автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Особенности фазовой характеристики темпоральной семантики в современном немецком языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Пивоварова, Юлия Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Бийск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Особенности фазовой характеристики темпоральной семантики в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности фазовой характеристики темпоральной семантики в современном немецком языке"

На правах рукописи

Пивоварова Юлия Юрьевна

ОСОБЕННОСТИ ФАЗОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕМПОРАЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

специальность 10.02.04 - германские языки

A TiTrkrloAonCIT ntlP^AnTQimu НО ГЛИРГДПИА ЛЛИАилй ГТЙПА1ПЛ

i MI1WVW|Í1U1VÜ> WVIIW11UJ1Í1V J 1VI1V11 V i w.x^.ui

кандидата филологических наук

Барнаул — 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина»

Научный руководитель:

доктор филологических наук профессор Владимирская Лариса Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Малинович Юрий Марцельевич

кандидат филологических наук, доцент Шарикова Людмила Анатольевна

Ведущая организация: Нижегородский государственный

лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Защита состоится 26 декабря 2006 года в 10 00 часов на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031 г. Барнаул, Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан «25» ноября 2006 г.

Ученый секретарь

Диссертационного совета

Колесов И.Ю.

В исследованиях последних десятилетий особый теоретический интерес представляет фазовая характеристика темпоральной семантики, то есть семантика, обозначающая одну из фаз протекания действия -начало, середину или конец. Такие значения, как «начало», «продолжение», «конец», являются универсальными грамматическими (аспектуальными) значениями. В самых разнообразных языках они передаются грамматическими средствами: аффиксами, служебными словами, а также входят в виде семы в значение огромного количества слов. Тем не менее, даже в языках, где есть грамматические показатели с фазовым значением (грамматическая категория вида), существуют такие языковые единицы, которые передают фазовые смыслы, но при этом, как правило, сохраняют синтаксические признаки полнозначных лексем. Последний факт заставляет ряд исследователей рассматривать языковые единицы данного типа как лексемы, обладающие самостоятельным лексическим значением. Это означает, что языковые средства с фазовым значением занимают особое, промежуточное положение между лексикой и грамматикой.

Настоящая работа посвящена исследованию особенностей фазовой характеристики темпоральной семантики в современном немецком языке.

Выбор такого способа рассмотрения темпоральной семантики посредством характеристики грамматических категорий темпоральности, таксиса и акциональности объясняется тем фактом, что в теоретической грамматике немецкого языка представленные категории исследуются преимущественно с позиций их тематической общности.

Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

- отсутствием в немецком языке специфицированной категории вида, указывающей на отнесенность события / явления / действия к определенной темпоральной фазе, что требует других разноуровневых средств заполнения имеющейся лакуны с использования максимального количества языковых средств;

- возрастающим исследовательским интересом к феномену фазового фактора темпоральности в аспекте средств его актуализации, составляющих, определенную систему эксплицитных и имплицитных языковых единиц и приемов, объединенную понятием фазовости;

Объектом настоящего исследования выступают немецкие языковые средства, реализующие фазовый семантический компонент категории темпоральности.

Предмет исследования составляет специфика фазовых отношений с позиции их реализации в предложении и тексте на оси времени.

Цель настоящего исследования заключается в систематизации языковых средств фазовости при реализации темпоральной семантики в соответствии с актуальными условиями коммуникативной ситуации.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определение понятия времени как обобщающего фактора семантической категории темпоральности и ее связь с фазовой характеристикой высказывания;

2) выявление межкатегориальной соотнесенности фазовости с временной локализованностыо, таксисом, акциональностью и темпоральностью;

3) определение фазового компонента темпоральной семантики и рассмотрение его структурных особенностей в современном немецком языке;

4) определение критериев, позволяющих различать собственно фазовую семантику как у многочисленных глагольных лексем, так и у именных лексем, в чьей семантической структуре фазовая сема занимает то или иное место;

5) анализ разноуровневой организации средств выражения фазовости и их сочетаемостные возможности;

6) исследование не только всех собственно фазовых лексико-семантических вариантов, реализующих данную семантику, но и тех лексических средств, которые имплицируют ее в условиях контекста;

7) построение функционально-семантического поля фазовости и определение центральных и периферийных конституентов ФСП.

Вышеперечисленные задачи определили методику исследования, которая складывалась из различных методов и приемов. Вместе с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом, использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ и семантическая интерпретация языковых фактов, а также поуровневый анализ высказывания. Помимо этого на различных этапах исследования применялись элементы дефиниционного и синтаксического анализа.

