автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Орфографические особенности неонимов языка французской рекламы

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Ситдикова, Ирина Вилоровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Орфографические особенности неонимов языка французской рекламы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Орфографические особенности неонимов языка французской рекламы"

КИЇВСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

УДК 804.0.413.161:659.1

СИТДИКОВА Ірина Вілоріївна

ОРФОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ НЕОНІМІВ МОВИ ФРАНЦУЗЬКОЇ РЕКЛАМИ

Спеціальність 10.02.05 — романські мови

Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

гГ в од

> 6 ИЮП 1993

КИЇВ 1998

Дисертацією є рукопис

Робота виконана в Київському університеті імені Тараса Шевченка на кафе,£ французької філології

Науковий керівник: доктор філологічних наук, професор

Крючков Георгій Георгійович, завідувач кафедри французької філології Київського університету імені Тараса Шевченка

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор Мінкін Л Михайлович, завідувач кафедри романської філології Харківського державно педагогічного університету ім. Григорія Скороводи,

кандидат філологічних наук, доцент Ігнатова Оль Іванівна, доцент кафедри філології Національного університету "Киев Могилянська Академія"

Провідна установа

Львівський державний університет імені Івана Франка

Захист відбудеться " 1998 р. о /О годині на засідаь

спеціалізованої вченої ради Д 26.001.11 в Київському університеті іме Тараса Шевченка за адресою: Київ, бульвар Тараса Шевченка 1

гуманітарний корпус, ауд. ^

З дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Київського університету імє Тараса Шевченка за адресою: Київ, вулиця Володимирська, 58.

Автореферат розісланий ' ^ ‘л— 1998 р.

Вчений секретар к.ф.н. доц.

А.Д.Белова

Реферовану дисертаційну роботу присвячено дослідженню зфографічних особливостей нових лексичних одиниць сучасної французької еклами.

Сучасна лінгвістика розглядає мову як складну динамічну систему, ількісний та якісний розвиток мови відбувається, перш за все, за рахунок ових слів. У науковій літературі дискутується питання відносно критеріїв елевантних віднесень слів до розряду неологізмів. При цьому увагу ослідників рідко привертає форма нової лексичної одиниці. Дуже плидньїм з □мплексне вивчення форми нових лексичних одиниць на матеріалі реклами, скільки реклама характеризується особливим зв’язком між змістом та юрмою.

Актуальність даного дослідження зумовлена постійним інтересом до ивчення орфографії як системи. Незважаючи на те, що останніми ієсятиліттями на основі найрізноманітніших підходів дослідження ірфографії ведуться дуже інтенсивно, орфографічні особливості нових іексичних одиниць у мові сучасної французької реклами залишаються поза юзглядом.

Об’єктом дослідження виступають нові лексичні одиниці французької юклами.

Предметом дослідження є орфографічні особливості рекламних іеонімів сучасної французької мови.

Наукова новизна дисертації полягає в тому, що в дослідженні іапропоновано новий підхід до вирішення мовного статусу неологізмів. Уперше ¡формульовані критерії, за якими нові лексичні одиниці поділяються на неоніми а неолексизми. Новим є введення робочого терміну "неонім". Неонім — це юва лексична одиниця, яка функціонує на першому етапі засвоєння та не ¡ходить до складу існуючих тлумачних словників. У роботі набула подальшого розвитку теорія писемної комунікації, що являє собою особливу знакову систему, яка має необхідні семіолого-функціональні характеристики і сприймається як цілісна сутність. В роботі розмежовуються поняття, які іідображають різні аспекти писемної комунікації: писемна форма мовлення, іисемна мова, писемність; підтверджуються основні положення орфографіки. У дисертації розроблено класифікацію неонімів реклами за критерієм ініЦіалей та |)іналей французького графічного слова, виявлено особливості орфографії неонімів реклами та проведено порівняльний аналіз результатів дослідження з існуючими даними.

Мета дисертаційного дослідження полягає у встановленні загальних тенденцій, які діють на орфографічному рівні сучасної реклами. Згідно з поставленою метою науковий інтерес був спрямований на такі завдання:

виділення неонімів у лексичній системі реклами сучасної французької мов дослідження форми неонімів шляхом комплексного аналізу способ словотворення та орфографії; визначення основних тенденцій, u характеризують сучасну мову реклами; виявлення графічних засобів, s виконують прагматичну функцію в рекламі.

Теоретичне значення даної роботи полягає в розробці власного підхо; до визначення статусу неонімів у мові. Всебічне дослідження орфографічні особливостей неонімів сучасної реклами дало змогу виявити основні тендеж розвитку сучасної французької орфографії.

Практична цінність дослідження визначається можливістю використані отриманих результатів у процесі роботи щодо вдосконалення орфограф утворення нових рекламних назв, що є особливо актуальним у наш ча Результати дослідження можуть служити матеріалом для укладання словникі Практичне значення одержаних результатів полягає в можливості використання в роботі зі студентами, зокрема у вивченні лексиколог словотворення, фонетики та орфографії.

Методологічною основою дослідження став діалектичний підхід ^ пізнання мови як системного явища, що постійно змінюється, та законів йо розвитку.

