автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Антошинцева, Мария Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса"

На правах рукописи УДК 808.2

АНТОШИНЦЕВА МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНА

НЕВЕРБАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ И ЕГО ФУНКЦИИ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ДИСКУРСА (на материале жанра интервью)

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2004

Диссертация выполнена на кафедре русского языка Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Шубина Наталья Леонидовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Мисонжников Борис Яковлевич;

кандидат филологических наук, доцент Иванчук Ирина Анатольевна

Ведущая организация:

Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина

Защита состоится 27 мая 2004 г. в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212.199.04 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена (СПб., наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).

Автореферат разослан апреля 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических н а профессор

У *

и.

) с к и й Михаил Яковлевич

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В лингвистических исследованиях последнего времени принято характеризовать современное состояние русского языка как «драматическое», сопровождающееся расшатыванием литературной нормы, ориентированной на книжно-письменный тип речи (О.А. Лаптева). Это связано прежде всего с теми динамическими процессами, которые стремительно изменяют речевые и коммуникативно-прагматические нормы как в устной, так и в письменной сферах комму-пикации.

Процессы активного взаимодействия норм письменной и устной речи, вторжения устной речи в ее общеразговорном стилистическом варианте в письмешгую речь стали объектом лингвистики [Валгина 2001, Костомаров 1997, Лаптева 2001, Нещименко 2000, 2001], а современная языковая ситуация получила характеристику «эпохи смены речевого стандарта» (Т.П. Нещименко).

Тенденции, проявляющиеся в современном русском языке, свидетельствуют о реализации его приспособительных, защитных сил, адаптации к изменяющимся условиям коммуникативной среды и ситуации. Глобальные перемены в жизни общества привели к трансформациям в сознании человека начала XXI века, информациошюй насыщенности процесса коммуникации, формированию новой (электронной) сферы коммуникации и трансформации уже существовавших (сфера массовой коммуникации).

Вместе с тем возросла роль зрительного канала восприятия и переработки информации, в письменной речи под влиянием устной произошло перераспределение функций вербального и невербального компонентов. Таким образом, сама действительность побуждает к исследованию невербального компонента коммуникации, который становится одним из центральных объектов изучения в рамках новой научной парадигмы.

К описанию невербальных средств коммуникации, аспектам их функционирования в речи и тексте на протяжении XX века обращались специалисты разных областей знания: семиотики, антропологии, психологии [Эйзенштейн 2002 (1923); Вагге 1964; Меграбян 2001 (1969); Ruesch, Kees 1970; Гаспаров 1978; Барабанщиков 2002 и др.]. Одновремешю росло внимание к невербальному компоненту коммуникации в различных областях лингвистики, в частности развивалась паралингвистика, объектом которой стали невербальные средства речи и текста [Реформатский 1933; НШ 1958; Николаева, Успенский 1966, Колшанский 1974; Красильникова 1983; Чанышева 1984; Горелов 1980, 1985; Сорокин, Тарасов 1992]. Отдельные подсистемы невербальных средств были описаны в монографиях Н.Д. Светозаровой [1982], Б.С. Шварцкопфа [1988], в коллективной монографии «Фонетика спонтанной речи» [1988], а также стали объектом лексикографического описания [Акишина и др. 1991].

Тем не менее, до 90-х годов невербальная сфера коммуникации оставалась на периферии лингвистики. Только в последнее десятилетие XX века невербальный компонент в полной мере осознается как лингвистически значимый феномен, что уточняет представления

ка. Невербальные средства становятся объектом коммуникативной лингвистики [Андреева 2000; Аристов 1999; Гоффманова 2000; Колокольцева 2000, 2001; Кормилицына 2000; Мартынова 2000; Пигрова 2000 и др.], когнитивной и психолингвистики [Залевская 2001; Клестова 2000; Корнилова 2000; Кривоносов 1992; Личковская 1999; Потапова 1997 и др.], лингвистики текста [Алексеев 2002; Анисимова 1999; Мисонжников 2001, Пойманова 1997 и др.].

Актуальность темы исследования обусловлена значимостью для современной науки проблем, связанных с изучением функционирования невербального компонента в коммуникативно-прагматической организации дискурса, определением его роли в современных коммуникативных условиях, процессах взаимодействия устных и письменных форм коммуникации; важностью для лингвистической науки исследования языка средств массовой информации, поскольку именно в СМИ наиболее ярко отражаются тенденции развития общества, в свою очередь, оказывающие влияние на формирование языковой нормы, языкового сознания, а также речевого стандарта; необходимостью описания интервью как диалогического жанра, отличающегося разнообразием форм (устные коммуникативный акт / текст и письменные коммуникативный акт / текст).

Объект настоящего исследования - невербальный компонент коммуникации (далее - НВК) как базовая составляющая устных и письменных форм коммуникации в аспекте динамических изменений, происходящих в речевой практике.

Предмет исследования — функционирование НВК в рамках коммуникативного акта и текста как аспектах дискурса. При этом дискурс понимается как «текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» (Н.Д. Арутюнова).

Материалом исследования послужили: 1) транскрипт 170 фрагментов телевизионных интервью (4 часа 30 минут звучания), выбранных из выпусков программы «Школа злословия» (2002 - 2003 гг.); 2) газетные интервью: подборка текстов из наиболее популярных изданий («Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Петербургский телезритель» и ряда других за 2000 - 2003 гг.); 3) анкеты участников эксперимента.

Научная новизна работы заключается в том, НВК впервые описан как функционально-адаптивная система, объединяющая подсистемы невербальных средств, функционирующих в устных и письменных формах коммуникации; анализируется функционирование НВК в организации устного дискурса в тесном взаимодействии с вербальным; проанализировано участие НВК в возникновении и устранении коммуникативных сбоев; впервые рассматривается функционирование адаптивных механизмов в процессе адаптации устной формы коммуникации к письменной; характеризуются речевые и коммуникативно-прагматические нормы в сферах устной и письменной коммуникации в ситуации смены речевого стандарта.

В основу исследования положена гипотеза, сформировавшаяся под воздействием психолингвистического подхода к исследованию языковых явлений:

невербальный канал как капал продуцирования и восприятия смысла функционирует в процессе коммуникации одновременно с вербальным, при этом НВК, объединяющий невербальные средства, является, наряду с вербальным компонентом, равноправной составляющей устного коммуникативного акта. Динамические процессы, происходящие в сфере письменной коммуникации и связанные с функционированием невербальных средств, обусловлены действием адаптивных механизмов, характеризующих устную сферу коммуникации.

Цель исследования - на основе анализа функционирования невербальных средств в коммуникативном акте и тексте как аспектах дискурса определить роль НВК в процессах продуцирования и рецепции смысла в условиях жанра интервью.

В соответствии с поставленной целью были выдвинуты задачи:

- теоретически обосновать понятие НВК в аспекте функционирования адаптивных механизмов языковой системы как самонастраивающейся на коммуникативную реальность;

- описать систему невербальных средств устных форм коммуникации в соотношении с невербальными средствами письменных форм коммуникации;

- разработать методику описания НВК в рамках коммуникативного акта и текста;

- проанализировать функционирование невербальных средств в коммуникативном акте и тексте;

- описать процессы создания и восприятия текста с учетом многоканаль-ности процесса коммуникации;

- выявить особенности взаимодействия и взаимовлияния устных и письменных форм коммуникации в аспекте функционирования НВК (па материале аудиторного эксперимента и газетного текста интервью);

- охарактеризовать динамику способов передачи информации с использованием НВК.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в систематизации невербальных средств устного и письменного дискурса; в создании методики описания устного дискурса в аспекте функционирования НВК; в выявлении особенностей современного паралингвистически активного письменного текста; в описании механизмов адаптации устной формы коммуникации к письменной; в разработке методики эксперимента, выявляющего особенности производства и восприятия НВК в процессе коммуникации.

Практическая значимость результатов исследования состоит в возможности использования его результатов для дальнейшего изучения функционирования НВК в организации дискурса, взаимодействия устных и письменных форм коммуникации в современной языковой ситуации; в возможности применения материалов диссертации при изучении дисциплин «Психолингвистика», «Социолингвистика», «Теория коммуникации», «Русский язык и культура речи»; в возможности использования материалов диссертации при создания учебных пособий для студентов, обучающихся по специальностям «Филология», «Журналистика», «Психология» и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1) НВК представляет собой функционально-адаптивную систему, которая включает две подсистемы невербальных средств (устных и письменных форм коммуникации), функционирующих в процессах производства и восприятия смысла посредством невербального капала.

2) НВК функционирует одновременно с вербальным, выполняя при этом в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста следующие функции: иллюстративную, дейктическую, функцию актуализации информативно значимых компонентов высказывания; эмотивную, фатическую, регулятивную, апеллятивную, метатекстовую и эстетическую. НВК формирует имплицитный коммуникативный смысл высказывания; участвует в организации высказывания; сигнализирует о возникновении коммуникативного сбоя / провала. В устной коммуникации невербальный компонент нередко замещает вербальное высказывание.

3) Возможность одновременного выполнения различных функций вербальным и невербальным компонентами или их функционирование по принципу дополнительности оптимизирует процесс коммуникации. В то же время, результаты эксперимента свидетельствуют об отсутствии навыка распределения информации между вербальным и невербальным компонентами при производстве текста, навыка восприятия смысла, переданного через совокупность вербальных и невербальных средств, не только у наивного носителя языка, но и у специалистов в области коммуникации.

4) НВК подвергается существенным изменениям в процессе адаптации устных форм коммуникации к письменным. Система невербальных средств письменных форм коммуникации принимает участие в этом процессе, но возможности ее далеко не полностью используются носителями языка.

5) Под усилившимся влиянием устных форм коммуникации происходит формирование новых норм в сфере письменной коммуникации. Жанр интервью, в силу своей специфики, наиболее ярко отразил процессы активного взаимодействия норм устной и письменной речи, проникновение норм устной речи па страницы публицистики.

6) Эволюция речевого стандарта в области средств массовой информации требует осознанного использования и восприятия НВК в процессе коммуникации, а специалисты в области коммуникации (журналисты, педагоги, психологи) нуждаются в лингвометодическихразработках в области невербальной сферы коммуникации.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладе на заседании проблемной группы «Русский синтаксис в текстовом аспекте» (рук. член-корр. РАО, проф. С.Г. Ильенко) при кафедре русского языка РГПУ им. А.И. Герцена (2003), в выступлениях на Герценов-ских чтениях (2002), межвузовских научно-практических конференциях: «Человек пишущий и читающий: проблемы и наблюдения» (СПбГУ, 2002), «Слово. Словарь. Словесность» (РГПУ, 2003), «VIII Международные Виноградов-ские чтения» (МГПУ, 2004); нашли отражение в пяти публикациях, общий объ-

б

ем которых составляет 2,8 п.л.; апробированы в преподавании курса «Русский язык и культура речи» в РГПУ им. А.И. Герцена.

Рекомендации по использованию результатов исследования. Основные результаты и выводы исследования могут служить теоретической базой для разработки лингвометодических рекомендаций, обращенных к специалистам в области коммуникации: журналистам (рекомендации по созданию устных и письменных текстов с учетом НВК), педагогам (рекомендации по обучению сознательному владению НВК в процессе коммуникации как носителей русского языка, так и изучающих русский язык как иностранный), политическим деятелям, специалистам по конфликтологии и связям с общественностью. Материал исследования может быть использован в учебных курсах, посвященных проблемам исследования устной и письменной речи, невербальной коммуникации.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы (220 наименований) и приложения (транскрипт фрагментов телевизионной программы, материалы аудиторного эксперимента).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обоснованы актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, сформулированы его цели и задачи, положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Невербальный компонент коммуникации как. функционально-адаптивная система» посвящена обоснованию системного подхода к описанию невербальных средств устных и письменных форм коммуникации.

Рассматривая процесс коммуникации, психолингвисты отмечают, что получение информации осуществляется в зависимости от формы коммуникации (устная / письменная) по различным сенсорным каналам (аудиальному и визуальному). Выделение вербального / невербального каналов восприятия и передачи смысла связано с другой особенностью восприятия сообщения, при котором невербальные средства в большинстве случаев образуют особый, по отношению к слову, слой представления смысла.

В настоящем исследовании невербальный канал коммуникации рассматривается как совокупность условий коммуникативного акта, участвующих в передаче и восприятии смысла словесного сообщения. Под условиями коммуникативного акта подразумеваются сенсорный канал и совокупность функционирующих посредством этого канала несловесных средств различной природы, интерпретируемых всеми или одним из участников коммуникативного акта.

