автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Обозначение речевых тактик в диалоге

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Цапина, Елена Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Обозначение речевых тактик в диалоге'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Обозначение речевых тактик в диалоге"

На правах рукописи

ЦАПИНА

Елена Алексеевна

ОБОЗНАЧЕНИЕ РЕЧЕВЫХ ТАКТИК В ДИАЛОГЕ (лингвопрагматическим анализ)

Специальность 10.02.19 - Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2008 г.

003460024

Работа выполнена на кафедре английского языка (второго) Военного университета.

Научный руководитель:

Научный консультант:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Сидоров Е.В., заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного социального университета

доктор филологических наук, профессор Тупицына И.Н., декан факультета иностранных языков Российского государственного социального университета

доктор филологических наук, кандидат психологических наук, профессор Чалкова Е.Г., директор Центра психолингвистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

кандидат филологических наук Яковлев Г.Ю., начальник кафедры дальневосточных языков Военного университета

Институт языкознания Российской Академии наук

Защита состоится « » декабря 2008 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д.215.005.01 в Военном университете по адресу: 111033, Москва, ул. Волочаевская, 3/4, тел. 362-41-38

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета.

Автореферат разослан «¿Л-3» ноября 2008 года.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук /

Нечаевский В.О.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения речевых тактик в диалоге. Обозначения такого рода в диалогической речи встречаются довольно часто, например:

(1) - Вы шутите! (вербальное обозначение речевой тактики шутки) -Вы лжете! (вербальное обозначение речевой тактики лжи) - Шучу! (вербальное обозначение речевой тактики шутки) - Молчу! (вербальное обозначение речевой тактики молчания) - Молчите! (вербальное обозначение речевой тактики молчания) - Клянусь! -Поклянись! (вербальное обозначение речевой тактики клятвы).

(2) - Девушка, я вас прошу! (Поляков) (вербальное обозначение речевой тактики просьбы).

(3)-1 didn't mean that; I only said to tease you (Fitzgerald F.S., 48)

( ... Я сказал это только чтобы подразнить тебя), (вербальное обозначение речевой тактики поддразнивания).

(4) -1 think we're entitled to an explanation (Block Th.,239) (Думаю, мы имеем право потребовать объяснения), (вербальное обозначение речевой тактики объяснения).

Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются речевые тактики как реальные или виртуальные (мыслимые, возможные, желательные, нежелательные) свойства речевого поведения коммуникантов -участников диалога.

Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих речевые тактики коммуникантов.

Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Им принадлежит значимая роль в организации диалога. Следует предположить, что такого рода высказывания играют в диалогах существенную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалогической интеракции как системы.

Высказывания диалогического дискурса, содержащие обозначение речевых тактик коммуникантов, как мы полагаем, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего

процесса предложения знаковых программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять, в связи с обозначением речевых тактик - своих или партнера, свою личность, свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные.

Хотя высказывания такого рода часто употребляются, остается неясной их роль в построении диалога, прагматические мотивы их употребления, степень обязательности или факультативности, а также вариативности таких образований в различных диалогических ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой и неречевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс прагматических мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего.

Рабочая гипотеза исследования. Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалогические высказывания с обозначением речевых тактик коммуникантов являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации социовербальной интеракции в диалоге как целостной структуре.

Исследование высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка, что предполагает сбор и систематизацию материала - случаев употребления высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик коммуникантов; описание семантических, структурных и функциональных характеристик указанных речевых образований; на основе психолингвистических и социолингвистических данных формулирование закономерностей социально- психолингвистической обусловленности употребления языка, выявляемых в феномене обозначения речевых тактик коммуникантов в диалоге.

Следует полагать, что прагматическим мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатировать положение дел (констатировать принадлежность речевого действия говорящего или реципиента к определенной речевой тактике), но побудить партнера к определенному действию, а также побудить партнера к тому, чтобы принять определенное представление о качествах, действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам (многие из которых представлены в максимах Г.П.Грайса и правилах речевой вежливости по Дж.Личу).

В диалоге как речевом взаимодействии людей высказывание рассматриваемого типа может выполнять функцию знакового программирования действий партнера, функцию нормативной самопрезентации, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера. Оно может содержать осуждение ценностей, присваиваемых партнеру, с целью психологического противодействия давлению партнера.

Такое высказывание может означать отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий, а также как средства запроса у партнера поддержки позиции говорящего в ситуации психологической зависимости от партнера. Оно может также содержать предложение партнеру соблюсти определенное правило речевого взаимодействия, а также целый ряд других функций в построении диалога не только в рамках стратегии сотрудничества, но и в рамках соперничества, конфронтации, борьбы.

Актуальность темы исследования состоит в том, что изучение лингвопрагматических закономерностей обозначения речевых тактик в диалогическом общении отвечает необходимости развития теоретических воззрений современного языкознания относительно тенденций употребления языковых средств в речевой деятельности субъекта - участника диалогического взаимодействия.

Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.

Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением речевых

тактик коммуникантов в диалогической речи на английском и русском языках.

Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении совокупности языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний с обозначением речевых тактик, и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства. В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций обозначения речевых тактик коммуникантов в диалоге;

- исследовать ситуации обозначения речевых тактик коммуникантов в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;

- исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением речевых тактик коммуникантов с целью установления основных структурных типов высказываний данного дискурсивного типа;

- выявить основные виды функций высказываний с обозначением речевых тактик коммуникантов в диалогическом дискурсе;

- рассмотреть возможные формы зависимости между структурно-семантическими свойствами изучаемых дискурсивных образований и разновидностями возлагаемых на них функций;

- выявить особенности организации коммуникативных структур способом обозначения (вербализации) речевых тактик коммуникантов в диалоге.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Высказывания с обозначением речевых тактик в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения речевых тактик следует рассматривать в качестве функционально важного компонента построения диалога.

2. Высказывания с обозначением речевых тактик имеют не просто номинативную природу, а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Иными словами, речевые тактики получают наименование и входят в систему семантики диалога не потому, что они каким-то отвлеченным от речевой деятельности способом отражаются как объективная

реальность, а потому, что их номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия.

3. Высказывания диалогического дискурса с обозначением речевых тактик являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.

4. Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик разнообразна - от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

5. Высказывания с обозначением речевых тактик выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции:

- предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации;

предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалогическому взаимодействию.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств для обозначения речевых

тактик коммуникантов, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.

Практическая значимость планируемого исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах общего языкознания, теории речевой коммуникации, психолингвистики, коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации речевых тактик как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, дискурс, референциально соотносящийся с речевыми тактиками партнеров по коммуникации. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербального обозначения речевых тактик коммуникантов.

2. Впервые получают систематическое описание семантические особенности и определяются основные структурные типы высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик коммуникантов на материале русского, испанского и английского языков.

3. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик коммуникантов в оптимальной организации диалога как социовербальной интеракции.

4. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогического дискурса с обозначением речевых тактик коммуникантов.

5. Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации речевых тактик партнеров по взаимодействию в диалоге.

Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском, испанском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей. Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности, JI.C. Выготским, Л.В. Щербой, А.Н. Леонтьевым, A.A. Леонтьевым, А.Р. Лурией, Е.Ф. Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.

Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры романских языков Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, в других вузах, на межвузовских и международных научных конференциях.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, списка источников языкового материала. Объем диссертации - 144 страницы.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Глава первая. Обозначение речевых тактик и интерактивная природа диалогического дискурса

Научное исследование, представленное в диссертации, основано на представлении об интерактивной природе диалога. Представление о дискурсе как о явлении принципиально интерактивной природы становится характерным для формирования новых, более содержательных научных взглядов на дискурс.

