автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Образ Кавказа в российском и германском дискурсе

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Таджибова, Аксана Наруллаховна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Сургут
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Образ Кавказа в российском и германском дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Образ Кавказа в российском и германском дискурсе"

На правах рукописи

4859272

ТАДЖИБОВА Аксана Наруллаховна

ОБРАЗ КАВКАЗА В РОССИЙСКОМ И ГЕРМАНСКОМ ДИСКУРСЕ: ПО МАТЕРИАЛАМ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ В СМИ,

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГОЭКСПЕРИМЕНТОВ

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 о ноя 2011

Екатеринбург - 2011

4859272

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Курбанов Ибрагим Алиевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Пестова Наталья Васильевна (ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»)

кандидат филологических наук, доцент Соловьева Инна Владимировна (ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет»)

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Нижнетагильская

государственная социально-педагогическая академия»

Защита состоится 16 декабря 2011 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале научной библиотеки Уральского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан 1 ноября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Н.А. Пирогов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена сопоставительному когнитивному исследованию метафорических моделей, функционирующих в российском и германском медиа-дискурсах при описании событий, происходящих на Кавказе и освещении различных сторон кавказской действительности.

Актуальность настоящего исследования связана с тем, что развитие теории концептуальной метафоры и последовательное описание конкретных метафорических моделей - одно из наиболее перспективных направлений в современной когнитивной лингвистике [Дж. Лакофф, М. Джонсон, А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, Ю.Б. Феденева, А.П. Чуди-нов, Е.И. Шейгал и др.]. Сопоставительное изучение метафорических моделей, актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом влияния социальных, экономических, культурных, политических факторов на продуктивность и активизацию метафорических моделей. Важность сопоставительного исследования определяется возможностью выявить общее или универсальное в ментальной картине мира различных народов и проследить, как когнитивные структуры реализуются в национальных медиа-дискурсах.

Объект исследования - метафорические словоупотребления, актуализированные в российском и германском медиа-дискурсах периода 1999-2009 гг. для осмысления реалий кавказской действительности.

Предмет исследования - закономерности функционирования метафорических моделей в российском и германском медиа-дискурсах.

Материалом для исследования послужили тексты как печатных, так и электронных российских и германских СМИ, скрипты теле- и радиопередач, а также комментарии читателей, содержащие метафорические словоупотребления, актуализированные для осмысления кавказских реалий. Всего методом сплошной выборки было рассмотрено 2380 метафорических словоупотреблений, распределенных по сферам-мишеням, создающим комплексное представление о кавказской действительности. Источником нашего исследования стали издания, адресованные читателям с разными интересами и различным уровнем образования: «Независимая Газета», «Московский комсомолец», «Новая Газета», «Комсомольская правда», «РБК-daily», немецкоязычные газеты «Welt», «Spiegel», «Handelsblatt», «Freitag», а также различные интернет-сайты, посвященные главным образом сбору, обработке и распространению социально значимой преимущественно текстовой информации о событиях и явлениях общественно-политической, экономической и культурной жизни, представленные в жанрах информационной, аналитической и художественно-публицистической групп.

Целью настоящей диссертации является сопоставительное когнитивное исследование (выделение, описание фреймово-слотовой структуры, систематизация, классификация, контекстуальный анализ) метафорических моделей в российском и германском медиа-дискурсах, способствующих созданию образа Кавказа.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- определить теоретическую базу и методику исследования концептуальной массмедийной метафоры, представляющей образ Кавказа в российских и германских СМИ;

- выявить и систематизировать концептуальные метафоры, представляющие образ Кавказа в российских и германских СМИ;

- провести параллельный сопоставительный анализ доминантных метафорических моделей в российском и германском медиади-скурсах, способствующих созданию образа Кавказа;

- выявить роль используемой метафорики в создании положительного или отрицательного образа кавказских реалий в массовом сознании;

- с помощью экспериментальных методик исследовать, как российские и немецкие читатели воспринимают образы кавказских реалий, создаваемые авторами медиа-публикаций.

Методология настоящего исследования сложилась под влиянием теории метафорического моделирования, возникшей в США [М. Джонсон, Ф. Джонсон-Лэрд, Дж. Динсмор, Дж. Лакофф, А. Маккормак] и успешно разрабатываемой в современной России [А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, А.П. Чудинов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Е.И. Шейгал и др.]. Научной базой для данной работы послужили также достижения в области дискурс-анализа [А.Н. Баранов, Т. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, Т.Г. Добросклонская и др.], теории регулярной многозначности [Ю.Д. Апресян, И.А. Стернин, Д.Н. Шмелев, Э.В. Кузнецова, JI.A. Новиков и др.] и других направлений лингвистики, связанных с изучением регулярности семантических преобразований [H.A. Илюхина, H.A. Кузьмина, Г.Н. Скля-ревская, В.Н. Телия и др.]. Для проведения эксперимента привлекались теоретические и практические разработки из области психолингвистики и социологии, отражённые в работах A.A. Залевской, P.M. Фрумкиной, В. А. Ядова и др.

В процессе работы использовались следующие методы: когнитивно-дискурсивный анализ, моделирование, классификация, контекстуальный анализ, статистическая обработка материала, сопоставительный анализ. В основе экспериментальной части исследования лежит методика анкетирования.

Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии методики сопоставительного описания метафорических моделей на основе анализа итогов когнитивного, социолингвистического и психолингвистического исследования, а также в разработке методики выявления взаимодействия медиа-деятельности и ее метафорической репрезентации в текстах СМИ.

Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших исследованиях по развитию теории метафорического моделирования и сопоставительного исследования метафорических моделей в рамках мас-смедийного дискурса.

Научная новизна диссертации заключается в выделении, классификации и сопоставительном описании метафорических моделей, актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, и способствующих, в целом, созданию образа Кавказа. Такой подход к исследованию позволил определить общие тенденции развития массмедийного дискурса в России и Германии и выявить закономерности, обнаруживающие национально специфические характеристики различных метафорических картин мира.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в таких областях, как телерадиожурналистика, массовая коммуникация, межкультурная коммуникация, этнопсихология, политология, в двуязычной лексикографической практике (при подготовке словаря массмедийных метафор). Работа будет интересна также студентам-лингвистам при написании курсовых и дипломных работ, журналистам и всем, кто интересуется вопросами теории языка и использования метафор в публицистике и политической коммуникации.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры методики преподавания английского языка и перевода ГОУ ВГТО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры» и излагались автором на межвузовских, региональных, всероссийских и международных конференциях в Сургуте (2008, 2010) и Махачкале (2006).

Положения, выносимые на защиту:

1. Концептуальная метафора, представляющая образ Кавказа в российских и германских текстах средств массовой информации, является важным средством концептуализации, категоризации и оценки действительности.

2. Анализ метафорического словоупотребления в российских и германских СМИ позволяет выделить ряд моделей, среди которых наиболее продуктивными являются следующие: «КАВКАЗ -это ВОЙНА», «КАВКАЗ - это МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ», «КАВКАЗ - это ИГРА», «КАВКАЗ - это БОЛЕЗНЬ», «КАВКАЗ -

это КУХНЯ». Состав функционирующих в русских и немецких массмедийных текстах доминантных метафорических моделей, а также их основных фреймов однотипен.

3. Прагматический потенциал исследуемых метафор отмечается ярко выраженными негативными коннотациями. Денотативная область активизации - все сферы кавказской действительности: «конфликты», «политика и экономика», «Россия - Кавказ», «выборы», «субъекты политической деятельности», «ислам», «нация», «природа, край».

4. Большинство рассматриваемых в настоящей диссертации метафор апеллируют к отрицательным для реципиентов эмоциям и укрепляют в сознании адресата устойчивый комплекс представлений о «чуждости» и «агрессивности» Кавказа и кавказцев, что подтверждается результатами эксперимента.

5. Результаты социолингвистического и психологического экспериментов подтверждают гипотезу о важной роли СМИ в формировании отрицательного образа Кавказа и кавказцев в сознании русских и немцев, однако в русской лингвокультурной общности значимую роль в формировании негативного представления о Кавказе и кавказцах играют друзья (знакомые), улица (общение) и семья.

Композиция диссертации определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы, определяются объект, предмет и методы исследования, формулируется цель и определяемые ею задачи, представляется теоретическая и практическая значимость диссертации, её научная новизна, определяются выносимые на защиту положения, приводятся данные об апробации результатов работы.

В первой главе «Теоретические основы сопоставительного исследования метафорического моделирования образа Кавказа в медийном дискурсе» определяются теоретические основы исследования, а именно: рассматриваются понятия дискурс и медиа-дискурс, анализируются основы когнитивного подхода к анализу метафоры, описывается структура метафорической модели и определяется методика для сопоставительного описания метафорических моделей.

СМИ - учреждения, создаваемые для сбора, обработки и открытой, публичной передачи с помощью специальных технических средств

различной информации для широких слоев народа (пресса, радио, телевидение, интернет) - находятся на пике своего исторического развития и являются зеркалом, в котором отражаются все социальные процессы. Они могут быть названы «четвертой властью» наравне с исполнительной, законодательной и судебной властями, так как, выполняя, прежде всего, информационную функцию, в последние десятилетия приобрели статус органа влияния на индивидуальное и массовое сознание. Функции СМИ — информационная, манипулятивная, образовательная и др. - реализуются в отдельно взятых медиа-текстах, которые рассматриваются не только в лингвистическом аспекте, но прежде всего в аспекте культурологическом, а также с позиции медиа-дискурса в целом. Совокупность медиа-текстов, актуализированных в социальном контексте в процессе их конструирования говорящим/пишущим журналистом и в процессе их интерпретации слушателями/читателями с учетом экстралингвистических факторов, понимается в данном исследовании как медиа-дискурс.

Как известно, для публицистических текстов метафорическое словоупотребление традиционно считается закономерным, на страницах газет и журналов оно представляет собой одно из характерных средств «текстовой экспрессии», с течением времени преобразующейся в стандарт, штамп (В.Г. Костомаров 1974, 1998; Э.А. Лазарева 1993 и др.).

В исследованных нами текстах метафора многофункциональна. Она служит средством познания и структурирования мира; метафора, основываясь на хорошо знакомых читателям конкретных образах, помогает автору в преобразовании существующей в сознании читателя картины мира, позволяет избежать излишней усложненности изложения и сделать его более доступным, создает эмоциональный фон повествования.

Теории метафорического моделирования и описанию конкретных моделей посвящено множество специальных публикаций. Особенно активно это направление развивается в конце XX века. Лежащий в основе настоящей диссертации вариант теории метафорического моделирования восходит к ставшей уже классической монографии Джорджа Лакоффа и Марка Джонсона «Метафоры, которыми мы живем» (1980), где метафора представлена как основная когнитивная операция, как важнейший способ познания мира. Американские исследователи приходят к выводу, что «метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. Именно это имеем мы в виду, когда говорим, что понятийная система человека упорядочивается и определяется метафорически. Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека. Таким образом^ всякий раз, когда мы говорим о метафорах типа СПОР - это ВОИНА, соответствующие метафоры следует понимать как метафориче-

ские понятия (концепты)» [Лакофф, Джонсон, 1990: 389-390]. Иначе говоря, изучая концептуальные метафоры того или иного языка, мы одновременно исследуем особенности национального сознания, национальную картину мира, культурные доминанты.

История возникновения теории метафорического моделирования как направления когнитивной лингвистики представлена в публикациях А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского (1997), И.М. Кобозевой (2000), Е.С. Кубряковой (1999), Е.В. Рахилиной (1998, 2000) и ряда других специалистов. Важную роль в становлении теории метафорического моделирования сыграли работы исследователей Ю.Д. Апресяна, Э.В. Кузнецовой, Л.А. Новикова, Д.Н. Шмелева, А.П. Чудинова и др.

Для характеристики метафорической модели в соответствии с концепцией А.П. Чудинова (2001) необходимо охарактеризовать ее следующие признаки:

- исходную понятийную область (в других терминах - первичную семантическую сферу, ментальную сферу-источник, сигнификативную зону, сферу-донор, источник метафорической экспансии);

- новую понятийную область (в других терминах - вторичную семантическую сферу, ментальную сферу-мишень, денотативную зону, направление метафорической экспансии);

- относящиеся к данной модели фреймы, каждый из которых понимается как фрагмент наивной языковой картины мира и которые структурируют соответствующую понятийную область (концептуальную сферу);

- составляющие каждый фрейм типовые слоты, то есть элементы ситуации, которые включают какую-то часть фрейма, какой-то аспект его конкретизации, а также назвать типовые концепты, образующие слот;

- компонент, который связывает первичные и вторичные значения, охватываемых данной моделью единиц, то есть выяснить, что дает основания для метафорического использования соответствующих концептов, почему понятийная структура сферы-источника оказывается подходящей для обозначения элементов совсем иной сферы.

При дальнейшей характеристике метафорической модели оценивается ее продуктивность (то есть способность к развертыванию) и частотность, выявляется прагматический потенциал модели, то есть типовое воздействие соответствующих метафор на адресата.

Специфические черты метафорической картины мира в том или ином языке особенно ярко проявляются при ее сопоставлении с метафорической картиной мира другого языка. Поэтому для нашего исследования особенно важны публикации, в которых представлено сопоставление

метафорических моделей, существующих в различных языках. При анализе существующих публикаций можно выделить пять методик сопоставительного описания моделей.

