения, вводимые предикатами;

• конденсация слов интенсифицированного содержания для создания объемного символа;

• средства акцентного выделения: эмфатическая инверсия, различные виды повторов (анафорический, кольцевой, с нарастанием), антитеза;

• тематически однородные цепочки (повтор лексических единиц или словосочетаний, связанных тематической или семантической общностью);

• параллельные конструкции, подчеркивающие экспрессивную маркированность на фоне остального текста;

• средства создания образной экспрессивности (метафора);

• конвергенция стилистических средств (их комбинационное использование).

Помимо лингвистических когнитивных структур, МФ актуализируется с помощью феноменологических когнитивных структур. В результате проведенного исследования были выделены следующие сущностные характеристики (феноменологические когнитивные структуры) мифологических фреймов произведений А.Мердок: страдание как процесс очищения от религиозных заблуждений; «иллюзия» свободы от религиозно-мифологических воззрений; преодоление раздвоенности человеческого сознания в процессе духовного поиска; любовь к ближнему; осознание человеком сущности Добра и «путь» к Богу.

Выявленные феноменологические когнитивные структуры и лингвистические когнитивные структуры позволили нам очертить индивидуальноавторское когнитивное пространство А. Мердок, которое представлено следующей типологией фреймов.

1. Греко-римские мифологические фреймы, отражающие сложную и многоплановую картину религиозных воззрений античности.

2. Иудейско-христианские фреймы, отражающие комплекс представлений, образов, наглядных символов, связанных с религиозной доктриной христианства. К иудейско-христианским фреймам также относятся сюжеты Библейских историй, в которых нашли отражение реальные проблемы человечества: веры и морали.

3. Трансформы западноевропейских писателей, которые композиционно связаны со структурой произведений и мифологизируют сюжет, придавая ему, с одной стороны, философский, с другой - занимательный характер.

 

Список научной литературыСтепанова, Елена Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Теоретическая литература

2. Агеносов, В. В. Генезис философского романа : Учеб. пособие Текст. / В. В Агеносов. М.: МГПИ, 1986.

3. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики Текст. / В. Г Адмони. M.-JI. : Наука, 1964. - 105 с.

4. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса Текст. / О. В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.

5. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики: Монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

6. Алпатов, В. М. История одного мифа. Марр и марризм Текст. / В. М. Алпатов. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.

7. Аникст, А. А. Творчество Шекспира Текст. / А. А. Аникст. М.: Художественная литература, 1963. - 615 с.

8. Апресян, Ю. Д. О семантической непустоте и мотивированности глагольных лексических функций Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания. -2004.-№4.-С. 3-18.

9. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян. М. : Шк. «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

10. Арбузова, Е. А. Прагматические особенности коннотации в организации текста (на материале англ. яз.) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / МГУ/ Е. А. Арбузова. Москва, 2001. - 24 с.

11. Арнольд, И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И. В. Арнольд // Вопр. языкознания. 1982. -№4.-С. 83-91.

12. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. - 139 с.

13. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст. / И. В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

14. Артюшков, И. В. Аспекты исследования внутренней речи Текст. / И. В. Артюшков // Филол. науки. 1997. - № 4. - С. 66-75.

15. Арутюнова, Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Н. Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. М. : Наука, 1973. -Т.32. - № 1.-С. 84-89.

16. Арутюнова, Н. Д. Лингвистические проблемы референции Текст. / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1982. - Вып. 13.-С. 5-40.

17. Арутюнова, Н. Д. Введение Текст. / Н. Д. Арутюнова //Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 3-6.

18. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

19. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

20. Ахманова, О. С., Никитина, С. Е. О некоторых лингвистических вопросах составления дескрипторных языков Текст. / О. С. Ахманова, С. Е. Никитина // Вопр. языкознания. 1965. - №6. - С. 111-115.

21. Ахманова, О. С., Гюббенет, И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема Текст. / О. С. Ахманова, И. В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1977. - № 3. - С. 47-54.

22. Ахманова, О.С., Магидова, И.М. Прагматическая лингвистика, прагма-лингвистика и лингвистическая прагматика Текст. / О. С. Ахманова, И. М. Магидова // Вопросы языкознания. 1978. - № 3. - С. 43-48.