С особой яркостью идеи относительно социально-интерактивной природы высказывания сформулированы в работах М. М. Бахтина. Выдающийся ученый указывает, что конкретное высказывание «родится, живет и умирает в процессе социального взаимодействия высказывания». Его значение и форма в основном определяются формой и характером этого взаимодействия. Оторвав высказывание от этой реальной питающей его почвы, мы теряем ключ как к его форме, так и к его смыслу, - в руках у нас остается или абстрактно-лингвистическая оболочка, или абстрактная же схема смысла (пресловутая «идея произведения» старых теоретиков и историков литературы) (Волошинов В. Н., 2000: 83).

Высказанные научные представления имеют непосредственное отношение к изучаемому нами явлению - к дискурсу, отмеченному обозначением речевых тактик, изучение которого требует анализа целостного дискурса, в котором эти речевые образования употребляются с учетом предполагаемого мотива, семантического содержания и фактора адресата. Последний фактор особо важен, поскольку нет никакого смысла в том, чтобы говорящий сам себя информировал о том, что ему и без того известно.

Ведущей стороной, или функциональной доминантой, диалога является вербальная реализация побуждений участников диалога, направляемых на партнера и реализуемых никак иначе, как в диалоговых шагах, или репликах, и проявляющаяся, в частности, как мы полагаем, в вербальном обозначении речевых тактик.

В силу деятельностной природы дискурса, он может быть осмыслен в терминах прагматики. Известно, что прагматический аспект языка и общения связан с отношением человека к языковым знакам, с выражением его установок, оценок, эмоций, интенций при производстве (и восприятии) речевых действий в высказываниях и дискурсах.

Действительно, трудно себе представить формы, в которых на текст (дискурс) может быть оказано определяющее влияние со стороны прагматических, психологических, гносеологических, социокультурных и других однопорядковых факторов вне коммуникативных деятельностей участников акта общения с текстом (дискурсом), в обход деятельности или каким-то еще другим путем. В этом отношении показательно определяющее влияние на текст (дискурс) такого прагматического фактора, как принципы, или постулаты, общения, которыми руководствуются коммуниканты. Эти постулаты, бесспорно,

определяют природу дискурса, поскольку последний выстраивается на соблюдении или не соблюдении данных постулатов. Но сами эти постулаты влияют на построение дискурса лишь в той мере, в какой они представлены в коммуникативных деятельностях участников общения и реализованы ими. Речь погружена в жизнь через коммуникативные деятельности общающихся.

Отвечая на вопрос о характере прагматической детерминации речевого поведения, выявляемой в употреблении обозначений речевых тактик в составе дискурса, следует прежде всего сделать общий вывод о том, что такого рода детерминация реально прослеживается при анализе речевого материала с учетом факторов, сопутствующих речевому общению. Важно иметь в виду, что семантические факторы влияют на речь коммуникантов не сами по себе и не прямо и непосредственно, а через посредство психической активности самих коммуникантов, выступая уже в качестве личностных, индивидуальных психических факторов.

Опыт восприятия текстов не может не сформировать в сознании и подсознании коммуниканта интуитивного чувствования того, как воспринимается обозначение речевой тактики в составе текста, и, употребляя такое обозначение, говорящий, скорее всего, интуитивно исходит из некоторого ощущения или представления о том, как данная словесная форма будет воспринята реципиентом.

Тем самым детерминация вербального поведения коммуниканта со стороны желаемого воздействие на коммуникативную деятельность адресата, в частности, реализующееся в форме обозначений речевых тактик в составе дискурса, занимает вполне определенное место в системе сил, взаимодействующих в акте речевой коммуникации (Сидоров Е. В. 1986; 2007; Князева Е. Г., 1999: 69].

Описание вербальных обозначений речевых тактик позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением -осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера.

Явление вербального обозначения речевых тактик по своей функциональной значимости в организации диалога как интерактивной знаковой конструкции, направленной на обеспечение успешной интеракции, заслуживает того, чтобы этому явлению был присвоен статус особого способа знакового управления поведением партнера по диалогической интеракции.

Этот вывод заслуживает того, чтобы быть сформулированным отдельно: вербальные обозначения речевых тактик в диалоге представляют собой специфический способ знакового управления поведением партнера по диалогической интеракции и тем самым знаковой координации деятельностей коммуникантов в диалоге. В главе предложено общее описание феномена обозначения речевых тактик в диалоге. Высказывания, обозначающие речевые тактики, обладают особенными значениями и интерпретациями.

Приведенное описание вербальных обозначений речевых тактик в диалоге позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением - осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера.

Например, в диалогическом фрагменте

- Really? You don't know what you're talking about.

- But I'm curious, and I wouldn't mind finding out (Cooper M.:71).

(- На самом деле ты не понимаешь, о чем говоришь.

- А я любопытен и не прочь выяснить, что к чему).

второй коммуникант использует обозначение речевой тактики (I'm curious...) с целью побуждения партнера осуществить определенное интеллектуальное действие (принять познавательную установку собеседника как приемлемую), при этом обозначение речевой тактики любопытства позволяет вводить в прагматическое поле дискурса логическую, причинно-следственную мотивацию данного побуждения. Используя данное вербальное обозначение речевой тактики, говорящий исходит из некоторых допущений (знаний) относительно личности и деятельности партнера. В частности, он знает, что партнер поймет его речь; он знает, что партнер способен принять его мотивацию, поскольку это в его возможностях; он допускает возможность позитивного развития интеракции.

Таким образом, говорящий действует под влиянием личности и деятельности адресата; он производит высказывание, побуждающее адресата совершить интерпретирующую, а вслед за ней и в связи с ней и моторную деятельность, в которой он заинтересован. Обозначение речевой тактики также обусловлено со стороны адресата, поскольку говорящий допускает, что приводимый им знаковые программы будут приемлемыми для данного адресата с его ценностями, склонностями, знаниями, коммуникативным и жизненным опытом.

Изучения материала диалогов показывает, что для осуществления знакового управления деятельностью партнера избирается особый способ: вербальное обозначение речевых тактик.

Очевидно, что высказывания с обозначением речевых тактик представляют собой коммуникативную реализацию когнитивных систем особого рода - систем представлений о типовых речевых действиях коммуникантов, специфических коммуникативных знаний. Однако остается спорным вопрос о том, в чем состоит мотивация вербального воплощения этих знаний. Широко распространенное объяснение, состоящее в утверждении прямо отражательного характера дискурсивной (речевой) семантики представляется

неудовлетворительным.

Глава 2. Структурно-семантнческие и функциональные свойства обозначений речевых тактик в диалоге

Диалогические высказывания с обозначением речевых тактик обладают определенными особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов (денотатов). Семантическая организация высказываний данного типа представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Неизменным структурно-семантическим центром семантической структуры высказываний рассматриваемого типа является обозначение речевой тактики.

Например:

- Ты шутишь, а мне не до шуток...(Ананьев А.,12).

Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна. Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре высказываний с обозначением речевой тактики, которые заслуживают более детального анализа с учетом разнообразия референциальной отнесенности дискурса такого типа.

Круг референтов с обозначением речевых тактик весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения речевых тактик.

Значительное число высказываний диалога с обозначением речевых тактик имеет не только предметное, но и оценочное значение, что

вполне закономерно с учетом силы личностного фактора в диалоговом общении.

Высказывания с обозначением речевой тактики нередко содержат выражение определенного отношения говорящего к различным предметам (главным образом, это речевое и неречевое поведение самого говорящего, а также партнера по диалогу, его высказывание), то есть оценочную модальность.