Вслед за И.Н. Гореловым объединяем средства коммуникации, функционирующие посредством невербального канала, понятием невербального компонента коммуникации (НВК), который ввиду его постоянного участия в организации дискурса предлагается квалифицировать в качестве «коммуникативной универсалии» (И.Н. Горелов).

Невербальный компонент коммуникации понимается как базовая (наряду с вербальной) составляющая коммуникативного акта, объединяющая совокупность невербальных средств, функционирующих через невербальный канал коммуникации.

Единицы НBK - невербальные средства - знаки различных семиотических систем, участвующие в организации высказывания как единицы устной и письменной речи.

Анализ лингвистической литературы, посвященной НВК, свидетельствует об отсутствии диалога лингвистических направлений в описании невербальных средств. Учитывая исследовательский материал, полагаем, что до сих пор сохраняют актуальность следующие проблемы изучения невербальных средств коммуникации:

- определение методов описания и изучения НBK;

- выявление аспектов изучения НВК, важных с точки зрения лингвистики;

- описание природы невербальных средств, механизмов их функционирования;

- описание единой системы средств НВК, используемых в устной и письменной формах коммуникативного акта / текста;

- определение методов интерпретации и описания паралингвистически активных и креолизованных форм коммуникации с одновременно функционирующими вербальным и невербальным каналами, равноправно участвующими в формировании плана содержания.

Решение актуальных вопросов изучения невербальной сферы коммуникации осуществляется в работах исследователей, обратившихся непосредственно к отдельным подсистемам невербальных средств:

- просодических средств устной речи [Потапова 1998, Розанова 1983, Светозарова 1982, Фонетика ... 1988].

- кинетических средств [Григорьева, Григорьев, Крейдлин 2001; а также Крейдлин 1999, 2000, 2002; Крейдлин, Чувилина 2000];

- невербальных средств письменного текста [Анисимова 1999, Орехова 2001, Плотников 1992; Шварцкопф 1988, Шубина 1999].

Описание функционирования невербальных средств в рамках письменных и устных форм коммуникации, материалы аудиторного эксперимента определили рассмотрение НВК как «функционально-адаптивной системы» (Н.Л. Шубина) невербальных средств, объединяющей две подсистемы, невербальных средств устной / письменной форм коммуникации.

Систематизация невербальных средств осуществляется на основаниях: 1) принадлежности к устной / письменной формам коммуникации; 2) функционирования в рамках высказывания - коммуникативного акта / текста; 3) связанность / несвязанность с вербальным компонентом коммуникации. Группа пара-лингвистических средств при этом рассматривается как зона перехода от собственно языковых средств НВК к экстралингвистическим.

Классификация средств НВК, принятая в исследовании

Основания систематизации Формы коммуникации Среда функционирования

Устные (речь / текст) Письменные (речь / текст)

Лингвистические (обусловленные, связанные с вербальным компонентом) Просодические средства: 1) градация длительности пауз, 2) относительные изменения тона, 3) темпа, 4) громкости (интенсивность), 5) удлинения согласных и гласных 6) повышение / понижение регистра (тембр) 7) ударение, формирующее акцентную структуру высказывания Знаки препинания (в узком понимании, т.е. организующие предложение в письменном тексте, высказывание в письменной речи), в т.ч. пунктуационные комплексы. ВЫСКАЗЫВАНИЕ

Паралин-гвистические (связанные / свободные) Феномены колебания: 1) паузы хезитации, 2) фальстарты, 3) самоперебивы, 4) подхваты, 5) исправления, 6) различные виды повторов (повторы хезитации, актуализа-торы, паузы, связки). Коммуникативные жест, мимика. Неразборчивое говорение: 1) размытость слова, 2) стертость сегмента. Шрифтовое варьирование, плоскостная синтагматика. ВЫСКАЗЫВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫЙ АКТ/ТЕКСТ

Экстралингвистические (независимые от вербального компонента) Неконтролируемые свойства голоса: индивидуальная манера, психическое и физиологическое состояние говорящего. Симптоматические жест, мимика. Условия коммуникативной ситуации, зафиксированные в вербальной интерпретации участников коммуникации (метатексте). Изобразительные и символические средства: символ, фотография, схема, график, рисунок, цвет. КОММУНИКАТИВНЫЙ АКТ/ТЕКСТ

Невербальные средства коммуникации различаются субстанцией, способами манифестации, сочетаемостью с вербальным компонентом высказывания / коммуникативного акта / текста, что определяет закрепление за невербальным средством или совокупностью невербальных средств определенной функции и особенности функционирования НВК в процессе коммуникации.

Среди невербальных средств устных форм коммуникации только мелодика и коммуникативные жесты имеют самостоятельное значение. Все остальные лингвистические и паралингвистические средства, участвующие в организации дискурса, объединяет то, что они не способны передавать значения автономно от вербального контекста. Отмеченные особенности невербальных средств предопределяют описание их функций в совокупности функционирования НВК. Параллельное описание вербального и невербального компонентов в их взаимодействии в процессах продуцирования и восприятия смысла высказывания

вскрывает общность их функций. Это подтверждено и материалами других исследований невербальной сферы коммуникации [Крейдлин 2001, 2002; Плотников 1992 и др.].

В процессе коммуникации НВК выполняет следующие функции:

1) референтную, или коммуникативную (передача адресату некоторой порции смысловой информации). Она может быть представлена:

- иллюстративной функцией (пояснение или уточнение размера объекта и т.п.)

- дейктической функцией (пояснение или уточнение месторасположения объекта или лица, отнесение события к прошлому или будущему по отношению к ситуации общения);

- функцией актуализации, выделения информативно значимых (важных с точки зрения говорящего) компонентов высказывания;

- функцией формирования имплицитного коммуникативного смысла высказывания;

2) эмотивную, или экспрессивную (выражение отношения говорящего к тому, о чем он говорит, а также эмоционального состояния говорящего);

3) апеллятивную (управление поведением слушающего, отражение интересов говорящего);

4) фатическую (управление поведением говорящего, отражение интересов слушающего);

5) регулятивную (регулирование работы канала связи):

6) метатекстовую (толкование речевого поведения самими участниками коммуникации);

7) эстетическую (не просто дополнение речи риторическими украшениями, но переоценка речи и всех ее компонентов);

8) функцию организации высказывания (участвуя в организации высказывания в коммуникативном акте, невербальные средства маркируют границы высказывания, его сегментов, введение чужой речи).

Ситуативная обусловленность, включенность высказывания в коммуникативный акт определили описание функционирования НВК в рамках коммуникативного акта и текста на страницах настоящего исследования.

Во второй главе «Функционирование невербального компонента в сфере устной коммуникации (на материале телевизионной программы "Школа злословия")» выполнен анализ функционирования НВК в коммуникативном акте и тексте как аспектах дискурса.

Жанр интервью во всех его проявлениях рассматривается в исследовании как «погруженный в жизнь», как процесс (речевое событие в студии, восприятие зафиксированного речевого события массовой аудиторией; даже печатный текст газетного интервью предстает в процессе создания, адаптации устной формы коммуникации к письменной).

Опора па понятие «дискурс» снимает ограничительную силу признаков монологический / диалогический, устный /письменный и позволяет объединить:

- устную речь (речевое событие, диалог в студии, участники которого -ведущие и гость телевизионной программы «Школа злословия»);

- текст в процессе рецепции как в устной, так и в письменной формах существования (восприятие телевизионной программы как продукта, «упакованного» авторами программы коммуникативного акта; воссоздание ситуации устного диалога в печатном тексте газетного интервью).

В процессе анализа функционирования НВК в рамках телевизионной программы и газетного интервью были выделены четыре формы коммуникации (устная речь / текст; письменная речь / текст) на основании признаков: одномо-ментность / дистанцированность процесса восприятия от процесса порождения, процесс / результат, устная / письменная форма. В качестве рабочих понятий при описании устного диалога в студии (устной речи) используются понятия коммуникативного акта, речевого события (когда речь идет о совокупности коммуникативных актов, составляющих телевизионную программу). При описании телевизионной программы, предлагаемой массовой аудитории, и газетного интервью используется понятие текста (в первом случае речь идет об устном, во втором - о письменном тексте). Понятием текста объединяем и устную и письменную формы интервью на основании признаков дистанцировашюсти момента восприятия от момента порождения и фиксировашюсти как продукта.

Полагаем, что использование термина «текст» как видового по отношению к понятию «дискурс» не вступает в противоречие с наличием основных признаков текста (результат) и дискурса (процесс), так как текст, с точки зрения психо- и когнитивной лингвистики может трактоваться как дискурс, когда он реально функционирует во взаимодействии с сознанием человека.

В параграфе 2.1. «Телевизионная программа как речевое событие и как текст» подробно рассмотрены особенности интервью как особой формы коммуникации, «абсорбирующей черты диалогической и мопологической речи» [Холопов 1999], и одной из новых форм существования жанра (ток-шоу), влияющие и на функционирование НВК.

Среди устоявшихся особенностей жанра можно выделить: 1) композиционную форму - законченный текст, объединенный общим замыслом и состоящий из смонтированных блоков «вопрос-ответ»; 2) коммуникативно-целевую, стилистическую и жанровую неоднородность интервью; 3) наличие двух каналов общения «интервьюирующий - интервьюируемый», «интервью как текст — массовая аудитория» [Кохтев 1978].

Особенности жанра определяют актуальность его исследования в современной лингвистике. Интервью отражает характерное для современного сознания стремление к истине через посредство многообразия точек зрения на проблему. Участники интервью подвергаются влиянию интенции ведущих, аудитории (в варианте ток-шоу), опосредованному влиянию готовящего программу коллектива, телеаудитории. Умение варьировать в подобной ситуации коммуникативные стратегии и тактики, умение избежать коммуникативных неудач становится предметом коммуникативной лингвистики и конфликтологии [Жуковская 2001]. В центре внимания исследователей оказывается коммуникатив -

но-речевая эволюция жанра (изменение стратегий и тактик коммуникантов, смешение стилей, норм, форм речи) [Голанова 2000; Попова 2002]

Особое внимание на страницах исследования уделено практическим рекомендациям журналистов. В профессиональных учебных пособиях и статьях предлагаются советы по подготовке к процессу беседы с интервьюируемым, устанавливаются психологические и этические нормы ведения беседы и ее преподнесения читателю, представлены различные классификации жанра [Горбунов 1993; Коппервуд, Нельсон 1998; Кузнецов 1998, 2000; Муратов 1994; Уолтере 1992; Шостак 1997, 1998 и др.].

Телевизионная программа «Школа злословия» рассматривается в исследовании в двух аспектах. Во-первых, как речевое событие. Сложность для создателей программы и наиболее привлекательная для зрителя особенность жанра интервью - это возможность наблюдения развивающегося речевого события, хранящего непредсказуемость и интимность устной спонтанной речи. Таким образом, первый возможный аспект исследования интервью — описание речевого события как «процесса» (т.е. описание совокупности коммуникативных актов). Во-вторых, как текст, существующий в аудиовизуальной форме. Состоявшееся речевое событие - беседа с известной личностью - облекается создателями программы в определенную композиционную форму, и средства всех знаковых систем, которые возможно использовать на телевидении, начинают функционировать, выполняя заданную авторами коммуникативно-целевую программу. Перед нами «продукт», созданный коллективом специалистов.

Параметры коммуникативного события и особенности текста программы, влияющие на функционирование НВК, описаны посредством метатекстового комментария участников ток-шоу. Очевидно, что обращение к метатекстовому комментарию предоставляет лингвисту возможность:

1) описать речевое событие глазами его участников, избежав субъективности посредством обобщения нескольких точек зрения;

2) удостовериться в адекватности выделения параметров коммуникативного акта специалистами в области коммуникации;

3) судить об осознанности / неосознанности параметров коммуникативного акта его участниками в процессе регулирования собственного речевого поведения;

4) удостовериться в значимости роли, падающей на долю НВК как одной из базовых составляющих коммуникативного акта.

Предложенное описание особенностей интервью как публицистического жанра, телевизионной программы как речевого события и как текста становится основой для анализа функционирования НВК в параграфе 2.2. «Функционирование невербального компонента в рамках телевизионной программы как речевого события и текста».