23. Бабайцев, В. В. Синкретизм парцеллированных и присоединенных субстантивных фрагментов текста Текст. / В. В. Бабайцева // Филол. науки. -1997.-№ 4.-С. 56-65.

24. Бабенко, JI. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст. / Л. Г. Бабенко. М. : Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

25. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1996.- 104 с.

26. Балл и, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностр. литература, 1955. - 416 с.

27. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М. : Иностр. литература, 1961. - 394 с.

28. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. Известия РАН. Серия литературы и языка. -М.: Наука, 1997.-Т. 56. - №1. - С. 11-21.

29. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. 442-449.

30. Барт, Р. Избранные работы : Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. М. : Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 616 с.

31. Бахтин, М. Слово в романе Текст. / М. Бахтин // Вопр. литературы. -1965.-№8.-С. 84-90.

32. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса Текст. / М. М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1965.- 528 с.

33. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет Текст. / М. М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

34. Бахтин, М. М. Проблема текста (опыт философского анализа) Текст. / М. М. Бахтин // Вопр. литературы. 1976. - № 10. - С. 122-151.

35. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества: сб. избр. трудов Текст. / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 423 с.

36. Бахтин, М. М. Собрание сочинений. Т. 2. - «Проблемы творчества Достоевского», 1929. Статьи о JI. Толстом, 1929. Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922-1927 Текст. / М. М. Бахтин. - М. : «Русские словари», 2000. - 799 с.

37. Беллерт, М. Об одном условии связности текста Текст. / М. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. -Вып. 8.-С. 172-207.

38. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания семантики слова Текст. / Е. Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке: сб. науч.-аналит.обзоров. М.: ИНИОН, 1994. - С. 87-110.

39. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 448 с.

40. Беркнер, С. С. К вопросу о взаимодействии реплик в английском диалоге Текст. / С. С. Беркнер // Уч. Зап. 1 МГПИИЯ. Вопросы языкознания, грамматики, лексикологии и стилистики. М. : Изд-во МГПИИЯ, 1961. Т 25. - С. 7698.

41. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета Текст. -Л.: Петергоф, 1990. 621 с

42. Биева, Е. Г. О методах анализа понимания текста Текст. / Е. Г. Биева // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. - С. 16-17.

43. Блох, М. Я., Данчеева, Н.В. Стилистический аспект грамматической формы (к проблеме оппозиционного замещения) Текст. / М. Я. Блох, Н. В. Данчеева // Филол. науки. 1983. - № 3. - С. 54-62.

44. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. М. : Высш. школа, 2004. - 239 с.

45. Блумфильд, Л. Язык (пер. с англ.) Текст. / Л. Блумфильд. М.: Прогресс, 1968.-607 с.

46. Боголюбова, Л. И. Механизмы речевого имплицирования Текст. / Л. И. Боголюбова // Содержание единиц языка и текста. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та,2003.-С. 164-176.

47. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения Текст. / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.

48. Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики. Субъективность, объективность, коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность Текст. / А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. - 304 с.

49. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики на материале русского языка Текст. / А. В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

50. Брагина, Н. Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса Текст. / Н. Г. Брагина // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 43-57.

51. Брандес, М. П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка) Текст. / М. П. Брандес. М.: Высшая школа, 1971. - 190 с.

52. Брандес, М. П. Стилистика немецкого языка Текст. / М. П. Брандес. М.: Высшая школа, 1983. - 271 с.

53. Брудный, А. А. Понимание как философско-психологическая проблема Текст. / А. А. Брудный // Вопросы философии. 1975. - № 10. - С. 109-117.

54. Брудный, А. А. Понимание как компонент психологии чтения Текст. / А. А Брудный // Проблемы социологии и психологии чтения. М.: Книга, 1975. -С. 162-172.

55. Брудный, А. А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур Текст. / А. А. Брудный // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 152-158.

56. Брутян, Г. А. Язык и картина мира Текст. / Г. А. Брутян // Философские науки.- 1973.-№ 1.-С. 108-111.

57. Бутинов, Н. А. Леви-Стросс этнограф и философ Текст. / Н. А. Бутинов //Леви-Строс К. Структурная антропология. - М.: Наука, 1985. - С. 422-466.

58. Валгина Н. С. Теория текста Текст. / Н. С. Валгина. М. : Логос, 2003. -280 с.

59. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

60. Ветошкин, А.А. Подтекст как выразительное средство языка Текст.: дис. . канд. филол. наук / Мордовский гос. пед. институт / А. А. Ветошкин. Саранск, 1999.- 142 с.

61. Виноград, Т. Об одном подходе к изучению дискурса Текст. / Т.Виноград // Взаимодействие с ЭВМ на естественном языке. Новосибирск, 1978. - С. 11-47.

62. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

63. Виноградов, В. В. Избранные труды. Поэтика русской литературы Текст. /В. В. Виноградов. М.: Наука, 1976. - 512 с.

64. Волкова, 3. Н. Эпос Франции Текст. / 3. Н. Волкова. М. : Наука, 1984. -319с.

65. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.

66. Выготский, JI. С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский. М. : Лабиринт, 2005. - 352 с.

67. Выготский, Л. С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.2. - Проблемы общей психологии Текст. / под ред. В.В. Давыдова. - М.: Педагогика, 1982. - 504 с.

68. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 138 с.

69. Гете, И. В. Собрание сочинений в 10-ти томах Текст. / И. В. Гете. М. : Художественная литература, 1976. - Т. 2. - 510 с.

70. Гинзбург, Л. Я. О литературном герое Текст. / Л. Я. Гальперин. Л.: Сов. писатель. Ленин, отд. - е, 1979. - 222 с.

71. Гришаева, Л. И. Прецедентный текст как модель осмысления действительности Текст. / Л. И. Гришаева // Содержание единиц языка и текста. -СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2003. С. 148-156.

72. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон. Гумбольд. 2-е изд. М.: Прогресс, 2000. - 400 с.

73. Дейк, Т. А. ван., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988.-Вып. 23.-С. 153-211.

74. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк; пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

75. Демьянков, В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и структуры представления знаний: сб. науч,-аналит. обзоров. М.: ИНИОН, 1992. - С. 39-77.

76. Долинин, К.А. Интерпретация текста (французский язык) Текст. / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

77. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 111-137.

78. Диалектика текста : В 2 т. Т.2 Текст. / А. В. Зеленщиков, О. В. Емельянова и др./ под ред. проф. А. И. Варшавской. СПб.: Изд-во С,- Петерб. у-та, 2003. - 220 с.

79. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М. : Едито-риал УРСС, 2002. - 408 с.

80. Жинкин, Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи Текст. / Н. И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964. - № 6. - С. 26-38.

81. Иванов, В. В., Топоров, В. Н. Исследования в области славянских древностей. Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов Текст. / В. В. Иванов, В. Н. Топоров. М.: Наука, 1974. - 342 с.

82. Ивашева, В. В. Литература Великобритании XX века Текст. / В. В. Ивашева. М.: Высшая школа, 1984. - 488 с.

83. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград - Астрахань : Перемена, 1996. - С.3-16

84. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М. : ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

85. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

86. Карасик, В. И., Слышкин, Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. /В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. -С. 75-80.

87. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю. Н. Караулов. -М., Наука, 1976.-355 с.

88. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

89. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1972. - 216 с.

90. Кацнельсон, С. Д. Теоретико-грамматическая концепция А.А. Потебни Текст. / С. Д. Кацнельсон // Грамматические концепции в языкознании XIX века. Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1985. - С. 59-78

91. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. -М.: Едиториал УРСС, 2004. 352 с.

92. Кожина, М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики Текст. / М. Н. Кожина // Филол. науки. 1979. - № 5. - С. 62-68.

93. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 128 с.

94. Косидовский, 3. Библейкие сказания Текст. / 3. Косидовский. М. : Политиздат, 1968. - 456 с.

95. Кошляк, А. Б. Подтекст как текстовая категория Текст. / А. Б. Кошляк // Вопросы семантики и стиля. Уфа : Изд-во БГУ, 1985. - С. 90-95.

96. Красных, В. В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

97. Кубрякова, Е. С. Текст проблемы понимания и интерпретации Текст. / Е.С. Кубрякова // Семантика целого текста. - М.: Наука, 1987. - С. 93-94.

98. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 141 -172.

99. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров. М. : ИНИОН, 1992.-С. 4-38.

100. Кукушкина, А. Т. К вопросу о языковой импликации Текст. / А. Т. Кукушкина // Ученые записки Горьковского государственного пединститута иностранных языков им. Н. А. Добролюбова. Вып. 38. - Вопросы германской филологии. - Горький, 1968. - С. 105-141.