Например:

- I fear those big words (Joyce J., 93).(Я не люблю громких слов).

I don't want to keep back any facts (Anderson Sh.,77) (Я не хочу скрывать факты).

Наличие оценочной модальности в семантике высказываний с обозначением речевой тактики представляется закономерным, поскольку выражение субъективной оценочной модальности имеет мощный потенциал психологического влияния на реципиента, что служит положительным фактором эффективного воздействия, управления поведением и, следовательно, управления вербальной диалогической интеракцией в целом.

Оценочная модальность дискурса с обозначением речевых тактик представлена двумя основными типами. Это отрицательная и положительная оценочная модальность.

Однако в одном высказывании с обозначением речевых тактик могут содержаться обе формы оценочной модальности, что естественно отражает прагматически двухвекторную направленность данной разновидности дискурса.

Оценочная модальность, свойственная высказываниям с обозначением речевых тактик, может быть как эмоциональной, так и рациональной, логической.

Изучение семантики высказываний с обозначением речевых тактик в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и прагматической востребованности дискурса такого типа в диалоге. Оно позволяет также осознать семантические свойства высказывания с обозначением речевых тактик, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалогической интеракции.

Структурно-синтаксические и формально-парадигматические характеристики высказываний с обозначением речевых тактик не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов.

Высказывания с обозначением речевых актов структурно разнообразны: такое высказывание может быть однословным и многословным, простым и сложным: в роли дискурса данного типа может выступать даже последовательность предложений. В этом качестве могут использоваться предложения повествовательные, вопросительные, восклицательные и утвердительные.

Структурные особенности высказываний с обозначением речевых тактик связаны с выражаемыми им значениями и функциями в диалогическом взаимодействии.

Можно сделать вывод о том, что дискурс с обозначением речевых тактик характеризуется разнообразием структурно-семантических, лексических и стилистических средств построения высказываний. Вместе с тем, отмечаемое разнообразие отличается избирательностью. В дискурсе с обозначением речевых тактик практически отсутствует целый ряд классов языковых средств, например, синтаксические конструкции повышенной сложности, архаизмы, канцеляризмы, термины и др. Такая избирательность, как нам представляется, определена лингвопрагматическими особенностями дискурса с обозначением речевых тактик, на который возлагаются задачи действенного и оперативного психолингвистического влияния на поведение (речевое и неречевое) партнера по общению в условиях динамики диалога с учетом особой психологической значимости феномена речевой тактики как для самого говорящего, так и для реципиента.

Основание структурного разнообразия дискурса с обозначением речевых тактик видится в необходимости сопровождения обозначения речевой тактики обозначениями как единичных действий, предметов, связей и отношений, так и комплексов действий, предметов, связей и отношений, что, в свою очередь, обусловлено многообразием задач, выполняемых высказываниями с обозначением речевых тактик в построении диалогической интеракции.

Высказывания дискурса с обозначением речевых тактик реализуют разнообразные типы речевых актов: предложения, обещания, объяснения, оправдания, выражения недоверия, одобрения, благодарности, осуждения, насмешки, поздравления, благодарности, настаивания, просьбы, характеристики, приказа, извинения, угрозы, совета и др. Таким образом, дискурс рассматриваемого типа представлен широким кругом разнообразных типов речевых актов, что свидетельствует о коммуникативной весомости данного вида дискурса.

В дискурсе с обозначением речевых тактик типы речевых актов представлены неравномерно. Обращает на себя внимание незначительная представленность в рассматриваемом материале таких речевых актов, как осуждение. Мы объясняем это сравнительно невысокими возможностями совмещения данных типов речевых актов с вербальным обозначением речевых тактик. В частности, речевые акты этих типов не позволяют, а если позволяют, то в сравнительно незначительной степени, предложить партнеру по диалогу структурированную вербальную программу действия, включающую вербальное обозначение речевой тактики.

Другие же типы речевых актов представлены широко и разнообразно (например, предложения, обещание, представление и разъяснение намерения, пояснение сказанного, характеристика поведения, осуждение, угроза, предупреждение, заявление, совет, приказ, предписание, просьба, предложение) в связи с широкими возможностями, которыми они располагают для психологического воздействия на партнера по диалогу и побуждения его к определенным действиям. Речевые акты указанных типов дают возможность, благодаря определенным семантико-прагматическим свойствам, предполагающим обозначение речевых тактик или допускающими его, предлагать партнеру по диалогу структурированную и психолингвистически приемлемую знаковую программу действия.

Характеристики высказываний дискурса с обозначением речевых тактик, связанные с реализацией стратегий и тактик речевого поведения, не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической жанровости. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов. Высказывания рассматриваемого дискурсивного типа

используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик скромности, ложной скромности, хвастовства, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации непонимания, коррекции понимания высказывания, ролевого запрета, разъяснения и пояснения, побуждения к переформированию высказывания, насмешки, упрека, обвинения, настаивания, тематической коррекции и др. Отметим, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств дискурса с обозначением речевых тактик, остается открытым, а их лингвопрагматическая квалификация еще не приобрела устоявшиеся формы.

Высказывания дискурса с обозначением речевых тактик выполняют в построении диалога определенные задачи. Предлагается рассматривать такого рода задачи как функции дискурса данного типа в построении диалога как интерактивно-вербальной целостности. Функции дискурса данного типа реализуются способом обозначения речевой тактики. К числу функций такого рода высказываний следует отнести: а) общие функции, в частности такие, как функция знакового управления поведением партнера (в основных формах: детерминация речевого поведения партнера; детерминация моторного поведения партнера; детерминация мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации); функция структурации диалога как целостного вербально-деятельностного образования; б) частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения; функция психологической агрессии, функция психологической защиты; функция мотивации собственного речевого поведения, поощрения партнера к дальнейшим усилиям; функция корректировки высказывания партнера; функция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщения; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие.

В Заключении подводятся итоги работы, формулируются общие выводы, намечаются возможные пути дальнейших исследований интерактивной обусловленности ресурсов языка в коммуникации,

формулируются предложения по использованию полученных научных результатов в практике.

В ходе исследования дискурса с обозначением речевых тактик в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие речевые тактики, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуя построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы.

Исследование дискурса с обозначением речевых тактик имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе методика изучения дискурса данного типа может быть применена для исследования диалогической речи на других языках. Интересным представляется дальнейшее изучение дискурса с обозначением речевых тактик в коммерческой и политической рекламе, в пиаровских акциях, вообще в практике вербальной манипуляции с учетом характерных для разных лингвокультур стилей речевого общения, таких, например, как точный, вычурный, драматический, спорный, успокаивающий и другие. Многообещающим кажется исследование дискурса с обозначением речевых тактик на материале лингвокультур разных типов - закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит исследовать диалогическое общение в ракурсе межкультурной коммуникации.

Результаты исследования могут быть применены в практике обучения речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической речи.

Основные положения диссертационного исследования отражены

в следующих публикациях автора:

1. Цапина Е.А. Коммуникативный статус когнитивных схем речевого поведения // Приложение к научному журналу Вестник Военного университета -Соискатель № 3, ноябрь 2008г. (0,9 пл.)

2. Цапина Е.А. Прагматическая схематика обозначения речевых тактик в диалогической речи // Вестник Военного университета № 3, сентябрь 2008г. (1 пл.)

3. Цапина Е.А. Семантика и прагматика вербального обозначения речевых тактик в диалогической речи //Приложение к научному журналу Вестник Военного университета - Соискатель № 1, сентябрь 2008. (0,8 п.л.)