1. Методика сопоставления оригинальных метафор и их переводов. (А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов (1994), В.Г. Гак (1977), Е.В. Колотни-на (2001) и др.).

2. Методика параллельного сопоставления метафор, объединяемых сферой-магнитом метафорического притяжения (Дж. Лакофф (1991), СЛ. Мишланова (2002), Е.В. Колотнина (2002) и др.).

3. Методика контрастивного описания отечественной метафорической модели и ее эквивалентов в другой культуре (М.Р. Желтухиной (2000), А.П. Чудинова (2003), Н.Г. Шехтман (2005) и др.).

4. Методика последовательного сопоставления метафор, объединяемых сферой-источником метафорической экспансии, при которой описывается развертывание метафорической модели в одном языке, затем представляется как аналогичная модель функционирует в другом языке (Е.И. Шейгал (2000), Л.Ю. Рокотянской (2001), Е.В. Колотниной (2000, 2001) и др.).

5. Методика параллельного сопоставления метафор, объединяемых сферой-источником метафорической экспансии, предполагающая выделение общей для языков модели и детальное ее описание с использованием для иллюстрации материала каждого из рассматриваемых языков. (Т.В. Шмелева (2001), A.B. Голованова (2000), С.Н. Муране (2001, 2002), Е.А. Шудегова (2002) и др.).

При сопоставительном анализе метафор в русских и германских текстах СМИ, описывающих реалии кавказской жизни, целесообразно использовать методику параллельного сопоставления, то есть сначала рассматривать метафорическую модель в одном языке, затем - в другом, а на заключительном этапе исследования сопоставлять полученный материал.

Во второй главе «Метафорическое представление реальности Кавказа в российской и германской прессе» представлена классификация российско-германских метафорических моделей со сферами-источниками: ВОЙНА, МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ, БОЛЕЗНЬ, ИГРА, КУХНЯ - в российском и германском медиа-дискурсах и проведен их сравнительный анализ.

При определении состава понятийных сфер, способных служить источником или мишенью для метафорической экспансии мы исходим из того, что привлеченное слово или словосочетание по области применения и смысловому содержанию относится к тому или иному фрагменту картины мира.

В частности, «война», или милитарная метафора включает концептуальные метафоры с соответствующей понятийной сферой. Лексика

из понятийной сферы «война» актуализируется во всех сферах кавказской действительности и образует метафорическую модель «КАВКАЗ -это ВОЙНА».

Игровая метафора представлена лексическими номинациями, сравнивающими сферы-мишени, их действия со зрелищными представлениями, которые разыгрываются под руководством опытных режиссеров и сценаристов. Лексические номинации, представленные игровой метафорой являются основой для метафорической модели «КАВКАЗ -это ИГРА».

В группу слов и словосочетаний, отнесённых к «миру живой природы», т.е. фитоморфных и зооморфных метафор, входят лексические единицы, обозначающие животных, птиц, растения, а также процессы, связанные с их ростом и развитием, места их обитания и произрастания. Концептуальная сфера «мир живой природы» является источником метафор, образно представляющих различные стороны жизни на Кавказе, на основании чего выделяется метафорическая модель «КАВКАЗ - это МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ».

В понятийную сферу «болезнь» входят лексические единицы, метафорически характеризующие действия объекта исследования как физически и психически неадекватные, нуждающиеся в профессиональной медицинской помощи. Взяв за основу классификации сферу-источник «болезнь», мы выделили метафорическую модель «КАВКАЗ - это БОЛЕЗНЬ».

Сфера-источник «кухня» представлена лексемами, метафорически представляющими сферы-мишени как акт принятия, приготовления пищи. Лексикой из понятийной сферы «кухня» метафорически обозначены различные стороны кавказской жизни. Так, мы можем выделить метафорическую модель «КАВКАЗ - это КУХНЯ».

В целом анализ рассмотренного материала показал, что в российских средствах массовой информации образ Кавказа метафорически представлен как: Кавказ - это место проведения различных видов боев, где живут «звери», умеющие только воевать, управляемые недееспособными политиками, а Кавказ в целом - арена для жуткого ресшити-шоу.

Метафоры со сферой-источником «ВОЙНА» актуализируются при изображении разнообразных явлений кавказской действительности. Всего в исследованных текстах метафор, относящихся к указанной модели, было выявлено: в российском медиадискурсе - 350 единиц (23,0 %), в германском медиадискурсе - 230 (26,7 %) единиц. С наибольшей частотностью милитарная метафора проявляется при изображении конфликтов, проводимой на Кавказе политики и экономики, описании субъектов политической деятельности и ситуации прохождения электоральных процессов. Контентный анализ употребления милитарной метафоры для ос-

вещения различных сторон жизни на Кавказе в германском и российском дискурсах масс-медиа обуславливается большим (Россия) и меньшим (Германия) контактированием с данным регионом.

Образы региональных правителей и в германском, и в российском дискурсе масс-медиа оцениваются отрицательно за счет преобладания милитарных и криминальных метафорических номинаций. Личности и результаты деятельности президентов, а также политиков, занимающих высокие посты в республиках, оцениваются при помощи данных видов метафор как лживые, преступные, имеющие своей целью любыми способами добиться полноправной власти на данной территории. Приведем некоторые примеры: С нынешним режимом Грузии мы никак не собираемся контактировать. Потому что это кровавый режим. В ближайшее время прокуратура Южной Осетии объявит Саакашвили в розыск. Он военный преступник и должен отвечать за свое нападение на осетинский народ [29.09.08 КП]. После травли «Адамон Нэхас» - после исключения из политики кадров независимости с их идеологией, элита РЮО уже 16 лет создаётся из идеологических дезертиров и политических мародёров независимости РЮО [hptt://kvkz.ru/user/Gabaratv1. - Фрейм источника «война» - фрейм цели «субъекты политической деятельности». До выборов в Народное собрание Дагестана осталось три недели — они пройдут 11 марта. Как считают дагестанские аналитики, борьба не на жизнь, а на смерть может принести новые жертвы [19.02.07 НГ]. Первая неотъемлемая черта - между двумя основными игроками предвыборной гонки разразилась не политическая борьба, а натуральная «война компроматов». Беспринципная. Безжалостная. Беспощадная. На полное уничтожение [http://www.eawarn.ru/bin/view/Main/Terror-AndMoral]. - Фрейм источника «война» - фрейм цели «выборы».

Kadyrow, gewandelter Rebell und heute Statthalter des Kremls im Kaukasus, preist Putins Verdienste. Кадыров - мятежник, поменявший свои взгляды, а сегодня и наместник Кремля на Кавказе, ценит заслуги Путина [02.03.08 Spiegel]. - Фрейм источника «война» - фрейм цели «субъекты политической деятельности». Unvermindert geht der offene Machtkampf zwischen Georgiens Präsident Eduard Schewardnadse und der Opposition nach der umstrittenen Parlamentswahlen weiter. Неослабевающе (не ослабевает, неугасно) продолжается открытая борьба за власть между грузинским президентом и оппозицией после оспариваемых парламентских выборов [http://www.rp-online.de/]. - Фрейм источника «война» - фрейм цели «выборы».

В российской национальной картине мира военная метафорика, используемая для описания религиозных течений, устоев, а также ее приверженцев, номинирует религию как войну, а ее носителей - как воинов, борющихся за утверждение своей точки зрения. В германском ме-

дийном дискурсе религия также представлена как борьба, но как борьба на духовном уровне, борьба за свободу и независимость. Ср.:

"Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного! Братья! К вам обращаются воины на пути Аллаха, которые ведут Джихад против русских оккупантов и сброда гяуров, собранных со всей территории Российской империи. Враги Ислама пошли новым крестовым походом на мусульман во всем мире. Перед неизбежным торжеством истинной религии Аллаха ее враги объединились и готовятся к решающей схватке с Исламом. Они идут на все, ибо сатана управляет ими безраздельно. О, мусульмане! Братья моджахеды! Командиры, за которыми не только армия и сила, но и ответственность перед лицом истинной религии и Создателем всего сущего! Осознав коварные планы врагов Ислама, подготовьтесь, объединитесь и сразите этих жестоких кафиров. Станьте на защиту религии Аллаха. Поднимите знамя Джихада! Братья! Ваш Джихад во имя торжества слова Аллаха на земле и выступление единым фронтом в Средней Азии станет величайшей победой мусульман на Кавказе и во всем мире. Это будет началом восстановления справедливости и могущества религии Аллаха" [06.12.99 МК]. -Фрейм источника «война» - фрейм цели «сторонники ислама».

Der russische Versuch seit dem Dezember 1994, Tschetschenien botmäßig zu machen, aktiviert das muslimische Bewusstsein. Der tschetschenische Scheich Mansur im 18. Jahrhundert und der mythische Freiheitsheld Schamil im 19. Jahrhundert, ein Dagestaner, über den im Europa der Epoche mehr als 30 Bücher erschienen, waren Kämpfer Allahs, die sich tief ins Gedächtnis der Völker eingegraben haben. Российская попытка с декабря 1994 года подчинить Чечню, активизировала мусульманское сознание. Чеченский шейх Мансур в 18 веке и мифический борец за свободу Шамиль в 19 веке, дагестанец, о котором в Европе вышло более 30 изданий, были воинами Аллаха, которые глубоко вошли в память народов [16.01.99 Spiegel], - Фрейм источника «война» - фрейм цели «сторонники ислама».

Молодое поколение Кавказа в российском дискурсе масс-медиа именуют конфликтным контингентом, умеющим только воевать, так как ничто другое их не интересует. Подобные лексические номинации обладают ярко выраженным негативным прагматическим потенциалом, акцентирующим внимание адресата на агрессивном отношении к населению Кавказа.

При помощи милитарной метафоры «лица кавказской национальности» называются «конфликтным контингентом», «вояками», а встречи между кавказцами («Братский союз народов Кавказа») и русскими («Фронт генерала Ермолова») превращаются в побоища и крупные столкновения. Например: В ГШ считают, что чем дальше «конфликтный» контингент служит от Центра, тем легче им управлять.

[20.02.07 КП] Кроме как воевать, ничему другому они не обучены, да и учиться многие не хотят. [05.10.06 НГ] Выходцы с Кавказа - это заминированное поле. Попробуй, тронь. [09.08.01 МК].

Тексты, акцентирующие внимание на отдельных национальностях Кавказа, в германском дискурсе масс-медиа немногочисленны. Они посвящены большей частью чеченцам, которые выступают основными «виновниками» кровавых злодеяний, что ставится под сомнение путем выделения кавычками. Например: Auch die Tätigkeit der "tschetschenischen Gruppierung", einer der zahlreichen ethnisch strukturierten Mafiaorganisationen in der Neun-Millionen-Metropole, die ihre Geschäftsinteressen bedroht sieht, ist durch die Razzien eingeschränkt. Облавы также ограничили деятельность «чеченских группировок», одной из многочисленных этнических мафиозных организаций в девятимиллионной метрополии, видящей свои коммерческие интересы под угрозой [30.10.02 Welt].

Являясь плацдармом глобальной войны против России, детонатором развала России, Кавказ представляется российскими информационными изданиями как территория врага, в германском медиадискурсе Кавказ является жертвой маневров России. Ср.:

Так случилось и в начале 90-х, когда в стране рухнул советский строй. Распад Союза начался с Карабаха. Эксперты считают, что именно Кавказ может стать детонатором развала России [13.02.09 МК]. Как считает завотделом стран СНГ Российского института стратегических исследований Александр Скоков, это возможность использования Кавказа внешними для региона игроками против России как стратегический плацдарм, с которого можно запустить распад РФ [13.02.09 МК]. Единственный способ раз и навсегда решить кавказский вопрос - отделить республики Северного Кавказа от России, отгородив их «минными полями» [17.02.09 Newsland]. - Фрейм источника «война» - фрейм цели «Россия - Кавказ».

Russland will nicht nur die Führung von Itschkeria (Tschetschenien) liquidieren, es will das gesamte Volk erschießen und alle "schwarzen" Kau-kasier. Der gesamte Kaukasus ist für Russland zu einem verfluchten Territorium geworden. Россия не только хочет ликвидировать Ичкерию, она хочет расстрелять весь народ и всех «черных» кавказцев. Для России весь Кавказ стал проклятой территорией [25.10.99 Welt], Georgien ist Opfer, nicht Täter. Грузия - жертва, а не виновница [03.08.09 der Tagesspiegel]. -Фрейм источника «война» - фрейм цели «Россия - Кавказ».

При сопоставительном анализе представленной метафорической модели в русском и немецком языках обнаруживается сходство фреймо-во-слотовой структуры, частотность и продуктивность в обоих языках. Милитаризованность сознания носителей различных языков обусловлена конфликтогенностью во всем мире. Все это позволяет сделать вывод о

том, что военная лексика как сфера-источник является универсальным средством доя концептуализации кавказской действительности.

Проанализированная метафорическая модель, репрезентирующая Кавказ, наполнена агрессивным прагматическим потенциалом. В концептуальной картине мира реципиента жизнь на Кавказе ассоциируется с борьбой, ведущейся на всех уровнях, а отношения среди различных национальностей внутри Кавказа, отношения между русскими и кавказцами, кандидаты на выборах представлены как борющиеся друг с другом непримиримые враги, не желающие находить компромиссы при решении накопившихся проблем.