Методи дослідження. У роботі застосовуються такі мето; дослідження: лінгвістичної статистики, функціонального аналізу та класифікаи дескриптивний. Достовірність отриманих даних забезпечується обсягс проаналізованого матеріалу та методикою відповідною до завдаї дослідження, яка базується на загальних принципах діалектики, u застосовувались при аналізі нових слів.

Матеріал дослідження. Мовний матеріал дослідження був відібраний сучасних французьких газет та журналів. Це популярні видання, і їх рекламі функція полягає в тому, щоб якнайшвидше, у компактній і водночас виразе та яскравій формі донести до читача нову інформацію, виклика "заплановану" реакцію вмілим використанням мовних та графічних засобів. L масові видання не тільки за накладом, а і завдяки авторитету в читацьк колах: "Le Monde", "Le Figaro", "Le Monde de l'éducation", "Le Moni diplomatique", "Elle", "Marie Claire", "Votre beauté", "Cahiers du cinéma "L'Equipe", "Les Echos".

Шляхом суцільного добору з рекламних оголошень вибирались не слова. Таким чином, було оброблено 18000 сторінок газет, журнал рекламних листівок, листів, повідомлень. Кожна дібрана лексична одини, перевірялась за тлумачним словником Le nouveau Petit Robert. Якщо сло було відсутнє у тлумачному словнику, то воно ставало об’єктом нашо

з

наукового аналізу. Так було відібрано 1200 нових слів, які й склали матеріал дослідження.

Положення, що виносяться на захист

1. Неоніми — це нові лексичні одиниці, які утворюють у мові тимчасовий пласт. Неоніми фіксуються в рекламних повідомленнях, наукових виданнях, пресі, довідниках, але не входять до складу тлумачних словників. Неонім, зафіксований тлумачним словником, набуває нового якісного статусу і стає неолексизмом.

2. У мові сучасної французької реклами домінують три словотворчі тенденції до: інтернаціоналізації, номіналізації та стандартизації. Тенденція до інтернаціоналізації визначає розвиток сучасної реклами, мова якої постійно поповнюється інтернаціональними неонімами та запозиченнями. Більшість неонімів, які з’являються в сучасній французькій рекламі, складають іменники. Це відповідає загальномовній тенденції до номіналізації. Стандартизація словотворчого процесу полягає у зростанні кількості всіляких скорочень у мові реклами.

3. Специфіка рекламних неонімів зумовлює використання певних графічних засобів. Сучасна французька орфографія в мові реклами характеризується розвитком фонетичного принципу.

4. Тенденція до інтернаціоналізації знаходить свій прояв в орфографії у тому, що правопис неонімів нерідко позбавляється власне французьких рис. У рекламі широко використовуються піктограми, лігатури, ідеографічні знаки, елементи штучних мов, які є насправді інтернаціональними. У процесі реалізації прагматичної функції реклами важлива роль належить орфографії.

5. Орфографічні особливості неонімів мови французької реклами полягають, з одного боку, у збереженні накопичених протягом століть історико-етимологічних написань, властивих саме французькій орфографії, з іншого — у широкому використанні найпростіших графічних засобів французького письма.

Апробація роботи. Апробація основних положень дисертаційного дослідження здійснювалася на міжнародному науковому семінарі "Дослідження і вивчення романських мов і літератур у контексті національних культур" 18—19 квітня 1996 р., упорядженому Київським державним лінгвістичним

університетом, на міжнародній науковій конференції пам’яті професора

А.О.білецького (1911—1995) "Актуальні питання сучасної філології" 3-4 жовтня 1996 р., організованій Київським університетом імені Тараса Шевченка, на науковій конференції аспірантів та студентів факультету іноземної філології Київського університету імені Тараса Шевченка 9 квітня 1997 р., на засіданнях

кафедри французької філології Київського університету імені Тараса Шевченк, Основні положення дисертації висвітлено в семи публікаціях (4 статті й тези).

Структура роботи зумовлена її метою та завданнями. Дисертац (повний обсяг 179 сторінок) складається із вступу, трьох розділів, висновкі бібліографі! (158 наукових праць), списку джерел, використаних при добо матеріалу дослідження, чотирьох рисунків та двох додатків.

У вступі обгрунтовується актуальність проблеми, виділяється об’єкт ■ предмет дослідження, розкривається наукова новизна, особистий внесо теоретична та практична цінність виконаної роботи, визначаються мет завдання дослідження, формулюються основні положення, що виносяться і захист.

У першому розділі розглядаються проблемно-теоретичні питанн аналізуються існуючі теорії утворення нових слів та орфографії, визначаєтьі місце та роль неонімів у мові.

У другому розділі докладно описуються способи утворення неонім сучасної французької реклами, досліджуються словотворчі процес визначаються основні тенденції у словотворенні сучасної французької мови.

Третій розділ присвячено аналізу орфографічних особливосте рекламних неонімів.

У висновках підсумовано результати виконаного дослідження, накреслено можливі перспективи подальших досліджень.