Эмпирическую базу данного исследования составили произведения немецких авторов: «Soll und Haben» Г. Фрейтага, «Am Tiberufer» П. Гейзе, «Zeit der Sternschnuppen» Г. Циргибеля, «Medusa» Р. Фурманна, «Nabou» Г. Крупката, содержательная и языковая база

которых рассматривалась с позиций их фазовой характеристики темпоральной семантики.

Теоретическая база данного исследования основывается на работах отечественных и зарубежных ученых в области функциональной грамматики (Ю.Д. Апресян, A.B. Бондарко, О.В. Казупина, Ю.С. Маслов, И.А. Мельчук, С.М. Полянский, С.П. Тиунова, B.C. Храковский, М.А. Шелякин, D.M. Perlmutter)

Научная новизна предлагаемого исследования заключается в комплексном подходе к семантике фазовости, при котором значительно расширилось функционально-семантическое поле фазовости с использованием именных лексем, в которых релевантны не только темпоральная сема, но и фазовая. В результате актуализации и демонстрации каждой фазы в отдельности ФСП получило новую представленность как полицентрическое формирование с тремя микрополями и их доминантными, конституентами при общей центральной зоне.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенный анализ и полученные результаты позволяют обогатить и углубить представление о фазовой характеристике темпоральной семантики на материале немецкого языка, а также о способности конституентов полицентрического поля к изменению своего фазисного статуса в зависимости от коммуникативных условий.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в спецкурсах по лексикологии и теоретической грамматике немецкого языка, а также при обучении немецкому языку.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. При отсутствии в немецком языке категории аспектуальности фазовая соотнесенность с акциональностью, таксисом и темпоральностью основывается на сочетании лексико-грамматических факторов, реализация которых зависит от условий коммуникации.

2. Языковые средства актуализации фазовости в темпоральной семантике образуют функционально-семантическое поле полицентрического типа.

3. При реализации фазовости как способа действия глагольные лексемы могут выражать данную семантику как эксплицитно, так и имплицитно.

4. Именные лексемы календарной и возрастной группы идентифицируют конкретную фазовую принадлежность в зависимости от точки отсчета.

5. Словообразовательные морфемы формируют периферийную зону ФСП в соответствии с низкой частотностью реализации фазовости, а также вследствие их несамостоятельности при актуализации значения.

Апробация работы проходила в форме обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры немецкого языка Бийского педагогического государственного университета им. В. М. Шукшина, а также на аспирантских семинарах. Основные положения работы были представлены в виде доклада на международной конференции, посвященной общетеоретическим и типологическим проблемам языкознания (Бийск, 2005 г.). Результаты исследования нашли отражение в 7 публикациях автора.

Анализ имеющихся исследований по проблеме фазовой семантики, а также непосредственный анализ названных выше текстов позволил сделать вывод о том, что ее несущими элементами являются семантический компонент (именные и глагольные лексемы) и лингвистический компонент (языковая форма, то есть характерное лексико-понятийное ядро). Особенность фазовой характеристики темпоральной семантики коррелирует с такими грамматическими категориями, как акциональность, таксис, временная локализация.

Структура работы определяется целями, задачами и набором методов исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографии, списка цитируемых источников и двух приложений.

Во введении обосновывается актуальность изучаемой проблемы, ее новизна, формулируется цели, задачи и методы исследования, сообщается предмет и объект исследования, определяется практическая и теоретическая значимость, перечисляются положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются различные подходы к исследованию понятия времени; анализируются философские, физические и лингвистические концепции формирования феномена «время» и его соотнесенность с фазовой характеристикой темпоральной семантики; раскрывается сущность фазового компонента с грамматических, лексических, лексико-грамматических позиций.

Во второй главе определяются и анализируются языковые средства актуализации фазового компонента в темпоральной семантике, которые структурируются по семантическому признаку в функционально-семантическое поле.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, их соотношение с общей целью и конкретными задачами, поставленными

во введе* * и, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматр1г.аемых в работе проблем.

В приложении 1 описывается анкетирование, проведенное в Германии; приводятся сведения об информантах (носителях немецкого языка), участвовавших в анкетировании.

В приложении 2 представлена анкета, предлагавшаяся информантам.