Метафорическое представление действительности в регионе как объявление и ведение различного вида войн моделирует образ агрессивной и опасной действительности, что способно оказывать негативное эмоциональное воздействие на адресата провоцированием и/или поддержанием в нем агрессивного состояния.

Денотативная область применения милитарной метафоры распространяется практически на все сферы жизни на Кавказе.

Метафорическая модель «КАВКАЗ - это МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ» состоит из фреймов «мир животных» и «мир растений».

Всего в исследованных текстах метафор, относящихся к указанной модели, было выявлено: в российском медиадискурсе - 320 единиц (21,1 %), в германском медиадискурсе - 170 единиц (19,8 %). Зооморфы и фитоморфы актуализируются в российской и германской медиа-картинах для обозначения таких сфер-мишеней метафорической экспансии, как конфликт, выборы, политика и экономика, ислам, субъекты политической деятельности, нация, природа, край. В российском дискурсе метафоры со сферой-источником «мир животных и растений» частотны для обозначения субъектов политической деятельности, нации и самого региона. Наиболее обсуждаемой темой в германском дискурсе являются экономические особенности и политическая деятельность на Кавказе. Приведем некоторые примеры:

«Питерский» кот Леопольд (вспомним известный «бородатый» анекдот) уже выкормил на Кавказе себе на беду матерого волка. Это Рамзан. Кокойты, конечно, на статус волка никак не тянет. Но на роль шакала пригоден вполне. Осознание этого факта, честно говоря, утешает мало. Хотя бы потому, что матерый волк, по словам охотников, всегда благороден. Он не бросается сзади, он идет в лоб! Шакала же в благородстве, кажется, еще никто не уличал [http://alania-svoboda.org/-702340000000000042330]. - Фрейм источника «мир животных» - фрейм цели «субъекты политической деятельности». Молодые дагестанцы, которым лет по 20-25, начали борзеть. Как волчата, собираются в стаю и ходят по городу [22.08.06 КП]. - Фрейм источника «мир живот-

ных» - фреймы цели «кавказцы». Зато потребности у Кавказа весьма и весьма. Его можно уподобить прожорливому дракону, который только поглощает ресурсы, постоянно увеличивая аппетиты [16.06.09 Newsland]. - Фрейм источника «мир животных» - фрейм цели «Кавказ». Кавказские республики - рассадник криминала, а в будущем - новое Косово. Оттуда нужно как можно скорее вывезти всех русских, а затем отделить от России эти национальные республики и построить крепкую границу. А так никакой нормальной жизни у нас там не будет, а будет сползание в средневековье [http://www.eawarn.ru/bin/view/Main/-TerrorAndMoral]. - Фрейм источника «мир растений» - фрейм цели «Кавказ». События в Нальчике показали, что Басаеву удалось пересадить чеченский мятеж на сопредельную территорию. Порубленный было татарник пустил корни, прижился и уже начал поднимать свою красно-лиловую башку [13.07.06 МК]. - Фрейм источника «мир растений» - фрейм цели «ислам».

Russland, nachdem der Kreml durch Soldaten, Agenten und die Verteilung russischer Pässe fünfzehn Jahre lang sein Gewebe über die abtrünnigen Bezirke gelegt hat, hat den hässlichen Russen in einen Panzer gesteckt und vorgeführt ... Россия, после того как в течение пятнадцати лет с помощью солдат, агентов и выдачи российских паспортов плела паутину над отделившимися округами, посадила ненавистного русского в танк и выставила напоказ ... [13.08.08 Welt]. - Фрейм источника «мир животных» - фрейм цели «Россия - Кавказ». Nur wenn die Idee eines gemeinsamen und eigenen rechtlichen und intellektuellen Raumes als Modell des künftigen Friedens dient, wird der Ruf nach Freiheit im Kaukasus kein wütendes Gebrüll mehr sein. Если идея общего и единого правового и интеллектуального пространства счужит моделью для будупцего мира, то призыв к свободе на Кавказе не может быть больше свирепым рычанием [07.03.02 Spiegel], - Фрейм источника «мир животных» - фрейм цели «политика». Kaukasier sind in Russland eben nur Kaukasier und stehen in der sozialen Hierarchie irgendwo zwischen Dieb und Hund. Кавказцы в России всего лишь кавказ1\ы, которые в социальной иерархии занимают промежуточное положение между воришкой и собакой [http://lektuereblog.blogspot.-сот]. - Фрейм источника «мир животных» - фрейм цели «кавказцы». Die ersten Früchte dieser "allgemeinen Siegesrhetorik offizieller Strukturen", wie die kritische Zeitung "Nowyje Iswestija" die Kampagne bezeichnete, werden schon sichtbar. Первые плоды этой победоносной риторики официальных структур, как отметила кампанию газета «Новые Известия», уже очевидны [30.10.02 Welt], - Фрейм источника «мир растений» - фрейм цели «политика». Die Führer der Oppositionsparteien, auch Saakaschwili, sind ebenfalls im Sumpf von Fälschungen und Korruption verstrickt und waren bislang zudem heillos zerstritten. Главари оппозиционных партий, в том чис-

ле и Саакашвили, увязли в трясине фальсификаций и коррупции [http://www.eurasischesrnagazin.de]. - Фрейм источника «мир растений» -фрейм цели «субъекты политической деятельности».

Количественные характеристики зооморфизмов и фитоморфов, употребленных для метафоричного описания различных сторон жизни Кавказа, в российском медийном дискурсе намного выше, чем в германском дискурсе масс-медиа. Такое несоотношение зависит от национальных картин мира носителей исследуемых языков, а также от актуальности анализируемой темы для того или иного народа. Русский язык всегда отличался своей образностью и экспрессивностью, немецкому медийному дискурсу характерна большая политкорректность, что в целом присуще и образу жизни носителей данного языка.

Зооморфные и фитоморфные метафоры широко используются в медийном дискурсе как средство выражения разнообразных прагматических смыслов. Зооморфная метафора отличается высокой употребительностью, так как метафоры из мира животных традиционно являются важной и значительной частью концептуальной картины мира различных народов. Трансформация исследуемых медийных субъектов в реалии животного мира формирует колоритные образы, создает яркий экспрессивный эффект. Различным сторонам жизни Кавказа приписываются качества, присущие диким животным. Зооморфная метафора позволяет выразить особую агрессивность и безжалостность, уничтожающие все на своем пути. В отличие от зооморфизмов, растительные метафоры не обладают такой яркой пейоративной оценкой. Они констатируют цикличность, динамичность развития организма (медиа-субъекта), функционирующего по законам природы. Однако номинации, не обладающие кон-нотативной оценкой, в зависимости от коммуникативного намерения автора все же приобретают определенную оценку. Особенно ярко это видно на примере фитоморфа рассадник, который актуализируется в российском медиадискурсе и является источником возникновения крайне негативных ассоциаций.

Метафорическая модель «КАВКАЗ - это ИГРА» представлена метафорами из понятийных сфер игры, спорта и театра, относится к сред-нечастотным моделям в германском медийном дискурсе и одной из распространенных моделей интерпретации действительности на Кавказе, и политической деятельности России вообще, в российском медиадискурсе. Частотность употребления игровой метафоры по критерию сферы-мишени метафорической экспансии составляет 295 единиц (19,4%) в российских СМИ и 120 единиц (14 %) в дискурсе масс-медиа Германии. Анализ метафор со сферой-источником «игра» обнаруживает российско-германские параллели в функционировании рассмотренной метафорической модели. Наиболее востребованной игровая метафора оказывается в

изображениях политической жизни Кавказа, например, при описании электоральных процессов, субъектов политической деятельности и конфликтов, что тоже является частью политики, проводимой на Кавказе. Использование терминологии понятийного поля «игра» для описания социальных, культурных, политических и экономических событий, являющихся очень важными в жизни, придают им черты лживости, наи-гранности, вычурности. Лишь единичные случаи использования игровой метафоры для описания реалий кавказской жизни носят положительные коннотации. Это можно сказать по отношению к спортивной метафоре, представляющая элементы жизни как здоровую борьбу, состязание субъектов политической деятельности. Приведем некоторые примеры:

Завтра в Азербайджане стартуют президентские выборы [14.10.08 РБК daily]. Руководитель Центра Средиземноморья и Черно-морья Института Европы РАН Алла Язькова также отмечает падение рейтинга Саакашвили, но сомневается в победе единого кандидата от грузинской оппозиции Левана Гачечиладзе [20.11.07 РБК daily]. - Фрейм источника «игра» - фрейм цели «выборы». Мы сделали единственно возможный ход в этом цугцванге - назначили смотрящим младшего сына Кадырова, ни по масштабу личности, ни по жизненному опыту не подходящего на эту роль. Сделали ставку не на закон, а на силу [13.07.06 МК]. - Фрейм источника «игра» - фрейм цели «субъекты политической деятельности».

Der Kalte Krieg ist nicht zurück gekehrt, sondern der KaukasusKonflikt wurde erst durch das Ende des Kalten Kriegs möglich. Ein neues Spiel ist eröffnet und die Regeln dafür müssen sich noch heraus kristallisieren. Не холодная война началась опять, а только кавказский конфликт стал возможным по окончании холодной войны. Началась новая игра, правила которой еще не известны [04.09.08 News at], - Фрейм источника «игра» - фрейм цели «политика», «конфликт». Doch in Wahrheit ist der tschetschenische Präsident nur eine Marionette Putins. На самом деле чеченский президент является лишь марионеткой Путина [15.11.07 Welt], -Фрейм источника «игра» - фрейм цели «субъекты политической деятельности». "Die Kaukasier", die man früher "die Schwarzen" nannte, sind als wendige, handelstüchtige, aber in die kriminelle Szene involvierte Minderheit gefurchtet und gehasst. «Кавказцев», которых раньше называли «черными», опасаются и ненавидят не только как ловких, умелых коммерсантов, но и как меньшинство, действующее на криминальной сцене [16.01.00 Spiegel], - Фрейм источника «театр, представление» - фрейм цели «кавказцы».

Игра, являющаяся знакомой и легко доступной всем, становится источником метафорического переноса в различных дискурсах, оставляя яркий отпечаток в сознании адресата.

Метафорическая модель «КАВКАЗ - это БОЛЕЗНЬ» в представленных текстах СМИ метафорически обозначают социальную действительность кавказского общества. Количественные характеристики употребления морбиальной метафоры для освещения кавказской действительности в российском и германском дискурсах масс-медиа составляют 140 единиц (9,2 %) в русском языке и 70 единиц (8,1 %) в немецком языке.

Морбиальные метафоры обладают, в основном, негативным прагматическим потенциалом. Положительные коннотации наблюдаются в слоте «Выздоровление больного», где семантика медицинской терминологии предполагает улучшение состояния, положительные сдвиги, позитивный настрой, соответственно, оздоровление кавказского общества, региона от различных социальных болезней. В отличие от российских СМИ, в германских средствах массовой информации практически не употребляются номинации слота «Выздоровление». В метафорической картине германских и российских СМИ образ медиа-субъекта и его составляющих моделируется как тяжело больной организм, или часть организма, т.е. России, которая нуждается в медицинской помощи. В германских СМИ, Кавказ эту помощь получает редко, что свидетельствует о том, что в германской прессе создается образ неизлечимо больного Кавказа, в частности, и России, в целом.

Денотативной областью применения морбиальной метафоры являются такие сферы кавказской реальности, как кавказский конфликт, выборы, политика, экономика, религия, лидеры, нация, природа. Приведем некоторые примеры:

Я думаю, к тому времени Саакашвили будет уже сидеть на скамье подсудимых, а в Грузии будет вменяемый политик, который восстановит взаимоотношения между соседними народами, будет жить с ними в дружбе, как добрый сосед [23.10.08 МК]. - Сфера-источник «болезнь» - сфера-мишень «субъекты политической деятельности». Так, может, вообще не мучиться? Коли не в силах мы навести на Кавказе порядок (да и не пытаемся даже) - взять да и отрезать этот больной кусок, пока гангрена не расползлась еще по всему телу? [16.06.05 МК]. -Сфера-источник «болезнь» - сфера-мишень «Кавказ».

Dieses aktiv unterstützte Abdriften der eigentlich zu seinem Land gehörenden Regionen versetzte den wenig geduldigen Saakaschwili zunehmend in Panik. Sein strategisches Programm zur Reintegration der Abtrünnigen drohte endgültig zu scheitern. Zudem wuchs auch die Aggressivität auf südossetischer Seite. Этот активно поддерживаемый дрейф регионов, относящихся непосредственно к своей стране, ввели малотерпеливого Саакашвили во все возрастающую панику. Его стратегическая программа для реинтеграции отступниц угрожала окончательно потерпеть неудачу. К тому же возросла агрессивность южноосетинской

стороны [10.08.08 Welt], - Сфера-источник «болезнь» - сфера-мишень «субъекты политическом деятельности». Russlands offene Wunde Tschetschenien blutet weiter. Открытая рана России Чечня продолжает истекать кровью [23.12.2002 Handelsblatt]. - Сфера-источник «болезнь» -сфера-мишень «Кавказ». Zwar hat Präsident Muchu Alijew im Gespräch mit der Süddeutschen Zeitung den islamistischen Fundamentalismus als "Krankheit" bezeichnet, deren geduldige Heilung höchste Aufgabe des Staates sei. Правда, президент Муху Алиев в интервью с «Süddeutsche Zeitung» назвал исламский фундаментализм «болезнью», терпеливое излечение которой является высшей задачей государства [19.09.08 Süddeutsche Zeitung]. - Сфера-источник «болезнь» - сфера-мишень «ислам».