Основний зміст роботи

Незважаючи на різноманітність підходів до проблеми неологізмів, ) лінгвісти одностайно визначають, що постійний кількісний та якісний розвит мови відбувається за рахунок саме нових слів, інакше кажучи, неологізаи Але, на жаль, у сучасній лінгвістиці поки ще не існує як загальноприйнято означення об'єкта неології (зустрічаються такі його назви: неологізм, новац нові елементи лексичного складу, лексичні новоутворення), так і єдиної дум відносно основного поняття неології. Існуючі визначення характеризують протиріччями. Недостатня чіткість дефініцій сучасної неології свідчить про т що її понятійний апарат знаходиться в процесі становлення. Цей проц відбувається при постійному протиборстві та взаємодії чотирьох фактор хронологічного (час появи слова), функціонального (розповсюдженісі позначення нового чи актуального явища), формального (словотворча моде/ фонетична та графічна форми), лексикографічного (фіксація в словника Якщо хронологічний, функціональний та лексикографічний фактори вже ста об'єктами лінгвістичних досліджень науковців [Розен Є.В., Котелова Н.З., Г

В.Г., Бакина М.А., Брагина A.A., Волошин Ю.К., Габинська O.A., Ревеко, Сю

Бородянський I.A.], то формальний фактор досліджено тільки в аспекті вотворення [Кіселева H.H., Хахам Л.А., Грещук В.В., Алимбекова Л.В.]. рсодячи до мовного складу, нові слова мають пройти процес засвоєння, ювні два етапи входження нових слів до мовного складу сучасної сикографії визначаються таким чином: а) первинна фіксація неологізмів у сі, довідниках, наукових роботах, спеціальних словниках; б) остаточне ріплення неологізів в мові, що свідчить їх включення до тлумачних вників.

Ураховуючи те, що неологізм є широке поняття, яке відзначається ною невизначеністю, в дисертації пропонується як робочий термін "неонім” позначення нових слів, які знаходяться на першому етапі засвоєння. У мові тоть групи слів, що виділяються за співвідношенням змісту та зовнішньої зми: синоніми, антоніми, омоніми, пароніми. Тому логічно мотивованим є дення терміну "неонім". Щодо основних лексикографічних тенденцій можна іілити дві групи слів: неоніми та неолексизми. Неолексизми — нові слова, включаються до складу тлумачних словників за їх перевидання. Проведене ліджєння доводить, що неоніми мають низку відмінностей від неолексизмів: часом фіксації в писемних джерелах (неоніми виникають раніше за ілексизми); за місцем фіксації (неоніми з’являються у пресі, спеціальних вниках, довідниках, неолексизми — у тлумачних словниках); за формою (у інімів вона нестійка, менш наближена до норми, ніж у неолексизмів).

На сучасному етапі розвитку лінгвістичної науки неухильно зростає :рес дослідників до проблеми писемної форми мовлення. Ще І.Бодуен де ітене виділив у розвиненій системі письма три рівні — алфавіт, графіку та зографію. Нині в мовознавстві не існує єдиної думки щодо кількості рівнів анізації письма. В ієрархічній послідовності спершу склався алфавіт, потім фіка та орфографія. В останні десятиріччя проблемам орфографії іділяється особлива увага дослідників, постає питання про необхідність ¡глядання орфографії як об'єкта спеціальної галузі теорії мови [Амірова Т.А., іокур Г.О., Крючков Г.Г., Каташ H., Тимоньє Р.]. За робоче приймається тупне визначення: орфографія — це правила зорової передачі засобами юї мови її значущих одиниць (слів, морфем) з урахуванням аспектів іаження змісту. Мета лінгвістичної теорії орфографії полягає в тому, щоб вити типологію написань та її підстави.

У сучасній лінгвістиці виявляють інтерес до мовних проблем реклами,

ширше коло дослідників, які розглядають їх у різних аспектах: ікціонально-стилістичному [Розенталь Д.Е., Гриліхес І.В., Бахтин М.М., ювянц Е.Г., Білодід І.K., Картер Г.], соціолінгвістичному [Haas C., Scrivener , Victoroff D., Le Net M., Baylon Ch.], психолінгвістичному [Березин Ф.М.,

Тарасов Е.Ф., Белова А.Д.]. Нині реклама стає джерелом поповнені лексичного складу мови новими одиницями. Вивчення особливостей сучасн реклами надає можливості повніше уявити процеси, які відбуваються французькій мові. Реклама зв’язана з такими розділами науки про мо як: граматикою, фонетикою, орфографією. Якщо досліджені

лексикологічного, стилістичного та інших аспектів реклами присвячені числее дослідження, то орфографія рекламних назв лишається, як правило, по увагою науковців. Велика кількість нових слів приводить до змін у склг лексики сучасної французької мови і суттєво впливає на граматику, фонетик орфографію. Тому дослідження орфографічних особливостей неонімів важливим для пізнання системи мови. Аналізуючи орфографію неонімів, к виходили з фундаментального положення діалектики щодо єдності форми змісту. Розподіл неологізмів на неоніми та неолексизми дозвол: конкретизувати сферу дослідження. Аналіз орфографічних особливості неонімів відбувається в межах спеціальної лінгвістичної дисципліни орфографіки. Робота включає теоретичне осмислення орфографічних яви сучасної французької мови, вивчення кількісних та якісних характеристі орфографії неонімів, дослідження функцій літерних та нелітерних знаків.