% Основное содержание работы

Первая глава «Фазовый спектр темпоральной семантики в современном немецком языке» представляет рассмотрение понятия «времени» с различных точек зрения. Время рассматривается как в лингвистике, так и в философии, психологии, физике и других науках. Проблема времени в лингвистике относится к числу наиболее актуальных проблем и, несмотря на большое количество посвященных ей трудов, продолжает оставаться в центре внимания лингвистов разных школ. Языковое время имеет такие аспекты и формы выражения, как грамматическое (морфологическое, синтаксическое), лексическое и контекстуальное время, поскольку сущность философского и физического аспектов времени может выражаться совокупностью морфологических средств языка (морфологическое время), синтаксических средств языка (синтаксическое время), специальной временной лексики (лексическое время), средств контекста и стиля (контекстуальное время). Однако прежде чем то или иное явление окружающего мира найдет отражение в языке, оно должно быть воспринято и осмыслено говорящим. Категория времени отражает языковую интерпретацию восприятия человеком времени обозначаемых ситуаций по отношению к моменту речи говорящего или исходной точке отсчета, охватывающего не только отношения типа «настоящее», «прошлое», «будущее», но и другие типы отношений, связанных с понятием времени. Темпоральную семантику высказывания образуют не только глагольные лексемы и грамматические средства языка, являющие основной доминантой категории времени, а также именные лексемы, словообразовательные и контекстуальные средства, поскольку то или иное отношение ко времени присуще любому высказыванию, а категория времени относится к числу обязательных признаков предложения (Виноградов, 1975).

Исследование глагола всегда вызывало интерес у лингвистов. Глагол занимает важное место в системе языка и является сложной многогранной лексико-грамматической категорией, которая не только называет действие и относит его к какому-либо времени: настоящему,

прошедшему, будущему, но и позволяет проследить за ш риодами (фазами) протекания действия.

Метафора «фазовость» заимствованная из физики, ьошла в обиход в лингвистике и играет важную роль при описании грамматического строя языка. Языковая категория фазовости включает в себя определенные лексические средства: фазовые глаголы, темпоральные адвербиалы, темпоральные союзы и другие языковые средства, которые образуют периферию поля времени.

В словаре С.И. Ожегова дается следующее определение фазы как момента, отдельной стадии в ходе развития и изменения чего-нибудь, а также как самого положения, формы и т.п. в этот момент.

В лингвистике фазовость рассматривается, как оператор особого вида, который относит действие к его началу, середине или завершению. Обычно фазовые значения квалифицируются как предикаты, которые образуют семантический центр пропозиции, выражаемой в предложении. Эти значения наряду с модальными и каузативными всегда сопровождают другие предикаты, что позволяет их квалифицировать как " припредикатные " значения.

Фазовые глаголы - это включающие предикаты, рассматриваемые в лингвистике как одноместные операторы особого вида, вызывающие модификацию основного предиката (Л.А. Бирюлин, В.В. Богданов, В.Б. Касевич, B.C. Храковский).

Под фазовостью в настоящей работе понимается такой вид аспектуальной грамматической семантики языковой единицы, который соотносится с темпоральными фазами «начало», «середина» и «окончание» проявляющимися в каких-либо действиях, событиях, состояниях или признаках. Фазовость также включает семантические признаки, актуализируемые или имплицируемые лексически на основе логической связи между референтами лексем и понятиями начала, срединной фазы и окончания каких-либо явлений или событий.

Категория фазовости тесно связана с такими грамматическими категориями как темпоральность, акциональность, таксис. Темпоральность является функционально-семантической категорией, демонстрирующей отнесенность высказывания или текста к некому временному плану (к настоящему, прошлому и будущему). Другими словами можно сказать, что темпоральность служит для временной локализации событий по отношению к факту сообщения - речевому действию.

Проблема наличия в немецком языке категории аспектуальности является одной из сложнейших в немецкой грамматике, поскольку ядро универсальной категории аспектуальности - вид в немецком языке

отсутствует (A.A. Кульбакин, 1977). Эту функцию выполняет семантическая категория темпоральности с опорой на семантику способа действия, которая реализуется лексическими средствами. Способ протекания процессов это особенный вид того, как протекает событие, как процесс оттенен, обозначают в немецком языкознании как способ действия. Таким образом, под способом действия в немецком языке понимают способ протекания и градацию события, которые обозначаются глаголом. Дифференциация события осуществляется по временному течению (последовательность, завершение; начало, переход, окончание) (G. Heibig, J. Buscha, 1994).

Г. Хельбиг и Й. Буша выделяют следующие классы способов действия: дуративные, перфективные. Каждый из этих классов в свою очередь подразделяется на подклассы, которые могут актуализировать фазовую семантику. К фазовым способам действия относятся дуративные и перфективные .способы действия:

1) Дуративные_(имперфективные)_глаголы.