НВК функционирует в процессах:

1) регулирования коммуникации;

2) создания / устранения коммуникативных сбоев, сигнализирует о возникновении коммуникативной неудачи;

3) создания / маркирования метатекстовых вкраплений;

4) создания языковой игры.

Остановимся на примерах функционирования НВК в рамках фатических коммуникативных ходов, обеспечивающих установление контакта*. Установление и завершение контакта в рамках публичного общения должно строго подчиняться сложившимся культурным сценариям. Совместное функционирование вербального и невербального компонентов подчиняется в подобных коммуникативных актах определенным правилам, сам коммуникативный акт осуществляется по определенной схеме. Кроме того, интервьюируемый и интервьюирующий должны помнить о наличии «третьего участника» коммуникативного акта.

Функционирование фатических невербальных средств в подобных фрагментах традиционно, в основном, это использование этикетных жестов приветствия: кивок гостя в сторону ведущих и аудитории, телекамеры, сопровождающий или замещающий соответствующие лексические единицы, аплодисменты - жест приветствия со стороны аудитории, присутствующей в студии.

* Система символов, используемая в транскриптах устного дискурса

Категория • Символ

1. Идентификация говорящего и реплики Прописная буква (н-р, Т. Да...)

2. Идентификация слова Пробел

3. Обрыв слова _ ..

4. Обрыв фразы -

5. Подхват (продолжение без паузы) =

6. Перебив +

7. Одновременное говорение [}

8. Неразборчивая речь (слово, несколько слов) (нрзб.)

9. Неразборчивая речь (сегмент) на(нрзб.)

10. Невокализванная пауза (основная) /

11. Невокализованная пауза (долгая и сверхдолгая) // III

12. Вокализованная пауза (пауза хезитации) (8>,

13. Акцентуация отдельного слога

14. Произнесение по слогам не-жи-лец

15. Удлинение гласного, согласного краткое /

долгое

16. Актуализация коммуникативных центров (в зависимости от уровня громкости) 71 N 71^ СЛОВО/слово

17. Замедление темпа «<

18. Убыстрение темпа »>

19. Увеличение уровня громкости <сгевс>

20. Уменьшение уровня громкости <с1ссге5с>

21. Жест и мимика, сопровождающие слово #смеется#

22. Жест и мимика, прерывающие или заме- {вопросительно поднимает брови}

щающие слово

23. Экстралингеистический комментарий * заставка*

На фоне следования традиционному культурному сценарию можно выделить 1) намеренные отступления ведущих с целью создания игровой ситуации и 2) изменения, связанные с незнанием / нарушением речевого этикета гостем программы.

1) Наличие в народном сознании (представителем которого во время коммуникативного хода выступает ведущая Д.) почти мифологического образа известного политического деятеля (А. Чубайса) - повод к созданию игровой ситуации приветствия в очередной программе. Волнение Д. (1) (выраженное просодическими и кинетическим средствами: срывающийся голос и эмоциональные жесты - здесь коммуникативные, выполняющие эстетическую функцию) объясняет передачу коммуникативного хода, которая становится предметом метатекстового комментария (1,2). Т. продолжает подчеркивать величие гостя (2): как бы вскользь (в убыстренном темпе с интонацией перечисления - сознательное нарушение фатических норм) называются неполные имена ведущих, в противопоставление которым звучит полное, предваренное эпитетами (обращение к прецедентному тексту -- сказке В. Волкова «Волшебник Изумрудного города») имя гостя. Откликаясь на «игру», Ч. (3) отказывается от традиционного приветствия и комментирует возможную форму ответа на столь необычное представление (объект метаязыкового комментария - невербальные фатическис средства, использование которых заменяется ироничной иллюстрацией):

N 71 ы 71 ^ срывающийся голос

1 д. Здравствуйте / в эфире программа Школа злословия // я так волнуюсь что 1

#фатич.жест# #эмоц.жест, мимика: волнение#

71 71

д. мне / даже трудно говорить @

»> 71 ^ я ^

2 Т. Так что она не будет говорить / я буду говорить @ в эфире программа Школа

#дейкт.жест# #дейкт.жест#

<« »> 71 71 ^ Ы 71 5д

Т. злословия / и мы ее пока что бессменные ведущие // там: Таня / Дуня / и у нас

#фатичжесткД #

«< <йесгезс> 71 71 Ы 71 и 71 Ы N

Т. в гостях / великий и ужасный / Анатолий Борисович / Чубайс

аудитория{аплодисменты} Ч. (фатич.жест в ответ}

71 и Л

3 4. Просто хочется выйти и раскланяться / после такого представления

#иллюстр.жест#

(Т. - Татьяна Толстая, Д. - Дуня Смирнова - ведущие; Ч. - А. Чубайс, политический деятель)

Моделирование подобных игровых ситуаций возможно при общении с интервьюируемыми, комфортно чувствующими себя в ситуации публичного вы-

ступления, артистичными, готовыми поддержать игру, - иначе возможен коммуникативный сбой или провал.

2) Поведение А. Васильева (В.) не соответствует нормам речевого этикета публичного выступления, что проявляется с первых секунд интервью. Гость (2) перебивает ведущую в момент представления (1). Т. избегает коммуникативного сбоя, одновременно с В. завершив речевой акт и перейдя к аплодисментам. Перебив и одновременное говорение во время произнесения имени гостя - сигналы сбоя.

Вслед за первым сбоем возникает второй - гость программы, осознавая участие в коммуникативном акте телеаудитории, начнет беспомощно крутить головой в поисках камеры (6), чтобы поприветствовать зрителя. Сигнал сбоя -самоперебив, симптоматический жест, метатекст (6, 7). Традиционная форма приветствия нарушена, зрители, скорее всего, даже не расслышали имени гостя, поэтому Т. возвращается к представлению гостя (8, 10), используя прием припоминания (перечисление социальных ролей В. интонационно подчеркнуто, сопровождается широко применимым в подобных ситуациях жестом - загибая пальцы, подчеркнуть количество занимаемых должностей, ничего не пропустить; удлинение «и:» выполняет апеллятивную функцию, заменяя вопрос «и что еще?»). Перебив В. (11) заставляет Т. завершить представление гостя, а Д. перейти к вопросам:

Ы 71^ N 71

1 т. Здравствуйте / в эфире Школа злословия / у нас сегодня в гостях / главный

^ ы 71 71 а

т. редактор / газеты / Коммерсант / [Андрей Васильев] —

N N

2 В. + [Я еще и шеф-редактор У и генеральный директор]

#акцент.жест# #акцент.жест#

>» и

ЗТ. Вот и расскажите / вот и расскажите

ы

4 В. Ну да

5Д- Здрасьте Андрей

[ведущие, аудитория: #аплодисменты# 1

71 N 71 N

6 В. Здра- здрасьте / а я куда говорю

#вертится, ищет камеру*

7Д- Куда хочешь

и N 71 N 71 71

8 Т. Главный редактор / шеф-редактор 1 и:

#заги6ая пальцы#

Окончание таблицы

9 В. = Генеральный директор

и

ЮТ - и генеральный директор —

71 71

11В + и еще Наполеон / и двадцать восьмой том / Большой советской

*

11В энциклопедии

Ы Ы 71 ^

12Т Понятно / том с приложениями / с цветными картинками

#улыбается#

(В -А. Васильев, директор издательского дома «Коммерсант»)

Речевое поведение участников программы нередко становится объектом лингвистического комментария ведущих - филолога и журналиста по образованию. Языковые, параязыковые и неязыковые невербальные средства, если их функционирование составляет яркую особенность речевого поведения госгя программы, нередко обсуждаются после завершения интервью (на кухне), чю свидетельствует об осознанном восприятии НВК участниками коммуникации. Отметим, что ведущие используют при создании текста телевизионной программы возможность предварить или заключить подобные наблюдения наиболее яркими иллюстрациями из состоявшегося коммуникативного события.

В предлагаемом ниже метатекстовом комментарии предметом наблюдения Дуни Смирновой (Д.) становятся интонационные средства, используемые М. Леонтьевым. Дня ведущей они представляют интерес, так как тесно связаны с особенностями коммуникативного поведения собеседника реализацией журналистом тактик убеждения и подавления собеседника. В обращенном к массовой аудитории комментарии особенности интонации (быстрый темп, умение правильно расставить акценты, использовать средства мелодики) получают общую характеристику «страстность». Сравнение с речевым поведением известного певца В. Преснякова дает телезрителю возможность для сопоставления, обращения к собственному языковому опыту, свидетельствует о важности умения пользоваться просодическими средствами:

*кухня*

1 Д. Он же @ интонационно очень интенсивен Миша // он как бы гипнотизирует страстностью своей интонации не не важно согласен ты с ним или нет тебя все равно это втягивает вот я помню моя мама когда @ появился певец Пресняков Владимир Пресняков-младший / моя мама каждый раз когда его показывали @ в телевизоре начинала плакать / я #смеется# ее спросила я говорила мама почему ты плачешь / она говорит я тебе не могу объяснить / я говорю мамочка ну что случилось она говорит ну он на меня так действует степень голосового воздействия Преснякова не важно было что он пел там и так далее / на маму было абсолютно гипнотическое #смеется# то есть мама просто вот сразу же впадала в горе / Волга впадает в Каспийское морс

/ лошади кушают овес но все // если произнести это страстно ТАНЯ то эффект будет

совершенно другой

(Л. - Михаил Леонтьев, журналист)

Ведущие не ограничиваются описанным метатекстовым комментарием и предлагают яркую иллюстрацию умения пользоваться НВК. В ренликовом шаге второй ведущей (2), Татьяны Толстой (Т.), иллюстрируется «страстное» произнесение предложенной Д. синтаксической единицы (используется НВК вес возможные экспрессивные невербальные средства: изменение тембра, увеличение уровня громкости, акцептирование коммуникативно значимых компонентов высказывания, повтор (в т.ч., с инверсией), апеллятивный жест, подавляющий собеседника). НВК функционирует в репликовом шаге Т. как средство создания эмоционально окрашенного высказывания, в коммуникативном акте -как средство языковой игры, в тексте телевизионной программы выполняет ме-таязыковую функцию:

<сгеэс> тембр: экспресс. 71 /V Ы 71 71 ^ 71

2 Т. Дунь / ВОЛГА впадает в КАСПИЙСКОЕ МОРЕ / понимаете вот / я вот я

#эмоц -апеллят. жест, мимика, такесика: давление на собеседника^

<с1есгеБС> 71^1 и 71 71 М 71

Т. говорила ему / я ему говорила / Волга впадает в Каспийское море / а он

*заставка*

Описание и анализ функционирования НВК в рамках коммуникативного акта и текста на материале телевизионной программы подтверждает исследовательскую гипотезу о равноправии функционирования вербального и невербального компонентов в устных формах коммуникации:

1. НВК функционирует одновременно с вербальным, что отражено в выбранной форме транскрипции устного дискурса. Функционируя одновременно с вербальным компонентом, НВК выполняет те же функции в устном дискурсе: 1) коммуникативную, эмотивную, фатическую, апеллятивную, pегуля-тивную в рамках коммуникативного акта; 2) метатекстовую и эстетическую в рамках коммуникативного акта и текста.

2. Функционируя одновременно с вербальным компонентом, НВК может: 1) выполнять аналогичную функцию (с целью усилить эмоциональное воздействие, как можно более точно донести смысл передаваемого сообщения и т.д.); 2) выполнять иную функцию, оптимизируя или, наоборот, затрудняя процесс коммуникации; 3) нести смысл, противоположный выраженному словом, с целью создания эффекта языковой игры, участвуя в моделировании игровой ситуации. В устной коммуникации, особенно в тех случаях, когда участники имеют возможность наблюдать собеседника, НВК нередко передает смысл сообщения, функционируя автономно от вербального.

3. Большинство из описанных примеров демонстрирует полифункциональность невербальных средств, одновременное выполнение различных функций в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста.

4. Анализ функционирования невербальных средств разной природы (средства просодики, жест и мимика, экстралингвистический компонент коммуникативной ситуации) в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста оправдывает их объединение понятием НВК как базовой составляющей коммуникативного акта.

5. С точки зрения теории коммуникации важно отметить необходимость осознанного владения НВK для осуществления успешной коммуникации, избегания ситуаций коммуникативной неудачи. Рефлексия носителей языка над собственным речевым поведением и речевым поведением собеседника подтверждает осознанность использования не только вербальных, но и невербальных средств в процессе коммуникации.