Нині в лінгвістиці існує велика кількість монографій, дисертацій статей, у яких розглядаються окремі види, типи та моделі словотворені [Клименко Н.Ф., Віняр Г.М., Моташко В.П.]; є спроби розглянути систег словотворення французької мови в цілому [Мурадова O.A., Попова Н./ Халіфман Є.А.]. Одним із завдань сучасної дериватології стає досліджені впливу "неологічного буму" на розвиток словотворення як системи виявлення джерел нових способів деривації. Продукування новотворів носіяк мови спирається на традицію, проте в межах традиційних словотворчих тиг найбільшого значення набувають ті з них, деривати яких найчастіи вживаються. Потреби вивчення орфографії як компонента мовленнєв діяльності та дослідження факторів, впливу на вибір форми вираження нові словесних знаків зумовлюють необхідність приділити особливу увагу питань словотворення, дослідити способи поповнення словникового складу мови, нашому дослідженні пропонується комплексний аналіз форми неонімів сучасн французької реклами, який включає до свого складу дослідження словотворчі процесів та орфографії слів. Вища одиниця орфографії — графічне слово, u складається з орфограм, ініціалі та фіналі [Крючков Г.Ґ.]. Орфографія опер' вже сформованью одиницею мови і вивчає її складові частини, словотворення визначає способи утворення слова. При орфографічиог аналізі слово послідовно членується на складові (ініціаль, фіналь). Таким чине

ржується "анатомічний" склад слова. При словотворчому аналізі ювується, яким чином і яким способом утворене слово.

Аналіз неонімів сучасної французької реклами встановив, що переважну зшість із них складають слова, утворені афіксальним способом, їфіксапьні та суфіксальні моделі виявилися продуктивними на сучасному пі розвитку мовного складу. У французькій рекламі відзначається ізвичайна продуктивність таких префіксів: anti-, dé-, inter-, hyper-, sub-, sur-: -eau, anti-caption, anti-agression, anti-foudre, anti-ver, submicronique, chemise, interuniversitaire, déstresser, hyperprotecteur.

У мові сучасної реклами надзвичайно розповсюджені неоніми, утворені допомогою префіксальних елементів: multi-: multibrides, multifruit, multi-;hes; maxi-: maxi-veste; mini-: mini-polémique; micro-: micro-dermabrasion. До ксальних похідних відносяться і неоніми, утворені за допомогою суфіксів, їбільш продуктивні суфікси: -ité: convivalité, picturalité; -age: rembobinage, lonage; -isme: xénisme, créolisme; -iste: cohabitationniste; -eur/er: bicrosseur, зеиг; -ation: bestsellorisation, préprofessionnalisation; -euse: cureuse,

tionneuse.

Також необхідно зазначити, що утворення складних слів є основним яхом засобом поповнення словникового складу сучасної реклами: homme-chine, porte-vélo, jeunes-industrie, dors-bien, bancassurance, bodyrobe, юрюється більше складноскорочених слів, ніж слів, утворених шляхом >во- та основоскладання. Поява великої кількості складноскорочених слів у іасній рекламі пояснюється тим, що в процесі створення складноскорочених в знімається суперечність між цілісністю номінації та розчленованістю >уктури. Крім цього, у рекламі діє закон "мовної економії" [Martinet А.], який ^яскравіше проявляється в широкому вживанні різного роду скорочень: 'oborgnes, afrocentrisme, pyjacourt, medicell, Educatec. Проведений аналіз дчить, що переважна більшість складних неонімів — іменники. Реклама лїйно створює назви для нових товарів, послуг, наукових розробок, що /іводить до зростання кількості іменників у мові. Аналіз орфографії складних онімів показує, що слова, утворені шляхом основоскладання або скорочення гіов, здебільшого пишуться разом. Вживання дефіса пояснюється асимільованістю нового слова в мові та/або прагматичними цілями. Крім ого, дефіс вживається в тому випадку, коли написання разом призводить до ігу голосних або приголосних, який ускладнює читання та написання, ладні неоніми, утворені шляхом поєднання слів, частіше пишуться через фіс, ніж разом. Причина цього явища полягає в тому, що неоніми достатньо асимільовані, у них чітко простежуються обидва компоненти зрідко з прагматичною метою).

Абревіація — особливий процес словотворення, унаслідок яко виникають нові слова з частково або повністю порушеним морфемні складом та своєрідними графічними та фонетичними рисами. Такі неоніг мають у своєму складі елементи, що відрізняються від фонетичної та графічг структури звичайних слів. Абревіатури широко використовуються в сучасі рекламі, але вони все ж таки являють собою випадкові, нерегулярні утворена Про це свідчить і їх орфографія. Абревіатури часто утворюються всупер регулярному фонетичному складоподілу та нерідко виходять за мє орфографічних правил. Незважаючи на це, утворення неонімів засобар абревіації не припиняється. Абревіатури мають багато переваг, які висо оцінуюються в сучасній рекламі: стислість та економічність, неповторніс утворення, звучання та написання: BHV /Bazar de l'Hôtel de Ville/; TEC /Technique Européenne Chauffage Climatisation/.

