автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Наречная темпоральность и ее речевые реализации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Наречная темпоральность и ее речевые реализации"
На правах рукописи
НАРЕЧНАЯ ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ И ЕЕ РЕЧЕВЫЕ РЕАЛИЗАЦИИ
Специальность 10.02.01 - русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва -1996
Работа выполнена на кафедре современного русского языка Института русского языка имени А.С.Пушкина.
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Всеволодова М.В.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук.
профессор Яковлева Е. С., кандидат филологических наук Янко Т.Е.
Ведущая организация - Московский государственный открытый
педагогический университет
Защита состоится 1997 г. в часов
на заседании диссертационного совета Д. 053.33.01 Института русского языка им. А.С.Пушкина Адрес совета: 117485, г.Москва, ул.Волгина. 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка имени А.С. Пушкина
Автореферат разослан " ^ " 1996 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
доктор филологических наук, \
профессор ¡л . Н.Д.Бурвикова
'К,
ъ
Общая характеристика работы.
Актуальность исследования определяется необходимостью дать адекватное описание обстоятельственных конструкций в функциональном аспекте, не противоречивое теоретически и позволяющее решить лингво-дидактические проблемы презентации языкового материала в нерусской аудитории. Основное внимание в работе уделено категории времени, а в рамках этой категории -особому классу строевых элементов русского языка - темпоральным наречиям (ТН).
В диссертации исследовались семантическая система наречной темпоральности, синонимика и вариативность ТН, их позиции в синтаксической структуре предложения, связь с глагольным видом и временными формами глагола. В работе использован выработанный М.В.Всеволодовой метод анализа обстоятельственных категорий от уровня языковой семантической системы до уровня реализации их в речевых построениях. Такое рассмотрение вызвано потребностями как теории: дать целостное описание особенностей определенного фрагмента языковой системы, предопределяющих его речевое воплощение, так и практики описания русского языка в целях его сопоставительного изучения с другими языками, необходимого для создания адекватных частных грамматик для нерусских. Группа ТН как один из видов темпоральных распространителей представляет особый интерес и в силу своей связи с функционированием глагольного вида [Грекова 1985, Кошман 1992], однако объем диссертации не позволил провести системный анализ сочетаемости всех ТН с глаголами совершенного и несовершенного вида.
Наш выбор наречной темпоральности как одной из подсистем функционально-семантического поля (ФСП) времени в качестве объекта исследования не случаен. Система ТН еще практически не изучена. Если выражение временных отношений формами имени давно привлекало внимание лингвистов (см., например: [Всеволодова 1975, 1983, Кока 1955, Крылова 1967, Скобликова 1969] и др.), то ТН до последнего времени почти не были самостоятельным объектом научных исследований. Система их значений до сих пор не была выявлена. Соответственно, не были описаны и многие особенности функционирования в речи. Лишь в последние годы специфика их речевого употребления стала привлекать внимание исследователей (см.: [Левонтина 1995, Мельчук 1996, Падучева 1989,
- г -
Рудницкая 1993, Яковлева 1994, Янко 1995]). Однако даже в серьезных работах дан семантический анализ лишь отдельных лексем, а система значений ТН в целом не представлена.
Цель исследования - представить адекватное описание избранной подсистемы ФСП времени, начиная со структуры системы значений и кончая структурой высказывания, включающего ТН. Задачами на пути к цели исследования являются:
1) определить структуру системы значений наречной темпо-ральности;
2) определить синонимические лексико-семантические варианты (ЛСВ) наречий с одинаковым семным составом;
3) определить параметры описания ЛСВ наречий;
4) выявить языковые механизмы, обусловливающие вхождение ТН в структурно-семантическую организацию предложения, под которой в работе понимается взаимодействие семантического, формального и коммуникативного аспектов предложения.
В качестве материала исследования был использован корпус примеров, составляющих более 5000 употреблений из произведений классической и современной русской литературы, прессы, научной литературы, радио- и телепередач, а также устной речи. Часть примеров была выписана из Большой картотеки словарного отдела института лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург. В отдельных случаях использовались примеры, составленные информантами и автором как носителями языка. Анализировался также отрицательный языковой материал - письменные и устные ошибки учащихся-иностранцев, собранные в процессе педагогической работы.
Объект, цель и материал работы определили методы исследования: теоретико-дедуктивный, описательно-аналитический, структурно-семантический, частично - сопоставительный анализ, метод лингвистического эксперимента и работа с информантами.
Концептуальные положения состоят в следующем:
1. Исходя из положения о системном характере языка, мы предполагаем, что ТН составляют систему значений, инвариантную относительно других категорий, в том числе и относительно категории глагольного времени, т.е. не могут представлять собой некоторое неупорядоченное множество, выполняя функции лишь лексических конкретизаторов глагольного слова.
2. Поскольку коммуникативная функция языка есть его первичная функция и, соответственно, коммуникативная функция предложения - его основная функция, мы рассматривали коммуникативный аспект предложения как активное динамическое начало в структурно-семантической организации предложения.