6. Ситуации коммуникативных сбоев и провалов часто связаны с неверной интерпретацией использования невербальных средств собеседником, отсутствием внимания к функционированию НBK в речевом поведении собеседника, неосознанным использованием невербальных средств в собственном речевом поведении. Таким образом, можно говорить о необходимости формирования данного аспекта коммуникативной компетенции.

7. Анализ фрагментов телевизионной программы демонстрирует не только различие в уровне владения НВК, но и индивидуальную вариантность невербального аспекта коммуникативной компетенции. От программы к программе ведущие демонстрируют индивидуальные тактики использования НВК, а также обращают внимание телезрителей на особенности использования невербальных средств гостями программы.

В третьей главе «Функционирование невербального компонента коммуникации в письменном тексте (на материале газетного интервью)» рассматриваются процессы взаимодействия устных и письменных аспектов дискурса, описаны динамические процессы, происходящие в печатном тексте интервью под влиянием адаптивных механизмов, характеризующих устные формы коммуникации.

В период господства письменной речи в журналистике сложились традиции оформления диалогического текста интервью с ориентацией на литературный кодифицировашгый язык, при этом особенности устного текста в большинстве своем утрачивались. Кроме того, в силу экстралингвистических причин, отсутствовала у отечественных журналистов и культура создания паралингвис-тически активного и креолизованного текста.

В совремегаюй культурной ситуации диалогический жанр интервью одним из первых среди существующих в письмешюй форме публицистических жанров отразил динамику речевого стандарта (вторжение устной речи в письменную). Во-первых, как наиболее востребованная массовой аудиторией форма коммуникации, во-вторых, как жанр, письменному тексту которого предшествует устный коммуникативный акт: «журналист - интервьюируемый». Много-канальность устной речи воссоздается в печатном тексте интервью, который, под влиянием устной речи становится «единицей нелинейного восприятия и понимания информации» (Н. Л. Ш>бина).

Отсутствие у журналистов общих правил адаптации устной формы коммуникации к письменной отражается в предлагаемых ими текстах интервью. Среди приемов воссоздания НВК устной речи, использования невербальных средств письменной речи можно отметить 1) предпочитаемые большинством изданий (отражающие становление нормы в рамках данного жанра); 2) принятые при оформлении текста интервью в определенном издании; 3) индивидуальные авторские приемы, переходящие из текста в текст одного журналиста.

Авторам современных текстов интервью удается передать при помощи словесного описания и невербальных средств письменных форм коммуникации особенности функционирования языковых / параязыковых / неязыковых невербальных средств устной речи:

1) Просодические характеристики устной речи. Например, акцентирование лексической единицы в устной речи, отражающееся в увеличении уровня громкости, замедлении темпа, послоговом произнесении, передается в письменном тексте при помощи парцеллированных синтаксических конструкций и пунктуационного знака (а), средств шрифтового выделения (б):

а) - <...> Мы всегда занимались русской культурой, но в контексте общемировой. А то, что мы мечтали свалить на запад, - ни-ког-да. [МК в Питере, 08.05 - 15.05.2002 (Б. Гребенщиков - Н. Черных)].

б) <...> Для меня единственные люди, которые любят нас ни за что, - родители. НИ ЗА ЧТО. И на земле в принципе для меня не существует большей чистоты любви [26.11 - 03.12.2003 (МК, В. Машков - Е. Скворцова-Ардабацкая)].

2) Реже встречаются в письменном тексте интервью случаи отражения таких особенностей устного диалога, как перебив, самоперебив, подхват, передача реплики; невербальные «следы» мышления - заполненные и незаполненные паузы хезитации и т.д.

Так, воспроизведение подхвата помогает воссоздать особенности сложившегося во время интервью диалога-унисона (интервьюируемых двое, и оба были участниками ситуации, интересующей журналиста):

М.Г.: - Самое смешное, но с фактической стороны про приход-уход Филиппа так и было. Он пришел...

А.П.: - ...причем принес мне подарочек, браслет красивый...

М.Г.: - .а потом сказал, что ему скоро на сцену и пора переодеваться, поскольку он выступал раньше меня <...> [КП, 07.12.2001 (Алла Пугачева, Максим Галкин -Лариса Хавкина)].

3) Расширяется «репертуар ремарок», отражающих функционирование невербальных средств устной речи. В небольшом фрагменте полилога (прямая телефонная линия с читателем) представлены следующие особенности устной речи: ремарка «задумался» с последующим многоточием описывает невербальный акт молчания, ремарка «пауза» скорее всего, комментирует возникновение паузы хезитации (далее следует заполненная пауза хезитации «ну там»), еще две ремарки в скобках описывают фатический жест собеседника и аудитории. Восстановление НВК устной речи помогает авторам интервью не утомить читателя длинным перечислением, подчеркнуть, что и намеренное и нснамерен-

ное использование невербальных средств связано с трудностью предпочтения футболистом того или иного товарища по команде:

Сергей: Назовите, пожалуйста, сборную чемпионата России по игровой схеме 4-4-2.

- Малафеев (задумался). . Мареш (пауза), Вьештица, Горак, Спивак, Быстрое, Денисов, Коноплев, Кержаков Аршавин (хохот в трубке и в зале). Я могу включить в такую сборную только друзей или товарищей по команде. А по два человека на позицию нельзя написать? Ну там, например, в скобках - Власов? (снова хохот). А то ведь можно кого-то забыть и обидеть. Давайте напишем весь наш состав! [Спорт уик-энд, 2004,4 01-10 01 (Владислав Радимов - А Барабаш и др.)]

4) Нельзя не отметить и необходимую в устном спонтанном диалоге интерпретацию экстралингвистического компонента - элементов коммуникативной ситуации, сопровождающих введение в письменный текст интервью других особенностей устной речи.

Впечатление о собеседнике, в том числе «невидимых» читателю особетпю-стях его речевого поведения, создает ЛИД интервью с О. Янковским, отражающий как первое впечатление журналистов, так и общее впечатление, сложившееся в течение беседы. Журналисты не могут не отметить особенности использования актером невербальных средств, ярко характеризующих особенности его манеры общения:

...Он появился на служебном входе «Ленкома» буквально за минуту до назначенного часа. Весь в черном - дорогое кашемировое пальто, классический костюм. И - неизменная трубка во рту, о которой он вспоминал в самые трудные минуты разговора. Вычистит, раскурит, задымит. Его интервью - это театр одного актера: интонации, улыбка, жесты... [АиФ, 2001, №2 (Олег Янковский - Игорь Изгаршев, Юлия Шигаре-ва)]

Воссоздание НВК устной речи становится необходимым приемом, используемым журналистом с целью оптимизации коммуникативного акта «журналист - читатель», так как создает а) впечатление достоверности описываемой коммуникативной ситуации; б) эффект непосредственного участия читателя в состоявшейся беседе (выполняя тем самым функцию фатического общения).

5) Невербальные средства письмеш!ых форм коммуникации участвуют как в воспроизведении невербальных средств устной речи (чаще во взаимодействии с вербальными), так и в создании паралингвистически активного текста, информация в котором распределяется между вербальным и невербальным компонентами. Опишем невербальные средства, отражающие работу не только журналиста, но и редактора (т.е. совокупность невербальных средств, отличающих интервью определенной газеты, рубрики в рамках одного издания):

«Петербургский телезритель» (рубрика «Гость»): Название текста: выделенное шрифтом полное имя интервьюируемого и реплика из интервью, оформленная по правилам оформления прямой речи. Обязательно наличие фотографий с комментариями журналиста. Шрифтом выделяются в репликах интервьюируемого имена всех упоминаемых им людей, что привлекает внимание читателя, увидевшего «любимое имя», создает атмосферу многоголосия, участия в коммуникативном событии интервью не только ведущих беседу людей. В этой же рубрике (2000г.) и с теми же целями

отдельной колонкой предлагались 3-4 мнения «популярных людей» о госте рубрики (цитата под фотографией, оформленная как конструкция с прямой речью). Используется традиционный у журналистов прием шрифтового выделения реплик интервьюирующего.

Целью аудиторного эксперимента было подтверждение или опровержение исследовательской гипотезы. В ходе эксперимента было выявлено, что:

1. Перераспределение функций между вербальным и невербальным компонентами коммуникации в устных и письменных ее формах увеличивает количество информации, передаваемой в единицу времени. Восприятие современного устного текста телевизионной программы наивным носителем языка затрудняется из-за увеличения доли НВК в передаваемом сообщении, что может привести к коммуникативному сбою в коммуникативном акте с массовой аудиторией. Бессознательное восприятие НВК большинством наивных носителей языка создает возможность для использования СМИ манипулятивных тактик.

2. Прежде всего НВК подвергается серьезным изменениям в процессе адаптации устных форм коммуникации к письменным (была воспроизведена ситуация работы журналиста). Система невербальных средств письменных форм коммуникации принимает участие в процессах адаптации устных форм коммуникации к письменным, но возможности ее далеко не полностью используются носителями языка, следовательно, нельзя говорить о перво-степенности роли НВК в описываемом процессе.

3. Предложенные участниками эксперимента фрагменты текстов объясняют формирование новых норм в области жанра интервью требованиями времени. Стремление передать особенности устной формы коммуникации (важное с экстралингвистических позиций): создание эффекта присутствия при беседе, а соответственно интимной, доверительной коммуникации между СМИ и представителем массовой аудитории - приводит к ситуации активного взаимодействия норм устной и письменной речи, проникновение норм устной речи на страницы публицистики.

4. Большинство филологов осознает происходящую при адаптации устного текста к письменному утерю информации, а следовательно, возможность манипуляции мнением читателя (подобный пример приводит один из участников эксперимента, представивший себя работником «желтой газеты»). В то же время, специалисты в области языка не владеют приемами создания текста, отражающего ожидания читателя от современных СМИ. Знакомство с текстами интервью, выполненными профессиональными журналистами свидетельствует о наличии тех же проблем.

5. Эксперимент с квазитекстом (зафиксирован в форме диалога только вербальный компонент устного коммуникативного акта) продемонстрировал необходимость функционирования невербального канала при его восприятии, при этом испытуемые осознали возможность использования и той и другой подсистемы невербальных средств или выбрали одну из них. Следовательно, НВК можно рассматривать как систему невербальных средств,

включающую подсистемы средств устных и письменных форм коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В Заключении подводятся общие итоги исследования, намечены дальнейшие перспективы, связанные с изучением невербальной сферы коммуникации.

В современной действительности участники коммуникации оказались свидетелями изменений, происходящих в сфере языкового общения. Произошли принципиальные изменения каналов передачи информации, появились новые сферы коммуникации, например, сфера электронной коммуникации, увеличилась роль устной публичной коммуникации, получившей возможность стать полноправной альтернативной письменности.

С изменением роли устной речи, устных форм коммуникации в современной языковой действительности тесно связано внимание современной лингвистики к невербальным способам кодирования информации в коммуникативно-прагматической организации дискурса, где происходит перераспределение функций между вербальным и невербальным компонентами.

1. Изучение лингвистических работ и работ в области смежных с лингвистикой дисциплин также продемонстрировало актуальность проблем, связанных с исследованием НВК. В разрешении этих проблем, рекомендациях лингвистов заинтересованы специалисты в области коммуникации (журналисты, психологи, педагоги и т.д.), практические находки, советы которых, в свою очередь, могут послужить лингвисту в качестве исследовательского материала.

2. Исследование НВК и его функций в коммуникативно-прагматической организации дискурса свидетельствует о начале диалога между представителями разных областей науки о языке. В то же время, остаются актуальными проблемы выработки общей терминологии, совершенствования методов описания НВК (отсутствие которых на данный момент создает сложности, например, при описании большого корпуса устных текстов).

3. Анализ взаимодействия норм устных и письменных форм коммуникации на материале публицистического жанра интервью создает основу для описания тенденций в области эволюции коммуникативно-прагматических норм, формирование которых в современной языковой ситуации осуществляется средствами массовой информации; а также объяснит динамику современных публицистических жанров.

Ориентация современных носителей русского языка на достижение успешной коммуникации (быть понятным при наименьших затратах) потребовала формирования дополнительных семиотических систем. Таким образом, увеличение функциональной значимости НВК является своеобразным «откликом» на языковые изменения, происходящие на когнитивном уровне: и сознательное, и стихийное воздействие человека на язык направлено на поиски оптимальных средств для осуществления коммуникативных целей.