4. Цапина Е.А. Обозначение речевых тактик в диалогическом дискурсе // Интеграционные языковые процессы и современное лингвистическое образование в России. - Материалы 7-ых Годичных научных чтений факультета иностранных языков РГСУ. - чЛ. — М.: РГСУ, 2008. (0,9 п.л.)

5. Цапина Е.А. Когнитивный фон вербального обозначения речевых тактик //Внутренний мир и бытие языка: процессы и формы / Материалы 2-й Межвузовской научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации.- 17 июня 2008 года. (ред. Н.В.Иванов). - М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2008. (1 пл.)

Подписано в печать 20.11.2008 г. Заказ 443. Фор\^ 60x84/16. Объем 1,25 п.л. Тираж 80 экз. Типография Военного университета.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Цапина, Елена Алексеевна

Введение.

Глава первая. Обозначение речевых тактик и интерактивная природа диалогического дискурса.

1.1. Речевые тактики и феномен их вербального обозначения.

1.2. Интерактивная природа диалогического дискурса.

1.3. Семиотический аспект обозначения речевых тактик в диалоге.

1.4. Функциональная доминанта обозначения речевых тактик в диалоге.

Выводы.

Глава вторая. Структурно-семантические и функциональные свойства обозначений речевых тактик в диалоге.

2.1. Структурно-семантические свойства реплики диалога, содержащей обозначения речевых тактик.

2.2. Пресуппозиционная база обозначения речевых тактик в диалоге.

2.3. Когнитивный аспект обозначения речевых тактик в диалоге.

2.4. Стратегии и тактики диалога с использованием обозначения речевых тактик.

2.5. Обозначение речевых тактик и управление деятельностью партнера в диалоге.

2.6. Оптимальная организация диалога и функции обозначения речевых тактик в диалоге.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Цапина, Елена Алексеевна

Диссертационное исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения речевых тактик в диалоге. Обозначения такого рода в диалогической речи встречаются довольно часто, например:

1) - Вы шутите! - Вы лжете! - Шучу! - Молчу! — Молчите! - Клянусь!

- Поклянись!

2) - Девушка, я вас прошу! (Поляков)

3)-1 didn't mean that; I only said to tease you (Fitzgerald F.S., 48) . Я сказал это только чтобы подразнить тебя).

4) - I think we're entitled to an explanation (Block Th.,239)

Думаю, мы имеем право потребовать объяснения).

Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются речевые тактики как реальные или виртуальные (мыслимые, возможные, желательные, нежелательные) свойства речевого поведения коммуникантов - участников диалога.

Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих речевые тактики коммуникантов.

Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Им принадлежит значимая роль в организации диалога. Следует предположить, что такого рода высказывания играют в диалогах существенную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалогической интеракции как системы.

Высказывания диалогического дискурса, содержащие обозначение речевых тактик коммуникантов, как мы полагаем, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения знаковых программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять, в связи с обозначением речевых тактик - своих или партнера, свою личность, свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные.

Хотя высказывания такого рода часто употребляются, остается неясной их роль в построении диалога, прагматические мотивы их употребления, степень обязательности или факультативности, а также вариативности таких образований в различных диалогических ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой и неречевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс прагматических мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего.

Рабочая гипотеза исследования. Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалогические высказывания с обозначением речевых тактик являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации социовербальной интеракции в диалоге как целостной структуре.

Исследование высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка, что предполагает сбор и систематизацию материала — случаев употребления высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик коммуникантов; описание семантических, структурных и функциональных характеристик указанных речевых образований; на основе психолингвистических и социолингвистических данных формулирование закономерностей социально-психолингвистической обусловленности употребления языка, выявляемых в феномене обозначения речевых тактик коммуникантов в диалоге.

Следует полагать, что прагматическим мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатировать положение дел (констатировать принадлежность речевого действия говорящего или реципиента к определенной речевой тактике), но побудить партнера к определенному действию, а также побудить партнера к тому, чтобы принять определенное представление о качествах, действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам (многие из которых представлены в максимах Г.П. Грайса и правилах речевой вежливости по Дж. Личу). 1

В диалоге как речевом взаимодействии людей высказывание рассматриваемого типа может выполнять функцию знакового программирования действий партнера, функцию нормативной самопрезентации, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера. Оно может содержать осуждение ценностей, присваиваемых партнеру, с целью психологического противодействия давлению партнера.

Такое высказывание может означать отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий, а также как средства запроса у партнера поддержки позиции говорящего в ситуации психологической зависимости от партнера. Оно может также содержать предложение партнеру соблюсти определенное правило речевого взаимодействия, а также целый ряд других функций в построении диалога не только в рамках стратегии сотрудничества, но и в рамках соперничества, конфронтации.

Актуальность темы исследования состоит в том, что изучение лингвоп-рагматических закономерностей обозначения речевых тактик коммуникантов в диалогическом общении отвечает необходимости развития теоретических воззрений современного языкознания относительно тенденций употребления языковых средств в речевой деятельности субъекта — участника диалогического взаимодействия.

Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.

Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением речевых тактик в диалогической речи на английском и русском языках.

Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении совокупности языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний с обозначением речевых тактик, и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства. В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи: систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций обозначения речевых тактик в диалоге; исследовать ситуации обозначения речевых тактик в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматиче'ской специфики; исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением речевых тактик с целью установления основных структурных типов высказываний данного типа; выявить основные виды функций высказываний с обозначением речевых тактик в диалогическом дискурсе; рассмотреть возможные формы зависимости между структурно-семантическими свойствами изучаемых дискурсивных образований и разновидностями возлагаемых на них функций; выявить особенности организации коммуникативных структур способом обозначения (вербализации) речевых тактик в диалоге.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Высказывания с обозначением речевых тактик в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения речевых тактик следует рассматривать в качестве функционально важного компонента построения диалога.

2. Высказывания с обозначением речевых тактик имеют не просто номинативную природу, а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Иными словами, речевые тактики получают наименование и входят в систему семантики диалога не потому, что они каким-то отвлеченным от речевой деятельности способом отражаются как объективная реальность, а потому, что их номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия.

3. Высказывания диалогического дискурса с обозначением речевых тактик являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.

4. Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик разнообразна — от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

5. Высказывания с обозначением речевых тактик выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции:

- предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации;

- предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалогическому взаимодействию.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы позволяют уточнить научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативно-интерактивных мотивах употребления языковых средств, в частности используемых для обозначения речевых тактик, семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в курсах общего языкознания, теории речевой коммуникации, психолингвистики и социолингвистики, коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации речевых тактик как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем: 1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, дискурс, референциально соотносящийся с речевыми тактиками участников коммуникации. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербального обозначения речевых тактик.

2. Впервые получают систематическое описание семантические особенности и определяются основные структурные типы высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик на материале русского и английского языков.

3. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением речевых тактик в оптимальной организации диалога как социовербальной интеракции.

4. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогического дискурса с обозначением речевых тактик.

5. Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации речевых тактик партнеров по взаимодействию в диалоге.

Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепси-хических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности, JI.C. Выготским, JI.B. Щербой, А.Н. Леонтьевым, А.А. Леонтьевым, А.Р. Лури-ей, Е.Ф. Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.

Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры романских языков Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, в других вузах, на межвузовских и международных научных конференциях.

Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, списка источников языкового материала и выполнена на 128 страницах.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Обозначение речевых тактик в диалоге"

Результаты исследования могут быть применены в практике обучения речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической речи. В самом деле, профессиональная подготовка лингвиста - переводчика, способного вести эффективное диалогическое общение в межкультурной коммуникации, вызывает необходимость в разработке лингвистических основ методики обучения адекватному употреблению высказываний с обозначением речевых тактик. На наш взгляд, практика обучения владению высказыванием с обозначением речевых тактик (как говорить о своих речевых действиях и о речевых действиях партнера по диалогу?) включает три этапа (рецептивный этап, этап формирования первичных навыков, этап формирования развитых навыков, или умения).

На первом этапе обучаемые изучают наборы типовых высказываний обозначения речевых тактик, используемых в конкретных диалогических ситуациях с определенными функциями. Здесь, кроме освоения языковой фактуры таких высказываний, устанавливается прочная ассоциативная связь между определенными диалогическими условиями, определенной функцией по вербальному управлению диалогом и определенным соответствующим языковым средством (высказыванием). На втором этапе применяется развитая система упражнений по первичному употреблению высказываний с обозначением речевых тактик в рамках подготовленных диалогов, при этом обучаемые осваивают способность точной оценки интерактивных обстоятельств, требующих или допускающих применения высказываний данного типа. На третьем этапе используется система упражнений, выполняя которые, обучаемые имеют возможность, в силу интенсивного характера обучения, переводить развиваемую способность употребления высказываний с обозначением речевых тактик с уровня первичных навыков на уровень развитого умения.

Исследование феномена обозначения в диалоге речевых тактик имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе методика изучения обозначения в диалоге речевых тактик может быть применена для исследования диалогической речи на других языках. Интересным представляется дальнейшее изучение обозначения речевых тактик в текстах коммерческой и политической рекламы, пиаровских акций, с учетом характерных для разных лингвокультур стилей речевого общения, таких, например, как точный, вычурный, драматический, спорный, успокаивающий и другие. Многообещающим кажется исследование обозначения в диалогическом дискурсе речевых тактик на материале лингвокультур разных типов — закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит и далее продуктивно исследовать диалогическое общение в ракурсе межкультурной коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение языкового материала обозначения речевых тактик в диалоге в проведенном исследовании осуществлено в свете понимания диалога как частной манифестации общественной знаковой системы координации деятельностей коммуникантов, как речевого явления, социально и психолингвистически значимого в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений относительно поведения партнера по общению.

Лингвопрагматический анализ высказываний с обозначением речевых актов, то есть таких высказываний, референция которых - это речевое поведение говорящего и его партнера по коммуникации, квалифицируемое говорящим как речевая тактика определенного типа, позволяет прийти к ряду выводов.

Прежде всего, можно считать установленным, что высказывания с обозначением речевых актов в диалоге имеют не просто номинативную природу, а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации дея-тельностной интеракции в диалоге. Иными словами, речевые действия субъекта, входящие в систему диалога, получают наименование, характеризацию как речевая тактика не потому, что они объективно таковы и не могут не быть обозначенными по-другому (у них нет границ в потенциальных основаниях для номинации), Говорящий называет свои речевые действия и речевые действия партнера по диалогическому взаимодействию определенным образом — как речевые тактики - для того, чтобы таким образом управлять речевой и неречевой деятельностью партнера по диалогу.

Далее, можно считать установленным, что высказывания с обозначением речевых актов выступают в качестве средств такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.

Прагмалингвистическая специфика обозначения речевых тактик в диалоге, как показало исследование, состоит в том, что дискурс данного типа выступает как вербальное средство воздействия на коммуникативную активность партнера в диалоге специфическим способом - способом обозначения речевых тактик.

Специфическую реальность диалогической интеракции составляют определенные представления о субъектах - участниках диалога и об их действиях. Они образуют своего рода принципы, определяющие условия речевого поведения коммуникантов в процессе диалога. Содержание высказываний с обозначением речевых тактик соотносится с указанными правилами, являясь либо средством координации поведения с правилами, либо реакцией на реальное или возможное нарушение данных правил.

В ходе исследования уточнен список норм, которыми руководствуются участники диалога, к известным максимам и правилам добавлены новые (например, максима положительного образа речевой тактики говорящего). Уточнен также круг коммуникативных пресуппозиций диалога: введены и обоснованы понятия: 1) пресуппозиции положительности (приемлемости) речевой тактики говорящего, 2) пресуппозиции релевантности речевых тактик коммуниканта; и др.

Высказывания с обозначением речевых тактик обладают особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов (денотатов). Следует согласиться с утверждением, что семантическая структура высказывания представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна. Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре дискурса с обозначением речевых тактик, который заслуживает более детального анализа с учетом разнообразия ре-ференциальной отнесенности дискурса такого типа.

Круг референтов обозначения речевых тактик весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения речевых тактик в диалоге. Основные категории референтов данного дискурса - это обозначение речевых действий говорящего, обозначение речевых действий партнера по диалогу, совместное обозначение речевых действий коммуникантов в диалоге.

Высказывания рассматриваемого дискурсивного типа используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик скромности, ложной скромности, хвастовства, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации непонимания, коррекции понимания высказывания, ролевого запрета, разъяснения и пояснения, побуждения к переформированию высказывания, насмешки, упрека, обвинения, настаивания, тематической коррекции и др. Отметим, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств обозначения речевых тактик, остается открытым, а их лингвопрагмати-ческая квалификация еще не приобрела устоявшейся формулировки.

Изучение семантики обозначения речевых тактик в диалоге в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и прагматической востребованности обозначения речевых тактик в диалоге. Оно позволяет также осознать семантические свойства феномена обозначения речевых тактик, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалогической интеракции.

Высказывания с обозначением речевых тактик реализуют разнообразные типы речевых актов: совет, приказание, констатация действия, заявления, признания, предположения, оправдания, выражения недоверия, одобрения, благодарности, осуждения, насмешки, поздравления, благодарности, настаивания, просьбы, характеристики, извинения, угрозы, извинения, обещания, совета и др. Таким образом, дискурс с обозначением речевых тактик представлен широким кругом разнообразных типов речевых актов, что свидетельствует о коммуникативной весомости данного вида дискурса.

В дискурсе обозначения речевых тактик типы речевых актов представлены неравномерно. Обращает на себя внимание незначительная представленность в рассматриваемом материале таких речевых актов, как осуждение, поздравление, благодарность. Мы объясняем это сравнительно невысокими возможностями данных типов речевых актов по управлению поведением партнера в связи с вербальной характеризацией речевых тактик. В частности, речевые акты этих типов не позволяют, а если позволяют, то в сравнительно незначительной степени, предложить партнеру по диалогу структурированную вербальную программу действия способом обозначения речевых тактик.

Другие же типы речевых актов представлены широко и разнообразно (например, автопортрет, вербализация намерения, пояснение сказанного, характеристика поведения, угроза, предупреждение, заявление, совет, приказ, предписание, просьба, предложение) в связи с широкими возможностями, которыми они располагают для психологического воздействия на партнера по диалогу и побуждения его к определенным действиям. Речевые акты указанных типов дают возможность, благодаря определенным семантико-прагматическим свойствам, связанным с обозначением речевых тактик, предлагать партнеру по диалогу структурированную знаковую программу действия.

Языковые характеристики высказываний дискурса обозначения речевых тактик не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов.