3. Исходя из отрицательного и экспериментального языкового материала, мы предполагаем наличие определенных лингвистических механизмов, обусловливающих вхождение отдельных компонентов предложения в его структурно-семантическую организацию.
Научная новизна исследования заключается в том. что впервые с позиций функционально-коммуникативной грамматики проведен комплексный анализ категории наречной темпоральное™, а лексическая группа ТН представлена как предмет целостного лингвистического исследования, т. е. определены:
- семантическая структура наречной темпоральности, зоны ее пересечения с другими сегментами ФСП времени и с другими ФСП;
- семный состав (иерархическая соположенность сем), синтаксические потенции, синонимика и вариативность ТН;
- комплекс наиболее существенных параметров описания ТН;
- лингвистические механизмы вхождения ТН в структурно-семантическую организацию предложения на основе: 1) коммуникативной направленности предложения; 2) синтаксических потенций ТН; 3) закона семантического согласования.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что разработана методика анализа ТН и показана специфика наречной темпоральности по отношению к именной темпоральности. На основе разработанной методики могут быть корректно описаны другие аналогичные категории (наречной локативности, каузальности и др.), что даст материал для системного сопоставления особенностей функционирования наречий в синтаксических построениях, для сопоставления как соответствующих категорий, так и соотносительных средств выражения тех или иных значений в русском и других языках.
Практическая ценность работы состоит в том, что конкретные результаты и выводы исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка как неродного, при написании учебных пособий для иностранных студентов-филологов, при
чтении курсов по современному русскому языку, а также в спецкурсах и спецсеминарах по функционально-коммуникативной грамматике. Кроме того, проанализированный лексический материал и сделанные наблюдения могут быть применены при создании словарей различных типов, в частности толковых, словарей синонимов, словарей сочетаемости и т.д.
Апробация работы. Отдельные разделы и положения работы в виде докладов и сообщений апробировались на VII конкрессе МАП-РЯЛ в Москве (1990 г.); на конференциях МАПРЯЛ в Москве (1994 г.) и в Ополе (Польша) (1996 г.), на мевдународных конференциях в МГУ (1996 г.), на "Пушкинских чтениях" в Институте русского языка имени А.С.Пушкина (1989 и 1994 гг.), на научных конференциях молодых ученых в УДН имени Патриса Лумумбы (1989 г.), в МГУ (1989 и 1995 гг.), в Санкт-Петербургском университете (1991 и в 1992 гг.). на симпозиуме молодых ученых в рамках VII конгресса МАПРЯЛ (1990 г.), на заседании кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ (1995 г.).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.
Основное содержание работы.
Во введении обосновывается актуальность проблемы исследования, определяется объект лингвистического анализа, ставятся цели и задачи, описываются методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе "Теоретические основы исследования" дан обзор работ, посвященных истории вопроса, определен объем понятия наречия как части речи, представлена полицентрическая структура ФСП времени, указана специфика наречий как одного из его фрагментов по отношению к другим средствам выражения значения времени, выявлена система значений ТН,
В работе принято следующее определение наречия: "Наречия - это грамматическая категория, под которую подводятся несклоняемые. неспрягаемые и несогласуемые слова, примыкающие к глаголу (и к отглагольным формам - причастию и деепричастию), к
наречию, к именам существительным, прилагательным, а также выступающие в позиции сказуемого и вводного слова. Наречия морфологически соотносимы с именами существительными, прилагательными, глаголами, местоимениями и именами числительными" [Всеволодова, в печати].
ФСП времени в работе рассматривается как полицентрическая структура, состоящая из сегментов, соответствующих временным характеристикам, в каждом из которых существует своя доминанта, языковое средство, основной функцией которого является выражение именно этого значения:
1. Сегмент прошлого/настоящего/будущего.
2. Сегмент одновременности/разновременности.
3. Сегмент протяженности времени.
4. Сегмент кратности/однократности действий.
Анализируемые ТН являются ядром сегментов кратности/однократности и протяженности времени, а также периферией сегментов прошлого/настоящего/будущего и одновременности/разновременности. Наречная темпоральность, таким образом, покрывает несколько сегментов ФСП. однако представляет собой целостную, единую систему, отличную от системы именной темпоральности.
Наиболее важными оказались следующие признаки, служащие основанием разбиения множества ТН: указание на факт соотнесенности действия с темпоральным ориентиром, отношение к кратности, характер темпорального ориентира.
Под темпоральным ориентиром мы понимаем момент времени либо время другого действия. Момент времени - это настоящий или установленный момент [Морковкин 1977]. Настоящий момент может быть либо моментом речи, либо моментом в тексте.
В качестве логического аппарата анализа принята дихотомия. На основе анализа толковых словарей русского языка, примеров из художественной литературы, газетных текстов, звучащей речи нами был подготовлен словник, состоящий из 589 лексем, что позволило все это множество разделить на две большие группы. Основанием разбиения в первом ранге является указание на факт соотнесенности действия с некоторым временным ориентиром.