101. Кухаренко, В. А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) Текст. / В. А. Кухаренко // Филол. науки. 1974. - №1. - С. 72-80.

102. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. JI. : Просвещение, 1978. - 327 с.

103. Ларионова, И. А. Линейное время как концепт английской языковой картины мира 14-15 в.в. Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / СамГПУ / И. А. Ларионова. Самара, 2006. - 24 с.

104. Леви-Строс, К. Структурная антропология Текст. /К. Леви-Строс. М. : Наука, 1983.-535 с.

105. Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима Текст. / сост. А. А. Нейхардт. М.: Правда, 1990. - 576 с.

106. Леонтьев, А. А. Внутренняя речь и процессы грамматического порождения высказывания Текст. / А. А. Леонтьев // Вопросы порождения речи и обучения языку. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1967. - С. 6-16.

107. Леонтьев, А. А. Признаки связности и цельности текста Текст. / А. А. Леонтьев // Лингвистика текста. М.: МГПИИЯ, 1976. - Вып. 103. - С. 60-70.

108. Лосев, А. Ф. Знак. Символ. Миф Текст. / А. Ф. Лосев. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1983.-480 с.

109. Лосев, А. Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.-269 с.

110. Лосев, А. Ф. Философия. Мифология. Культура Текст. / А. Ф. Лосев. -М.: Политиздат, 1991.-524 с.

111. Лосев, А. Ф. Очерки античного символизма и мифологии Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Мысль, 1993. - 959 с.

112. Лосев, А. Ф. Мифология греков и римлян Текст. / А. Ф. Лосев. М. : Мысль, 1996.-975 с.

113. Лосев, А. Ф., Тахо-Годи, А. А. Боги и герои Древней Греции Текст. / А. Ф. Лосев. М.: GJIOBO/SLOVO, 2002. - 280 с.

114. Лотман, Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста Текст. / Ю. М. Лотман // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 202-212.

115. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров: Человек Текст - Семиосфера - История Текст. / Ю. М. Лотман. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 417 с.

116. Лукин, В. А. Художественный текст. Основы лингвистической теории. Аналитический минимум Текст. / В. А. Лукин. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Изд-во «Ось-89», 2005. - 560 с.

117. Ляпин, С. X. Концептология: к становлению подхода Текст. / С. X. Ляпин // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Архангельск : Изд-во Поморского госуниверситета, 1998. 200 с.

118. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

119. Мареев, С. Н., Мареева Е.В. История философии : уч. пособие Текст. / С. Н. Мареев, Е.В. Мареева. М.: Академический проект, 2004. - 880 с.

120. Масленникова, А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация Текст.: автореф. дис. д-ра филол. наук / А. А. Масленникова. СПб.: С-Петерб. гос. ун-т, 1999. - 35 с.

121. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. / В. А. Маслова. Мн. : Тетрасистемо, 2004. - 256 с.

122. Мелетинский, Е. М. Клод Леви-Стросс и структурная типология мифа Текст. / Е. М. Мелетинский // Вопр. философии. 1970. - № 7. - С. 165-173.

123. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа Текст. / Е. М. Мелетинский. М. : Наука, 1976.-406 с.

124. Мелетинский, Е. М. Мифология и фольклор в трудах К. Леви-Строса Текст. / Е. М. Мелетинский // Леви-Строс К. Структурная антропология. -М.: Наука, 1985.-С. 467-522.

125. Мелетинский, Е. М. О литературных архетипах Текст. / Е. М. Мелетинский М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед., 1994. - 133 с.

126. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. -М.: Энергия, 1979.- 151с.

127. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988.-Вып. 23.-С. 289.

128. Минц, 3. Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока Текст. / 3. Г. Минц // Ученые записки Тартуского государственного университета. Вып. 308. - Т. 6. - Труды по знаковым системам. - Тарту: Изд-во Тартуск. гос. уни-вер-т, 1973.-С. 387-417.

129. Назарова, Т. Б. Филология и семиотика. Современный английский язык: Учеб. пособие Текст. / Т. Б. Назарова. М.: Высшая школа, 2003. - 191 с.

130. Настольная книга атеиста Текст. / под. общ. ред. С. Д. Сказкина. 9 е изд., испр. и доп. - М. : Политиздат, 1987. - 431 с.