Источниковая сфера «Болезнь» как средство осмысления действительности характерна и для германской, и для российской журналистской картины мира, и, несмотря на варьированность употребления в том или ином языке, проявляет больше сходств, чем различий.

Метафорическая модель со сферой-источником «КУХНЯ» в российской и германской прессе относится к малочастотным, продуктивность которой составляет 85 единиц (5,6 %) и 50 единиц (5,8 %) соответственно. Она образно представляет различные сферы кавказской действительности. Например: Маленькая горячая война испекла большой пирог. Теперь будем его делить: кому - территорию, кому - беженцев, кому - скидки на газ (а кому - дулю), кому - высокопарные аргументы о правах человека, кому - бюджет, а кому - похоронки [15.09.08 МК]. -Сфера-источник «кухня» - сфера-мишень «конфликт». В казармах Jla-гунки доминирует Дагестан - этакий сухой остаток после многократного просеивания призывников сквозь сито материковых военкоматов. Здесь служат представители многочисленных дагестанских народностей - aeapijbi, лезгины, даргинцы, лакцы, таты, ногайцы, кумыки... [20.02.07 КП]. - Сфера-источник «кухня» - сфера-мишень «кавказцы».

In Dagestan werden - zugegebenermaßenßen widerborstige - Dörfler, die sich dem korrupten Regime in Machatschkala durch eine Selbstverwaltung entzogen haben, kurzerhand mit Terroristen in einen Topf geworfen und plattgerollt. Следует признать, что в Дагестане, не поддавшиеся коррумпированному режиму Махачкалы и взявшие власть в свои руки разозлившиеся /букв, ощетинившиеся) сельские жители, недолго думая, вместе с террористами брошены в одну кастрюлю и выложены на одну тарелку [06.09.08 Welt], - Сфера-источник «кухня» - сфера-мишень «политика». Denn befreit von der Sowjetherrschaft gleicht der Kaukasus einem Hexenkessel. ... Так как Кавказ, освободившись от оков Советского Союза, превратился в сущий ад (букв.: котел ведьм) [08.11.99 Spiegel], -Сфера-источник «кухня» - сфера-мишень «Кавказ».

Метафорическое использование лексем, заимствованных из сферы «Кухня», обеспечивает ментальную репрезентацию области-мишени в

виде однозначно отрицательного образа. Внимание адресата акцентируется на опасности, агрессивности, угрозе при помощи метафор, обозначающих в соответствии с тематикой источниковой сферы такие гастрономические термины как der Hexenkessel (исполинов котел, котел ведьм), die Abfallprodukte (отходы) - в германском медийном дискурсе, поглощать, кипящий котел и т.д. - в российском. Подобные номинации создают в концептуальной картине мира реципиента метафорическое представление о Кавказе как о территории, населенной людьми с невысокими моральными качествами, угрожающей всей России. Изображение медиа-субъектов посредством гастрономической метафоры снижает достоинства субъекта, появляются отрицательные коннотации.

Метафорические модели, проанализированные в данной главе, отражают базовые представления русских и немцев об окружающей действительности и тесно связаны с особенностями культурных ценностей, общих для двух стран. Об универсальном для русской и германской культур характере использования этих метафор при представлении событий, происходящих на Кавказе, свидетельствует однотипность фреймово-слотовой структуры выделяемых метафорических моделей. Большинство концептуальных метафор, входящих в проанализированные модели, являются коннотативно нагруженными и актуализируют негативные ассоциативные смыслы. Положительный прагматический потенциал содержится лишь в отдельных фреймах или слотах вышеуказанных моделей, имеет скорее единичный характер и не оказывает существенного влияния на общее отрицательное восприятие событий на Кавказе.

В третьей главе «Экспериментальное исследование но проблеме воздействия средств массовой информации на формирование общественного мнения» с использованием экспериментальных методик исследуется образ Кавказа и реалий кавказской действительности, бытующие в российском и германском национальном сознании, и определяется степень влияния метафоричных образов, используемых СМИ на формирование этих образов. Анализ результатов эксперимента, ориентированного на проведение объективного, измеряемого и проверяемого исследования, позволил определить степень влияния медийных сообщений на коммуниканта, изучить связи между характеристиками сообщения и установками аудитории, а также ее реальным и коммуникативным поведением.

На первом этапе эксперимента, где было проведено анкетирование с открытыми вопросами, целью которого было установление актуальности массмедиа в организации информационной среды представителей русской и немецкой лингвокультурных общностей, подтвердилась гипотеза о важной роли СМИ в формировании образа Кавказа и кавказцев в сознании русских и немцев.

Второй этап экспериментального исследования, посвященный выявлению различных представлений о Кавказе и кавказском национальном характере, а также выделению зависимости познавательных структур индивидов от регулярно и целенаправленно продуцируемых медиаобразов, позволяют сделать следующие выводы:

1. Использование различных экспериментальных методик и сопоставление полученных данных в целях повышения эвристической значимости экспериментов позволяет полнее проанализировать образ Кавказа и кавказцев в российском и немецком национальном сознании.

2. Общими для носителей российского и германского национального сознания по результатам двух экспериментов являются следующие ассоциации: «Кавказ - это война», «Кавказ - это культура и традиции». Неотъемлемыми чертами кавказского национального характера носители русского и немецкого менталитета считают агрессивность и гостеприимство (дружелюбие).

3. По результатам социолингвистического эксперимента однотипными в российской и германской картинах мира являются представления о Кавказе как о бедном регионе («Кавказ - это бедность»). Специфичные представления о Кавказе в российском национальном сознании отражают ассоциации «Кавказ - это национализм». Образ кавказца в картине мира русских и немцев концептуализируется такой чертой характера как самоуверенность - Selbstbewußtsein. Наглость считают свойственной кавказскому характеру только представители русского лингвокультурно-го сообщества.

4. Результаты психолингвистического эксперимента демонстрируют общность представления об образе Кавказа в когнитивной матрице русских и немцев с «особенностями характера» людей, проживающих в данном регионе. Список черт кавказского национального характера, выявленных посредством психолингвистического эксперимента несколько объёмнее набора характеристик, выявленных по результатам социолингвистического эксперимента. Общими для россиян и немцев являются следующие представления: трудолюбивый, предприимчивый, гостеприимный, вспыльчивый, агрессивный, несдержанный, гордый, религиозный. В картине мира немецкого реципиента образ кавказца связан с храбростью. Русские информанты акцентируют внимание на представлении о кавказце как социально обеспеченном человеке и выделяют признак зажиточности.

5. Сопоставительный анализ данных по представлениям о Кавказе и кавказском национальном характере, полученных экспериментальным путём и определённых в результате когнитивно-дискурсивного анализа текстов СМИ, выявило прямую зависимость влияния тиражируемых медийных образов на возникновение и фиксирование в сознании реципиен-

тов определенных представлений и установок. Представления о национальных чертах, не нашедшие своей медийной репрезентации, например гостепршшство или храбрость кавказцев являются, скорее, результатом личного общения с представителями исследуемой этнической группы.

В заключении делаются основные выводы по проведенному исследованию и обозначаются перспективы дальнейшего исследования когнитивной метафоры в медийном дискурсе.

Полученные в ходе исследования результаты отвечают цели и задачам диссертации, обладают научной новизной и теоретической значимостью. Основные результаты:

- обоснована методика исследования и сопоставительного описания концептуальных российских и германских массмедийных метафор;

- на основании текстового материала (2380 метафорических единиц) выделены 5 базовых метафорических моделей «Война», «Мир живой природы», «Игра», «Болезнь», «Кухня»;

- каждая модель детально структурирована. Сопоставление и описание моделей российского и германского медиадискурсов осуществлялось параллельно;

- выделены и проанализированы особенности метафорических моделей, отражающие общие закономерности и национальную специфику в метафорическом образе Кавказа;

- выявлена способность концептуальной метафоры оказывать влияние на создание положительного или отрицательного образа Кавказа;

- с помощью социо- и психолингвистических экспериментов определена степень влияния текстов СМИ на формирование различных представлений о регионе в национальном сознании русских и немцев.

По теме диссертации опубликованы следующие работы: В изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ:

1. Таджибова А. Н. Образ Кавказа в российском и германском дискурсе масс-медиа [Текст] / И. А. Курбанов, А. Н. Таджибова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение / под ред. М. В. Загидуллиной. - Челябинск : Два комсомольца, 2010,- № 4. С. 115-124.

2. Таджибова А. Н. Репрезентация Кавказа посредством морбиальной метафоры в российских и германских СМИ [Текст] / А. Н. Таджибова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск : ПГЛУ, 2010. -№ 2. - С. 182-185.

В сборниках научных трудов и в материалах научно-практических конференций:

3. Таджибова А. Н. Гастроморфы в российском и германском медиа-дискурсах [Текст] / А. Н. Таджибова // Альманах современной науки и образования. - Тамбов : Грамота, 2010. -№ 5. - С. 199-202.

4. Таджибова А. Н. Национальные стереотипы как предмет лингвокуль-турологии [Текст] / А.Н. Таджибова // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам: опыт, стратегии, перспективы : сб. докл. меж-вуз. науч.-практ. конф., 16 февраля 2008 г. / под ред. Е. И. Путятиной, Н. В. Гераскевич. - Сургут : РИО СурГПУ, 2008. - С. 136-138.

5. Таджибова А. Н. «Языки» межкультурного восприятия в СМИ» [Текст] / А. Н. Таджибова // Дискурс и коммуникация: лингвокульту-рологический и лингводидактический аспекты: сб. науч. ст. / отв. ред. Е. В. Король, J1. В. Черепанова; Сургут, гос. ун-т. - Сургут : ИЦ Сур-ГУ, 2009.-С. 131-135.

6. Таджибова А. Н. Зооморфные метафоры в российском и германском медиа-дискурсах [Текст] / А. Н. Таджибова // Современные подходы к преподаванию иностранных языков (Modern Approaches to Foreign Language Teaching): мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. Сургут, 2829 мая 2010 г. / отв. ред. Н. А. Сергиенко. - Сургут : ИЦ СурГУ, 2010. -С. 81-88.

7. Таджибова А. Н. Моделирование образа Кавказа на материале ассоциативного эксперимента [Текст] / И. А. Курбанов, А. Н. Таджибова // Иностранные языки сегодня - 2010: тенденции и перспективы в Российском образовании (Foreign Languages Today - 2010: Tendencies and Perspectives in Russian Education): мат-лы междунар. конф. Сургут, 29 ноября - 1 декабря 2010 г. / отв. ред. В. М. Глушак. - Сургут : ООО «Винчера», 2010.-С. 31-32.

Подписано в печать 18.10.2011 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,3. Печать трафаретная. Тираж 120. Заказ П-68.

Отпечатано полиграфическим отделом издательского центра СурГУ. г. Сургут, ул. Энергетиков, 8. Тел. (3462) 76-30-67.

ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры» 628400, Россия, Ханты-Мансийский автономный округ, г. Сургут, пр. Ленина, 1. Тел. (3462) 76-29-00, факс (3462) 76-29-29.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Таджибова, Аксана Наруллаховна

4

Глава 1. Теоретические основы сопоставительного исследования метафорического моделирования образа Кавказа в медийном дискурсе.

1.1. Понятие дискурса, основные характеристики медийного дискурса

1.2. Когнитивное направление в лингвистике как основа для изучения метафорического моделирования образа Кавказа в российских и германских СМИ.

1.3. Метафорическая модель: компоненты, функции и методика исследования.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Метафорическое представление реальности Кавказа в русско- и немецкоязычной прессе.

2.1. Кавказ на страницах российских и германских газет.

2.2. Система метафорических моделей в российском и германском дискурсе масс-медиа.

2.3. Метафорическая модель со сферой-источником «Война» в российском и германском медиадискурсах.

2.4. Метафорическая модель со сферой-источником «Мир живой природы» в российском и германском медиадискурсах.

2.5. Метафорическая модель со сферой-источником «Игра» в российском и германском медиадискурсах.

2.6. Метафорическая модель со сферой-источником «Болезнь» в российском и германском медиадискурсах.

2.7. Метафорическая модель со сферой-источником «Кухня» в российском и германском медиадискурсах.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Экспериментальное исследование проблемы воздействия средств массовой информации на формирование общественного мнения.

3.1. Использование эксперимента и экспериментальных методик в изучении общественного мнения.

3.2. Восприятие Кавказа в российской и германской картинах мира (по результатам эксперимента).

3.2.1. Организация и проведение экспериментальной работы.

3.2.2. Восприятие Кавказа и кавказцев в российской и германской национальной картинах мира (по результатам социолингвистического эксперимента).

3.2.3. Восприятие Кавказа и кавказцев в российской и германской национальной картинах мира (по результатам психолингвистического эксперимента).

3.2.4. Представления о Кавказе и кавказцах в российской и германской национальной картинах мира (сравнительный анализ массмедийного дискурса и результатов эксперимента).