обозначающие длительность, без указания на какие-либо его ограничения: arbeiten, blühen, essen, laufen, schlafen. Имперфективные, дуративные и курсивные способы действия демонстрируют то, как событие протекает, при этом не ограничивается его длительность; ;

1. Gegen den Abend, als der Wind stärker wurde, schritt ein Mann durch die Porta Pia und wanderte der Fahrweg -zwischen den Landhäusern hin (Heyse,2000). .

В предложении-высказывании (1) употреблены два глагола - schritten und wandern, выражающие дуративный способ действия. Семантика этих глаголов демонстрирует ход события, без указания на то, сколько оно будет продолжаться и когда закончиться, таким образом можно сказать, что в этом предложении-высказывании диагностируется срединная фаза действия.

1) Перфективные способы действия указывают на возможный предел или выражающие переход от одного состояния в другое, так называемое «Phasenaktionsarten» (цит. по G. Heibig, J. Buscha)

Каждый из этих классов в свою очередь подразделяется на субклассы, которые могут актуализировать фазовую семантику. Среди дуративных глаголов: фазовую семантику реализуют итеративные глаголы, выражающие- повторение действия: flattern, gackern, plätschern,, streicheln. Глаголы данного типа можно отнести к выразителям срединной фазы, поскольку всякое действие имеет свое начало и завершение, что актуализируется иными лексемами.

2. Die Kinder plätscherten im Sand, ohne die Eltern zu bemerken (Härder, 1977). - . .

В предложении (2) срединная фаза выражена глагольной лексемой plätschern, которая относится к классу глаголов с дуративным способом действия и содержит сему повторения совершаемого действия.

У перфективных глаголов фазовую семантику выражают следующие субклассы:

• ингрессивные или инхоативные глаголы, обозначающие начало действия: aufblühen, einschlafen, entflammen, erblicken, loslaufen

3. Kirschen blühen im Frühling auf (Ziergiebel, 2001). В примере (3) ингрессивный глагол aufblühen указывает на момент начала цветения вишен. Начинательная семантика этого глагола выражена морфемным показателем - префиксом auf-. Префикс auf- обладает значением начала действия, изменения состояния, приведение в какое-либо состояние кого-либо или чего-либо.

• агрессивные глаголы, обозначающие законченность действия - конечную фазу: «jagen,platzen,vabHihen,verklingen, zerschneiden

4. Diese herrlichen Blumen werden in zwei Monaten verblühen, - sagte sie leise. (Steel, 1984)

Предложение (4) можно рассмотреть с точки зрения способов действия, где глагольная лексема verblühen является агрессивным глаголом и обозначает окончание действия. Употребление в этом примере будущего времени свидетельствует о том, что к определенному моменту речи, действие будет закончено.

Категория таксиса тесно связана с категориями акциотальности и времени, однако, она представляет собой самостоятельную категорию.

Таксис - это всегда выраженное в высказывании временное отношение между действиями в рамках целостного временного периода. Выражение таксиса связано с синтаксическими конструкциями, хотя в них и включаются и морфологические, а также лексические средства

A.B. Бондарко вводит термин «таксисная ситуация», под которой понимается типовая содержательная структура, представляющая собой тот аспект передаваемой высказыванием общей семантической ситуации, который связан с функцией выражения временных отношений между действиями (в рамках целостного временного периода, охватывающего комплекс действий, выражаемых в высказывании) (Бондарко, 1984).

5. Als Lenora eintrat, mit verweinten Augen, nur mit Mühe ihre Fassung behauptend, ging er ihr artig entgegen und führte sjle zu dem Sofa. (Freytag, 1993)

В примере (5) таксисная ситуация представлена темпоральным союзом als и глаголом eintreten в форме прошедшего времени (Präteritum), а также глаголами ging и führte в Präteritum. В этом предложении-высказывании можно вычленил» начальную фазу действия, выраженную лексическими, грамматическими, морфологическими показателями. На начало действия

указывает семантика глагола eintreten, где именно глагольная приставка ein-првдает данной глагольной лексеме начинательную семантику. Глаголы ging и führte, представленные в форме третьего лица прошедшего времени (Präteritum) указывают также на начало описываемой ситуации, поскольку грамматическая форма Präteritum выражает начальную фазу действия, если рассматривать Präsens, как точку отсчета рассматриваемой ситуации.

Формирование грамматических категорий времени, вида и таксиса связано с восприятием и осмыслением ситуаций окружающего мира. В основе данных глагольных категорий лежит точка отсчета, которая определяется как моментом наблюдения, так и моментом речи. Поскольку немецкий язык относится к числу безаспектных языков, функцию категории аспекта выполняет категория фазовости, представленная темпоральной семантикой, которая, в свою очередь, определяет время глагола, а последнее определяет лицо.