Первая группа наречий дает темпоральную характеристику действия или события безотносительно к какому-либо временному ориентиру. Это наречия типа долго, быстро, коротко, медленно и
др. Вторая группа наречий характеризует время действия относительно некоторого временного ориентира (например, момента времени или времени другого действия). К этой группе относятся наречия типа сейчас, раньше, потом, сегодня, вчера и др.
Для первой группы наречий существенным оказывается признак кратности. В соответствии с этим признаком все множество ТН, характеризующих действия безотносительно к временному ориентиру, может быть разбито на два подмножества: 1.1. ТН, недифференцированные относительно кратности (долго, вечно, бесконечно и др.); 1.2. ТН, дифференцированные относительно кратности (ежегодно, многократно, редко и др.).
Для второй группы разбиения существенным оказывается признак соотнесенности действия с некоторым моментом времени (установленным моментом или настоящим моментом) или со временем другого действия. В соответствии с этим признаком выделяются следующие подмножества: 2.1. ТН с указанием на факт соотнесенности действия с моментом времени: давно, вчера, скоро, сейчас и др.; 2.2. ТН с указанием на факт соотнесенности действия со временем другого действия (отношения порядка): одновременно, поочередно, сначала, потом и др.
Каждое из полученных подмножеств в свою очередь представлено системой бинарных оппозиций, отраженных в таблице 1.
Выделенные семантические дифференциальные признаки не являются равнозначными признаками одного порядка, а строго ие-рархичны, составляя в рамках значения не пучок, а конфигурацию смыслов. Иерархия значений в соответствии с рангом дифференциального признака показана в таблицах диссертации.
Выявление системы значений позволило определить наиболее существенные параметры, по которым характеризуются ТН. Основные из них следующие:
- семантика наречий;
- наличие/отсутствие оценочности;
- синтаксические позиции и сочетаемость;
- коммуникативный статус;
- стилистическая отмеченность.
Каждое конкретное значение в рамках системы представлено закрытым списком наречий, объединенных в синонимические (или квазисинонимические) ряды. Таких значений в системе оказалось
Темпоральные наречия
1.
Выражающие безотносительное время
2.
Выражающие относительное время
1.1.
Недифференцированные относительно кратности
Л
X
X
1.2.
Дифференцированные относительно кратности
1.1.1. Характеризующие временную протяженность действия
X
X
X
х
2.1.
Указывающие на факт соотнесенности действия с моментом времени_
2.2.
Указывающие на факт соотнесенности действия с временем другого действия
1.1.2. Характеризующие темп действия
1.2.1. Без указания на количество действий
X
1.2.2. С указанием на количество действий
X
2.1.1. Относительно установленного момента
П
X
2.1.2.
Относительно настоящего момента
11111 Безот-носит. к нач.
долго
I— 121111 С указ., что д-е произв. не вперв.
X 1.1.1.2. С указ-м на завер. действия быстро1
3_
11112 Относительно нач. д-я надолго
X 1.1.2.1. Характ. высокий
темп быстро2
2.2.1.
Хар. действие как неодновременное с другим действием
X
2.2.2. Хар. действие хак одновременное с другим действием
1.1.2.2.
Характ.
низкии
темп
медленно
Г
12111
Без ука зания на частоты.
12112 С указ. на частотность
1211111
С немар-кирован. значением
снова
121112 С указ-ем: д-е произ. впервые впервые
X 1211112 Со значением повторно-сти
повторно
X
121121
Безотносительно к регулярности
Л? 1211211
Характе-
ризующ.
частые
действия
часто
12121
Без указания на заверш. подолгу
121122 Характ. степень регулярности
1211212 Характеризуют, редкие действия редко
122211 Без указ. на конкр. не-однократн. неоднократ.
1211221 Без указ. на объ. регулярн. эпизодически
1211222 С указ. на объектив, регулярность ежегодно
2111211 С отклонением от нормы рано
2111212 В соответствии с нормой заранее
2121211 Выраж. эксклюзивное предш-е вчера
2121221
Выраж.
эксклю-
зивное
следов-е
скоро
2212212 Выраж. безотлагательное следов-е сразу
около сорока. Рамки диссертации не позволили рассмотреть все значения. Подробно по указанным параметрам проанализированы шесть групп, а именно:
1) ТН, не дифференцированные относительно кратности, выражающие бесконечную временную протяженность действия и используемые преимущественно для утвердительной модификации высказывания (вечно, всегда и др.);
2) ТН, не дифференцированные относительно кратности и используемые преимущественно для отрицательной модификации высказывания (никогда, вовеки, и др.);
3) ТН, дифференцированные относительно кратности и содержащие указание на высокую степень частотности повторяющихся действий (часто, зачастую и др.);
4) ТН, дифференцированные относительно кратности и содержащие указание на объективную степень регулярности повторяющихся действий (ежедневно, ежегодно и др.);
5) ТН, передающие инклюзивное предшествование действия настоящему моменту и содержащие указание на длительность действия (давно, долго и др.);
6) ТН, содержащие указание на факт соотнесенности действия с моментом времени, передающие эксклюзивное следование действия за настоящим моментом и выражающие субъективную оценку времени действия как "близкого" по отношению к настоящему моменту (скоро, вскоре и др.).