131. Нерознак, В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 1998. - С. 80-85.

132. Никифоров, С. В. Возможности психолингвистического рассмотрения прагматического аспекта декодирования текста Текст. / С. В. Никифоров // Уровни текста и методы его лингвистического анализа. М., 1982. - С. 32-44.

133. Николаева, Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 5-39.

134. Нишанов, В. К. Текст как программа для построения смысла Текст. / В. К. Нишанов // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. - С. 123.

135. Новикова, Н. С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста (К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания) Текст. / Н. С. Новикова // Филол. науки. 1997. -№ 4. - С.76-84.

136. Одинцов В. В. Стилистика текста Текст. / В. В. Одинцов. М. : Едито-риал УРСС, 2004. - 264 с.

137. Павиленис, Р. Е. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. Е. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

138. Панков, И. П. Лингвистический подход к моделированию понимания речи Текст. /И. П. Панков // Общение : структура и процесс. М., 1982. - С. 5662.

139. Панченко, Н. Н. Средства объективизации концепта «обман» (на материале английского и русского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Волгогр. гос. пед. ун-т / Н. Н. Панченко. Волгоград, 1999. - 23 с.

140. Перевозова, Ю. Е. Репрезентация с научного и обыденного знания в языковых единицах, обозначающие химические вещества Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Тамбовск. гос. ун-т / Ю. Е. Перевозова. Тамбов, 2004.-24 с.

141. Пивоев, В. М. Мифологическое сознание как способ освоения мира Текст. / В. М. Пивоев. Петрозаводск : Изд-во «Карелия», 1991. - 109 с.

142. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1999.-30 с.

143. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во «Истоки», 2001. - 192 с.

144. Постовалова, В. И. Существует ли языковая картина мира? Текст. / В. И. Постовалова // Язык как коммуникативная деятельность человека: сб. науч. Трудов МГПИИЯ. М., 1987. - Вып. 284. - С. 65-72.

145. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. М.: Искусство, 1976. - 613 с.

146. Потебня, А. А.Слово и миф Текст. / А. А. Потебня. М.: Правда, 1989. -622 с.

147. Радугин, А. А. Введение в религиоведение: теория, история и современные религии: курс лекций Текст. / А. А. Радугин. М.: Центр, 2001.-240 с.

148. Разинкина, Н. М. Функциональная стилистика Текст. / Н. М. Разинки-на. М.: Высшая школа, 2004. - 271с.

149. Религии мира: пособие для учителя Текст. / под ред. Я. Н. Щапова. -М.: Просвещение, 1994. 192 с.

150. Савицкий, В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования Текст. / В. М. Савицкий. Самара : «Самарский университет», 1993. - 170 с.

151. Сакварелидзе, И. И. Структурно-композиционные формы изображения художественно-трансформированной внутренней речи Текст. : автореф. дис . канд. филол. наук / И. И. Сакварелидзе. Тбилиси, 1975. - 36 с.

152. Сегал, Д. М. О некоторых проблемах семиотического изучения мифологии Текст. / Д. М. Сегал // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - С. 92-98.

153. Семиотика: Антология Текст. /Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с.

154. Сильман, Т. «Подтекст это глубина текста» Текст. / Т. Сильман // Вопр. литературы. - 1969. - №1. - С. 89-102.

155. Сильман, Т. И. Подтекст как лингвистическое явление Текст. / Т. И. Сильман // Филол. науки. 1969. - №1. - С. 84-90.

156. Синтаксис и стилистика Текст. / под ред. Г. А. Золотова. М. : Наука, 1976.-318 с.

157. Скребнев, Ю. М. Введение в коллоквиалистику Текст. / Ю. М. Скреб-нев. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 210 с.

158. Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка: учеб. для студентов вузов Текст. / Ю. М. Скребнев. М.: Астрель; Аст, 2003. - 221 с.

159. Слышкин, Г. Г. От текста к символу Текст. / Г. Г. Слышкин. М. : Academia, 2000.- 128 с.

160. Содержание единиц языка и текста : Межвуз. сб. Текст. /ред. М. К. Сабанеева. Спб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2003. - 192 с.

161. Соколова, О. И., Аблаева, Е. В. Зависимость текста от его автора Текст. / О. И. Соколова, Е. В. Аблаева // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - С. 3-9.