Загальновідомо, що основними сферами комунікації, у як концентрується переважна кількість сучасних запозичень, є техніка, політик спорт, музика, мода. Преса, реклама та інші засоби масової комуніка являють собою головні канали для пропаганди цієї лексики. У мові сучасг французької реклами надзвичайно поширені запозичення. Будь-я запозичення є новим для мови-рецептора, і якщо воно ще не ввійшло , складу тлумачних словників, може вважатися неонімом. Запозичені неоні» можуть асимілюватись у мові, зустрічатись один або декілька разів: Rout Prokuratura, Douma, jazzy, thatchérisme, antilook, nursage, télé-shopping, Si Mésolift, Eurosportnews, caddy-crèche, Audilady, hydra-flash, hydro-liftir Дослідження неонімів надає можливість уявити реальну картину сучасно стану мови. У багатьох випадках реклама зловживає запозиченнями. 1 призводить до засмічування мови, появи незрозумілих елементів, , ускладнень фонетики та орфографії.

У процесі засвоєння запозичених неонімів можна виділити дві тендені з одного боку, мова-рецептор впливає на нєонім іншомовного походжені асимілюючи його фонетично і/або графічно, з іншого боку, запозичен здійснює певний вплив на мову-рецептор. Асиміляція неонімів мо: відбуватись різними шляхами: спеціальна розробка французьких еквівалент наближення вимови та правопису запозичень до норм французької мое утворення слів-"гібридів'', морфо-синтаксичних кальок, вживання синонім виключення іноземних діакритичних знаків та літеросполучень. Але д сучасної французької мови характерні процеси збереження в запозиченн подвійних голосних, приголосних та сполучень приголосних, відсутніс кінцевого "є" при вимові кінцевого приголосного, розповсюдження в м< англійського суфікса -ing, вживання супраграфем. Це ускладнює фонетику

орфографію. Штучно зупинити ці об'єктивні процеси неможливо. 50% запозичених неонімів зберігають свою фонетико-орфографічну форму. У ході засвоєння та переходу до розряду неолексизмів вони певною мірою асимілюються фонетично і графічно.

За даними дослідження афіксальним способом утворено 464 неоніми (206 — префіксальним, 258 — суфіксальним), що становить 38,6% від загальної кількості досліджуваних слів. У мові реклами виявлено 228 складноскорочених неонімів (відповідно 19%). Шляхом слово- та основоскладання утворено 160 неонімів (відповідно 13,3%), 190 запозичень (відповідно 15,8%), 100 різного роду абревіатур (відповідно 8,3%). 58 неонімів не відносяться до жодного з вищевказаних способів словотворення, вони складаються зі слів, утворених унаслідок розвитку семантичної структури слова. Словниковий склад сучасної французької мови поповнюється за рахунок неонімів реклами, утворених за допомогою словотворення, запозичення, а також розвитку семантичної структури слова. Проведене дослідження основних словотворчих процесів підтвердило, що в сучасній французькій рекламі представлені всі основні види словотворення. У мові реклами зростає кількість складноскорочених слів, арбевіатур. Скорочення існують як вид словотворення та активно використовуються в мові. Більшість скорочень складають іменники. За даними дослідження мова реклами активно поповнюється інтернаціональними неонімами та запозиченнями: 77,7% від досліджуваних запозичень складають англо-американізми. Правопис неонімів характеризується двома тенденціями: наближенням до мовної норми; виходом за межі мовної норми.

Системний, синхронний опис французької орфографії включено до нової лінгвістичної науки — орфографіки [Крючков Г.Г.]. Як відомо, основна структурна одиниця орфографіки — орфограма, мінімальна значуща одиниця письма, яка характеризується певними графо-фонетико-семантичними відносинами. Орфограми є носіями певної інформації: фонетичної,

семантичної або граматичної інформації. Залежно від цієї інформації вони поділяються на фонограми — написання, які мають реальні звукові відповідності, афонограми — орфограми, які відповідають "нулеві" звуку, іллетрограми (інтерлітери) — нелітерні орфографічні знаки — дефіс, апостроф, | інтервал. Однак орфограми, які містять семантичну або граматичну інформацію можуть бути семограмами або морфограмами. Але в усіх випадках значущість орфограм визначається семантико-фонетичною інформацією, яку несуть певні написання. Залежно від кількості літер у своєму складі орфограми поділяються на монограми — одинична літера аберки (голосна чи приголосна) та поліграми

— графічні комплекси з двох і більше літер. Розроблено матрицю, яка відображає всі характерні риси графічної системи французької мови та надає

можливість встановити особливості французької орфографії. Класифікацій виконано на найчастотнішому лексичному матеріалі, що сприяє визначенню найбільш розповсюджених тенденцій французької орфографії. Цей матеріал доповнено і розширено за рахунок неонімів реклами. Класифікація неонімів реклами виявила найактуальніші тенденції французької орфографії.