Во второй главе "Темпоральные наречия, выражающие безотносительное время" дан конкретный анализ первых четырех групп.
Анализ материала показал, что ТН в системе значений представлены на уровне не лексем, а ЛСВ. Так как каждый из ЛСВ выбирает свой тип контекста, в том числе и позицию по отношению к распространяемому компоненту, наречие рассматривалось в контексте как сфере реализации данного ЛСВ и определялось не только его значение, но и специфика контекста, организуемого наречием. При этом учитывались, в частности, коммуникативный статус ТН, 'их сочетаемость с видовыми и временными формами глаголов, с классами слов определенной семантики и т. д. Так, наречие однажды, как известно, может быть реализовано в предложении двояко: во-первых, как ЛСВ однажды 1 'неопределенное прошлое или будущее'), который в системе ТН находится в одной
"ячейке" с наречиями когда-то, кекогаа. 1, как-то, и , во-вторых. как ЛСВ однажды 2 'однократность', который занимает место в другом фрагменте системы, будучи противопоставленным наречиям дважды трижды, четырежды и др., и находится в одной "ячейке" с лексемами единожды, однократно. Различия в значениях ЛСВ закреплены на уровне их употребления, их коммуникативным статусом. Первый ЛСВ способен занимать в предложении лишь синтаксическую позицию темы (Однажды я был в Киеве), а второй - позицию ремы (В Киеве я был лишь однажды), причем для второго ЛСВ характерно присоединение модальных ограничительных частиц лишь и только.
ЛСВ бесконечно 1, вечно 1, всегда 1, завсегда 1 (прост.), выражающие реальную временную протяженность однородного действия, соотносимы с омонимичными ЛСВ наречий, связанными с выражением повторяемости (бесконечно 2, вечно 2, всегда 2, завсегда 2) , который реализуется в другом, специфическом для него контексте и прежде всего с распространяемыми глаголами другого семного состава. Причем бесконечность временной протяженности с помощью указанных наречий выражается менее последовательно, чем повторяемость. Эти наречия реализуют ЛСВ 'бесконечно долго' обычно в позиции ремы, конца предложения: День тянулся бесконечно (В.Каверин). Позиция ТН в коммуникативной организации предложения связана и с характерным для данного значения интонационным выделением центра синтагмы:
1 1
1) Лень тянулся бесконечно. Ср.: 'Лень тянулся бесконечно.
г г
2) Любите друг друга вечно/всегда!
Возможен также перенос ремы в начальную позицию:
1 1
1) Бесконечно тянулся день. Ср.: 'Бесконечно тянулся день.
г г
2) Вечно/всегда любите друг друга!
В препозиции по отношению к распространяемому компоненту наречие бесконечно, если оно не выделено центром ИК, т.е. не является ремой, реализует ЛСВ 'повторяемость', если семный состав предиката содержит сему повторяемости, например: [Я] думал тремя словами, бесконечно повторяя их (М.Горький).
У наречия вечно в позиции темы (обычно при выделении центром ИК-5 или ИК-7) также представлен ЛСВ 'повторяемость' при условии, что глагол либо другой предикат способен иметь сему повторяемости. Ср.:
5/7 5/7
Вечно она опаздывает! Ср.: 'Вечно он живет!
Кроме того, ЛСВ вечно 2 содержит модус недовольства, отрицательного отношения говорящего к действию: (1) а) Вечно она опаздывает! б) Вечно он ходит небритый! Ср. употребление есез-0а 2: (2) а) Она всегда приходит воврегля; б) Он всегда чисто выбрит.
В третьей главе "Темпоральные наречия, выражающие относительное время" рассмотрены пятая и шестая (см. выше) группы ТН.
Конкретный анализ по указанным параметрам покажем на примере ТН, содержащих-указание на факт соотнесенности действия с моментом времени, передающих эксклюзивное следование действия за настоящим моментом и выражающих субъективную оценку времени действия как "близкого" по отношению к настоящему моменту. В этой "ячейке" системы оказываются ЛСВ наречий скоро, близко 2, вскоре, вскорости, сейчас 2, а также удвоенная адвербиализо-ванная частица вот-вот.
Несмотря на некоторые различия в толковании значений этих наречий разными словарями, большая часть выделяет у них значение 'в ближайшем будущем'. Действительно, указанные ЛСВ часто взаимозаменяемы, что несомненно свидетельствует об их семантической близости, например: 1) Экзамены близко. Ср.: Экзамены скоро. 2) Скоро все разошлись по домам. Ср.: Вскоре все разошлись по домам. 3) Сейчас начнется концерт. Ср.: Вот-вот начнется концерт.
Однако случаи возможной взаимозамены отдельных наречий не свидетельствуют об их полной идентичности. Случаи расхождения в семантике и употреблении лексем объясняются разными причинами. Рассмотрим ЛСВ по указанным параметрам.