Активное приспособление языка как адаптивной системы к условиям современной коммуникативной среды, в которых он функционирует, обеспечива-

ет его изменчивость. Факты такого приспособления наблюдаются практически на всех языковых уровнях. Рассмотрение взаимодействия вербального и невербального компонентов, устных и письменных форм коммуникации позволило обнаружить внутренние процессы и механизмы качественного изменения языка и речи.

Система невербальных средств во многом отражает самоорганизацию речи к новым коммуникативным условиям. Возможно, развитие основных моложе ний исследования будет продолжено в аспекте синергетического подхода, рассматривающего язык как инструмент, самонастраивающийся на реальность. И в гаком случае особенности взаимодействия вербального и невербального компонентов, устных и письменных форм коммуникации в современных условиях станут основой для решения проблем динамики языка и объяснения причин языковых изменений.

По теме диссертации опубликованы работы:

1.Антошинцева М.А. Невербальный компонент как обьект лингвистического исследования (постановка проблемы) // Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Секция общего языкознания. Ч.1.. Отв. ред.Н.А. Слено-курова. СПб.: Филологический факулые! С116ГУ. 2003. С. 33-34 (0.-15 II..I.».

2. Антошинцева М.А. Жанр интервью в свете формирования новых коммуникативных условий // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты. Часть 2. Теория и практика современной письменной речи / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 158-167 (0.6 п.л.).

3. Антошинцева М.А. Роль невербального канала коммуникации в процессах создания и устранении коммуникативной неудачи (на материале телевизионной программы «Школа и сословия») // Филологические заметки: Межвуз. сб. научн. тр. Вып. 2: В 2 ч. / Отв. ред. М.Н. Котюрова. - Перм. ун-т.: ун-т в Любляне. - Пермь, 2003. - Ч. 1. - С. 74-85 (0.6 п.л.).

4. Антошинцева М.А. Интерпретация русской художественной литературы в современном публицистическом тексте (на материале телевизионной программы «Школа злословия)»// Третьи международные Измайловские чтения, посвященные 170-легию приезда в Оренбург Л С. Пушкина. Оренбург. 9-10 октября 2003 г.: Материалы: В 2 ч. /ОТВ. ред. А.Г . Прокофьева. Оренбург: Издательство ОПГУ. 2003. Ч. 2. - С. 7-18 (0.7 п.л.).

5. Антошинцева М.А. Невербальный компонент как сигнал о возникновении коммуникативного сбоя или провала // Слово. Словарь. Словесность: Материалы научной конференции, посвященной 80-летию проф. С.Г. Ильенко (Санкт-Петербург, 12 14 ноября 2003) Отв. ред. В Д. Черняк. СПб.: Изд-во «САГА», 2004. - С. 96-102 (0,45).

Отпечатано в ООО «АкадемПринт». С-Пб. ул. Миллионная, 19 Тел.: 315-11-41. Подписано в печать 23.04.04. Тираж 100 экз.

№-9 0 74

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Антошинцева, Мария Александровна

Введение.

1. Невербальный компонент коммуникации как функционально-адаптивная система

1.1. Невербальный компонент как объект исследования.

1.1.1. История изучения невербальной сферы коммуникации.

1.1.2. Невербальная сфера коммуникации в современных гуманитарных исследованиях.

1.1.3. Невербальный компонент коммуникации как объект современной лингвистики.

1.2. Системный аспект описания невербальных средств коммуникации

1.2.1. Невербальные средства устных форм коммуникации.

1.2.2. Невербальные средства письменных форм коммуникации.

1.2.3. Невербальный компонент как система невербальных средств устной и письменной форм коммуникации.

1.3. Функции невербального компонента как функционально-адаптивной системы невербальных средств коммуникации.

2. Функционирование невербального компонента в сфере устной коммуникации (на материале телевизионной программы «Школа злословия»)

2.1. Телевизионная программа как речевое событие и как текст.

2.1.1. Актуальность изучения языка средств массовой информации.

2.1.2. Жанр интервью как объект изучения.

2.1.3. Параметры коммуникативного события и особенности текста телевизионной программы как предмет рефлексии носителя языка.

2.2. Функционирование невербального компонента в рамках телевизионной программы как речевого события и текста.

1.1.1. Невербальный компонент и его функционирование в регулировании коммуникации.

1.1.2. Невербальный компонент и его функционирование в создании / устранении коммуникативной неудачи.

1.1.3. Невербальный компонент как объект, маркер и средство создания метатекста.

1.1.4. Невербальный компонент как объект и средство создания языковой игры.

2. Функционирование невербального компонента в письменном тексте (на материале газетного интервью)

3.1. Особенности письменной речи как «графического эха» устной.

3.2. Функционально-адаптивные механизмы в процессе адаптации устной формы коммуникации к письменной.

3.3. Формирование речевого стандарта в использовании невербального компонента коммуникации (описание результатов аудиторного эксперимента).

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Антошинцева, Мария Александровна

В лингвистических исследованиях последнего времени принято характеризовать современное состояние русского языка как «драматическое», сопровождающееся расшатыванием литературной нормы, ориентированной на книжно-письменный тип речи [Лаптева 2000]. Это связано прежде всего с теми динамическими процессами, которые стремительно изменяют речевые и коммуникативно-прагматические нормы как в устной, так и в письменной сферах коммуникации. «Все естественные, имманентные законы развития русского языка в наши дни напряжены до предела, а темп обновления "зашкален", явно превышая допустимые нормы. Границы литературного языка размылись. Периферийные явления передвинулись в центр, нормы становятся все более вариативными, идет процесс резких перемен в стилистических градациях и стилевых закономерностях. Все это - свидетельство того, что русский язык стоит на пороге своего нового исторического состояния» [Костомаров 1997: 19].

Явления и тенденции, проявляющиеся в современном русском языке, свидетельствуют о реализации его приспособительных, защитных сил, адаптации к изменяющимся условиям коммуникативной среды и ситуации, получившим характеристику «эпохи смены речевого стандарта» [Нещименко 2001]. В сложившейся языковой ситуации активное взаимодействие норм письменной и устной речи, вторжение устной речи в ее общеразговорном стилистическом варианте в письменную речь становятся актуальными проблемами лингвистики [Валгина 2001, Костомаров 1997, Лаптева 2001, Нещименко 2000, 2001].

Вместе с тем глобальные перемены в жизни общества привели к трансформациям в сознании человека начала XXI века, информационной насыщенности процесса коммуникации, формированию новой (электронной) сферы коммуникации и трансформации уже существовавших (сфера массовой коммуникации). Увеличилась роль визуального канала восприятия и переработки информации, в письменной речи под влиянием устной произошло перераспределение функций вербального и невербального компонентов.

Таким образом, сама действительность ориентирует на исследование невербального компонента коммуникации. Наряду с вербальным, он становится одним из центральных объектов изучения в рамках изменившейся - антропо-центричной - научной парадигмы, основные постулаты которой сформулированы А.Е. Кибриком [Кибрик 2001]. Определяющими с точки зрения объекта исследования являются:

1. Постулат о естественности модели: «естественное моделирование языка должно осуществляться с учетом того, как человек реально пользуется языком, то есть как он овладевает языком, как хранит в своей памяти знания о языке, как использует эти знания в процессе говорения, слушания, познавательной деятельности и т.д.» [указ соч.: 19].

2. Постулат о функциональных границах: «все, что имеет отношение к существованию и функционированию языка, входит в компетенцию лингвистики» [указ. соч.: 20].

3. Постулат о границах семантики: «к области семантики (в широком смысле) относится вся информация, которую имеет в виду говорящий при развертывании высказывания и которую необходимо восстановить адресату для правильной интерпретации этого высказывания» [указ. соч.: 22].

К описанию невербальных средств коммуникации, аспектам их функционирования в речи и тексте на протяжении XX века обращались специалисты разных областей знания: семиотики, антропологии, психологии [Эйзенштейн 2002 (1923); Hall 1959; Barre 1964; Меграбян 2001 (1969); Ruesch, Kees 1970; Гаспаров 1978; Барабанщиков 2002]. Одновременно росло внимание к невербальному компоненту коммуникации в различных областях лингвистики, шло развитие паралингвистики как области науки о языке, объектом которой стали невербальные средства речи и текста [Реформатский 1933; Hill 1958; Николаева, Успенский 1966, Колшанский 1974; Красильникова 1983; Чанышева 1984; Горелов 1980, 1985; Сорокин, Тарасов 1992]. Отдельные подсистемы невербальных средств были описаны в монографиях Н.Д. Светозаровой [1982], Б.С. Шварцкопфа [1988], коллективной монографии «Фонетика спонтанной речи» [1988], а также стали объектом лексикографического описания [Акиши-наи др. 1991].

Тем не менее до 90-х годов невербальная сфера коммуникации оставалась на периферии отечественной лингвистики. Только в последнее десятилетие XX века невербальный компонент становится лингвистически значимым феноменом, уточняющим представление о функционировании естественного языка. Увеличение внимания по отношению к нему стимулирует материал лингвистических исследований, посвященных описанию изменений в сфере устной и письменной коммуникаций, а также практическая деятельность специалистов в области коммуникации (журналистов, педагогов, психологов и

ДР-)

Невербальные средства становятся объектом коммуникативной лингвистики [Андреева 2000; Аристов 1999; Гоффманова 2000; Колокольцева 2000, 2001; Кормилицына 2000; Мартынова 2000; Пигрова 2000 и др.], когнитивной и психолингвистики [Залевская 2001; Клестова 2000; Корнилова 2000; Криво-носов 1992; Мечковская 1999; Потапова 1998 и др.], лингвистики текста [Алексеев 2002; Анисимова 1999; Мисонжников 2001; Пойманова 1997 и др.].

Объектом настоящего исследования является невербальный компонент коммуникации (далее - НВК) как базовая составляющая дискурса в аспекте динамических изменений, происходящих в речевой практике. Предметом — функционирование НВК в рамках речевого события и текста как аспектах дискурса.

При этом дискурс понимается в исследовании как «<.> текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» [Арутюнова 1990: 136 - 137]).

Материалом исследования послужили: 1) транскрипт 170 фрагментов телевизионного интервью (4 часа 30 минут устной речи), выбранных из выпусков программы «Школа злословия» (2002 - 2003 гг.); 2) газетный текст интервью: подборка текстов из наиболее популярных у массовой аудитории изданий («Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Петербургский телезритель» и ряда других за 2000 - 2003 гг.); 3) анкеты участников эксперимента.

Научная новизна работы заключается в том, что НВК впервые описан как функционально-адаптивная система, объединяющая подсистемы невербальных средств, функционирующих в коммуникативно-прагматической организации дискурса. В исследовании впервые описано функционирование адаптивных механизмов в процессе адаптации устной формы коммуникации к письменной, характеризуются речевые и коммуникативно-прагматические нормы в сферах устной и письменной коммуникации в ситуации смены речевого стандарта.

Актуальность темы исследования определяется важностью описания функционирования НВК и определения его роли в современных коммуникативных условиях, процессах взаимодействия устных и письменных форм коммуникации.

Не менее актуальным представляется и исследование языка средств массовой информации (далее - СМИ), поскольку именно в СМИ наиболее ярко отражаются тенденции развития общества, в свою очередь, оказывающие влияние на формирование языковой нормы, языкового сознания, а также речевого стандарта. Понятие речевого стандарта еще не до конца определилось в лингвистике. Между тем существуют два стандарта как две диалектически отличные системы - разговорный и письменный. Журналисты стремятся к оптимизации баланса затрат (моторных, когнитивных) и пользы (информативной, социальной, эстетической). Именно в сфере СМИ нормы устной публичной речи, ориентирующейся на литературный язык, сливаются с живой спонтанной речью, происходит синтез не только стилей, но и жанров, форм существования языка.

Выбор в качестве исследовательского материала жанра интервью обусловлен актуальностью исследования динамических процессов в языке СМИ, выполняющих на современном этапе развития языка роль нормотворческого фактора, а также увеличением роли диалогических жанров в современном общении, разнообразием форм существования жанра.

В основу исследования легла гипотеза, сформировавшаяся под воздействием психолингвистического подхода к исследованию языковых явлений. Невербальный канал как канал продуцирования и восприятия смысла функционирует в процессе коммуникации одновременно с вербальным. При этом НВК, объединяющий совокупность невербальных средств, является, наряду с вербальным, равноправной составляющей коммуникативного акта устных форм коммуникации. Динамические процессы, происходящие в сфере письменной коммуникации и связанные с функционированием невербальных средств, обусловлены действием адаптивных механизмов, характеризующих устную сферу коммуникации.