Для аналізу та класифікації було відібрано 885 неонімів французької реклами. Сюди не входять неоніми, орфографія яких виходить за межі мовної норми. В основному, це абревіатури та запозичення. Проаналізувавши склад неонімів сучасної французької реклами, ми поділили всі слова на три групи залежно від основної орфографічної особливості, яка властива ініціалі. Так були сформовані групи слів із фонограмами (749 слів), афонограмами (55 слів) та іллетрограмами (81 слово). Перша група слів, яка включає до свого складу 749 слів, становить 84,6% всієї проаналізованої лексики. Вона ділиться на три частини: слова, ініціалі яких складаються виключно з монограм — 146 одиниць; слова, які містять поліграми — 425 одиниць; слова з ініціалями, які мають супра- або субграфему — 178 одиниць. Таким чином, усі досліджувані неоніми сучасної французької реклами класифіковано за критерієм ініціалей. При розподілі матеріалу дослідження був застосований принцип збільшення графічних ускладнень ініціалей: монограми — поліграми — афонограми — ілетрограми.

Фіналь — це невимовна кінцева літера або група літер слова. Графічна фіналь являє собою суто французьке явище. За своїм структурно-кількісним складом графічна фіналь може бути нульовою чи складатись з однієї, двох, трьох або чотирьох літер. У випадку, коли слово закінчується на вимовну літеру, вважається, що воно має нульову фіналь. У цілому нульовий фінальний клас об’єднує значну групу неонімів реклами: 333 одиниці. До неонімів із нульовою фіналлю відносяться лексичні одиниці типу: eurofil, cinédoc, dermolift, anti-lav, télévision-spaghetti. Треба відзначити, що серед неонімів реклами більшість складають слова, фіналі яких мають одну літеру. Кількість подібних неонімів за даними нашого дослідження становить 481 одиницю. Це такі неоніми: Audipuce, afrocentrisme, eurodébat, cellulodermie, électrolipolyse, fader, psychomagie, céramide. Дволітерні фіналі в неонімах сучасної реклами зустрічаються не так часто, як у лексичному складі французької мови. Слова з дволітерними фіналами складають групу з 69 одиниць. Це неоніми типу: cybernautes, frajambes, euroborgnes, anti-fatigue, aéropneumatique, babies, Docksides, taggers і т.ін. Неоніми, фіналі яких складаються з трьох літер: submicroniques, coques. У ході дослідження неонімів сучасної французької реклами не виявлено слова, які мають фіналі з чотирьох букв. У процесі класифікації неонімів виникає проблема обумовлення дидактичного порядку

подачі одержаних даних. У дослідженні використовується принцип наростання структурної складності графічної фіналі, інакше кажучи, принцип "від простого цо складного": нульова фіналь, фіналь з однієї літери, з двох літер, з трьох пітер.

Таким чином, порівняно з існуючими даними дослідження французького графічного слова у складі ініціалі неонімів реклами відбулися певні зміни: зросла кількість монограм на 8,4% та діграм на 9,7%; зменшилась на 18,3% кількість суб- та супраграфем. У мові реклами відзначається зростання <ількості слів із нульовою фіналлю на 23,9% та зменшення кількості слів із дво-га трьохлітерними фіналями (відповідно на 10,7 та 9,9%) порівняно з даними дослідження Крючкова Г.Г. Загальна кількість слів з однолітерною фіналлю майже дорівнює кількості подібних слів у лексичному складі французької мови.

Аналіз складу ініціалей та фіналей сучасної реклами надає можливості виділити характерних для неї особливостей. Реклама намагається бути нтернаціональною. Тенденція інтернаціоналізації знаходить свій прояв у тому, цо орфографія нових рекламних назв нерідко позбувається власне французьких рис. Неоніми реклами утворюються найпростішим шляхом, про цо свідчить збільшення монограм у складі ініціалі, відсутність супра- та ;убграфем, розповсюдженість слів із нульовою та однолітерною фіналями. Загалом реклама віддає перевагу літерному способу утворення неонімів. Іодібні зміни обумовлюються низкою внутрішньолінгвістичних причин (вплив »нглійської мови, широке вживання скорочень, абревіатур) та причинами жстралінгвістичного характеру (заощадження місця на газетній полосі, часу в :фірі, коштів при розміщенні реклами, міркування прагматичного порядку).

Нині збільшується значення комунікативної ефективності реклами, тобто ї пристосованості до реалізації конкретних потреб комунікації. Актуальним є іиявлення мовних механізмів, які забезпечують ефективність мовної юмунікації. Проблемі дослідження таких механізмів присвячено цілий ряд іаукових робіт (Бєлова А.Д., Гнатюк А.Д., Розенталь Д.Е., Телія В.H., Сопиленко О.Л., Кікало A.B.). Незважаючи на значну кількість робіт, ірисвячених дослідженню механізму реалізації прагматичних стосунків між ворцями реклами та покупцями за допомогою вербальних та неаербапьних асобів, роль орфографії в цьому процесі не визначено. Предметом нашого іослідження є механізм реалізації прагматичної функції реклами засобами ірфографії. У роботі увага приділяється вивченню графічних знаків, які піввідносяться з одиницями звукової мови: "Le 19-20 de l'information”; "М 6 Cid"; "Magazine: Méga 6"; "Magazine: Ecolo 6"; "Magazine: 37°5 le soir" [Le donde, mercredi 12 avril 1995]; "Cinéma: Les Tortues Ninja 3"; luminance Lav+; ponges végetales Net+; PH5,5, le céramide R*. При утворенні рекламних