Фазовая семантика в современном немецком языке может быть выражена на различных языковых уровнях:

a. Грамматическом;

b. Лексическом.

На каждом из представленных уровней фазовая семантика актуализируется с помощью различных языковых средств. Грамматический уровень фазовой характеристики темпоральной семантики в немецком языке представлен предложением, фазовая семантика которого диагностируется в рамках определенного контекста с использованием системы грамматических времен. Лексические показатели при этом актуализируют фазовую семантику имплицитно.

Придерживаясь мнения О.И. Москальской, можно сказать, что категория времени в немецком языке является тернарной оппозицией, представленная системой трех временных значений: Vergangenheit — Gegenwart - Zukunft (Moskalskaja, 1983).

Схема 1

Грамматическая категория времени в немецком языке

Gegenwart

Оппозицию Vergangenheit - Gegenwart - Zukunft, представленную в схеме 1, можно рассмотреть с точки зрения фазовости, где Vergangenheit является точкой отсчета (начала) действия / события / явления,

Gegenwart продолжением (середина действия), а Zukunft его логическим завершением.

Категория времени современного немецкого языка представлена системой шести грамматических времен: Präsens, Präterit, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I, Futurum И, указывающие на одновременность, предшествование или следование описываемого действия.

С точки зрения фазовой семантики Präsens выражает действие в момент речи, то есть срединную фазу действия / явления / события (Die Studenten schreiben einen Aufsatz - действие имело начало, продолжается в момент речи, является незаконченным).

Основное значение грамматической формы Präterit является обозначение одновременных действий в прошлом. Момент совершения действия не идентичен промежутку времени в момент речи. С формой Präterit в тексте часто могут выступать факультативные временные показатели (gestern, im vorigen Jahr, neulich, 1914) (Heibig, Buscha, 1994).

Perfekt так же, как и Präterit, выражает прошедшее время. Однако перфект характеризуется более сложным семантическим содержанием как в темпоральном, так и в аспектуальном отношении. Перфект является «прошедшим совершенным», результат которого продолжает существовать в настоящем (vollendete Gegenwart).

Темпоральная функция плюсквамперфекта состоит в том, что он специализирован для выражения значения предшествования по отношению к прошедшему времени.

Bei seiner Ankunft hatten sie die Arbeit schon beendet.

Временная форма Futurum I представляет длительное действие как предстоящее в будущем. Действие, описываемое в форме Futurum I, происходит, как правило, после момента речи.

Sie werden ins Theater gehen.

Временная форма Futurum II может использоваться в тексте для выражения того, что одно из предстоящих действий будет предшествовать другому: Ich kann es ihm ausrichten, erst nachdem er zurückgekommen sein wird.

Futurum II может как и перфект обозначать предстоящее действие, которое мыслится как завершенное: In einer halben Stunde werde ich den Brief geschrieben haben.

Следовательно, можно отметить, что система грамматических времен немецкого языка может актуализировать фазовую семантику на уровне текста. В этом случае начальная фаза действия будет представлена Präterit или Perfekt, срединная фаза Präsens или Plusquamperfekt, конечная фаза Futurum I или Futurum И. Таким образом,

грамматический уровень фазовой семантики в тексте может быть представлен двумя трехчленными оппозициями:

PrÄterit — Präsens - Futurum I Ich rief dich an - Ich rufe dich an. - Ich werde dich anrufen.

Perfekt -Plusquamperfekt - Futurum II In einer halben Stunde habe ich den Brief geschrieben - (начало действия). In einer halben Stunde hatte ich den Brief geschrieben - (середина действия). In einer halben Stunde werde ich den Brief geschrieben haben - (конец действия).

Схема 2

Система временных форм немецкого языка, актуализирующих фазовую семантику

Perfekt 1. Начальная фаза

2. Срединная фаза

3. Финальная (конечная) фаза

„ х - -^urum I

Praterit „

Plusquamperfekt4"-' Futurum II

Фазовые особенности данной темпоральной структуры актуализируются в контексте без привлечения дополнительных лексических, словообразовательных и синтаксических средств. Однако, использование лексем, несущих в себе особенности фазовой семантики, словообразовательных средств позволяет наиболее точйо диагностировать фазовый фактор темпоральной семантики.

Во второй главе «Систематизация средств актуализации фазовости современного немецкого языка в полевой представленности» представлены различные способы актуализации фазовой семантики средствами немецкого языка на основных языковых уровнях, которые образуют ФСП Фазовости полицентрического характера.