1. Семантика.
Анализ семантики этих наречий показал, что степень близости/далекости временного следования действия за настоящим моментом, передаваемая ими, неодинакова. Максимальная степень
- и -
"близости" выражается наречиями вот-вот, сейчас 2. Этим объясняется невозможность взаимозамены лексем в таком примере: Очень скоро начнется концерт. Ср.: 'Очень сейчас/'очень вот-вот начнется концерт, где налицо семантическая тавтология, поскольку сейчас 2 или вот-вот и означают 'очень скоро'. Поэтому оказывается возможной взаимозамена сейчас (вот-вот) и очень скоро: Сейчас/вот-вот начнется концерт.
Однако вот-вот и сейчас 2 между собой также оказываются нетождественными по семантике. Вот-вот, как правило, характеризует краткие, компактные действия, например: Вот-вот придет отец (начнется концерт и т.д.). Вряд ли возможно употребление вот-вот при характеристике действий длительных, растянутых во времени: 'Вот-вот состоятся трудные переговоры/будем чай пить и т.д. Ср. возможность: Сейчас будем чай пить.
Кроме того, по-видимому, сейчас 2 передает большую степень временной близости предстоящего действия по отношению к настоящему моменту, чем вот-вот. Только с сейчас 2 возможен распространитель прямо: прямо сейчас, ср. невозможность: 'прямо вот-вст.
Вот-вот, в отличие от сейчас 2. несет дополнительный модальный оттенок: оно указывает на предположительность возможности события с точки зрения говорящего, сейчас - более нейтрально и выражает уверенность говорящего в факте предстоящего события. Например: Вот-вот должен отец прийти. Наличие предположительности в предложениях с вот-вот часто эксплицируется в виде вводных слов и конструкций типа кажется, возможно: Лучшие дни для них, возможно, вот-вот настанут. Поэтому для вот-вот нехарактерно употребление в предложениях, где говорящий сообщает о собственном намерении совершить действие. Здесь предположение неуместно, например: 'Вот-вот пойду в буфет. Ср. возможность: Сейчас пойду в буфет.
2. Оценочность.
Для ТН с данным семным составом существенным является характер оценки - относительной или абсолютной [Яковлева 1994]. Относительные и абсолютные оценки характеризуют степень временной удаленности характеризуемого действия от момента речи. Так, скоро, близко 2 представляют собой, безусловно, показатели относительной оценки. Для разных людей и по отношению к
масштабу разных событий степень временной близости/далекости предстоящего действия относительно настоящего момента может быть различной - 'через минуту, через час, через день' и т.д.: Скоро урок кончится; Вечер близко. Напротив, вскоре, вскорости, сейчас 2. вот-вот выражают более объективную, абсолютную оценку с точки зрения говорящего и восприятия высказывания потенциальными адресатами: Вскоре разговор был продолжен у директора: Сейчас станет светлее. Каждый носитель языка примерно одинаково оценивает степень временной удаленности события как минимальную, время события как непосредственно следующее за настоящим моментом. Абсолютные темпоральные оценки действуют только в пределах временной "окрестности говорящего" (см. об "окрестности говорящего" применительно к пространственным оценкам в [Яковлева 1994]). Поэтому скоро, близко 2 могут иметь разные степени проявления темпорального признака.
Различия в характере выражаемых оценок приводит к невозможности сочетания наречий абсолютной оценки с распространителями - показателями степени временной близости/далекости типа очень, слишком, довольно, совсем, чрезвычайно, так и т.п., т.е. они не поддаются градуированию: 'Довольно (очень, слишком, совсем, чрезвычайно, так) вскоре, вскорости, вот-вот, сейчас. Ср. корректность: Довольно (очень, чрезвычайно, слишком, совсем, так) скоро, близко, например: Продолжение разговора состоялось довольно скоро.
Как следствие, наречия вскоре, вскорости, сейчас 2, вот-вот не имеют степеней сравнения, в отличие от скоро, близко 2 и не употребляются в предложениях типа: Сессия ближе, чем вам кажется.
Естественно также, что лексемы скоро, близко 2 имееют соотносительные наречия-диминутивы: скоренько, скорехонько, близенько, . близехонько. Лексемы вскоре, вскорости, вот-вот, сейчас 2 таких диминутивов не имеют.
Для скоро, близко 2 и сейчас 2 возможно также удвоенное употребление: скоро-скоро, близко-близко, сейчас-сейчас (в реплике-реакции), что невозможно для вскоре и вскорости.
3. Синтаксические позиции.
Важным критерием выявления синтаксических особенностей наречий служит способность занимать позицию в предикативной
структуре предложения в качестве предицирующего или предициру-емого компонента. Так, наречие скоро способно выступать как в качестве предицирующего, так и в качестве предицируемого компонента, например: Новый год - скоро. Ср. : Скоро - Новый год. Напротив, близко 2 преимущественно выступают предицирующим компонентом: Новый год - близко. Ср.: 'Близко Новый год. В качестве предицируемого компонента предложения выступают наречия вскоре, вскорости, вот-вот: Вскоре - Новый год; Вот-вот наступит Новый год.