неонімів часто використовуються ілетрограми. У рекламі ілетрограми часто вживаються не у своїй первинній функції. Ненормоване вживання ілетрограм пояснюється прагматичними міркуваннями: PIZZ'APERO, Domino's pizza, Surlunettes, porte-vélo. У неонімах реклами прагматичну функцію можуть виконувати діакритичні знаки, зокрема супраграфеми, ужиті в ненормованому статусі: Glè1, KHÂ, KASHÂYA de KENZO, reïki. Піктограми, ідеографічні знаки та лігатури є інтернаціональними. Вони відрізняються компактністю. Завдяки цьому піктограми та ідеографічні знаки широко вживаються в мові сучасної французької реклами, де вони виконують прагматичну функцію: J'(o), ВАС С & D, R&D Eléctronique.

Важливу роль у процесі реалізації прагматичної функції в рекламі відіграє орфографія. Рекламне оголошення в пресі являє собою писемну форму комунікації, яка сприймається візуально. Саме тому важлива роль у сучасній друкованій рекламі належить її орфографічному оформленню. За допомогою графічних засобів реклама певним чином впливає на адресата.

ВИСНОВКИ

Результати проведених досліджень вказують на те, що реклама є одним із найважливіших шляхів проникнення неонімів до сучасної французької мови. Аналіз орфографічних особливостей неонімів надав можливість визначити характерні риси французької орфографії та шляхи її розвитку.

Розподіл неологізмів на неоніми та неолексизми дозволив структурувати сферу дослідження. Проведене дослідження неонімів підтвердило положення про те, що кількісний та якісний розвиток мови відбувається завдяки появі нових слів. У мові реклами виявлено та досліджено 1200 нових лексичних одиниць. Неоніми мають низку відмінностей від іншої лексики, зокрема від неолексизмів. Вони є новими словами, що фіксуються в рекламі, пресі, наукових працях, довідниках. Неоніми відрізняються графічною формою, яка є нестійкою, інколи недостатньо наближеною до мовної норми. Надзвичайно динамічна мова реклами надає право друкованого слова більшості неонімів, часто стає першим писемним джерелом їх фіксації. Через рекламу неоніми просякають до лексичного складу мови, після чого поширюються і закріплюються в ньому. Кінцевим результатом процесу стає включення їх до тлумачного словника, тобто перетворення на неолексизми.

Детальний аналіз неонімів дозволив дослідити основні словотворчі тенденції французької мови, більшість складних, складноскорочених слів та абревіатур — це іменники. Зростання кількості іменників відповідає загальномовній тенденції номіналізації. Розвиток реклами на сучасному етапі визначає тенденція інтернаціоналізації. На словотворчому рівні вона знаходить

вій прояв у поширенні інтернаціональних неонімів та запозичень, тандартизація мовного процесу на словотворчому рівні проявляється через озповсюдження усічень, абревіатур, складноскорочених слів.

Таким чином, основними тенденціями розвитку словотворення мови еклами виявилися номіналізація, інтернаціоналізація та стандартизація, що ідповідають сучасним загальномовним процесам.

Орфографія неонімів реклами відрізняється своїми особливостями, азом із тим специфічні риси правопису неонімів впливають на загальний озвиток французької орфографії. Дослідження динамічних особливостей еонімів сучасної реклами довело, що їх орфографія спрощується, ласифікація неонімів за критерієм ініціалей та фіналей, яка розроблена ідповідно до мети даного дослідження, показала, що 76% від загальної ількості досліджених неонімів складають слова, ініціалі яких містять монограми а діграми. Зменшується кількість слів, які мають у складі ініціалі супра- або убграфеми. Відзначаєаться зростання кількості неонімів із нульовою фіналлю.

мові реклами таких слів на 23,9% більше ніж у лексичному складі >ранцузької мови в цілому. При створенні рекламних назв перевага віддається ловам, які мають нульову або однолітерну фіналь. Такі неоніми становлять 1,9% проаналізованої лексики. Таким чином, підтверджено положення про те, іо для сучасної французької орфографії властивий розвинений фонетичний ринцип написань.

На орфографічному рівні тенденція до інтернаціоналізації знаходить свій рояв у тому, що правопис неонімів нерідко позбувається власне французьких ис, перевага віддається літерному способу утворення нових слів. У рекламі іироко вживаються піктограми, лігатури, ідеографічні знаки, елементи штучних юв, які є інтернаціональними.

Орфографія відіграє важливу роль У механізмі реалізації прагматичної іункції реклами. Внаслідок порушення орфографічних правил назва набуває еяких деталей та нюансів. При цьому орфографічна неточність не є наслідком еграмотності і не може розцінюватись як помилка, оскільки вона став ригінальним засобом впливу на адресата. Уживання графічних засобів, які находяться за межами орфографічної норми, забезпечує динаміку в розвитку юви реклами. Дослідження довело, що в рекламі прагматичну функцію можуть иконувати нелітерні знаки: іллетрограми, супраграфеми, піктограми,

;еографічні знаки, лігатури, елементи штучних мов. Реклама використовує айрізноманітніші графічні засоби з метою вплинути на покупців. У цих ипадках мовні засоби використовуються в незвичайних функціях.