Структурная организация высказываний обозначения речевых тактик разнообразна — от однословной номинации до предложения разной степени структурной устойчивости и даже ряда предложений. Разнообразие структурных типов высказываний обеспечивают многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

Обозначения речевых тактик в диалоге выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе осуществления вербальной интеракции выполнять некоторые задачи, которые предлагается рассматривать в качестве общих функций, в частности таких, как функция знакового управления поведением партнера (в основных формах: детерминация речевого поведения партнера; детерминация моторного поведения партнера; детерминация мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации); функция структурации диалога как целостного вербально-деятельностного образования. Указанные общие функции осуществляются высказываниями с обозначением речевых тактик область отдельных, более дробных функций, которые предлагается рассматривать как частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения; влияния на мотивацию партнера к совершению определенных действий (побудить к отказу от принятой речевой стратегии или тактики, побудить принять или сменить определенную речевую стратегию или тактику, побудить собеседника к совершению невербальных действий, поощрить его на дальнейшие усилия); функция корректировки понимания, управления динамикой понимания; функции детерминации темы высказывания, условий диалога; детерминации манеры речевого поведения партнера; побуждения партнера к предоставлению сведений определенного характера; концентрации внимания на отдельном фрагменте сообщения; детерминации формы речевого общения; детерминации речевого поведения партнера по времени; определения паралингвистических (пространственных) условий диалога; прекращения диалога путем перенесения общения на будущее; функция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщения; функции психологической агрессии и психологической защиты; функция корректировки высказывания партнера; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие.

Полученные в ходе исследования научные результаты свидетельствуют о продуктивности подхода к диалогу как к коммуникативному процессу взаимной регуляции речевой деятельности его участников. Получает освещение целая область мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности (деятельности) говорящего. В рамках принятого подхода к диалогу ярко выявилась лингвопрагматическая сущность высказывания как знакового образования синтезирующей двухвекторной ориентации - ориентации одновременно на управление деятельностью партнера по диалогу и реализацию содержания собственной деятельности говорящего.

В ходе исследования диалогового феномена обозначения речевых тактик в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие речевые тактики, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуют построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы.

 

Список научной литературыЦапина, Елена Алексеевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Ажеж К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

2. Артемьева Е.Ю. Основы психология субъективной семантики. М.: Наука; Смысл, 1999.- 350 с.

3. Арутюнова Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983.

4. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982, №4. — С.356-367.

5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка.Событие.Факт. М.: Наука, 1988.-341с.

6. Балаян А. Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Дисс. канд. филол. наук. — М., 1971. 362 с.

7. Балли Ш. Французская стилистика. М .:Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.

8. Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1990. — 43 с.

9. Баранов А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992, № 2- С. 43-47.

10. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопр. языкозн. 1996. №3. — С.30-36.

11. Баранов А.Н., Паршин П.Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом: Методы искусственного интеллекта. М., 1990. С. 139-149.

12. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986. С.100-142.

13. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов //

14. Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму.- М.: Прогресс, 2000.-С. 196-238.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества,- М.: Искусство, 1986 — 444 с.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Изд-во «Прогресс», 1974. — 447 с.

17. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. М., 1988.- 340 с.

18. Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987. — С.88-125.

19. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. — М.: Высшая школа, 1992.-222 с.

20. Богачева Е.В. Вербализация намерения говорящего в диалоге. Дисс. На соиск.уч.степ.канд.филол.наук. — М., 2006. - 172 с.

21. Бодал ев А. А. Психология общения. Избранные психологические труды. -3-е изд., перераб.т дополн. М.: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: Изд-во НПО «Модэк», 2002. - 320 с.

22. Борисова Е.Г., Пирогова Ю.К. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде // Имплицитность в языке и речи. М., 1999. С. 145—151.

23. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -М.: КомКнига, 2005. 320 с.

24. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. М.: Лабиринт, 2005.- 336 с.

25. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. С.99-111.

26. Верещагин Е.М, Тактико-ситуативный подход к речевому поведению (поведенческая ситуация «угроза») \\ Russistik. Русистика.- Берлин, 1990, № 1. — С.53-59.

27. Верещагин Е.М., Ротмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности» // Вопросы языкознания, 1992, № 6. — С. 47-53.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд. М., 1990. -246 с.

29. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980.-212 с.

30. Выготский JI.C. Мышление и речь /Изд.5-е, испр. М.: Лабиринт, 1999.352 с.

31. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Изд-во «Лабиринт», 2001.-304 с.

32. Городецкий Б.Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 12. — Прикладная лингвистика / Составление В.А.Звегинцева. Пер. с англ. Под ред и с предисловием Б.Ю.Городецкого. — М.: Радуга, 1983. - С.5-22.

33. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985. С. 64—78.

34. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни / Пер. с англ.и вступ. стат. А.Д.Ковалева. -М.: «Канон-Пресс-Ц», «Кучково поле», 2000. 304 с.

35. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М.: Инфра М, 2001.- 272 с.

36. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985.-217-237.

37. Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб.: Наука, Ювента, 1998. -315 с.

38. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Серия лит.и яз. т.41, №4, 1982.-С. 17-26.

39. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

40. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХХШ. — Когнитивные аспекты языка /

41. Сост., ред.и вступ.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - С.153-211.

42. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике//Вопр. языкозн. 1997. № 1. С. 109-121.

43. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 34-43.

44. Диалог: теоретические проблемы и методы исследования: Сб. научно-аналитических обзоров. —М, 1991. 176 с.

45. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семисоциопсихологии // Общественные науки и современность, №3. -М.,1996. С.145 — 152.

46. Жинкин Н.И. Механизмы речи.- М. 1958. 280 с.

47. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159 с.

48. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 2000. - 382 с.

49. Иванов Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения). Мн.: Поропилеи, 2002. - 176 с.

50. Ивин А. А. Основания логики оценок. М.: Издательство Московского университета, 1970. - 229 с.

51. Изаренков Д. И. Обучение диалогической речи. — М., 1986. 227 с.

52. Изаретов Д. И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук. — М., 1979. 163 с.

53. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.

54. Йотов Д. Д. Некоторые структурно-функциональные характеристики диа- . лога. -М., 1977.- 158 с.

55. Казаринова Н.В. Межличностное общение: Конспект лекций. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. - 64 с.

56. Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград, 1989. — 167 с.

57. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.:Ин-т языкознания РАН, Волгоградский пед.ин-т, 1992. 330 с.

58. Карасик В.Н. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 392 с.

59. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989.- С.5-11.

60. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Д.: Наука, 1978. -167 с.

61. Князева Е.Г. Структурный мир речевого общения (опыт лингвофило со-фского анализа). М., 1999. - 187 с.

62. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.

63. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Об одном способе косвенного информирования //Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1988., № 5. С. 462-470.

64. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.:Наука, 1994. С. 63— 71.

65. Колоколъцева Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. — Саратов, 2001.42 с.

66. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 175 с.

67. Кон И. Социология личности. М.: Московский психолого - социальный институт; Воронеж: Издательство НПО "МОДЭК", 1999.- 560 с.

68. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: МУБиУ, 1997. - 304 с.

69. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТГДК «Гнозис», 2001. - 270 с.

70. Кронгауз М.А. Семантика. -М.: Изд.РГГУ, 2001. 399 с.

71. Курдюмов В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка. — М.: Военный ун-т, 1999. 194 с.

72. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С.126-172

73. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 300 с.

74. Левин Ю.И. О семиотике искажения истины // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и авторского перевода. М., 1974. Вып. 4. -С.108-117.

75. Ленерт А. Проблемы вопросно-ответного диалога. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка, М.: Прогресс, 1988. -С.258-280.

76. Леонтьев А.А. Психология общения. 3-е изд. - М.: Смысл, 1999. - 365 с.

77. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. - М.: Смысл, СПб.: Лань, 2003.-287 с.