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Таджибова, Аксана Наруллаховна

Настоящая диссертация посвящена сопоставительному когнитивному исследованию метафорических моделей, функционирующих в российском и германском медиа-дискурсах при описании событий, происходящих на Кавказе и освещении различных сторон кавказской действительности.

Актуальность настоящего исследования связана с тем, что развитие теории концептуальной метафоры и последовательное описание конкретных метафорических моделей - одно из наиболее перспективных направлений в современной когнитивной лингвистике [Дж. Лакофф, М. Джонсон, А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, Ю.Б. Феденева, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал и др.]. Сопоставительное изучение метафорических моделей, актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом влияния социальных, экономических, культурных, политических факторов на продуктивность и активизацию метафорических моделей. Важность сопоставительного исследования определяется возможностью выявить общее или универсальное в ментальной картине мира различных народов и проследить, как когнитивные структуры реализуются в национальных медиа-дискурсах.

Объект исследования - метафорические словоупотребления, актуализированные в российском и германском медиа-дискурсах периода 1999-2009 гг. для осмысления реалий кавказской действительности.

Предмет исследования - закономерности функционирования метафорических моделей в российском и германском медиа-дискурсах.

Материалом для исследования послужили тексты как печатных, так и электронных российских и германских СМИ, скрипты теле- и радиопередач, а также комментарии читателей, содержащие метафорические словоупотребления, актуализированные для осмысления кавказских реалий. Всего методом сплошной выборки было рассмотрено 2380 метафорических словоупотреблений, распределенных по сферам-мишеням, создающим 4 комплексное представление о кавказской действительности. Источником нашего исследования стали издания, адресованные читателям с разными интересами и различным уровнем образования: «Независимая Газета», «Московский комсомолец», «Новая Газета», «Комсомольская правда», «РБК-daily», немецкоязычные газеты «Welt», «Spiegel», «Handelsblatt», «Freitag», а также различные интернет-сайты, посвященные главным образом сбору, обработке и распространению социально значимой преимущественно текстовой информации о событиях и явлениях общественно-политической, экономической и культурной жизни, представленные в жанрах информационной, аналитической и художественно-публицистической групп.

Целью настоящей диссертации является сопоставительное когнитивное исследование (выделение, описание фреймово-слотовой структуры, систематизация, классификация, контекстуальный анализ) метафорических моделей в российском и германском медиа-дискурсах, способствующих созданию образа Кавказа.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- определить теоретическую базу и методику исследования концептуальной массмедийной метафоры, представляющей образ Кавказа в российских и германских СМИ;

- выявить и систематизировать концептуальные метафоры, представляющие образ Кавказа в российских и германских СМИ;

- провести параллельный сопоставительный анализ доминантных метафорических моделей в российском и германском медиадискурсах, способствующих созданию образа Кавказа;

- выявить роль используемой метафорики в создании положительного или отрицательного образа кавказских реалий в массовом сознании;

- с помощью экспериментальных методик исследовать, как российские и немецкие читатели воспринимают образы кавказских реалий, создаваемые авторами медиа-публикаций.

Методология настоящего исследования сложилась под влиянием теории метафорического моделирования, возникшей в Соединенных Штатах Америки [М. Джонсон, Ф. Джонсон-Лэрд, Дж. Динсмор, Дж. Лакофф, А. Маккормак] и успешно разрабатываемой в современной России [А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, В.В. Петров, А.П. Чудинов, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Е.И. Шейгал и др.]. Научной базой для данной работы послужили также достижения в области дискурс-анализа [А.Н Баранов, Т. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, Т.Г. Добросклонская и др.], теории регулярной многозначности [Ю.Д. Апресян, Н.В. Багичева, И.А. Стернин, Д.Н. Шмелев, JI.B. Балашова, Э.В. Кузнецова, JI.A. Новиков и др.] и других направлений лингвистики, связанных с изучением регулярности семантических преобразований [H.A. Илюхина, H.A. Кузьмина, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия и др.]. Для проведения эксперимента привлекались теоретические и практические разработки из области психолингвистики и социологии, отражённые в работах A.A. Залевской, P.M. Фрумкиной, И.Д. Фомичевой, В.А. Ядова и др.

В процессе работы использовались следующие методы: когнитивно-дискурсивный анализ, моделирование, классификация, контекстуальный анализ, статистическая обработка материала, сопоставительный анализ с учетом лингвокультурологических особенностей российского и германского медиа-дискурсов. В основе экспериментальной части исследования лежит методика анкетирования.

Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии методики сопоставительного описания метафорических моделей на основе анализа итогов когнитивного, социолингвистического и психолингвистического исследования, а также в разработке методики выявления взаимодействия медиа-деятельности и ее метафорической репрезентации в текстах СМИ.

Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших исследованиях по развитию теории метафорического моделирования и б сопоставительного исследования метафорических моделей в рамках массмедийного дискурса.

Научная новизна диссертации заключается в выделении, классификации и сопоставительном описании метафорических моделей, актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, и способствующих, в целом, созданию образа Кавказа. Такой подход к исследованию позволил определить общие тенденции развития массмедийного дискурса в России и Германии и выявить закономерности, обнаруживающие национально специфические характеристики различных метафорических картин мира.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в таких областях, как телерадиожурналистика, массовая коммуникация, теория и практика перевода, межкультурная коммуникация, этнопсихология, политология, в двуязычной лексикографической практике (при подготовке словаря массмедийных метафор). Работа будет интересна также студентам-лингвистам при написании курсовых и дипломных работ, журналистам и всем, кто интересуется вопросами теории языка и использования метафор в публицистике и политической коммуникации.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры методики преподавания английского языка и перевода ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет ХМАО - Югры» и излагались автором на межвузовских, региональных, всероссийских и международных конференциях в Сургуте (2008, 2010) и Махачкале (2006). По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Таджибова А. Н. Образ Кавказа в российском и германском дискурсе масс-медиа [Текст] / И. А. Курбанов, А. Н. Таджибова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология.

Искусствоведение / под ред. М. В. Загидуллиной. - Челябинск : Два комсомольца, 2010. - № 4. С.115-124.

2. Таджибова А. Н. Репрезентация Кавказа посредством морбиальной метафоры в российских и германских СМИ [Текст] / А. Н. Таджибова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -Пятигорск : ПГЛУ, 2010,-№2.-С. 182-185.

3. Таджибова А. Н. Гастроморфы в российском и германском медиа-дискурсах [Текст] / А. Н. Таджибова // Альманах современной науки и образования. - Тамбов : Грамота, 2010. - № 5. - С. 199-202.

4. Таджибова А. Н. Национальные стереотипы как предмет лингвокультурологии [Текст] / А.Н. Таджибова // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам: опыт, стратегии, перспективы : сб. докл. межвуз. науч.-практ. конф., 16 февраля 2008 г. / под ред. Е. И. Путятиной, Н. В. Гераскевич. - Сургут : РИО СурГПУ, 2008. - С. 136-138.

5. Таджибова А. Н. «Языки» межкультурного восприятия в СМИ» [Текст] / А. Н. Таджибова // Дискурс и коммуникация: лингвокультурологический и лингводидактический аспекты: сб. науч. ст. / отв. ред. Е. В. Король, Л. В. Черепанова; Сургут, гос. ун-т. - Сургут : ИЦ СурГУ, 2009. - С. 131-135.

6. Таджибова А. Н. Зооморфные метафоры в российском и германском медиа-дискурсах [Текст] / А. Н. Таджибова // Современные подходы к преподаванию иностранных языков (Modern Approaches to Foreign Language Teaching): мат-лы Междунар. науч. - практ. конференции. Сургут, 28-29 мая 2010г. / отв. ред. Н. А. Сергиенко - Сургут : ИЦ СурГУ, 2010.-С. 81-88.

7. Таджибова А. Н. Моделирование образа Кавказа на материале ассоциативного эксперимента [Текст] / И. А. Курбанов, А. Н. Таджибова // Иностранные языки сегодня - 2010: тенденции и перспективы в Российском образовании (Foreign Languages Today - 2010: Tendencies and Perspectives in Russian Education): материалы международной конференции. Сургут, 29 ноября - 1 декабря 2010 г. / отв. ред. В. М. Глушак. - Сургут : ООО «Винчера», 2010. - С. 31-32.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концептуальная метафора, представляющая образ Кавказа в российских и германских текстах средств массовой информации, является важным средством концептуализации, категоризации и оценки действительности.

2. Анализ метафорического словоупотребления в российских и германских СМИ позволяет выделить ряд моделей, среди которых наиболее продуктивными являются следующие: «КАВКАЗ - это ВОЙНА», «КАВКАЗ - это МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ», «КАВКАЗ - это ИГРА», «КАВКАЗ - это БОЛЕЗНЬ», «КАВКАЗ - это КУХНЯ». Состав функционирующих в русских и немецких массмедийных текстах доминантных метафорических моделей, а также их основных фреймов однотипен.

3. Прагматический потенциал исследуемых метафор отмечается ярко выраженными негативными коннотациями. Денотативная область активизации - все сферы кавказской действительности: «конфликты», «политика и экономика», «Россия - Кавказ», «выборы», «субъекты политической деятельности», «ислам», «нация», «природа, край».

4. Большинство рассматриваемых в настоящей диссертации метафор апеллируют к отрицательным для реципиентов эмоциям и укрепляют в сознании адресата устойчивый комплекс представлений о «чуждости» и «агрессивности» Кавказа и кавказцев, что подтверждается результатами эксперимента.

5. Результаты социолингвистического и психолингвистического экспериментов подтверждают гипотезу о важной роли СМИ в формировании отрицательного образа Кавказа и кавказцев в сознании русских и немцев, однако в русской лингвокультурной общности значимую роль в формировании негативного представления о Кавказе и кавказцах играют друзья (знакомые), улица (общение) и семья.

Композиция диссертации определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Образ Кавказа в российском и германском дискурсе"

Выводы по третьей главе

Анализ результатов эксперимента, ориентированного на проведение объективного, измеряемого и проверяемого исследования, позволил определить степень влияния медийных сообщений на коммуникатора, изучить связи между характеристиками сообщения и установками аудитории, а также ее реальным и коммуникативным поведением.

На первом этапе эксперимента было проведено анкетирование с открытыми вопросами, целью которого было установление актуальности массмедиа в организации информационной среды представителей русской и немецкой лингвокультурных общностей. При обработке данных анкетирования подтвердилась гипотеза о главенствующей роли СМИ в формировании образа Кавказа и кавказцев в сознании русских и немцев.

Второй этап экспериментального исследования, посвященный выявлению различных представлений о Кавказе и кавказском национальном характере, а также зависимости познавательных структур индивидов от регулярно и целенаправленно продуцируемых медиаобразов, позволил сделать следующие выводы:

1. Использование различных экспериментальных методик и сопоставление полученных данных в целях повышения эвристической значимости экспериментов позволяет полнее проанализировать образ Кавказа и кавказцев в российском и немецком национальном сознании.

2. Общими для носителей российского и германского национального сознания по результатам двух экспериментов являются следующие ассоциации с Кавказом: «Кавказ - это война», «Кавказ - это культура и традиции». Неотъемлемыми чертами кавказского национального характера носители русского и немецкого менталитета считают агрессивность и гостеприимство (дружелюбие).

3. По результатам социолингвистического эксперимента однотипными в российской и германской картинах мира являются представления об образе Кавказа как бедном регионе («Кавказ - это бедность»). Специфичные представления о Кавказе в российском национальном сознании отражают ассоциации «Кавказ - это национализм». Образ кавказца в картине мира русских и немцев концептуализируется такой чертой характера как самоуверенность - Selbstbewußtsein. Наглость считают свойственной кавказскому характеру только представители русского лингвокультурного сообщества.

4. Результаты психолингвистического эксперимента демонстрируют общность представления об образе Кавказа в когнитивной матрице русских и немцев с «особенностями характера» людей, проживающих в данном регионе. Список черт кавказского национального характера, выявленных

203 посредством психолингвистического эксперимента несколько объёмнее набора характеристик, выявленных по результатам социолингвистического эксперимента. Общими для россиян и немцев являются следующие представления: трудолюбивый, предприимчивый, гостеприимный, вспыльчивый, агрессивный, несдержанный, гордый, религиозный. В картине мира немецкого реципиента образ кавказца связан с храбростью. Русские информанты акцентируют внимание на представлении о кавказце как социально обеспеченном человеке и выделяют признак зажиточности. 5. Сопоставительный анализ данных по представлениям о Кавказе и кавказском национальном характере, полученных экспериментальным путём и определённых в результате когнитивно-дискурсивного анализа текстов СМИ, выявило прямую зависимость влияния тиражируемых медийных образов на возникновение и фиксирование в сознании реципиентов определенных представлений и установок. Представления о национальных чертах, не нашедшие своей медийной репрезентации, например гостеприимство или храбрость кавказцев являются, скорее, результатом личного общения с представителями исследуемой этнической группы.