Конкретные лексические значения ТН могут предопределять синтаксическую устроенность предложений. Ср.: 1) Вечер уже близко - Вечер еще далеко. Но только: 2) До вечера еще далеко при неотмеченности: 'До вечера уже близко.
Существенным признаком для указанных наречий является характер настоящего момента. Так, близко 2, вот-вот, сейчас 2 выражают преимущественно время последующего действия относительно момента речи, вскоре и вскорости - относительно момента в тексте. Скоро широко употребительно в конструкциях обоих типов - и в тех, где исходным временным ориентиром является момент речи, и в тех, где точкой отсчета служит момент в тексте. Это различие, в частности, проявляется в контексте глаголов разных времен. Например, скоро легко сочетается с глаголами в форме как будущего, так и прошедшего времени, например: Очень скоро она пришла в себя; Очень скоро она придет в себя. Ср.: 'Вот-вот она пришла в себя или подмена ЛСВ (сейчас 3 вместо сейчас 2): Сейчас она прижла в себя. Вскоре и вскорости чаще употребляются с глаголами прошедшего времени, выражая следование действия по отношению не к моменту речи, а к какому-либо моменту в тексте: 1) 7Вскоре сделаю - Вскоре сделал. 2) Мы скоро съедемся: Ср.: Вскоре мы съехались. Для наречий вот-вот и сейчас 2 характерны сочетания с глаголами будущего времени: Я сейчас вернусь; Вот-вот запоют петухи. Для близко 2 сочетания с глаголами вообще нехарактерны в современном русском языке. Они встречаются лишь в литературе прошлого и сейчас воспринимаются как пример синтаксического архаизма: Экзамен будет слишком близко и первых чисел июня должен окончиться (Н.Гоголь). Как видим, не все наречия одинаково регулярно сочетаются с глагольными формами. Так, скоро, вскоре, вскорости, в от-
личие от близко 2 без каких бы то ни было ограничений вступают в такие сочетания, например: Скоро/вскоре мы будем праздновать Новый год. Ср.: 'Близко мы будем праздновать Новый год.
Тот или иной характер настоящего момента проявляется в различных типах текста, или "режимах интерпретации эгоцентрических элементов" [Падучева 1993]. Так, вскоре характерно для нарративного режима, вот-вот - для речевого, а скоро - и для нарративного, и для речевого.
4. Коммуникативный статус.
В целом показатели относительных оценок тяготеют в высказывании к позиции темы, а показатели относительных оценок - к позиции ремы [Яковлева 1994]. Поэтому наречие вскоре тематич-но. и позиция ремы для него невозможна, для наречий близко 2, недалеко 2 и скоро позиция ремы возможна, причем если скоро, вот-вот, сейчас 2 имеют нефиксированный коммуникативный статус, т.е. способны занимать любую из позиций - темы или ремы, то близко 2 абсолютно рематично. Например:
1 1
1) Скоро/сейчас приедет Иван - Иван приедет скоро/сейчас.
1 1
2) Вскоре приедет Иван. Но: 'Иван приедет вскоре.
Поэтому, если целью высказывания является сообщение о времени действия, используются наречия скоро, близко 2. Однако наречия сейчас 2, скоро имеют более широкое и свободное употребление. В ответе на вопрос "когда?" возможны только лексемы скоро, (прямо) сейчас, но никак не близко 2, вот-вот, вскоре или вскорости, например:
2 1
- Когда приедет Иван? - Скоро. Ср.: 'близко, 'вскоре, 'вскорости.
Для вот-вот характерно интонационное оформление с помощью ИК-5: 5
Вот-вот начнется праздничный салют.'
В вопросах без вопросительного слова о времени действия и в соответствующих ответах также обычно используется скоро, причем центр ИК обязательно находится на наречии (темпоральном или наречии степени):
з 1 1
- Бы скоро уезжаете? - Да. скоро/очень скоро. Ср.:
3 1
'Вы вскоре уезжаете? - Да, вскоре.
Однако в несобственно вопросительных предложениях, например, в так называемых риторических вопросах, наряду с лексемой скоро, видимо, возможно, хотя и не безоговорочно, употребление вскоре: Ужель те скоро тридцать лет? (А.Пушкин). Ср.: ?Ужель мне вскоре тридцать лет?
Закономерно поэтому, что в сочетании с отрицанием также преимущественно употребляется наречие скоро: 1) Я чувствовал, что мне от него не скоро отделаться. Ср.: 'Мне от него не вскоре отделаться: 2) Злых людей везде много, а добрых не скоро найЗешь. Ср.: 'не вскоре найЗешь.
5. Стилистическая отмеченность.