78. Лопатина Ю.Д. Метадиалоговый дискурс: описание феномена, структуры, функции. Автореферат дисс.на соиск. уч.степени кандидата филол.наук. - М., 2003.-23 с.

79. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность /Отв.ред. Д.Н.Шмелев. -М.: Наука, 1989. С. 24-34.

80. Майерс Д. Социальная психология. 5-е международное издание /Перев.с англ. - СПб.: Изд-во «Питер», 1999. - 688 с.

81. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. - С. 221238.

82. Нелюбин JI.JI. Лингвостилистика современного английского языка. — Изд. 3-е перераб. и дополн. М.:МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.

83. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976.- 168 с.

84. Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990.- 243 с.

85. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22-140.

86. Ортега-и-Гассет X. Человек и люди // Избранные труды. М.:Изд-во «Весь Мир», 2000. - 704 с.

87. Ортега-и-Гассет X. Мысли о романе // Бесхребетная Испания. М., 2003. -С.117-167.

88. Падучева Е. В. Высказывание и его соотношение с действительностью. М.: Наука, 1985. С. 19-78.

89. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. — М.: Изд-во Моск.ун-та, 1997.-400 с.

90. Пирогова Ю.К. Имплицитная информация в рекламе // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 95—108.

91. Пыриков Е.Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология. — М.: Всероссийский центр переводов, 1992. — 128 с.

92. Рамазанова Н.А. Вербальное обозначение партнера в диалоге: средства и функции. — Автореферат дисс.на соиск.уч.степ.кандидата фи-лол.наук. М., 2002. - 23 с.

93. Саушева Е.В. Образ социального статуса в диалогическом дискурсе. —Дисс.на соиск.уч.степ.канд.филол.наук. — М., 2005. — 166с.

94. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. С.3-20.

95. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 151-169.

96. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.

97. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 195222.

98. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. — М.: Наука, 1987. — 143 с.

99. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 234 с.

100. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. — М.: Наука, 1985.- 168 с.

101. Степанов Ю.С. В мире семиотики II Семиотика.- т.1. — Благовещенск, БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. — С.5-35.

102. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Прагмалингвистика. — М.: Прогресс, 1985. С.419-438.

103. Тарасов Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. -М,: Наука, 1989. С.7-40.

104. Тарасова И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. М., 1992.- 138 с.

105. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Наука, 1996. — 288 с.

106. Тупицына И.Н. Речевая коммуникация: когнитивно-личностное измерение. М.: Изд-во РГСУ, 2005. - 220 с.

107. Узнадзе Д.Н. Внутренняя форма языка // Узнадзе Д.Н. Теория установки. -М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1997.- С.418-447.

108. Федорова JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания, 1991, № 6. С.46-50.

109. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. - С.66-87.

110. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. С.73-93.

111. Финкельберг Н.Д. Теория семантических доминант (на материале арабского литературного языка). Автореферат диссерт.доктора филол.наук. — М., 1994.-36 с.

112. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.

113. Хоанг Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16: Прагмалингвистика. М.: Прогресс, 1985. - С.З99-405.

114. Чалкова Е.Г. Фразеосемантические поля англоязычного личностно-ориентированного общения. -М.: "Импринт-Гольфстрим", 1998. -362 с.

115. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23.- Когнитивные аспекты языка. /Составл.,ред.и вступит.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. - М.:Прогресс, 1988. - С.212-233.

116. Эко У. Открытое произведение. СПб.: Академический проект, 2004. -502 с.

117. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. СПб.: Симпозиум; М.: Изд-во РГГУ, 2005. - 412 с.

118. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

119. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь/ Под ред. Л. В. Щербы. Пг., 1923. - С. 14-57.

120. Altman G., Riska A. Towards a Typology of Courtesy in Language // Anthropological Linguistics, N8.- 1966. P. 1-10.

121. Argile M. Intercultural communication // Cultures in Contact: Studies of Cross-Cultural Interaction. Oxford, 1982. - P. 12-24.

122. Argyle M., Furnham A., Graham J.A. Social situations. Cambridge University Press, 1981. - P. 126-163.

123. Ayer A.J. Philosophical essays. London - N.Y.: St Martin's Press, 1963. -289 p.

124. Bandler R,Grinder J. Refraining; Real People Press, Moab, UT,1982. 235 p.

125. Blakar R.M. Language as a means of social power \\ Pragmalinguistics, J. Mey. The Hague-Paris, Mouton, 1979, p. 131-169.

126. Bolinger D., Sears D. Aspects of Language.- 3rd Ed. N.Y., 1981. - 300 p.

127. Brittan A. Meanings and Situations.- London, 1973.- 178 p.

128. Brown P., Levingston S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge Univ.Press, 1987. 345 p.

129. Burke K. Language as simbolic action. Berkeley: University of California Press, 1986.-175 p.

130. Davis K. Social norms // Role Theory: Concepts and Research. N.Y., 1966. -P. 342-250.

131. Dijk T.A. van. Introduction. Handbook of Discourse Analysis. - London etc., 1985, P.2-7.

132. Dijk T.A. van., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. N.Y. etc.: Academic Press, 1983. - 418 p. /

133. Dillard J.P., Segrin Ch., Harden M. Primary and secondary goals in me production of interpersonal influence messages // Communication Monographs, v.56, March 1989, P.19-38.

134. Ervin-Tripp S. Language Acquisition and Communicative Choice. Essays.-Stanford, 1973,- 138 p.

135. Firth J.R. On socioligical linguistics.- In.: D.Hymes. LCS., 1989. 151 p.

136. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London—N-York, 1991.- 212 p.

137. Jacobs S., Jackson R. Strategy and structure in conversational influence attempts // Communication Monographs, v.50, December 1993,-| P.285-304.

138. Jakobson R. Concluding statement: linguistics and poetics // Style in Language /. T.A.Sebeok, ed. Cambridge and New York, 1960. P.350-373.

139. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of Language. London, 1974. -208 p.

140. Hare R.M. The language of morals. London: Oxford Univ. Press, 1967. - 202 P

141. Haslett B. Communication: Strategic action in context. Hillsdale, New Jersey, London, 1987. 242 p.

142. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Tavistock. - L., 1978.- 121 p.

143. Goffman E. Interaction Ritual. N.Y. - 1967. - 521 p.

144. Gumperz J. Language in social groups.- Stanford., 1971. 154 p.

145. Lakoff R.T. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples of advertising. \\ Tannen D. (Ed.) Analyzing discourse: text and talk. Georgetown University Press, 1982. P.25-42.

146. Lakoff R.T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. Washington: Georgetown University Press, 1983. - P.305-323.

147. Larson Ch. U. Persuasion: reception and responsibility. Wadsnorth Publishing Company. Belmont, Ca, 1995. — 208 p.

148. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L., N.-Y., Longman, 1983. - 250 p.

149. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge University Press, 1983,- 217 p.

150. Markel N. Conversation Styles as an Expression of Power and Solidarity // The Linguistics Connection // Ed. by J.Casagrande. Univ.Press of Amsterdam, N.Y., 1983.- 312 p.

151. Marmaridou S.S.A. Pragmatic Meaning and Cognition. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2000. — 179 p.

152. Maybin J., Mercer N. Using English from Conversation to Communication. -L., 1996.-154 p.

153. Morley D. Subjective message constructs: a theory of persuasion // Communication Monographs, v. 54, 1997.-P. 183-203.

154. Mottet Т., Richmond V. An inductive analysis of verbal immediacy: Alternative conceptualization of relational verbal approach/avoidance strategies // Communication Quarterly, v.46, №1, 1998. P. 24-39.