1. Морфологический уровень

2. Лексический уровень

3. Лексико-грамматический уровень

4. Синтаксический уровень

Морфологический уровень представлен системой шести временных форм, темпоральными предлогами наречиями и союзами. Грамматические времена определяют общий временной план -прошедшее, настоящее, будущее и общее соотношение действий как одновременных, так и разновременных.

Предлоги, актуализирующие фазовость можно разделить на три группы:

1. Начало действия - ab, seit, vor, von (D), u.a.; 1. Seit meiner Kindheit hatte ich mich vor Fröschen und Kröten* diesen kalten schleimigen, ausdruckslos glotzende Geschöpfen geekelt (Fuhrmann, 1989).

Предлог seit выражает промежуток времени, начало которого было в прошлом. Данный предлог употребляется только с дуративными глаголами с указанием точки отсчета. В предложении-высказывании (1) обозначаются начальная и срединная фазы. Начальная фаза выражена предлогом seit + существительное Kindheit. Срединная и конечная фаза являются имплицитными, поскольку в приведенном контексте, автор не говорит о своем отношении к данному классу пресмыкающихся. Можно предположить, . что в момент речи он продолжает испытывать отвращение к ним.

2. Середина действия - bei, in(D), (hin)durch, wählend;

2. Nie hatte er nach Ehrenplätzen gestrebt, sein ganzes Leben durch war er auf der Rückseite von Fortunas Karosse fortgeschafft worden, aber in einem gewöhnlichen Wegen empörte sich augenblicklich sein ganzes Innere, wenn er nicht vornehm im Fond saß. (Freytag, 1993)

Предлоги (hin)durch относятся к показателям срединной фазы действия и обозначают, ограниченный промежуток времени, который был начат, продолжался некоторое время и к моменту речи закончился. В предложениях с этими предлогами актуализируются три, характерные для каждого действия, фазы - начальная, срединная, конечная, причем наглядно представлена срединная фаза, остальные две подразумеваются. В примере (2) таким образом, актуализирована срединная фаза действия, выраженная предлогом durch в постпозиции.

3. Конец действия - bis (bis+zu), nach, vor u.a.;

3. Vor Monaten noch hätte ich eine derartige Geschichte als Gruselstory aus der Gedankenwelt eines Edgar Allan Poe oder Gustav Mayrink bezeichnet. (Ziergiebel, 2001)

Предлог vor. (D) также можно отнести к показателю конца действия. Vor употребляется в предложениях, где речь идет о промежутке времени, предшествующий моменту речи. Так, в примере (3) представлено полностью законченное действие, в котором имеются начальная, срединная и конечные фазы, поскольку существительное с предлогом vor Monaten демонстрирует окончание действие, однако оно имело начало и продолжалось какое-то время.

Вторым по значимости морфологическим показателем актуализации фазовости являются темпоральные союзы, каждый из которых в той или иной мере имеет фазовую характеристику.

Непосредственно актуализируют начальную фазу действия союзы: seit(dem), sowie, sogleich, sobald, kaum dass.

4. Schon am Morgen gratulierten Deputationen der Auflader und Hausknechte, an der Mittagstafel waren heut die Kollegen im höchsten Staat versammelt, Herr Liebold in einem neuen Frack, den er, wie alle Prachtstücke seiner Garderobe, seit vielen Jahren an diesem Fest zum ersten Mal trug. (Freytag, 1993)

Союз seit в примере (4) выполняет функцию пограничного сигнала начала действия. Данное предложение-высказывание свидетельствует о начале действия, которое уже началось и продолжается в момент речи.

Союзы solange, während, derweilen актуализируют серединную фазу действия. Они служат для конкретизации значений длительности, повторности, временного интервала. Значения этих союзов обязательно подкрепляются значениями временных форм, а именно употреблением одинаковых или близких по значению форм.

Союз während реализует отношение полной одновременности, как правило, в ситуации описания двух действий, являющихся разными сторонами одного глобального процесса - предложение-высказывание (5);

5.Er seufzte, während er an den mancherlei Buden und Läden mit Esswaren vorüberging, nicht so sehr um seinetwillen, als wegen seines treuen Reisegefährten, der mager und verschämt die schönen roten Schinken und Wurstgerlanden beim Pizzicarol betrachtete (Heyse, 2000).

В немецком языке союзы bis, иногда nachdem используют для вычленения конечной фазы. Союз bis обладает семой «окончание действия» и выражает продолжительность действия до его логического конца. Действие главного предложения длится до тех пор, пока не произойдет действие придаточного.