Заключение

Характерной особенностью современности является огромная роль в жизни общества средств массовой информации и, прежде всего, «электронных». С помощью этих средств быстро формируется устойчивое общественное мнение, если надо, ломаются устоявшиеся и создаются новые стереотипы, эталоны поведения и отношений, формируется имидж того или иного объекта. СМИ оказывают сильное влияние на умонастроения людей, их отношения, поведение, направленность активности. Роль этих средств значительно возрастает в критические периоды развития общества, когда оно особенно нуждается в точных оценках и характеристиках ситуации. Безусловно, эти возможности осознаются обществом, недаром СМИ называют «четвертой властью», подчеркивая тем самым особую роль, значимость и влиятельность. Процесс манипуляции сознанием реципиентов осуществляется в первую очередь за счет языка СМИ, формирующего новые понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на структуру мышления и тем самым на процесс восприятия и воспроизведения действительности. Познание, осуществляемое с помощью языка, способствует построению особой концептуально-информационной модели действительности в человеческом сознании. Наиболее продуктивным средством моделирования действительности в медийном дискурсе является метафора, обладающая яркостью, образностью, экспрессивностью и вездесущностью, что привлекло внимание исследователей.

Исследования в области теории и практики метафорического моделирования указывают на то, что концептуальная метафора является средством осмысления, концептуализации, репрезентации и оценки окружающей действительности. Настоящее исследование свидетельствует о том, что использование методики метафорического моделирования, а также сравнительно-сопоставительного описательного, контекстуального, дискурсивного анализа с учетом лингвокультурных особенностей позволяет

205 выявить закономерности функционирования метафорических моделей, способствующих созданию целостного образа Кавказа и кавказцев в массмедийном дискурсе России и Германии.

Проведенное исследование показывает, что на современном этапе сложная система концептуальных метафор, характеризующая российский и германский медийный дискурс, в значительной степени совпадает. Анализ метафорических словоупотреблений в российском и германском медиадискурсах позволил выделить ряд метафорических моделей: «КАВКАЗ - это ВОЙНА», «КАВКАЗ - это МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ», «КАВКАЗ - это ИГРА», «КАВКАЗ - это БОЛЕЗНЬ», «КАВКАЗ - это КУХНЯ». Эти модели отражают основные компоненты сферы-мишени Кавказ: конфликты, политика и экономика, выборы, субъекты политической деятельности, ислам, нация, природа, край. Состав базовых метафорических моделей характеризуется однотипностью. Отличия наблюдаются лишь на уровне отдельных слотов, что обусловлено дискурсивными факторами. Наиболее важной причиной несоответствия метафорических образов рассмотренных моделей можно считать специфику национального самосознания, историко-культурные традиции носителей языка.

Чаще всего метафорические номинации актуализируются в вопросах, составляющих базу основных запросов общества о кавказском регионе, то есть для обозначения конфликтных ситуаций на территории Кавказа, политики и субъектов политической деятельности (физических лиц, партий и объединений, органов государственной власти).

Прагматический потенциал рассмотренных в диссертационном исследовании концептуальных метафор и соответствующих им сфер метафорического притяжения разнообразен по содержанию коннотативной нагрузки и степени эмоциональной напряженности. Большей частью, представленные метафорические номинации обладают ярко выраженной негативной коннотацией, оказывающей решающее воздействие на эмоционально-оценочную нагрузку всего образа Кавказа и кавказцев.

Рассмотренный в заключительной главе диссертации материал позволил обнаружить, что концептуальная метафора как в российском, так и германском медийном дискурсе становится фактором, способствующим возникновению и развитию различных представлений о Кавказе и кавказцах. Методика этого исследования была основана на экспериментальном анализе разнообразных представлений о Кавказе и кавказцах, бытующих в русском и немецком национальном сознании, и сопоставлении этих представлений с результатами, полученными при анализе текстов СМИ. Так, в российской и германской картине мира по результатам социо-психолингвистического эксперимента доминируют представления по двум направлениям «Кавказ -это война» и «Кавказ - это особая культура и традиции». Основными чертами кавказского национального характера носители русского и немецкого менталитета считают агрессивность и в то же время гостеприимство (дружелюбие). Представления об агрессивности во многом формируются под влиянием медийных образов, тогда как представления о гостеприимстве и дружелюбии являются, скорее, результатом личного общения с представителями исследуемой этнической группы.

Настоящее диссертационное исследование представляет собой сравнительно-сопоставительное исследование метафорического моделирования образа Кавказа и кавказцев в средствах массовой информации России и Германии. Исследование метафорического моделирования в рамках когнитивной теории дает основание предположить перспективность дальнейших исследований, результаты которых могут быть полезны не только для развития различных направлений лингвистики, но и социологии. Перспективными направлениями для дальнейших исследований могут быть сравнительно-сопоставительные исследования, направленные на: — максимально детальное изучение, описание и сопоставление сфер метафорического притяжения (сфер-мишеней) при метафорическом моделировании образа Кавказа и кавказцев в медиадискурсе; изучение и описание массмедийной метафоры как фактора, способствующего возникновению стереотипов; сопоставление закономерностей метафорического моделирования действительности в различных национальных дискурсах и на различных этапах развития общества;

 

Список научной литературыТаджибова, Аксана Наруллаховна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Второй этап исследования посвящен более глубокому изучению черт кавказского характера, представленных в российском и германском сознании.

2. Тест 2. Задание 2: Продолжите следующее высказывание: Он по-кавказски .

3. Обобщённый результат обработки данных задания, целью которого являлось определение представлений кавказского национального характера, преобладающих в российской и германской картине мира можно представить в таблице:

4. Андреева, Г. М. Социальная психология Текст. / Г. М. Андреева.- М. : Аспект Пресс, 1999. 375 с.

5. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика Текст. / Ю. Д. Апресян. -М. : Наука, 1974.-366 с.

6. Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д.Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

7. Аристотель. Поэтика; Риторика Текст. / В. Аппельрот; пер. с греч., С. Ю. Трохачев (вступ. статья., коммент.), Н. Платонова; пер. с греч. -СПб. : Азбука, 2000. 348с.

8. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40. - № 4. -С. 356-367.

9. Арутюнова, Н. Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987.- № 3. С. 3-9.

10. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс: предисловие Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 5-32.

11. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

12. Арутюнова, Н. Д. Наивные размышления о наивной картине мира Текст. / Н. Д. Арутюнова // Язык о языке. М. : «Языки русской культуры», 2000.-С. 7-23.

13. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С. А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М. : Academia, 1997. - С. 267-279.

14. Бабаева, Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е. Е. Бабаева. Волгоград : [б. и.], 2004. - 40 с.

15. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук/А. П. Бабушкин. Воронеж : [б. и.], 1998.-41 с.

16. Багдасарова, А. Б. Механизм перерастания национального сознания в националистическое Текст. / А. Б. Багдасарова // Этнические проблемы современности. Вып 4. Ставрополь, 1996. - С. 79-84.

17. Баграмов, Э. А. Буржуазная социология и проблема «национального характера» Текст. / Э. А. Баграмов // Вопросы философии. -1964,-№6.-С. 197-202.

18. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 56. - 1997. - С. 11-19.

19. Баранов, А. Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать лет спустя Текст. // Дж. Лакофф, М. Джонсон. Метафоры, которыми мы живём. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

20. Баранов, Г.С. Научная метафора: модельно-семиотический подход Текст. / Г.С. Баранов. Современные лингвофилософские концепции метафоры, ч.1. Кемерово, Кузбассвузиздат, 1992. - 112 с.

21. Бартминский, Е. Этноцентризм стереотипа: результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993-1994 гг. Текст. / Э. Бартминский // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии : тез. конф. М., 1995.-С. 7-9, 161-162.

22. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин, сост. С. Г. Бочаров. 2-е изд. - М. : Искусство, 1986. - 445 с.

23. Белинский, В.Г. Полное собрание сочинений Текст. / В.Г. Белинский.-М. : Изд-во Академии Наук СССР, 1953 1959. - Т.7. - С. 373.

24. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры : сб. статей.-М. : Прогресс, 1990.-С. 153-172.

25. Богин, Г. И. Типология и понимание текста Текст. : учеб. пособие / Г. И. Богин. Калинин : Изд-во КГУ, 1986. - 82 с.

26. Бодуэн де Куртенэ И.А. Количественность в языковом мышлении Текст. / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. М. : Изд-во АН СССР, 1963. - Т.2. - С.312.

27. Бойчук, A.C. Группа «наименования блюд» как часть системы гастрометафор русского языка Электронный ресурс. / A.C. Бойчук. Режим доступа: www.grani.vspu.ruhttp://grani.vspu.ru/avtor/23 - 2009. - Загл. с экрана.

28. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. 2-е изд., стер. - Тамбов : Изд-во Тамб. Ун-та, 2001,- 123 с.

29. Бондарев, Ю.В. Игра Текст. / Ю.В. Бондарев. М. : ИТРК, 2003.- 656 с.

30. Будаев, Э. В. Метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе Текст.: дис. . канд. филол. наук / Э. В. Будаев. Екатеринбург : [б. и.], 2006.- 220 с.

31. Будаев Э.В. Метафорический образ России в современном мире Текст. / Э.В. Будаев. Екатеринбург: УрГПУ, 2009. - 305 с.

32. Будаев, Э. В. Сопоставительная политическая метафорология: когнитивно-дискурсивная парадигма Текст.: дис. .докт. филол. наук / Э.В. Будаев. Екатеринбург : УрГПУ, 2010.-421 с.

33. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Лингвистическая советология Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. Екатеринбург: УрГПУ, 2009. - 291 с.

34. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политической коммуникации Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. М.: Флинта; Наука, 2008. - 248 с.

35. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология : монография Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. -Екатеринбург: УрГПУ, 2008. 248 с.

36. Будаев Э.В. Постсоветская действительность в метафорах российской и британской прессы : монография Текст. / Э.В. Будаев. -Нижний Тагил: НТГСПА, 2007. 160 с.

37. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. Екатеринбург: УрГПУ,2006.-208 с.

38. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

39. Буряковская, В. А. Признак этничности в семантике языка (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Буряковская. Волгоград: [б. и.], 2000. - 24 с.

40. Быкова, Л.В. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных печатных СМИ Текст. : дис. . канд. филол. наук / Л. В. Быкова. Сургут : [б. и.], 2009. - 210 с.

41. Варшавская, А.И. Смысловые отношения в структуре языка: (на материале современного английского языка) Текст. / А.И. Варшавская. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.- 135 с.

42. Василенко, А. А. Образ Германии в интеллектуальной среде России 30-40-х гг. XIX в. Текст. : автореф. дис. . канд. истор. наук / А. А. Ва-силенко. Омск : [б. и.], 2007. - 21 с.

43. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М. : Русские словари, 1996. 416 с.

44. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Индрик, 2005. - 1308 с.

45. Винокур, Т. Г. Говорящий слушающий: варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. - М., 1993. - 2-е изд. ; М. : КомКнига / URSS, 2005.- 176 с.

46. Володина, M. Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие / под ред. M. Н. Володиной. Ч. 1. - М. : Изд-во МГУ, 2003.-С. 9-28

47. Володина, M. Н. Язык СМИ особый язык социального взаимодействия Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие по специализации. Ч. 2. - М. : Изд-во Моск. унта, 2004.-С. 11-40

48. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачёв // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

49. Воробьёв, В. В. Лингвокультурология Текст. : монография / В. В. Воробьёв. М. : РУДН, 2008. - 336 с.

50. Воротников, Ю. Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория Текст. : тез. докл. Междунар. науч. конф. «Язык и культура» / Ю. Л. Воротников. М. : Отд-ние лит. Ин яз. РАН ; «Вопросы филологии» ; Ин-т иностр. яз., 2001.-С. 121-123.

51. Гак, В. Г. Человек в языке Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М. : Наука, 1999.

52. Гакаев, З.Ж. Этнические стереотипы в прессе (на примере освещения конфликта в Чечне) Текст. : дис. . канд. истор. наук / З.Ж. Гакаев. Москва : [б. и.], 2003. - 220 с.

53. Голованова, А. В. Ценности и оценки в языковом отражении Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. В. Голованова. Пермь : [б. и.], 2002. - 236с.

54. Гормонов М.К. Общественное мнение. История и современность общественного мнения. Текст. : учебное пособие / М.К. Гормонов. М.: Наука, 1988.-214с.

55. Городецкий, Б. Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики Текст. / Б. Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике: Прикладная лингвистика. Вып. XII. М. : Прогресс, 1983 - С. 9-13.

56. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. : учеб. пособие / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. -Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2006. 336 с.

57. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Текст. / Т. Г. Грушевицкая, В.Д.Попков, А. П. Садохин. М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2003.-352 с.

58. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. М. : ИТДК «Гнозис», 2003. - 288 с.

59. Гумилев, Л. Н. Этногенез и биосфера Земли Электронный ресурс. / Л. Н. Гумилёв. Режим доступа: http://www.kulichki.com/~gumilev/ works.html/ - 2004. - Загл. с экрана.

60. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк ; пер. с англ. / сост. В. В. Петрова ; под ред. В. И. Герасимова. М. : Прогресс, 1989.-312 с.

61. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994а,-№4.-С. 17-33.

62. Демьянков, В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В. 3. Демьянков // Структуры представления знаний в языке : сборник научно-аналитических обзоров / под ред Е. С. Кубряковой. М. : ИНИОН РАН, 19946. - С. 32-86.

63. Демьянков, В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ Электронный ресурс. / В.З. Демьянков. Режим доступа: http://еvartist.narod.ru/text 12/09.htm. - Загл. с экрана.