155. Nowell Smith P. Ethics. - Oxford: Blackwell, 1957. - 283 p.

156. Palmer F.R. Grammatical Roles and Relations. Cambridge U.P., 1994. - 2591. P

157. Richards J.C., Schmidt R.W. Conversational Analysis // Language and Communication. -L., N.-Y., Longman, 1993. P. 117-154.

158. Rommetveit R. Things, Words and Messages. N.Y., 1968. - 223 p.

159. Rommetveit R. On message structure. N.Y., 1974.- 204 p.

160. Searle J. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. - 227 p.

161. Stevenson Ch. L. Facts and values: Studies and ethical analysis. New Haven -London: Yale Univ. Press, 1964. -244 p.

162. Stubbs M. Discourse Analysis. The Sociolinguistics Analysis of Natural Language. — Chicago, 1983. 57 p.

163. Sudnow D. Studies in Social Interaction. -N.Y., 1972.-213 p.

164. Wardhaugh R. How Conversation Works. Oxford, 1985. - 412 p.

165. Wertsch J. Simply Speaking. Chicago Linguistic Society.- Papers from the 10th Meeting. - Chicago, 1974. - P. 24-31.

166. Wertsch J. The influence of listeners perception of the Speaker on recognitionmemory. Journal of Psycholinguistic Research, 1975.- P. 12-24.

167. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt-am-Main, Suhrkamp, 1976.-328 S.

168. Zarefsky D. The state of the art in Public Address Scholarship. In Text in Context: Critical dialogues on significant episodes in American political rhetoric. Hermagoras Press, 1989. — P.13-27.

169. Список источников языкового материала

170. Акунин Б. Турецкий гамбит. М.: Захаров, 2001. - 223 с.

171. Ананьев А. Версты любви. Роман. Издание 2-е. — М.: Советская Россия, 1980.-352 с.

172. Афанасьев Н.М. Первые залпы. -0 2-е изд., доп.- М.: Воениздат, 1982. — 174 с.

173. Берберова Н. Повести. — М.: «Скорина», 1992. 221 с.

174. Бронте Ш. Джейн Эйр: Роман/Пер. с англ. В. Станевич. Мн.: Выш. шк., 1988.- 496 с.

175. Волков A.M. Огненный бог марранов. Киев: МП «Райдуга», 1991. - 143 с.

176. Высадка. Кинофильм, США, 1986.

177. Гессе Г. Степной волк.- СПб.: «Азбука», 1999. 280 с.

178. Давыдов Д. Март. М.: Изд-во «Детская литература», 1964. - 318 с.

179. Донцова Д. Бриллиант мутной воды. Роман.- М.: Эксмо-пресс, 2004. - 256 с.

180. Драйзер Т. Американская трагедия. Роман. Часть I. Пер. с англ. 3. Вершининой и Н. Галь. М.: Изд-во «Худож. лит.». - 1978. - 288 с.

181. Житков Б.С. Избранное. М.: Детская литература, 1969. - 384 с.

182. Зюзин Д. Испытание скоростью. М.: Изд-во «Молодая гвардия», 1958. -159 с.

183. Ильф И. и Петров В. Двенадцать стульев.- М.: Художественная литература, 1982.-458 с.

184. Леонов JI. Русский лес. — Роман. — Том 1,2, — М.: Молодая гвардия, 1961.-567 с.

185. Леонов Н. Деньги или закон.- М.: Эксмо-Пресс, 1999,- 213 с.

186. ЛНА личные наблюдения автора.

187. Платонов А. Избранное. -М.: Изд-во «Университетское», 1989. 574 с.

188. Полякова Т. Сестрички не промах: Повесть. М.: Изд-во ЭКСМО -Пресс, 1999.-416 с.

189. Полякова Т. Ее маленькая тайна: Повесть. — Изд-во Эксмо, 2004. — 352 с.

190. Приставкин А.П. Ночевала тучка золотая: Повести. М.: Советский писатель, 1988.-432 с.

191. Пронин В. И запела свирель человеческим голосом./ Подвиг, №3. М.: Молодая гвардия, 1987. - С.214-337.

192. Твен Марк. Приключения Тома Сойера. Избранные романы в двух томах. Т. I. Перев. с англ. Н. Дарузес. М.: Изд-во «Худож. Лит-ра», 1973. 472 с.

193. Толстой А.Н. Рассказы. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1985.- 192 с.

194. Чехов А.П. Палата №6.- Рассказы.- Изд-во Молодая гвардия, 1998. — 300 с.

195. Шукшин В. Рассказы. М.: Художественная литература, 1979. - 383 с.

196. Anderson Sh. Selected short stories. Moscow: Progress Publishers, 1982. - 3521. P

197. Block Th. H. Orbit. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1982.-297 P

198. Bronte Charlotte. Jane Eyre. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1953.- 568 p.

199. Chandler R. Farewell, My Lovely. Moscow: Vneshkniga, 1992. - 217 p.

200. Chase J.H. Come Easy Go Easy. Moscow: Iris Press Rolf, 2002. - 384 p.

201. Christie A. The Thirteen Problems. Phoenix, 1995. -256 p.

202. Cooper M. A. Forgive and Forget. New York: Pioneer Communications

203. Network, Inc. 1994. 188 p.

204. Dreiser T. The best short stories. Cleveland and New York: The World Publishing Company, 1947. - 349 p.

205. Dreiser T. An American Tragedy. Volume I. Moscow: Foreign languages publishing house, 1951. - 606 p.

206. Ewing T. Starburst. New York: The Berkley\Jove Publising Group, 1982. - 183 P

207. Fitzgerald F.S. Selected short stories. — Moscow: Progress Publishers, 1979. — 357 p.

208. Foster A. D. Clash of the Titans New York: Warner books, 1981.-304 p.

209. Golding W. Lord of the flies. Moscow: Raduga publishers, 2002. - 272 p.

210. Green Gr. The heart of the matter: Penguin books, 1980. 271 p

211. Grisham J. The Firm. London: Arrow, 1993. - 426 p.

212. Hornby N. About a Boy: Penguin, 2000. 307 p.

213. Joyce J. Dubliners. London: Cape, 1956. — 255 p.

214. Lawrence D. H. Women in Love. Wordsworth Editions Limited, 1992. - 212 P

215. Levin I. A Kiss before Dying M.: Айрис-Пресс, 2002. - 384 с.

216. Maugham W. S. Theatre: (a novel). Moscow: Vysshaya skola, 1985. - 223 p.

217. Murdoch I. A Word Child: Penguin books, 1976. 390 p.

218. Priestley J.B. Time and the Conways: (a play) M.: Менеджер, 1997. - 208 p.

219. Salinger J.D. Nine Stories. Moscow: Raduga Publishers, 2001. - 240 p.

220. Shaw G. B. Widower's Houses: (a play) Moscow: Iris Press Rolf, 2001. - 222 P

221. Spark M. The Public Image. Stories. Moscow: Progress Publishers, 1976. -292 p.

222. Spillane M. The Deep. London: Transworld Publishers, 1969. - 144 p.

223. Steel D. Summer's End. New York: Dell Publishers, 1989. - 384 p.

224. Steinbeck J. The Pastures of Heaven and other stories. Moscow: Raduga publishers, 1984. -539 p.

225. Twain M. Stories. Kiev: Dnipro Publishers, 1979. - 176 p.

226. Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. Wordsworth Editions Limited, 1992.- 164 p.

227. Wilde O. An Ideal Husband: (a play) Moscow: Iris Press Rolf, 2001. - 224 p.

228. Wilder T. Heaven's my destination: (a novel). Moscow: Raduga Publishers, 2001. - 256 p.