162. Соломоник, А. Философия знаковых систем и язык Текст. / А. Соломо-ник. Мн.: МЕТ, 2002. - 252 с.

163. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломоник. М. : Молодая гвардия, 1995. - 352 с.

164. Сосюр де Ф. Заметки по общей лингвистике Текст. / Ф. де Сосюр. М. : Издательская группа. Прогресс, 2001. - 280 с.

165. Сосюр де Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Сосюр. М.: Еди-ториал УРСС, 2004. - 256 с.

166. Степанов, Ю. С. Константы : словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Школа. Языки русской культуры, 1997. -824 с.

167. Супрун, А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А. Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-29.

168. Тайлор, Э. Б. Первобытная культура Текст. / Э. Б. Тайлор. М. : Политиздат, 1989. - 573 с.

169. Тарасов, Е. Ф. Текст : проблемы формирования навыков смыслового восприятия Текст. / Е. Ф. Тарасов // Аспекты изучения текста. -М., 1981. С. 109-113.

170. Тарланов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа Текст. / 3. К. Тарланов. Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1995.- 190 с.

171. Тахо-Годи, А. А. Греческая мифология Текст. / А. А. Тахо-Годи. М. : Искусство, 1989.-304 с.

172. Тахо-Годи, А. А. Миф как стихия жизни, рождающая ее лик, или в словах данная чудесная личностная история Текст. / А. А. Тахо-Годи // А. Ф. Лосев. Мифология греков и римлян. М.: Мысль, 1996. - С. 910-932.

173. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц языка Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143 с.

174. Телия, В. Н. Лексические модусы экспрессивности Текст. / В. Н. Телия // Язык как коммуникативная деятельность человека: сб. науч. трудов МГПИИЯ. М., 1987. - Вып. 284. - С. 14-20.

175. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Школа. «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.

176. Теория функциональной грамматики. Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис Текст. / ред. Бондарко А. В., Булыгина Т. В., Козинцева Н. А., Маслов Ю.С. и др. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 352 с.

177. Тодоров, Ц. Семиотика литературы Текст. / Ц. Тодоров // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. С. 350-354.

178. Топоров, В. Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1. - Теория и некоторые частные ее приложения Текст. / В. Н. Топоров. - М. : Языки славянской культуры, 2005. - 816 с.

179. Унайбаева, Р. А. Категории подтекста и способы его выявления Текст. : дис. . канд. филол. наук / МГПИИЯ им М. Тореза / Р. А. Унайбаева. Москва, 1980.-201 с.

180. Филиппов, К. А. Лингвистика текста: Курс лекций Текст. / К. А. Филиппов. СПб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

181. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

182. Флоренский, П. А. Имена Текст. / П. А. Флоренский // Опыты : Литературно-философский сборник.-М., 1990.-С. 351-412.

183. Фрумкина, Р. М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике Текст. /Р. М. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 55-67.

184. Чернейко, Л. О., Долинский, В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа Текст. / Л. О. Чернейко, В. А. Долинский // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1996. - № 6. - С. 20-41.

185. Чернухина, И. Я. Форма изложения в художественной прозе Текст. / И. Я. Чернухина // Филол. науки. 1983. - №1. - С. 60-67.

186. Шабес, В. Я. Событие и текст Текст. / В. Я. Шабес. М., 1989. - 175 с.

187. Шахнарович, А. М. Онтогенез мыслеречедеятельности: семантика и текст Текст. / А. М. Шахнарович // Филол. науки. 1998. - №1. - С. 56-64.

188. Шевченко, Н. В. Основы лингвистики текста. Учебное пособие Текст. / Н. В. Шевченко. М.: Приор-издат, 2003. - 160 с.

189. Шехтман, Н. А. Понимание речевого произведения и гипертекст Текст. / Н. А. Шехтман. Оренбург : Издательство ОГПУ, 2005. - 168 с.

190. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л. В. Щерба. М.: Едиториал УРСС , 2004. - 432 с.

191. Элиаде, М. Аспекты мифа. М.: «Инвест-ППП», СТ «ППП», 1996. - 240 с.

192. Юхт, В. Л. Некоторые вопросы теории неполных предложений (на материале современного английского языка) Текст. / В. Л. Юхт // Филол. науки. -1962.-№2.-С. 59-69.

193. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия Текст. / ред. А. Д. Григорьева. М.: Наука, 1977. - 392 с.

194. Якобсон, Р. О. Избранные работы Текст. / Р. О. Якобсон. М. : Прогресс, 1985. - 455 с.

195. Antal L. Context, Meaning and Understanding. The Hague - Paris : Mouton de Gruyter, 1964.-63 p.

196. Beaugrande R.-A.de, Dressier W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik. -Tubingen: Niemeyer, 1981. 290 s.

197. Bolinger D. Aspects of Language. 2nd Edition. - New-York, 1975. - 682 p.

198. Bower G. H., Black J. В., Turner T. J. Scripts in memory for texts // Cognitive Psychology. 1979. - vol. 11. - P. 177-220.

199. Brewka G. Principles of Knowledge Representation. California, 1996. - 318 P

200. Bricout B. Tales and Myths // Companion to Literary Myths, Heroes and Archetypes. Routledge, 1996. - P. 1094 - 1104.

201. Cooper D. E. Introduction // Iris Murdoch. The Good Apprentice. Vintage, 2000. - p. vii-xii.

202. Croft W. and Cruse D. A. Cognitive Linguistics. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

203. Charniak E. Organization and Inference in a Frame-Like System of Common Sense Knowledge. Castagnola, ISCS, 1975,

204. Clark H. H., Marshall C. R. Definite Reference and Mutual Knowledge // Elements of Discourse Understanding. Cambridge: Cambridge University Press,1981.-P. 10-63.

205. Dijk T van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. Chap. 1: Toward a model of strategic discourse processing; Chap. 10: The Cognitive Model. -New York etc.: Academic Press, 1983. P. 1-19; P. 333-404.

206. Fauconnier G., Sweetser E. Spaces, worlds and grammar. Chicago: University of Chicago Press, 1996.

207. Fillmore C. J. Frames and the semantics of understanding. "Quaderni di semantica". Vol. VI. - No. 2. - December 1985. - P. 222-254.

208. Firth J. R. Studies in linguistic analysis. Oxford, 1957.

209. Gazdar G. Pragmatics: Implicature, Presupposition and Logical Form. New York, 1979.

210. Hill A. Introduction to linguistic structures. N. Y., 1958. - 496 p.

211. Jacobs A. Go(o)d in Iris Murdoch Электронный ресурс. / A. Jacobs //http://www. firstthings. com/ftissues/ft9502/Jacobs. html.

212. Kirk G.S. Myth: Its meaning and functions in ancient and other cultures. -London: Cambridge Univ., 1970. 299 p.

213. Kloepfer R. Das Dialogische in Alltagssprache und Literatur //Dialogforschung. Jb. 1980 des Instituts fur deutsche Sprache / Hrsg. Von P. Schroder, H. Steger. Dusseldorf. 1981.

214. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor. In Metaphor and Thought, A.Ortony (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 202-252.

215. Lakoff G and Johnson M. The Metaphorical Structure of the Human Conceptual System. Cognitive Science 4, 1980. - P. 195-208.

216. Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar, vol. 1: theoretical prerequisites. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1987.

217. Langacker R.W. Cognitive grammar // The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford etc: Pergamonn press, 1994. - Vol. 2. - P. 590 - 593.

218. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. - 250 p.

219. Levinson S. C. Activity types and language //Linguistics. 1979. - Vol. 17. -P. 365-399.

220. Levinson S. С. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-420 p.

221. Levi-Strauss C. La pensee sauvage. Paris. Librairie Plon (de l'Academie fran?aise) (AGORA), 1962. - 351 p.

222. Levi-Strauss C. Histoire de Lynx. Paris. Librairie Plon (de l'Academie fran-eaise) (AGORA), 1991.-365p.

223. Mackeldey R. Alltagssprachliche Dialoge. Kommunikative Funktionen und syntaktische Strukturen. Leipzig, 1987.

224. Malikail J. Iris Murdoch On the Good, God and Religion Электронный ресурс. /J. Malikail //http://www. ul. ie/~philos/vol 4/murdoch. html.

225. Malinowski B. Coral gardens and their magic, v. I; Soil-tilling and agricultural rites in the Trobriand Islands. 500 p.; v. II. The language of magic and gardening. Reimpression. - Bloomington : Indiana Univ. Press, 1965. - 581 p.