Между наречиями скоро, близко 2, вскоре, вскорости имеются и некоторые стилистические различия. Скоро стилистически нейтрально и широко употребляется в разных стилях речи. Близко 2 также стилистически нейтрально, однако менее употребительно в современном русском языке. Вскоре более характерно для письменной, книжной, деловой речи. Поэтому, в частности, в сочетании с причастиями, типичными для письменной речи, употребляется, как правило, наречие вскоре, например: Вскоре шпион был арестован. Наречие вскорости, является просторечным, на что указывают стилистические пометы словарей.
Таким образом, наречная темпоральность, как и именная, представляет собой систему. Причем нам представляется неоправданным рассмотрение некоторыми лингвистами именных темпоральных групп (КТГ) и ТН как одного фрагмента ФСП. Анализ языкового материала показывает, что эти категории функционируют в разных, хотя и пересекающихся, подсистемах ФСП, между которыми имеются существенные различия. Укажем на наиболее важные из них.
1) Значение темпоральное™ в наречиях свойственно слову как лексеме и часто исчерпывается его семантикой. В ИТГ значение темпоральности предопределяется формой слова (имеющего или не имеющего лексического значения времени). Ср.: перед экзаменом/на экзамене/после экзамена. В системе же наречной темпо-
ральности противопоставляются сами лексемы: раньше/одновременно/позже.
2) Характер временного ориентира в системах именной и наречной темпоральности также различен. Если в ИТГ ориентир словесно выражен и сформулирован, т.е. является как бы их внутренней составной частью, например: до отъезда (отъезд - внутренний ориентир), то в ТН временной ориентир является чем-то внешним по отношению к наречию, он словесно не выражен, а только подразумевается, например: вчера (внешний ориентир -момент речи).
3) Системы значений именной и наречной темпоральности. несмотря на наличие зон пересечения, все же существенно различаются. Если первая оппозиция в системе ИГГ выявляет значения одновременности/разновременности действия с указанным моментом или отрезком времени, то центральная оппозиция в системе ТН определяет тип соотнесенности действия с каким-либо временным ориентиром (моментом речи, моментом в тексте, временем другого действия и т.д.). Эта оппозиция определяется самим характером категориального класса наречий.
4) Важным параметром для сопоставления категорий именной и наречной темпоральности является оценочность, т.е. наличие/ отсутствие возможности выражения темпоральной оценки действия. Если именным группам обычно свойственно выражение объективной временной характеристики (за минуту, через час, каждый год), то ТН в большей степени способны давать субъективную темпоральную характеристику, авторизованную оценку действия (ср.: быстро, скоро, редко).
5) Если ИТГ, как правило, имеют нефиксированный коммуникативный статус, то часть наречий способна занимать лишь одну из позиций коммуникативной структуры высказывания - теш или ремы. Например, ИТГ каж9Ш 8ень может выступать в позиции и темы, и ремы, и парентезы, ТН редко - только в рематической позиции, а ТН зачастую - только в теме или парентезе.
6) В отличие от ИТГ часть наречий временной локализованное™ маркированы в плане прошлого/настоящего/будущего относительно момента речи. Ср.: вчера и во время дождя; сегодня и в четверг; скоро и через неделю.
7) ТН по сравнению с ИТГ более дифференцированы в упот-
реблении. ТН часто представляют собой комплекс ЛСВ, в то время как ИТГ обычно более однозначны. Ср. синонимию ТН и ИТГ: быстро 1 - за короткое время; быстро 2-е высоком темпе, с высокой скоростью; быстро 3 - через короткое время.
8) Не все темпорально валентные применительно к категории именной темпоральности глаголы способны распространяться наречиями. Так, глаголы совпадать-совпасть, приходиться-прийтись, выпадать-выпасть, проводить-провести, коротать-скоротать, требоваться- потребоваться и др., как правило, не распространяются ТН. Ср., например: Первый экзамен совпал со свадьбой друга. Но: 'Первый экзамен совпал со скоро/вчера/впоследствии и т.п. Ср. также: Мы провели 2 часа в кабинете директора - 'Мы провели долго в кабинете директора.
В заключении излагается ряд выводов частного и общего характера. Приведем наиболее важные из них.
1. Работа позволила конкретизировать структуру ФСП времени и показала области взаимодействия разных ФСП (аспектуаль-ности, локативности, компаративности и др.). Лексические средства выражения времени - ТН, так же как и лексико-синтак-сические - ИТГ, в рамках ФСП времени, имеющего полицентрическую структуру, способны занимать не только позицию периферии, но и являться ядром некоторых сегментов.
2. Рассмотренная в работе категория наречной темпоральности представляет собой упорядоченное множество лексем, систему значений, каждое из которых образовано определенным набором сем различного ранга, что позволяет охарактеризовать эти значения как четко очерченные смысловые инварианты. В плане структуры данная система может быть представлена в виде дерева бинарных оппозиций, в числе которых выделяются уровни оппозиций, т.е. каждый из фрагментов системы значений ТН не является элементарным и представляет собой в свою очередь систему под-значений, сгруппированных в виде бинарных оппозиций.
3. Хотя между категориями именной и наречной темпоральности существуют зоны пересечения, широкая сеть синонимических отношений, их системы значений все же принципиальным образом различаются. Следовательно, идея т.н. семантических, или наречных, падежей некорректна.