6.Er saß fortan verklärt und still selig, bis die Wagen vor der großen Restauration des Dorfes anhielten (Freytag, 1993).

Формы прошедшего времени свидетельствуют о том, что действие является законченным к моменту речи. Таким образом, действие имело начало, логическое продолжение и результат. Точкой отсчета или началом действия послужил момент, когда герой этой ситуации занял свое место - сел; продолжением послужило время, которое он сидел, а окончанием момент, когда машина остановилась. Можно сказать, что союз bis в данном предложении является переходом от срединной фазы в конечную.

Лексический уровень образуют собственно фазовые глаголы и именные лексемы.

Фазовые глаголы не только обозначают одну из фаз протекания действия - начало, середину или конец, а также выступают в предложении, с одной стороны, как вспомогательные средства с другой стороны передают фазовые смыслы, но при этом, как правило, сохраняют синтаксические признаки полнозначных глаголов. В немецком языке существует ряд глаголов, которые непосредственно реализуют начальную фазу действия. В немецком синонимическом словаре представлен следующий ряд глаголов, которые в одном из своих значений актуализируют начальную фазу действия: anfangen, einsetzen, ausbrechen, losbrechen, anbrechen, u.a.

7. Fand er aber dort die er suchte, in der ruhigen, würdevollen Umgebung, die ihn verhinderte, sein Inneres auszuschütten, musste er seine leidenschaftliche Hingebung zu einem gleichmütigen Gespräch über fremde Dinge herabstimmen, und er sah kaum die Gelegenheit, seine Geliebte beim Weggehen flüchtig an sich zu pressen: so geriet er in der Einsamkeit von neuem außer sich und brach in stürmische Anklagen der Lauheit, des Zwanges und der Unnatur aus. (Heyse, 2000)

В предложении-высказывании' (7) глагольная лексема ausbrechen выражает начальную фазу действия. Начальную фазу в этом предложении также выражают именные лексемы: прилагательное neu, которое демонстрирует факт изменения точки зрения автора на вещи / события, которые его окружают.

Глаголы fortsetzen, fortfuhren, weiterfuhren, fortfahren, weitermachen являются лексическими средствами актуализации срединной фазы действия и обозначают продолжение действия, в наиболее чистом виде:

7. Ich bin solche langen Gespräche auf dieser Ebene nicht mehr gewohnt. Wenn du dich entschließen würdest wiederzukommen, können wir unsere Unterhaltung auf einer höheren Ebene fortsetzen. (Ziergiebel, 2001)

Глаголы enden, endigen,. beenden, beendigen, обозначают прекращение действия, которое доведено до своего внутреннего (естественного) или внешнего (искусственного) запланируемого предела.

Перечисленные глаголы с семантикой фазовости можно отнести к так называемой группе собственно фазовых глаголов. Помимо этих глагольных лексем в современном немецком языке, можно выделить такие глаголы, в импликационале которых то или иное место занимает фазовая сема. К таким глаголам относятся: öffnen, entdecken, erwachen, dauern, folgen, sterben, einfallen, geboren, verlassen и многие другие, которые реализуют фазовую сему в рамках контекста.

8. In der seltsamstenVerfassung hatte Theodor Bianchis Haus verlassen. (Heyse, 2000) ~ "

Семантика глагольной лексемы verlassen выражает конечную фазу действия. Теодор, главное действующее лицо в представленной ситуации, покинул дом Бианчи (хозяина дома). Значение глагола verlassen предполагает срединную фазу - пребывание в доме (Теодор находился в доме определенное время), после чего он его покинул — конечная фаза.

Таким образом, в данном предложении глагольная лексема verlassen и семантически сочетающиеся с ним слова реализуют/йве^фазы действия - продолжение и конец. ас,/^ ^

Любое существительное соотносится с обозначаемым понятием через призму целого ряда синтагматических партнеров, которые каждый в отдельности и в целом довольно жестко детерминируют его семантическое содержание и лимитируют его смысловую нагрузку, актуализируя то или иное понятийное содержание как своеобразную семантическую информацию. В рамках данного исследования именные лексемы рассматривались как слова, способные к обладанию категориально-семантическим признаком "фазовости" в темпоральной семантике, как в парадигматических рядах двух- и трехчленных оппозиций, так и в синтагматике.

Именные лексемы данной семантики можно разделить на две группы, реализующие, как правило, фазовый компонент в двучленной или трехчленной оппозиции, которая служит диагностирующим фактором для фазовой семантики.