Цель исследования - на основе анализа функционирования невербальных средств в речевом событии и тексте как аспектах дискурса, определить роль НВК в процессах продуцирования и рецепции смысла в условиях жанра интервью (устного коммуникативного акта и текста, а также печатного текста интервью).

В соответствии с поставленной целью были выдвинуты задачи:

- теоретически обосновать понятие НВК в аспекте функционирования адаптивных механизмов языковой системы как самонастраивающейся на реальность;

- создать методику описания НВК в рамках устных речевого события и текста как аспектов дискурса;

- выполнить анализ функционирования невербальных средств коммуникации в коммуникативном акте и тексте;

- описать процессы создания и восприятия текста с учетом многоканально-сти процесса коммуникации (взаимодействия вербального и невербального каналов коммуникации);

- описать систему невербальных средств устных форм коммуникации в соотношении с невербальными средствами письменных форм коммуникации;

- выявить особенности взаимодействия и взаимовлияния устных и письменных форм коммуникации в аспекте функционирования НВК (на материале аудиторного эксперимента и газетного текста интервью);

- охарактеризовать динамику способов передачи информации с использованием НВК.

В настоящее время изменяется подход к изучению коммуникации: «из узкого, лингвистически сориентированного он трансформируется в глобальный, включающий коммуникативный, когнитивный, нейролингвистический, социолингвистический и культурологический аспекты» [Потапова 1998: 45, курсив наш - М.А.\. В связи с расширением сферы знаний о речевой деятельности возникает необходимость в «интегративном подходе» [Залевская 2001] к базовым составляющим дискурса. Принципы интегративного подхода сформулированы А.А. Залевской [указ. соч.]:

- критически осмыслить результаты исследований, проводимых с позиций разных научных подходов к тексту и его пониманию, поскольку каждый подход «высвечивает» специфические характеристики рассматриваемого объекта, которые могут не проявиться в условиях иного угла зрения;

- рассматривать вопросы структурной организации и самоорганизации текста в тесной связи с человеком как частью природы, подчиняющейся общим физическим и биологофизиологическим закономерностям;

- исследовать психические процессы и закономерности, вовлеченные в продуцирование и понимание текста, налагающие определенные ограничения на функционирование текста, в том числе на его структурную организацию, которая отвечает выработанным в культуре нормам и ориентирам;

- принимать во внимание позицию наивного носителя языка, не знающего строгих научных дефиниций, но успешно оперирующего текстом и в качестве продуцента, и в качестве реципиента.

Отталкиваясь от цели и задач исследования, учитывая специфику материала и опираясь на принципы интегративного подхода к проблемам функционирования языка, используем при решении исследовательских задач следующие методы:

- методы описания фрагмента коммуникативного акта и наблюдения над речевым поведением участников коммуникации;

- метод контекстуального анализа функционирования НВК в устной речи / тексте, письменном тексте;

- метод контекстуального анализа взаимодействия вербального и невербального компонентов в процессе коммуникации;

- метод аудиторного эксперимента.

Практическая ценность исследования заключается 1) в создании методики описания устных форм коммуникации в аспекте функционирования невербального компонента коммуникации; 2) в выявлении особенностей современного паралингвистически активного письменного текста, механизмов адаптации устной формы коммуникации к письменной; 3) в создании методики эксперимента, выявляющего особенности производства и восприятия невербального компонента в процессе коммуникации.

Таким образом, исследование может послужить теоретической базой для разработки лингвометодических рекомендаций, обращенных к специалистам в области коммуникации: журналистам (рекомендации по созданию устных и письменных текстов с учетом невербального компонента коммуникации), педагогам (рекомендации по обучению сознательному владению невербальными средствами в процессе коммуникации как носителей русского языка, так и изучающих русский язык как иностранный), политическим деятелям, специалистам по конфликтологии и связям с общественностью.

На защиту выносятся следующие положения:

1. НВК представляет собой функционально-адаптивную систему, которая включает две подсистемы невербальных средств (устных и письменных форм коммуникации), функционирующих в процессах производства и восприятия смысла посредством невербального канала.

2. НВК функционирует одновременно с вербальным, выполняя при этом в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста следующие функции: иллюстративную, дейктическую, функцию актуализации информативно значимых компонентов высказывания; эмотивную, фатическую, регулятивную, апеллятивную, метатекстовую и эстетическую. НВК формирует имплицитный коммуникативный смысл высказывания; участвует в организации высказывания; сигнализирует о возникновении коммуникативного сбоя / провала. В устной коммуникации невербальный компонент нередко замещает вербальное высказывание.

3. Возможность одновременного обслуживания различных функций вербальным и невербальным компонентами или их функционирование по принципу дополнительности оптимизирует процесс коммуникации. В то же время, результаты проведенного эксперимента свидетельствуют об отсутствии навыка распределения информации между вербальным и невербальным компонентами при производстве текста, навыка восприятия смысла, переданного через совокупность вербальных и невербальных средств не только у наивного носителя языка, но и у специалистов в области коммуникации.

4. НВК подвергается серьезным изменениям в процессе адаптации устных форм коммуникации к письменным. Система невербальных средств письменных форм коммуникации принимает участие в этом процессе, но возможности ее далеко не полностью используются носителями языка.

5. Под усилившимся влиянием устных форм коммуникации происходит формирование новых норм в сфере письменной коммуникации. Жанр интервью, в силу своей специфики, наиболее ярко отразил процессы активного взаимодействия норм устной и письменной речи, проникновение норм устной речи на страницы публицистики.

6. Эволюция речевого стандарта в области средств массовой информации требует осознанного использования и НВК, а специалисты в области коммуникации (журналисты, педагоги, психологи) нуждаются в лингвометодиче-ских разработках в области невербальной сферы коммуникации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса"

Заключение

В современной действительности участники коммуникации оказались свидетелями изменений, происходящих в сфере языкового общения. Произошли принципиальные изменения каналов передачи информации, появились новые сферы коммуникации, например, сфера электронной коммуникации, увеличилась роль устной публичной коммуникации, получившей возможность стать полноправной альтернативной письменности.

С изменением роли устной речи, устных форм коммуникации в современной языковой действительности тесно связано внимание современной лингвистики к невербальным способам кодирования информации в коммуникативно-прагматической организации дискурса, где происходит перераспределение функций между вербальным и невербальным компонентами.

Изучение лингвистических работ и работ в области смежных с лингвистикой дисциплин также продемонстрировало актуальность проблем, связанных с исследованием НВК. Среди них проблемы описания природы невербальных средств, механизмов их функционирования; определения методов описания и изучения НВК; обозначения методов интерпретации и описания паралингвистически активных и креолизованных форм коммуникации с одновременно функционирующими вербальным и невербальным каналами, равноправно участвующими в формировании плана содержания.

Актуальные проблемы изучения невербальной сферы коммуникации частично получают разрешение на страницах исследований, посвященных отдельным подсистемам невербальных средств. Обобщение материала подобных работ подчеркивает необходимость объединения наработок исследований в области невербальной сферы устной и письменной форм коммуникации, на данный момент осуществляющихся практически независимо друг от друга.

В разрешении этих проблем, рекомендациях лингвистов заинтересованы специалисты в области коммуникации (журналисты, психологи, педагоги и т.д.), практические находки, советы которых, в свою очередь, могут послужить лингвисту в качестве исследовательского материала.

НВК рассматривался в исследовании как одна из базовых составляющих устного и письменного аспектов дискурса, функционирующая через особый -невербальный - канал в процессах производства и восприятия смысла. Параллельное описание вербального и невербального компонентов коммуникативных актов (фрагментов телевизионной программы) позволило сделать следующие выводы:

1. НВК функционирует одновременно с вербальным, выполняя при этом в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста следующие функции: иллюстративную, дейктическую, функцию актуализации информативно значимых компонентов высказывания; эмотивную, фатическую, регулятивную, апеллятивную, метатекстовую и эстетическую. НВК формирует имплицитный коммуникативный смысл высказывания; участвует в организации высказывания; сигнализирует о возникновении коммуникативного сбоя / провала. В устной коммуникации невербальный компонент нередко замещает вербальное высказывание.

2. Возможность одновременного обслуживания различных функций вербальным и невербальным компонентами или их функционирование по принципу дополнительности оптимизирует процесс коммуникации.

3. Использование невербальных средств в процессах продуцирования и восприятия смысла может быть и осознанным, и бессознательным с точки зрения одного или обоих участников коммуникативного акта. Об осознанности использования НВК свидетельствует рефлексия носителей языка над собственным речевым поведением, нередко осуществляемая с участием невербальных средств. Осознанность использования НВК является залогом успешной коммуникации.

4. Невербальные средства не только дополняют вербальные, но чаще автономно несут смысловую нагрузку, нередко противоположную вербальным (выступая в качестве антонимов), становятся средством языковой игры.

5. Выполняя фатическую и апеллятивную функции, НВК играет важную роль в предупреждении коммуникативного сбоя / провала; участники коммуникации используют невербальные средства как действующие наиболее эффективно (незаметно, безболезненно для процесса коммуникации).

6. С точки зрения речевой конфликтологии и теории коммуникации в целом, важно, что невербальные средства коммуникации самостоятельно или во взаимодействии с вербальными сигнализируют о возникновении коммуникативной неудачи, нередко становятся причиной ее возникновения или средством устранения.

7. Осуществленное описание функционирования НВК в рамках высказывания, коммуникативного акта и текста демонстрирует возможности методики, предлагаемой для анализа функционирования НВК в устном дискурсе, когда:

- НВК рассматривается как базовая составляющая коммуникативного акта;

- в транскрипте высказывания осуществляется параллельное описание функционирования вербального и невербального компонентов, учитывается тесное взаимодействие вербальных и невербальных средств в формировании смысла высказывания;

- для описания функционирования вербальных и невербальных средств используется единый семантический язык, что подчеркивает общность выполняемых ими функций.

Описание функционирования НВК на материале телевизионного интервью, подтвердившее гипотезу о равноправии вербального и невербального компонентов в производстве и восприятии смысла в устном дискурсе, создало основу для описания изменений в письменном тексте газетного интервью -наметившейся тенденции к проникновению норм устной речи в письменную. Анализ современного газетного интервью и материалы аудиторного эксперимента в аспекте функционирования НВК привели к выводам о том, что:

1. Газетный текст интервью, в силу специфики жанра, представляет собой яркий пример динамики нормы, характеризующейся изменениями в области письменного текста под влиянием устной речи.

2. Воссоздание НВК устной речи становится необходимым приемом, используемым журналистом с целью оптимизации коммуникативного акта «журналист - читатель», так как создает впечатление достоверности описываемой коммуникативной ситуации, эффект непосредственного участия читателя в состоявшейся беседе.

3. НВК письменной речи активно функционирует в современных текстах газетного интервью, участвуя не только в адаптации НВК устной речи, но и в создании паралингвистически активного текста. Под воздействием устной речи, в письменном тексте происходит увеличение роли НВК в передаче смысла.

4. Особенности производства и восприятия НВК устных и письменных форм коммуникации свидетельствуют о возможности рассмотрения НВК как функционально-адаптивной системы, объединяющей подсистемы невербальных средств: 1) устной и 2) письменной форм коммуникации.

В заключение исследования, посвященного описанию функционирования НВК как базовой составляющей коммуникативного акта, отметим дальнейшие перспективы, связанные с изучением невербальной сферы коммуникации.

Изучение литературы в области НВК свидетельствует о начале диалога между представителями разных областей науки о языке. В то же время, остаются актуальными проблемы выработки общей терминологии, совершенствования методов описания НВК (отсутствие которых на данный момент создает сложности, например, при описании большого корпуса устных текстов).

Анализ взаимодействия норм устных и письменных форм коммуникации на материале публицистического жанра интервью создает основу для описания тенденций в области эволюции языковой нормы, формирование которой в современной языковой ситуации осуществляется средствами массовой информации; а также объяснит динамику современных публицистических жанров.

Описанный аудиторный эксперимент может послужить началом ряда экспериментов, направленных на изучение особенностей восприятия современного паралингвистически активного и креолизованного текстов, отвечающих требованиям времени, ожиданиям современного языкового сознания. В лингвистической литературе на данный момент описание результатов экспериментов в этой области встречается крайне редко, тогда как их необходимость очевидна на фоне динамики нормы в области устной и письменной речи / тексте.