4. Структурированность системы ТН позволяет утверждать,
что наречная темпоральность. как и именная, носит категориальный характер. Системы ТН и именной темпоральности находятся в отношениях дополнительности.
5. Каждое из значений передается ТН, имеющими общий сем-ный состав, что не исключает возможности их синтаксических различий. Наречие в системе может быть представлено одним или несколькими ЛСВ, входящими в разные фрагменты системы наречной темпоралъности или даже функционирующими в рамках разных ФСП. Выявление ЛСВ происходит на синтаксическом уровне, во взаимодействии наречий с различными элементами их контекстуального окружения. Следовательно, в речевых реализациях ТН оказались задействованными все уровни языковой системы.
6. Система значений наречной темпоральности носит полевой характер. На периферии структуры темпоральные значения наречий осложняются компонентами других значений - сравнения (по-прежнему), образа действия (бегло), пространства (часто) и т.д. ТН - показатели характера протекания действия: длительности (долго), непрерывности (непрестанно), мгновенности (вмиг), про-цессности (медленно), нарастания интенсивности действия (постепенно) и др. - находятся на периферии ФСП аспектуальности и позволяют идентифицировать те или иные частные видовые значения.
7. Важную роль для выявления семантического и синтаксического потенциала наречий играет оценочность, т.е. их способность/неспособность передавать темпоральную оценку действия. По этому признаку противопоставляются собственно временные (ежегодно, днем, сейчас) и оценочные ТН (часто, давно, скоро). В предложениях с ТН может выражаться авторская оценка временной характеристики действия относительно его временной протяженности, близости/удаленности от момента речи, частотности или регулярности повторений. Для оценочных ТН существенным оказался характер выражаемой оценки - относительной или абсолютной, т.к. ТН, выражающие ту или иную оценку, имея общий или близкий семный состав, характеризуются синтаксическими особенностями.
8. Принципиально важным для выбора того или иного ЛСВ оказался коммуникативный статус ТН, которые оказываются более избирательными (по сравнению с ИТГ) по отношению к позиции в
коммуникативной структуре высказывания. Для части из них оказался характерным фиксированный коммуникативный статус. Так, ТН, выражающие абсолютную оценку, тяготеют к позиции темы, а ТН, выражающие относительную оценку - к позиции ремы. Как видим, актуальное членение охватывает уровень не только предложения, но и отдельных лексем, т. е. существуют слова с закрепленной коммуникативной ролью в предложении.
9. На основе разработанной методики могут быть корректно описаны все значения ТН, другие аналогичные категории (наречной локативности, каузальности и др.), что даст материал для системного сопоставления особенностей функционирования наречий в синтаксических построениях, для сопоставления как соответствующих категорий, так и соотносительных средств выражения тех или иных значений в русском и других языках, а в более отдаленной перспективе - описание в функциональном аспекте наречий как категориального класса в целом.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. О системе значений темпоральных наречий (на материале русского языка) // Вопросы сравнительного изучения национальных языков и литератур. М.. 1989 (деп. в ИНИОН АН СССР N 40183 от 21.11.89). - С. 57-64.
2. К вопросу о системе значений темпоральных наречий в русском языке // Проблемы семантики и прагматики (II). Школа-семинар молодых ученых. Тезисы докладов. М., 1989. - С. 24-26.
3. О лексико-семантических вариантах темпоральных наречий в русском языке // VII Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. (Доклады и сообщения молодых ученых). М., Русский язык, 1990. - С. 73-77.
4. Функционирование категории наречной темпоральности в русском языке // VII Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания (Тезисы докладов и сообщений). М., Русский язык, 1990. - С. 207-208.
5. Место темпоральных наречий в коммуникативной структу-
ре высказывания // Человек. Природа. Общество. Актуальные проблемы. Тезисы докладов. Межвузовская конференция молодых ученых. Л.. 1991. - 75-77.
6. Система значений и особенности функционирования наречий времени в русском языке // Вестник Ленинградского университета. Сер. 2, 1991, вып. 4. - С. 94-96.
7. К вопросу о лексико-семантических вариантах темпоральных наречий в русском языке // Человек. Природа. Общество. Актуальные проблемы. Тезисы докладов. Межвузовская конференция молодых ученых (Санкт-Петербург 25 февраля - 1 марта 1992 г.). Санкт-Петербург, 1992. - С. 57.
8. 0 месте наречий времени в коммуникативной структуре высказывания // Международная конференция по русскому языку. Тезисы конференции. М., 1994. - С. 41.
9. Наречия типа скоро, вскоре в преподавании русского языка как иностранного // Научная программа: русский язык, культура, история. Русский язык как иностранный: проблемы индивидуализации обучения. Материалы международной научно-практической конференции психологов и лингвистов. М., 1995. - С. 53-54.
10. К вопросу о временном порядке как семантической категории текста // Текст: проблемы и переспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Тезисы международной научно-методической конференции. М., 1996. - С. 221-223.