226. Mey J. L. Pragmatics: An Introduction. Oxford; Cambridge , MA, 1993.

227. Minsky M. Framework for Representing Knowledge // Winston P. H. The Psychology of Computer Vision. N.Y., 1975. - 367 p.

228. Morgan K. A. Myth and Philosophy from the pre-Socratics to Plato. Cambridge : Cambridge University Press, 2000. - 313 p.

229. Oates J. C. Sacred and Profane Iris Murdoch Электронный ресурс. /J. С. Oates //http: //www. usfca.edu/fac-staff/southerr/murdoch. html.

230. Riffaterre M. Criteria for style Analysis // Word, 1959. V. 15. - № 1. - 1591. P

231. Sadock J. M. On testing for conversational implicature // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. - New York, 1978. - P. 281 -297.

232. Schank R. C., Abelson R. P. Scripts, Plans, Goals and Understanding. -Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. 248 p.

233. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1994.-314 p.j

234. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. 2 ed. -Oxford; Cambridge, MA, 1995.

235. Vater H. Einfiihrung in die Textlinguistik : Struktur, Thema und Referenz in Texten. Munchen, 1992.

236. Winograd T. Towards a procedural understanding of semantics. "Revue Internationale de Philosophie". - No 117-118. - Fasc. 3-4. - Bruxelles, 1976. - p. 260-303.2. Словари и справочники

237. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахма-нова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

238. Большой Российский энциклопедический словарь Текст. М. : Большая Российская энциклопедия, 2005. - 1888 с.

239. Брокгауз, Ф. А., Ефрон, И. А. Энциклопедический словарь. Современная версия Текст. М.: Эксмо, 2002. - 672 с.

240. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Кубрякова Е. С., Демьян-ков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. М.: Изд.-во Моск. ун-та, 1996. - 245 с.

241. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. доп. - М. : Научное изд-во Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

242. Литературный энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева, 2-е изд. доп. М.: Научное изд - во Большая Российская энциклопедия, 2002. -709 с.

243. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах Текст. / гл. ред. С. А. Токарев.-М. : НИ «Большая Российская энциклопедия, 1998.-Т.1.-672 с.

244. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах Текст. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия, 1998. - Т.2. - 720 с.

245. Словарь литературоведческих терминов Текст. / ред.-сост. Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

246. Словарь русского языка: В 4-х томах Текст. / АН СССР, Ин-т русск. яз. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1981. -Т.1.-698 с.

247. Словарь русского языка: В 4-х томах Текст. / АН СССР, Ин-т русск. яз. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1982. -Т.2.-736 с.

248. Словарь русского языка: В 4-х томах Текст. / АН СССР, Ин-т русск. яз. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1983. -Т.З. - 752 с.

249. Словарь русского языка: В 4-х томах Текст. / АН СССР, Ин-т русск. яз. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Русский язык, 1984. -Т.4. - 794 с.

250. Современный словарь иностранных слов Текст. М. : Русск. Яз., 1992. -740 с.

251. Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь Электронный ресурс. //Энциклопедия Кругосвет //http.7/www.krugosvet.ru/articles/30/l 003024/1003024al.htm.

252. Телия, В. Н. Номинация Текст. / В. Н. Телия //Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 336-337.

253. Философский энциклопедический словарь Текст. / редкол. С. С. Аверин-цев, Э. А. Араб-Оглы и др. М.: Советская энциклопедия, 1989. - 824 с.

254. The Concise Oxford Dictionary of Current English: Based on the Oxford English Dictionary and its Supplement. New 7th Edition. Edited by J. B. Sykes. -Bombay : Oxford University Press, 1987. - 1264 p.

255. Список источников фактического материала

256. Murdoch Iris. Jackson's Dilemma. Penguin Books, 1995. - p. 249

257. Murdoch Iris. Nuns and Soldiers. Vintage, 2001. - p. 514

258. Murdoch Iris. The Book and the Brotherhood. Vintage, 2003. - p. 601

259. Murdoch Iris. The Good Apprentice. Vintage, 2000. - p. 561

260. Murdoch Iris. The Green Knight. Penguin Books, 1994. - p. 472

261. Murdoch Iris. The Message to the Planet. Vintage, - 2000. - p. 563

262. Murdoch Iris. The Philosopher's Pupil. Vintage, 2000. - p. 558