Фрагмент исследования, посвященный роли НВК в создании / устранении коммуникативной неудачи, НВК как сигналу коммуникативного сбоя / провала, открывает еще неизученную область конфликтологии как раздела коммуникативной лингвистики.

Описание функционирования НВК в рамках коммуникативного акта и текста создало базу для лингвометодических разработок в области использования невербальных средств журналистами при создании паралингвистически активного и креолизованного текста; педагогами - при обучении русскому языку, особенно при обучении ведения устного диалога как носителя языка, так и иностранца; подобные рекомендации необходимы и политическим деятелям, специалистам по конфликтологии и связям с общественностью.

Описание фрагментов телевизионного текста газетного интервью демонстрирует динамику не только в области языковой нормы, но шире, норм речевого поведения и этикета. В современной публичной коммуникации происходит увеличение количества участников коммуникативного акта, расширение форм и каналов общения не только с интервьюируемым, но и с массовой аудиторией, развивающееся в сторону полноправного участия массовой аудитории в процессе коммуникации. В настоящем исследовании эти вопросы были частично затронуты в аспекте функционирования НВК и ждут подробного описания в рамках коммуникативной и социолингвистики.

Анализ фрагментов телевизионной программы демонстрирует не только различие в уровне владения НВК, но и индивидуальную вариантность невербального аспекта коммуникативной компетенции. От программы к программе ведущие демонстрируют индивидуальные тактики использования НВК, а также обращают внимание телезрителей на особенности использования невербальных средств гостями программы. Проблема персонификации навыков владения НВК требует особого освещения.

Итак, активное приспособление языка как адаптивной системы к условиям современной коммуникативной среды, в которых он функционирует, обеспечивает его изменчивость. Факты такого приспособления наблюдаются практически на всех языковых уровнях. Рассмотрение взаимодействия вербального и невербального компонентов, устных и письменных форм коммуникации позволило обнаружить внутренние процессы и механизмы качественного изменения языка и речи.

Ориентация современных носителей русского языка на достижение успешной коммуникации (быть понятным при наименьших затратах) потребовала формирования дополнительных семиотических систем. Таким образом, увеличение функциональной значимости НВК является своеобразным «откликом» на языковые изменения, происходящие на когнитивном уровне: и сознательное, и стихийное воздействие человека на язык направлено на поиски оптимальных средств для осуществления коммуникативных целей.

Система невербальных средств во многом отражает самоорганизацию речи к новым коммуникативным условиям. Возможно, развитие основных положений исследования будет продолжено в аспекте синергетического подхода, рассматривающего язык как инструмент, самонастраивающийся на реальность. И в таком случае особенности взаимодействия вербального и невербального компонентов, устных и письменных форм коммуникации в современных условиях станут основой для решения проблем динамики языка и объяснения причин языковых изменений.

 

Список научной литературыАнтошинцева, Мария Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамова Н.Т. Невербальные мыслительные акты в "зеркале" рационального сознания // Вопросы философии. - 1997. - №7. - С. 99 - 113.

2. Акишина А.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. -М.: «Русский язык», 1991. 144 с.

3. Алексеев Ю.Г. Вербальные и иконические компоненты креолизованных текстов в интракультурной и интеркультурной коммуникации (экспериментальное исследование): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2002. - 18 с.

4. Алешина Л. Психологические особенности общения, используемые в газетной публицистике. Их особенности и влияние на развитие коммуникативных способностей // Журналистика и коммуникативные способности личности. Бийск: НИЦ БиГПИ, 1998. - С. 4 - 18.

5. Амирова Т.А. К истории и теории графемики. М.: «Наука», 1977. - 192 с.

6. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. - №1. - С. 71 - 78.

7. Анисимова Е.Е. Креолизованные тексты тексты XXI века? Взаимодействие вербального и паралингвистического в тексте. - Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1999.- 148 с.

8. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

9. Артемьева Ю.В. Акты референции в телевизионном дискурсе: Автореф.дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 2001. - 16 с. И.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: «Советская энциклопедия», 1990. С. 136 - 137.

10. Арутюнова Н.Д. Феномен молчания // Язык о языке: Сб. ст. / Под общим рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 417-436.

11. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты. Образные выражения. 4-е изд., доп. - М.: Художественная литература, 1987. -528 с.

12. Барабанщиков В.А. Восприятие и событие. СПб.: «Алетейя», 2002. -512с.

13. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1989. - С. 41 - 115.

14. Белецкая О.Д. Когнитивно-коммуникативный анализ диалога // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. - С. 32 - 38.

15. Березин В.М. Современные проявления знаковости телевидения (телевизионный текст как игра) // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Литературоведение, журналистика. 1998. - №3. - С. 49 - 56.

16. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регулятивы: Межвуз. сб. научи. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1987. - С. 18-25.

17. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматический и семантический аспекты.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 88 с.

18. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993. -68 с.

19. Богушевич Д.Г. Параметризация коммуникативных ролей // Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. д-р филол. наук Г.П. Немец -Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1994. С. 53 - 57.

20. Болдырева С.И., Болдырева М.В. Политически корректный язык // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических явлений. Калинин: Ка-линингр. гос. ун-т, 1999. - С. 34 - 37.

21. Будниченко Л.А. Пунктуационная экспрессия и авторская оценка в публицистическом стиле (на материале тире) // Средства массовой информации в России: история и современность. Сб. научн. тр. Чебоксары: Изд-во Чувашского университета, 1999. - С. 254 - 259.

22. Будниченко Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте. -СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. 223 с.

23. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Система языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 452 -454.

24. Вавилова Е.Н. Жанровая квалификация дискурса телеконференций Фидо-нет: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск, 2001. - 24 с.

25. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. -М.: «Высшая школа», 1978. 183 с.

26. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: «Логос», 2001.-302 с.

27. Василевская И.А. Из наблюдений за современной русской речью. Ошибка. Прием. Уловка // Русистика на современном этапе. Сб. научн. тр. / Сост. Н.А. Николина. М.: Моск. гос. пед. ун-т, 1999. - С. 118 - 122.

28. Вепрева И.Т. Рефлексия как аксиологическая основа формирования стилистической нормы // Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А. Купиной. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. -С. 42-56.

29. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2002. - 380 с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд. - М.: «Русский язык», 1990.-246 с.

31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингво-страноведения. Концепция рече-поведенческих тактик. М.: Гос. ин-т русск. яз. им. А.С.Пушкина, 1999. - 246 с.

32. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: «Наука», 1993.-С. 5-29.

33. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 19 с.

34. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика I. Ученые записки Тартуского университета. Вып. 442. Тарту, 1978. - С. 65 - 109.

35. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. -М.: НЛО, 1996.-351 с.

36. Гладышев А.Г. Способы организации динамичной речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Рязань, 2000. - 20 с.

37. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: ИН-ФРА, 1997.-272 с.

38. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - 2-е изд. - М.: «Языки русской культуры», 2000. - С. 427 - 452 (б).

39. Горбунов А.П. Публицист за рабочим столом: В поисках нужного слова. -Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1993. 198 с.

40. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: «Наука», 1980.- 104 с.

41. Горелов И.Н. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: «Наука», 1985. - С. 116 - 150.

42. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: «Лабиринт», 1998.-256 с.

43. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: «Лабиринт», 2003.-320 с.

44. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач. Сб. научн. тр. // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск: Вычислительный центр АН СССР, 1985. - С. 64 -78.

45. Городникова М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания / Сост. А.В. Кирилина. М.: «Рудомино», 2000. - С. 81 - 92.

46. Гоффманова Я. «Подсказывание», «поддакивание» и другие виды стратегий преодоления коммуникативных барьеров // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. - С. 133 - 137.

47. Граудина К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. М.: «Наука», 1996. - С. 177 - 198.

48. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. Москва - Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. - 256 с.

49. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.-М., 1984.-268 с.

50. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / Под ред. В.Е. Голь-дина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. - 2000. - 248 с.

51. Дубин Б. Журнальная культура постсоветской эпохи // Дубин В. Слово -письмо литература: Очерки по социологии современной культуры. - М.: Новое литературное обозрение, 2001. - С. 135 - 147.

52. Дымарский М.Я. Где находится порог языкового конфликта? // Аспекты речевой конфликтологии. Сб. ст. под ред. чл.-корр. РАО проф. С.Г. Ильенко -СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1996. С. 25 - 34.

53. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999 - 284 с.

54. Ермакова О.П., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: «Наука», 1993.-С. 30-64.

55. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи // Иностранные языки в школе. 1965. - №4. - С. 4 - 7.

56. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: «Наука», 1982. - 160 с.

57. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Жинкин Н.И. Язык Речь - Творчество. Избр. труды. - М.: «Лабиринт», 1998. - С. 146 — 162.

58. Захарова Е.П. Типы коммуникативных категорий // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. О.Б. Сиротинина. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 2000. - С. 12 - 19.

59. Земская Е.А, Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Под ред. Е.А. Земской М.: «Наука», 1983. - С. 172 - 213.

60. Ильенко С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии // Аспекты речевой конфликтологии. Сб. ст. под ред. чл.-корр. РАО проф. С.Г.Ильенко СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1996. - С. 3 - 12.

61. Иссакова О.П. Элементы жестово-мимической системы как значимые компоненты интонационно-стилистических вариантов высказывания: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: Гос. ин-т русского языка им. А.С.Пушкина, 2003. - 25 с.

62. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск: ОмГУ, 1999.-284 с.

63. Кайда Л.Г. Авторская позиция в публицистике (функционально-стилистические исследования современных газетных жанров): Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1991. - 45 с.

64. Кандинский Б.С. Текст как единица конфликтной коммуникации // Коммуникативные единицы языка. Сб. научн. тр. Вып. 252. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1985.-С. 72-81.

65. Кантор Ю.З. Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 2000. - 22 с.

66. Капанадзе Л.А. Разговорная речь как генератор неопределенности // Русский язык сегодня. Вып. 1. М.: «Азбуковник», 2000. - С. 287 - 293.

67. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров // Жизнь языка. Сб. ст. к 80-летию М.В. Панова / Сост. Л.А. Капанадзе, Отв. ред. С.М. Кузьмина. М.: «Языки славянской культуры», 2001. - С. 246 -255.

68. Карасик В.И. Структура интенционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. О.Б. Сиротинина. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 2000. - С. 26 - 30.

69. Касевич В.Б. Теория коммуникации и теория языка // Говорящий и слушающий: языковая личность, текст, проблемы обучения. Материалы Международной научно-практической конференции (Санкт-Петербург, 26-28 февраля, 2001 г.). СПб.: «Союз», 2001. - С. 70- 75.

70. Келлер Р. Языковые изменения: О невидимой руке в языке. Самара: Изд-во СГПУ, 1997.-308 с.

71. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 2001.-335 с.

72. Кирилина А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания / Сост. А.В. Кирилина. М.: «Рудомино», 2000. - С. 47 -80.

73. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте (на материале устных текстов) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: «Наука», 1993. - С. 65 - 89.

74. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. М.: «Русские словари», 1999. - 395 с.

75. Клюканов И.Э. Структура и функции параграфемных элементов текста: Ав-тореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1983. - 17 с.

76. Когнитивная психология: Учебник для вузов / Под ред. В.Н. Дружинина, Д.В. Ушакова. М.: ПЕР СЭ, 2002. - 480 с.

77. Кодзасов С.В. Голос в телевизионной рекламе // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин М.: «Азбуковник», 2000. - С. 294 - 307.

78. Колокольцева Т.Н. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. О.Б. Сиротинина. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 2000.-С. 50-56.

79. Колокольцева Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Саратов, 2001.

80. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: «Наука», 1974. - 82 с.

81. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб: Изд-во СПбГУ, 1995.- 158 с.

82. Коппервуд Р., Нельсон П. Как преподносить новости. М.: «Виоланта», 1998.- 127 с.

83. Кормилицына М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. О.Б. Сиротинина. -Саратов: Саратовский гос. ун-т, 2000. С. 20 - 24.

84. Костомаров В.Г. Спустя тридцать лет // Alma mater («Вестник высшей школы»). 1997.-№ 12.-С. 17-21.

85. Кохтев Н.Н. Интервью // Стилистика газетных жанров. М.: «Высшая школа», 1978.-С. 48-65.

86. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Под ред. Земской Е.А.-М.: «Наука», 1983.-С. 214-215.

87. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог - МГУ, 1998. - 352 с.

88. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

89. Крейдлин Г.Е. Русские жесты и жестовые фразеологизмы: отражение наивной этики в невербальном и вербальном кодах // Логический анализ языка. Языки этики. М.: «Языки русской культуры», 2000. - С. 341 - 352.

90. Крейдлин Г.Е. Кинесика // Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. Москва - Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. - С. 166 - 248.

91. Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутренней типологии невербальных актов) // Вопросы языкознания. -2001. № 4. - С. 66-93.

92. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

93. Кривоносов А.Т. Мышление без языка? Экономия языковой материи -закон процесса мышления // Вопросы языкознания. - 1992. - № 2 - С. 69 -83.

94. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Российский ун-т дружбы народов, 1992. - 171 с.

95. Кубрякова Е.С., Мельников Г.П. О понятиях языковой системы и структуры языка // Общее языкознание (Внутренняя структура языка) / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: «Наука», 1972. - С. 8-91.

96. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции.-М., 1997.-С. 17-21.

97. Кузнецов Г.В. Кивать, как китайский болванчик, не обязательно. // Журналист. 1998. - №№ 9 - 10. - С. 59 - 60 (а).

98. Кузнецов Г.В. Ток шоу: неизвестный жанр? // Журналист. - 1998. -№№ 11 - 12.-С. 58-59 (б).

99. Кузнецов Г.В. Так работают журналисты ТВ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000.-С.

100. Кузнецова А. Осторожно: «звезды»! // Журналист. 2000, №5. С.56 -58.

101. Кушнарева JI.H. Неявные способы передачи информации в диалоге // Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. д-р филол. наук Г.П. Немец Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1994. - С. 65 - 73.

102. Лазарева Э.А. Газета как текст: Автореф. дисс. . доктора филол. наук, Екатеринбург: Изд-во УрГУ., 1994. 32 с.

103. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. М.: «Эдиториал УРСС», 2000.-518 с.

104. Леонтьев А.А. Психолингвистическая проблематика массовой коммуникации // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: «Наука», 1974.-С. 28-52.

105. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: «Искусство-СПБ», 2000. - 704 с.

106. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте (когнитивный и прагматический аспекты). М.: ИНИОН, 1996. - 139 с.

107. Лузина Л.Г. Основные направления развития современной стилистики // Лингвистические исследования в конце XX века: Сб. обзоров / Отв. ред. Ф.М. Березин. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 205 - 214.

108. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.

109. Майданова Л.М. Газетно-публицистический стиль: метаморфозы коммуникантов // Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А. Купиной Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. - С. 80 - 96.

110. Макаров М. Основы теории дискурса. М.: «Гнозис», 2003. - 280 с.

111. Мартынова Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуации диалога: Автореф. дисс . канд. филол. наук. Орел, 2000. - 24 с.

112. Марчук Ю.Н. Прикладная лингвистика в конце XX века // Лингвистические исследования в конце XX века. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 85 - 111.

113. Матвеева Т.В. Об ортологии текста // Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А. Купиной Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. - С. 21 - 28.

114. Матвеевичева О.Н. О факторах, влияющих на вариативность современной пунктуации // Русистика на современном этапе. Сб. научн. тр. / Сост. Н.А. Николина. М.: Моск. гос. пед. ун-т, 1999. - С. 139-141.

115. Матвеевичева О.Н. Прогнозирующая функция ошибки // Русистика на современном этапе. Сб. научн. тр. / Сост. Н.А. Николина. М.: Моск. гос. пед. ун-т, 1999.-С. 136- 138.

116. Меграбян А. Психодиагностика невербального поведения. СПб.: Речь, 2001.-256 с.

117. Меликян С.В. Речевой акт молчания в структуре общения: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 2000. - 22 с.

118. Мисонжников Б.Я. Феноменология текста: Соотношение содержательных и формальных структур печатного издания). СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.-488 с.

119. Муратов С. 22 «если» // Журналист. 1994. - №5. - С. 19.

120. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: «Наука», 1977.-352 с.

121. Нещименко Г.П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка // Русский язык сегодня. Вып. 1 М.: «Азбуковник», 2000. - С. 208-219.

122. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы, тенденции развития // Вопросы языкознания.-2001. №1. - С. 98- 103.

123. Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М.: «Наука», 1966.-С. 63 -74.

124. Николаева Т.М. Паралингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 367.

125. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: «Языки русской культуры», 2000. - 679 с.

126. Новиков А. Пластиковая журналистика. // Журналист. 1997. - №8. - С. 26-27.

127. Орехова Н.Н. Пунктуационная система языка: формирование и динамика развития: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Воронеж, 2001 - 39 с.

128. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. М.: Изд-во Моск. университета, 1997.-398 с.

129. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. -176 с.

130. Пигрова Е.К. Метакоммуникативные маркеры в устной спонтанной речи: Автореф. дисс, . канд. филол. наук. СПб., 2000 - 19 с.

131. Плотников Б.А. Семиотика текста. Параграфемика. Минск: «Вышэй-шая школа», 1992. - 191 с.

132. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1997. 20 с.

133. Покровская Е.А. Динамика русского синтаксиса в XX веке: Лингвокуль-турологический анализ: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Ростов-на-Дону, 2001.-42 с.

134. Полякова Ю.Г. Структура и особенности функционирования вставок в языке газеты: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. -19 с.

135. Попова Т.И. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. - 220 с.

136. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: «Триада», 1998. -68 с.

137. Потапова Р.К. О некоторых подходах к изучению природы паралингвис-тической коммуникации // Языковое сознание. Содержание и функционирование. XIII межд. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. М., 2000. - С. 193 - 196.

138. Почепцов Г.Г. Молчание как речевой акт или How to do things without words // Коммуникативные единицы языка. Сб. научн. тр. Вып. 252. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1985. - С. 43 - 51.

139. Почепцов Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения // Языковое общение: единицы и регулятивы: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1987. - С. 26 - 38.

140. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: «Рефл-бук», Киев: «Ваклер», 2001.-656 с.

141. Почепцов Г.Г. (мл.) Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. д-р филол. наук Г.П. Немец Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1994. - С. 34 - 38.

142. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: «Наука», 1974,- 148 с.

143. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А.Н. Баранов и др. М.: Помовский и партнеры, 1993. - 207 с.

144. Рабинович Е. Риторика повседневности. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2000. - 240 с.

145. Реформатский А.А. Лингвистика и полиграфия // Письменность и революция. Сб. 1. М.-Л., 1933. - С. 41 - 58.

146. Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1975.-71 с.

147. Розанова Н.Н. Суперсегментная фонетика // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Под ред. Земской Е.А. М.: «Наука», 1983.-С. 5-79.

148. Рябинина М.В. Социолингвистические характеристики средств выражения вербальной и невербальной коммуникации (на материале произведений Г.Г. Вудхауза): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 2002. - 18 с.

149. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 544 с.

150. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982.-176 с.

151. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В.В.Морковкина. -М.: «Лазурь», 1997. 422 с.

152. Современная русская устная научная речь / Под общ. ред. О.А.Лаптевой.- Красноярск, 1985. Том I. Общие свойства и фонетические особенности. -333 с.

153. Современная русская устная научная речь / Под общ. ред. О.А.Лаптевой.- М.: НТЦ «Консерватория», 1994. Том II. Синтаксические особенности. -416 с.

154. Современная русская устная научная речь / Под общ. ред. О.А.Лаптевой.- М.: Эдиториал УРСС, 1999. Том IV. Тексты. 376 с.

155. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник московского университета. Журналистика. 2000. - №3. - С. 31 - 39.

156. Солганик Г.Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста // Вестник Московского университета. Журналистика. 2001. -№3. - С. 74-83.

157. Солнцев В.М. Язык и письмо (Вместо предисловия) // Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.: «Наука», 1985.-С. 3- 17.

158. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. - С. 180 — 186.

159. Средства массовой информации в современном мире. 1998. Научно-практическая конференция: Резюме. СПб.: СПбГУ. Факультет Журналистики, 1998.-20 с.

160. Старовойтова И.А. Вставные конструкции как явление коммуникативного синтаксиса: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 2000. - 22 с.

161. Стрельцова Г.Д. Способы коммуникативного воздействия на примере синтаксиса устной речи // Проблемы эффективности речевой коммуникации. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1989. - С. 172 - 186.

162. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск: Бел.фонд Сороса, 1996. - 287 с.

163. Сухих С.А. Методология и методы исследования диалога // Диалог глазами лингвиста Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. д-р филол. наук Г.П. Немец. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1994. - С. 42 - 45.

164. Сыченков В.В. Интервью-портрет в системе современных публицистических жанров // Вестник московского университета. Журналистика. -2000,-№2.-С. 108- 114.

165. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М.: «Наука», 1987.- 168 с.

166. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения: Научный доклад по опубликованным трудам, представленный к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.: ИЯ РАН СССР, 1992. - 56 с.

167. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопросы языкознания. 1992. - №4. - С. 107 - 115.

168. Тарасова Т.А. Этнопсихолингвистический подход к комическому: карикатура как текст // Языковое сознание. Содержание и функционирование. XIII межд. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. М., 2000. - С. 242 - 243.

169. Тертычный А. У беседы свое лицо. // Журналист. 2000. - №9. - С. 57 -59.

170. Уолтере Б. Лицо принца было непроницаемо. // Журналист. 1992. -№8.-С. 47 -49 (а).

171. Уолтере Б. «Как поживают Ваши помидоры, сенатор?.». // Журналист. -1992,-№9.-С. 50-52 (б).

172. Уолтере Б. Только не спрашивайте их о наркотиках и сексе. // Журналист. 1992. - №10. - С. 50 - 52 (в).

173. Ухова Л.В. Речевые средства реализации авторского намерения в жанре телеинтервью: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ярославль, 2000. -19с.

174. Филиппов К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. -Л., 1989.-97 с.

175. Фонетика спонтанной речи / Под ред. Светозаровой Н.Д. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. - 248 с.

176. Холопов В.Б. Языковые особенности радиоинтервью (на материале французского языка) // Информативная динамика текста в коммуникации. -Саранск, 1999.-С. 111-117.

177. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения. Уфа: Издание Башкирского университета, 1984. -80 с.

178. Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и функционирование. М.: «Наука», 1988. - 190 с.

179. Ширшов В.Д. Введение в педагогическую семиотику // Педагогика: 2001,-№6. -С. 27-33.

180. Шостак М. Интервью. // Журналист. 1997. - № 11. - С. 61 - 64.

181. Шостак М. Диалог и полемика.//Журналист. 1998. - №2. - С. 61 - 64.

182. Шубина H.JI. Об адаптивных процессах в современной спонтанной речи // Аспекты речевой конфликтологии. Сб. ст. / Под ред. чл.-корр. РАО проф. С.Г. Ильенко СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1996 - С. 13 - 24.

183. Шубина H.JI. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского текста. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. - 297 с.

184. Шубина H.JI. Невербальная сфера коммуникации в русском тексте //

185. Язык. Функции. Жизнь. СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2000. - С. 180 — 194.

186. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: «Наука», 1974.-428 с.

187. Эйзенштейн С. Монтаж аттракционов (1923) // Эйзенштейн С. Психологические вопросы искусства / Под ред. Е.Я. Басина. М.: «Смысл», 2002.• С. 16-18.

188. Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII межд. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 1-3 июня 2000 г. Тез. докл. / Сост. и ред. Е.Ф. Тарасов. М.: ИЯ Советский писатель, 2000. - 287 с.

189. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: «Прогресс», 1975. - С. 193 - 230.

190. Якобсон P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации // P.O. Якобсон Избранные работы. М.: «Прогресс», 1985. - С. 319 - 330.

191. Approaches to semiotics: Cultural anthropology. Education linguistics. Psychiatry. Psychology. Transactions of the Indiana University Conference on Para-linguistic and Kinesics / ed. by Thomas A. Sebeok. The Hague: Moution & Co, 1964.-294 c.

192. Crystal D. A dictionary of Linguistics and Phonetics. 3rd ed. - Oxford, 1994. - 404 p.

193. Hall Edward T. The Silent Language. New York: A Premier Book, 1959. -192 p.

194. Hill A.A. Beyond the sentence // Hill A.A. Introduction to Linguistic Structures (from sound to sentence in English). New York, 1958. - P. 406 - 417.

195. Matthews P. The concise Oxford Dictionary of linguistics. Oxford-New-York, 1997.-245 c.

196. Ruesch J., Kees W. Nonverbal Communication. Notes on the visual perception of human relations). Berkeley: University of California Press, 1970. -205 c.