64. Дмитриева, Н. JT. Конвенциональный стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. JI. Дмитриева. Барнаул : [б. и.], 1996. - 23 с.

65. Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов Текст. / Т. Г. Добросклонская. М. : Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

66. Добряк, И. В. Диалог культур и русско-немецкие связи Электронный ресурс. / И. В. Добряк. Режим доступа: http://anthropology.ru/ru/-texts/dobryak/ruseur12.html. - Загл. с экрана.

67. Залевская, А. А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к её исследованию Текст. / А. А. Залевская // Языковое сознание и образ мира : сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000.-С. 39-55.

68. Залевская, А. А Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / А. А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. - С. 3644.

69. Залевская, А. А. Слово в лексиконе человека Текст. / А. А. Залевская // Общая психолингвистика : хрестоматия / составление К. Ф. Седова. М. : Лабиринт, 2004,- 320 с.

70. Залевская, А. А Концепт как достояние индивида Текст. / А. А. Залевская // Слово. Текст. Избранные труды. М. : Гнозис, 2005. - 543 с.

71. Зильбердт, Б. А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты Текст. : монография / Б. А. Зильбердт. — Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1986. 210 с.

72. Засурский, Я.Н. Техника дезинформации и обмана Текст. / Я.Н. Засурский. М. : Мысль, 1978. - 248 с.

73. Каган, М. С. Философская теория ценности Текст. / М. С. Каган. -СПб. : Петрополис, 1997. 205 с.

74. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием Текст. / С. Г. Кара-Мурза. М. : Эксмо, 2006. - 832 с.

75. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. -М. : Гнозис, 2002.-333 с.

76. Карасик, В. И. Аспекты языковой личности Текст. / В. И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, 2003.-425 с.

77. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001.- С. 75-80.

78. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

79. B. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

80. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 264 с.

81. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Дейк Т.А. ван // Язык. Познание. Коммуникация; пер. с англ. / сост. В. В. Петров ; под ред. В. И. Герасимова. -М. : Прогресс, 1989.-312 с.

82. Кармин, С. Внутренняя нация правило или исключение Электронный ресурс. / С. Кармин - Режим доступа: http://www.riisnp.ru/frame/-library/readings910/html - 2002. - Загл. с экрана.

83. Касевич, В. Б. Язык, этнос и самосознание Текст. / В. Б. Касевич // Язык и речевая деятельность. СПб. : Изд-во С.-петерб. ун-та, 2000. - Т. 2.1. C. 69-79.

84. Каслова, А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000г.) Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. А. Каслова. Екатеринбург : [б. и.], 2003. - 208 с.

85. Кашкин, В. Б. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге Текст. / В. Б. Кашкин // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. -Воронеж : Изд-во ВГУ. 2004. - Ч. 2. - С. 49-62.

86. Касьянова, К. О. О русском национальном характере Текст. / К. О. Касьянова. М. : Ин-т национальной модели экономики, 1994. - 367 с.

87. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 33-44.

88. Керимов Р.Д. Гастрономическая метафора в сфере немецкой политики // Известия УрГПУ. Лингвистика / Отв. ред. А.П. Чудинов. -Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2005а. Вып. 15. - С. 71-79.

89. Китайгородская, М. В. Русский речевой портрет Текст. : фонохрестоматия /М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова. -М., 1995. 127с.

90. Кларк, Г. Г. Слушающий и речевой акт Текст. / Г. Г. Кларк, Т. Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. -М. : Прогресс, 1986. С. 223-235.

91. Климова, С.Г. Опыт использования методики неоконченных предложений в социологическом исследовании Текст. / С.Г. Климова // Социология 4М: методология, методы, математические модели. №5-6. М.: Прогресс, 1995. - С. 49-64.

92. Клушина, Н. И. Общие особенности публицистического стиля Текст. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: уч. пос. / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. - С. 269 - 289.

93. Кобозева, И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов Текст. / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. -М., 1995. -№ 3. - С. 102-116.

94. Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. -2001.-№ 6.-С. 132-148.

95. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. : учебник / И. М. Кобозева. 3-е изд., стереотипное. - М. : КомКнига, 2007. - 352 с.

96. Козырева H.A. «Пространство игры и игрушки в творчестве советских изобретателей» Электронный ресурс. / H.A. Козырева, 2002. -Режим доступа: http://www.trizland.ru/trizba/pdf-books/stigra.pdf. Загл. с экрана.

97. Колесов, В. В. Язык и ментальность Текст. / В. В. Колесов. -СПб. : «Петербургское Востоковедение», 2004. 240 с. (Slavica Petropolitana).

98. Колотнина, Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. В. Колотнина. Екатеринбург : [б. и.], 2001. -261 с.

99. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский / отв. ред. А. М. Шахнарович; предисл. С. И. Мельник и А. М. Шахнаровича. -3-е изд., стереотипное. М. : КомКнига, 2006.-128 с.

100. Комаров М.С. Социология. Текст.: учебное пособие для студентов вузов / М.С. Комаров. М.: Аспект Пресс, 2003. - 462 с.

101. Кон, И. С. К проблеме национального характера Текст. / И. С. Кон // История и психология. -М. : Наука, 1971.-С. 122-158.

102. Коптякова, Е.Е. образ Германии в современных российских и германских медиа-картинах мира: стереотипы и метафоры Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. Е. Коптякова. Сургут : [б. и.], 2009. - 250 с.

103. Костина, А. В. Культурная политика современной России: Соотношение этнического и национального Текст. / А. В. Костина, Т. М. Гудима. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 240 с.

104. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В. Г. Костомаров. — М. : Педагогика-Пресс, 1994.-248 с.

105. Красильникова, Н. А. Метафорическая репрезентация лингво218культурологической категории СВОИ ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н. А. Красильникова. - Екатеринбург : [б. и.], 2005. - 231 с.

106. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. : курс лекций / В. В. Красных. М. : ИТДК «Гнозис», 2002. - 284 с.

107. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

108. Крысько, В. Г. Этнопсихология и межнациональные отношения : курс лекций Текст. / В. Г. Крысько. -М. : Изд-во «Экзамен», 2002. 448с.

109. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. -М. : Наука, 1988.-С. 141-173.

110. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века : сб. ст. М. : Рос. гос. гуманит, ун-т, 1995. -С. 144-238.

111. Кубрякова, Е. С. Языковое сознание и языковая картина мира Текст. : мат-лы 2-ой междунар. конф. Ч. 1 / Е. С. Кубрякова // Филология и культура. - Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 1999. - С. 6-13.

112. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения: Роль языка в познании мира Текст. / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М. : «Языки славянской культуры», 2004. - 560 с.

113. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

114. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н. Леонтьев. М. : Политиздат, 1977. - 304 с.

115. Леонтьев, А. Н. Образ мира Текст. / А. Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения. -М. : Педагогика, 1983. С. 251-261.

116. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Смысл, 1997. - 287 с.

117. Леонтьев, А. А. Психология воздействия в массовой коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие по специализации. М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. - Ч. 2. - С. 97-107.

118. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения : монография Текст. / О. А. Леонтович. М. : ИТДГК «Гнозис», 2005. - 352 с.

119. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачёв // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. - № 1. - С. 3-10.

120. Логический анализ языка. Языки пространств. Текст. / под ред. Н. Д. Арутюновой, И. Б. Левонтиной. М. : «Языки русской культуры», 2000.-448 с.

121. Лотман, Ю. М. Культура и взрыв Текст. / Ю. М. Лотман. М. : ИТДГК «Гнозис» : Издательская группа «Прогресс», 1992. - 273 с.

122. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история Текст. / Ю. М. Лотман. - М. : «Языки русской культуры», 1999. - 464 с.

123. Луман, Н. Реальность массмедиа. Текст. / Пер. с нем. А.Ю. Антоновского. М.: Праксис, 2005. - 256 с.

124. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

125. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. : сб. ст. / Э. Маккормак // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 358-386.

126. Манаенко, Г.Н. Деформации «образ Кавказа» в современном дискурсе российских СМИ и общественном сознании, или о пользе политической лингвистики Текст. / Г.Н. Манаенко // Политическая лингвистика. 2010 - № 4(34). - С. 50-53.

127. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 206 с.

128. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В. А. Маслова. М. : Флинта : Наука, 2004. - 296 с.

129. Манькова, Л.А. Специфика заголовков в различных печатных текстах Текст. / Л.А. Манькова // Культура народов Причерноморья. 1998. - №3. - С.192-195.

130. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 206 с.

131. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В. А. Маслова. М. : Флинта : Наука, 2004. - 296 с.

132. Мансурова, В. Д. Журналистская картина мира как фактор социальной детерминации Текст. / В. Д. Мансурова. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2002.-237 с.

133. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика : пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев Текст. / Н. Б. Мечковская. М. : Аспект Пресс, 2000. - 207 с.

134. Милевич И.Г. Язык масс-медиа: отражение современных мифов и идеологий Электронный ресурс. / И. Г. Милевич, 2003. Режим доступа: http://filologiia.vukhf.lt/4-9/doc/Mlevich.doc. - Загл. с экрана.

135. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М. В. Никитин. М. : Высш. шк, 1988. - 168с.

136. Ницше, Ф. По ту сторону добра и зла Текст. : в 2 т / Ф. Ницше. -М., 1990. Т. 2. - С. 238-406.

137. Оболенская, С. В. Образ немца в русской народной культуре ХУШ-Х1Х веках Текст. / С. В. Оболенская // Одиссей. Человек в истории. Культурно-антропологическая история сегодня. М. : Наука, 1991. - 182 с.

138. Опарина, Е. О. Концептуальная метафора Текст. / Е. О. Опарина // Метафора в языке и тесте / отв. ред. В. Н. Телия. М. : Наука, 1988. -С. 65-77.

139. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. М., 1986. -С. 22-29.

140. Павловская, А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации Текст. / А. В. Павловская // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1997. - № 1. - С. 94-105.

141. Паин, Э. А. Почему помолодела ксенофобия. О масштабах и механизмах формирования этнических предрассудков Электронный ресурс. / Э. А. Паин. Режим доступа: http://www.ng.ru/ideas/2003-l 0-14\1 lxenophobia.html. - Загл. с экрана.

142. Пахомова Ю.Н. Беларусь глазами иностранца (социолингвистический аспект) Текст. / Ю.Н. Пахомова // Личность слово - социум : Материалы VII международной научно-практической конференции, 11-12 апреля 2007 г.- Минск : Паркусплюс, 2007.- Ч.2.-С.51-53.

143. Пеньковский, А. Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке Текст. / А. Б. Пеньковский // Очерки по русской семантике. -М. : «Языки славянской культуры», 2004. С. 13-50.

144. Перескокова, А. Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских средств массовой информации: рефлексивный аспект Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. Ю. Перескокова. Челябинск : [б. и.], 2005.-248 с.

145. Петренко, В. Ф. Психосемантика ментальности: коммуникативный аспект Текст. / В. Ф. Петренко // Проблемымедиапсихологии : мат-лы секции «Медиапсихология» междунар. науч. конф.222

146. Журналистика в 2000 г. Реалии и прогноза развития» / сост. Е. Е. Пронина. -М. : МГУ, 2001.

147. Петров, В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В. В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. - № 3. - С. 135-146.

148. Пивоев, В. М. «Свое» и «чужое» в этнической и национальной культуре Текст. / В.М. Пивоев // «Свое» и «чужое» в культуре : сб. науч. ст. / отв. ред. В. М. Пивоев. Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 1998. С. 6-16.

149. Пименова, М. В. Введение в концептуальные исследования Текст. : учеб. пособие / Серия «Концептуальные исследования» / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. Кемерово, 2005. - Вып. 5. - 150 с.

150. Пищальникова, В. А. Содержание понятия картина мира в современной лингвистике Электронный ресурс. / В. А. Пищальникова. -Режим доступа: http://www.aomai.ab.rU//books/Files/1998-01/13/pap 13htm. -Загл. с экрана.

151. Платонов, Ю. П. Психология национального характера Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Ю. П. Платонов. М. : Издательский центр «Академия», 2007. - 240 с.

152. Плотников, Н. Русский жанр в немецкой прессе Электронный ресурс. / Н. Плотников. Режим доступа: http://magazines.russ.rU/oz/2003/4/-2003 4 45.html. - Загл. с экрана.

153. Поздняков, Э. А. Нация. Национализм. Национальные интересы / Э. А. Поздняков. М. : АО Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1994.-125 с.

154. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).

155. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В. И. Постовалова, Б. А. Сребрянников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 8-69.

156. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике Текст. /

157. A. А. Потебня // История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях /

158. B. А. Звегинцев. М. : Просвещение, 1964. - Ч. 1. - С. 142-169.

159. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6.1. C. 110-123.

160. Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Ю. Е. Прохоров. М. : КомКнига, 2006. - 224 с.

161. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение Текст. / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. 2-е изд., доп. и испр. - М. : Флинта : Наука, 2006.-328с.

162. Пузырев, А. В. Многослойность языковой личности Текст. / А. В. Пузырев // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания : тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февр. 1997 г. Волгоград : Перемена, 1997.-С. 113-114.

163. Радченко, О. А. Язык как миросозидание : Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / О. А. Радченко. 3-е изд., стереотипное. - М. : КомКнига, 2006. - 312 с.

164. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика : сб. науч. тр. М. : «Языки русской культуры», 1998. - Вып. 5. - С. 274-323.

165. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость Текст. / Е. В. Рахилина. М. : Русские словари, 2000 - 416 с.

166. Рикёр, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение Текст. / П. Рикёр // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. -С. 417-434.

167. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. - С. 44-67.

168. Рогозина, И. В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект Текст. : автореф. дис. . д-ра. филол. наук / И. В. Рогозина. Барнаул : [б. и.], 2003.-42 с.

169. Рождественский, Ю. В. Теория риторики Текст. / Ю. В. Рождест-венский. М. : Добросвет, 1997. - 597 с.

170. Розов, В. Н. О некоторых элементах национальной психологии Текст. / В. Н. Розов. Вестник МГУ. Серия философия. - 1967. - № 2. -С. 72-81.

171. Ростова, А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) Текст. : монография / А. Н. Ростова Томск : Изд-во Томского ун-та, 2000. - 194 с.

172. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / авт.-сост. Б. А. Серебренников [и др.]. М. : Наука, 1988. - 218 с.

173. Рыжков, В. А. Регулятивная функция стереотипов Текст. / В. А. Рыжков // Знаковые проблемы письменной коммуникации : сб. науч. тр. / Куйбыш. гос. пед. ин-т. Куйбышев, 1985. - С. 15-21.

174. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Ряб-цева. РАН. Ин-т языкознания. - М. : Academia, 2005. - 640 с.

175. Садохин, А. П. Этнология Текст. : учеб. для студ. высш. учеб. заведений / А. П. Садохин, Т. Г. Грушевицкая. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 320 с.

176. Садохин, А. П. Межкультурная коммуникация Текст. / А. П. Садохин. М. : Альфа-М, ИНФРА-М, 2004. - 288 с.

177. Сандомирская, И.И. Эмотивный компонент в значении глагола / Сандомирская И.И. // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 114-136.

178. Санцевич, Н. А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Санцевич. -М. : [б. и.], 2003.-246 с.

179. Сахарный, JI. В. Психолингвистические аспекты теории словообразования Текст. / Л. В. Сахарный. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 97 с.

180. Сахарный, Л.В. Введение в психолингвистику. Текст. / Л. В. Сахарный. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. - 181с.

181. Сахно, С. Л. «Свое чужое» в концептуальных структурах Текст. / С. Л. Сахно // Логический анализ языка: культурные концепты - М. : Наука, 1991.-С. 95-101.

182. Семендяева, О. Ю. Стереотип как социальный и социально-психологический феномен Текст. : автореф. дисс. . канд. филос. наук / О. Ю. Семендяева. М. : [б. и.], 1986 - 20 с.

183. Сепир, Э. Избранные труда по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. М. : Прогресс - Универс, 1993. - 656 с.

184. Серебренников, Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? Текст. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М. : Наука, 1988. - С. 81-107.

185. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII.-М., 1986.-С. 170-194.

186. Сигал, К. Я. Некоторые проблемы теории психолингвистического эксперимента Текст. / К. Я. Сигал // Вопросы филологии 2004. - № 3(18). -С. 22-32.

187. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) : научное издание Текст. / С. И. Сметанина. Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 383 с.

188. Соловьёв, В. Русская идея Текст. / В. Соловьёв. М., 1911.-51 с. W1 [репринт] Л. : Наука, [Б.Г.] W2 // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев. - СПб.: Наука, 1991. - С. 31 1-339.

189. Солопова, О. А. Метафорическое моделирование образов прошлого, настоящего и будущего в дискурсе парламентских выборов в

190. России (2003 год) и Великобритании (2001 год). Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. А. Солопова. Екатеринбург : [б. и.], 2006. - 210 с.

191. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скля-ревская. СПб. : Наука, 1993. - 151 с.

192. Скребцова, Т. Г. Три источника и три составные части политической метафоры Электоронный ресурс. / Т. Г. Скребцова. Режим доступа: http://www.ksu.ru/cogsci04/science/cogsci04/223.doc. - Загл. с экрана.

193. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Г. Г. Слышкин. Волгоград : [б. и.], 2004. -323 с.

194. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) Текст. / С. И. Сметанина. СПб. : Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 383 с.

195. Солганик, Г. Я. Современная публицистическая картина мира Текст. / Г. Я. Солганик // Публицистика и информация в современном обществе. М. : АВ-пресс, 2002. - 357 с.

196. Сорокин, Ю. А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий Текст. / Ю. А. Сорокин // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. МН СССР. Ин-т языкознания. - М., 1978. - С. 54-68.

197. Стукаленко, Н. И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира Текст. / Н. И. Стукаленко. Киев, 1992. - 162 с.

198. Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров Текст. / Г.В. Степанов // Литературная газета. № 26. 27.06.1984. С.2.

199. Тарасов, Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М. : Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 722.

200. Татарова, Г.Г., Бурлов, A.B. Логическая организация анализа данных, полученных методом неоконченных предложений Текст. / Г.Г. Татарова, A.B. Бурлов // Социология 4M: методология, методы, математические модели. №8. М.: Прогресс, 1999. - С. 52-61

201. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 173-204.

202. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция/ В.Н. Телия //Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-С. 26-52.

203. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. -М. : «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

204. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово/Slovo, 2000. - 223 с.

205. Тер-Минасова, С. Г. Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер Текст. / С. Г. Тер-Минасова // Этносоциолинвистика: хрестоматия / авт.-сост. Н. И. Коновалова. -Екатеринбург, 2004. С. 241-249.

206. Толстая, С. М. Стереотип в этнолингвистике Текст. / С. М. Толстая // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии : тез. конф.-М., 1995.-С. 124-127.

207. Трунов, А.А Информационно — коммуникативный вектор социокультурной трансформации цивилизации модерна Текст. / A.A. Трунов // Журналистика и медиаобразование в XXI веке : сб. науч. трудов

208. Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2006 г.) Белгород : Изд-во БелГУ, 2006. - 368 с.

209. Укледов А.К. Общественное мнение и пропаганда модерна Текст. / А.К. Укледов. М. : Политиздат, 1980. - 375 С.

210. Ульман С. Семантические универсалии / С. Ульман // Новое в лингвистике. 1970. - № 5. - С.250-299.

211. Урысон, Е. В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятии в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21.

212. Усачева, А. Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. Н. Усачева. Волгоград : [б. и.], 2002. - 190с.

213. Уфимцева, А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира Текст. / А. А. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картины мира. М. : Наука, 1988. - С. 108-140.

214. Уфимцева, Н. В. Этнические и культурные стереотипы: кросс-культурное исследование Текст. / Н. В. Уфимцева // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995. - Т. 54. - № 3. - С. 55-62.

215. Уфимцева, Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания Текст. / Н. В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.-С. 139-162.

216. Уфимцева, Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских Текст. / Н. В. Уфимцева // Языковое сознание: формирование и функционирование : сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1998.-С. 135-170.

217. Фоконье, Дж. Концептуальная интеграция и смешение: общий обзор Электронный ресурс. / Дж. Фоконье // Искусство метафоры. Режим доступа: http://metaphor.nsu.ru/revew/fauconier.htm. Загл. с экрана.

218. Фомичева И. Д. Методика конкретного социологического исследования Текст. / И.Д. Фомичева, М.: МГУ, 1980. 306с.

219. Феденёва, Ю. Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века Текст. : дис. . канд. филол. наук / Ю. Б. Феденёва. Екатеринбург : [б. и.], 1998. - 181с.

220. Фрумкина, Р. М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии Текст. / Р. М. Фрумкина // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. - Т. 58. - № 1. - С. 3-10.

221. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст. : учеб. для студ. высш. учеб. заведений / Р. М. Фрумкина. М. : Изд. центр «Академия», 2001. - 320 с.

222. Фундаментальные направления современной американской лингвистики / под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. -М.: Изд-во МГУ, 1997. 455 с.

223. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 68-78.

224. Чернышова, Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России Текст. / Т. В. Чернышова. -2-е изд., перераб. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.

225. Чудинов, А. П. Теория метафорического моделирования действительности на современном этапе развития Текст. / А. П. Чудинов // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 5. — Екатеринбург, 2000. С. 94-101.

226. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Текст. / А. П. Чудинов. -Екатеринбург : Урал, гос пед. ун-т. 2001. - 238 с.

227. Чудинов, А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации Текст. / А. П. Чудинов. Екатеринбург : Урал, гос. пед. ун-т. - 2003. - 248 с.

228. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика Текст. : учеб. пособие / А. П. Чудинов. М. : Флинта: Наука, 2006. - 256 с.

229. Чурилина, Н. JI. Мир поседневности в языковом сознании русских: Лингвокультурологическое описание Текст. / Н. Л. Чурилина. 2-е изд. - М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.

230. Шаова, О. А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских газет в сопоставлении с российскими Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. А. Шаова. Екатеринбург : [б. и.], 2005. - 210 с.

231. Шахнарович, А. М. Лингвистический эксперимент как метод лингвистического и психолингвистического исследования Текст. / А. М. Шахнарович // Основы теории речевой деятельности. М, 1974. - С. 129-134.

232. Шахнарович, А. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза речи) Текст. / А. М. Шахнарович, Н. М. Юрьева. -М. : Наука, 1990. 168 с.

233. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. Волгоград : Перемена, 2000. - 386 с.

234. Шехтман, Н. Г. Сопоставительное исследование театральной и спортивной метафоры в российском и американском политическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. Г. Шехтман. Екатеринбург : [б. и.], 2005.-219с.

235. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л. В. Щерба. М. : КомКнига, 2007. - 432 с.

236. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М. : Наука, 1974. - С. 24-39.

237. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования Текст. : учеб. пособие / под ред. М. Н. Володиной. Ч. 1. М. : Изд-во МГУ, 2003. -256 с.

238. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования Текст. : учеб. пособие по специализации. Ч. 2. М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 416 с.

239. Ядов В. А. Социология в России Текст. / В.А. Ядов. М. : Изд-во Института социологии РАН, 1998. - 696 с.

240. Hendrik Fenz Transformation in Aserbaidschan: Nationalismus als Brücke zur Demokratie? Text. : Dissertation zur Erlangung der Würde des Doktors der Philosophie der Universität Hamburg / F. Hendrik. Hamburg, 2003 -250 S.

241. Lakoff, G. Cognitive models and prototype theory Текст. / G. Lakoff // Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorisation. Edited by Ulric Neisser. Cambridge university Press. Cambridge. 1987a.-P. 66-100.

242. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind Текст. / G. Lakoff. Chicago and London : The University of Chicago Press, 19876. - 614 p.

243. Zinken, J. Imagination im Diskurs. Zur Modellierung metaphorischer Kommunikation und Kognition Text. : Dissertation zur Erlangung der Würde eines Doktors im Fach Linguistik / J. Zinken. Bielefeld : Universität Bielefeld, 2002 - 262 S.

244. Большая Советская Энциклопедия (Бсэ) Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.edudic.ru/bes/7754/

245. Большой немецко русский словарь: в 3 т. Текст. / под общ. рук. О.И. Москальской. - 4-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 1998. - 760 с.

246. Википедия Электронный ресурс. Режим доступа: http.//ru.wikipedia.-org/w/index.php?title=%DO%A 1 %.С.77. - Загл. с экрана.

247. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.] / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. -245 с.

248. Культурология. XX. век. Текст. : словарь. Санкт-Петербург. : Университетская книга, 1997. - 640 с.

249. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред. В.И. Ярцева. М. : Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 1990. - 690 с.

250. Онлайн Энциклопедия Кругосвет Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru. - Загл. с экрана.

251. Русский толковый словарь Текст. / авт.-сост. В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. 5-е изд., стереотипное. - М. : Рус. Яз, 1998. - 832с.

252. Словарь русского языка Текст. / авт.-сост. С. И. Ожегов. М. : ОНИКС, Мир и образование, 2007. - 1200 с.

253. Словарь иностранных слов Текст. / М. : Русский язык, 1979.624 с.

254. Словарь синонимов. Синонимайзер. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.synonymizer.ru. Загл. с экрана.

255. Современный словарь иностранных слов Текст. М. : Русский язык, 1993.-742 с.

256. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под ред. М. Н. Кожиной, члены редколлегии Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. М. : Флинта : Наука, 2003. - С. 53

257. Толковый словарь русского языка Текст. / авт.-сост. С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М. : Азбуковник, 2000. - 943 с.

258. Философский энциклопедический словарь Текст. / М. : Советская энциклопедия, 1983. 685 с.

259. Краткий словарь терминов лингвистики текста Текст. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Т.М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - 472 с.

260. Das Stil Wörterbuch Text. / Bibliographisches Institut. Mannheim / Wien / Zürich; Dudenverlag, 2001. - 984 S.

261. Das Synonymwörterbuch Text. Mannheim / Wien / Zürich; Dudenverlag, 2007. - 1104 S.

262. Deutsches Universalwörterbuch А Z Text. - Mannheim / Leipzig / Wien / Zürich: Dudenverlag, 2002. - 1816 S.

263. Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Text. / Dieter Götz, Günter Haensch, Hans Wellman. Mannheim / Wien / Zürich; Dudenverlag, 2001. - 1216 S.