У неонімах реклами виявлено низку графічних ускладнень, до яких ідносяться випадки графічної синонімії, подвоєння приголосних, уживання

"наукових" літеросполучень th, ph, іноземних буквосполучень tch, Its. Про рекламі сучасної французької мови спостерігаються численні вип; графічних спрощень, до яких належать метаплазмічні зміни слова та фонеї написання.

Аналіз орфографії неонімів реклами підтвердив положення u раціонального напряму розвитку орфографії. В рекламі співіснують графічі неграфічні елементи, літерні та нелітерні, фонетичні та нефонетичні написа Дослідження особливостей орфографії неонімів мови сучасної реклами вк на складність і неоднозначність механізму їх взаємодії та співіснування. С« рекламних неонімів перше місце посідають фонетичні написання. Незважг на застосування рекламою всіх експресивних графічних засобів, перевг більшість складають неоніми, утворені за допомогою літер. Це дає піде вважати, що на сучасному етапі розвитку французької орфографії зберігає її основний графічний інвентар, який використовується для створення неоні

Вивчення орфографічних особливостей неонімів є важливим пізнання всієї комплексної системи мови. У багатьох випадках оск тенденції розвитку сучасної французької мови визначаються 8 рекламі.

Непересічний науковий інтерес має подальше дослідження ц мовного матеріалу. За перевидань словників певна частина неоі перетворюється на неолексизми. Дослідження змінювання графічної фс нового слова в процесі його засвоєння та перетворення на неолексизм м; допомогти визначити загальні тенденції розвитку сучасної орфографії.

Основні положення дисертації відображені у таких публікаціях:

1. До проблеми використання французькою рекламою неологізмів ан американського походження // Вісник Київського університету імені Та; Шевченка. Серія "Іноземна філологія". — 1997. — Вип. 26. — С.33-34.

2. Абревіація в сучасній французькій рекламі // Вісник Київсь державного лінгвістичного університету. Серія ’’філологія". — К., 1997. — 5. — С.171-174.

3. Прагматична маркованість графем у мові французької реклам Наукові праці молодих вчених та студентів: 36. наук, праць. — 1997. — Ч.

С.91-92.

4. Класифікація нових рекламних назв за критерієм фіналей // Ві Київського державного лінгвістичного університету. Серія "Філологія". — 1

— Вип. 5. — С. 112-115. (У співавторстві).

5. Неоніми та неолексизми в рамках письмової комунікації // Міжнарі наук, конференція пам’яті професора А.О.Білецького "Актуальні пит сучасної філології”: Тези доповідей. — К., 1996. — С.85.

6. Прагматична функція графічних знаків у мові реклами Ц Дослідження і їивчєння романських мов і літератур у контексті національних культур: Матеріали Міжнарод. наук, семінару 18-19 квітня 1996 р. — 1996. — С.103.

7. Реклама як засіб поповнення французької мови запозиченнями // Гези доповідей наукових конференцій викладачів, аспірантів та студентів факультету іноземно? філології. — К., 1997. — С. 100-101.

Ситдикова І.В. Орфографічні особливості неонімів мови французької реклами. .

Дисертація (рукопис) на здобуття вченого ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.05 — романські мови. Київський /ніверситет імені Тараса Шевченка, Київ, 1998.

Дисертацію присвячено дослідженню орфографічної мотивації гіеонімів, шляхом просякнення неонімів до сучасної французької мови та способів їх утворення, на підставі проведеного експериментального цослідження розроблена класифікація неонімів французької реклами за <ритеріями ініціалей та фіналей.

Ключові слова: неонім, неолексизм, графічне слово, ініціапь, фіналь, графічні засоби, прагматична функція.

Ситдикова И.В. Орфографические особенности неонимов языка французской рекламы.

Диссертация (рукопись) на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 — романские языки. <иевский университет имени Тараса Шевченко, Киев, 1998.

Диссертация посвящена исследованию Ьрфографической мотивации чеонимов, путей проникновения неонимов в современный французский ізьік и способов их образования. На основании результатов проведенного экспериментального исследования разработана классификация неонимов эекламы по критериям инициалей и финалей.

Ключевые слова: неоним, неолексизм, графическое слово, инициаль, финаль, графические средства, прагматическая функция.

Sitdikova I.V. Spelling particularities of neonyms in French advertisements.

Thesis for the degree of Candidate of Sciences. Speciality 10.02.05 — Romance languages (French). - Kyiv Taras Shevchenko University. — Kyiv, 1998.

The thesis is dedicated to the study of spelling particularities and word-formation of neonyms in French advertisements, the ways of their penetration

nto Modern French. Classification of neonyms by their initial and final ;omponents was worked out on the basis of experimental research.

Key words: neonym, neolexism, graphical word, initial, final components, graphic means, pragmatic function.