1)Возрастная группа: • Фазовая характеристика с точки зрения возраста;

9. Die Alte hatte sich erhoben und stand lauernd mit erkünstelter Demut / einige Schritte von ihm beim Fenster. (Heyse, 2000)

/ Именную лексему die Alte следует рассматривать как реализацию

* конечной фазы явления /факта, поскольку в трехчленной оппозиции das . ¿s^Mädchen - die Frau - die Аке^каждый из компонентов будет обладать фазовой характеристикой. Так, именная лексема das Mädchen / актуализирует начальную фазу (имеется в виду возрастная позиция, ^включающая, жизненный опыт, которым обладает номинант), иными ^ словами субъект только начинает свою жизнь, как член общества;

!,>.именная лексема die Frau относится к серединной фазе, поскольку е семантика этого существительного предполагает определенный возраст и социальный статус. В данном предложении-высказывании (9) именная лексема die Alte с ведущей семой завершенности в семантической структуре опирается также на семантические компоненты, чтобы реализовать особые свойства конечной фазы.

2. Календарная группа:

• Фазовая характеристика с точки зрения структуры календарного года;

В календарном году можно выделить четыре квартала - первый квартал (der Dezember, der Januar, der Februar), второй квартал (der März, der April, der Mai), третий квартал (der Juni, der Juli, der August), четвертый квартал (der September, der Oktober, der November).

Каждый квартал представляет собой трехчленную оппозицию, в пределах которого реализуются три фазы действия: начальная, конечная, срединная. Так, в оппозиции der Juni - der Juli - der August начинательной семантикой обладает именная лексема der Juni, срединную фазу выражает лексема der Juli, лексема der August выражает конечную фазу^действия / явл&тя. Рассматривая календарный год с точки зрения пртф£ЩБТГ""Можн(Г"выделить трехчленную оппозицию der Frühling (der Anfang März, der April, der Mai) - der Sommer (der Juni, der Juli, der August, der September, der Anfang Oktober) - der Winter (Ende Oktober, der November, der Dezember, der Januar, der Februar, Ende März).

10. Es war Ende April, das Wetter warm, sonnig und beständig. Rom zeigte sich von der besten Seite. Durch die engen Strassen der Altstadt wehte frischer Wind. Die Luft schien rein, ließ jedoch bereits die hitzedurchglühten Sommertage ahnen. (Fuhrmann, 1989).

• Фазовая характеристика с точки зрения времени суток;

11. Der Abend hüllte Schloss und Wald in seine grauen Decken

(Freytag, 1993).

Сутки можно также рассматривать с точки зрения фазовой характеристики, поскольку в течение суток можно выделить три фазы: начальную (с 0 часов до 11 часов), срединную (с 11 до 16 часов) и конечную (с 16 часов до 0 часов). Таким образом, лексема der Morgen актуализирует начальную фазу, der Tag - серединную, der Abend -конечную. В предложении-высказывании (11) представлена именная лексема der Abend, следовательно, речь идет о конечной фазе действия.

• Фазовая характеристика с точки зрения времен года;

12. Unterdes zog draußen ein wildes Frühjahr vorüber, ein stürmischer Sommer folgte (Freytag, 1993).

Календарный год состоит из четырех времен года der Frühling, der Sommer, der Herbst и der Winter. Фазовый компонент этой тематической группы состоит из двучленных оппозиции der Frühling — der Herbst и der Sommer - der Winter, каждая из которых выражает начальную, срединную или конечную фазу действия, в зависимости от того, какую точку отсчета выбирает реципиент, в каком порядке он выстраивает данные лексемы на временной оси. Поскольку каждое время года оказывает влияние на изменения растительного и животного мира, то для

растительного и животного мира характерен не календарный год, а так называемый природный. Для большинства явлений, относящихся к этой тематической группе, год начинается весной и заканчивается осенью, поэтому логически верным будет рассмотрение фазового компонента с помощью трехчленной оппозиции: im Frühling — im Sommer - im Herbst, где im Frühling является точкой отсчета и тем самым актуализирует начинательную семантику^ im Sommer - серединную, im Herbst -семантику .завершения. В предложении-высказывании (12) диагностируется фазовый компонент, представленный в оппозиции der Frühling - der Herbst, где именная лексема der Sommer является промежуточным компонентом, актуализирующий середину описываемого явления. В предложении - высказывании (12) описывается состояние природы, характерного для летнего периода времени. Цветы, деревья и кустарники цветут, т.е. наглядно представлена серединная фаза действия, начальная и конечные фазы подразумеваются.

• Фазовая характеристика с точки зрения дней недели;

Неделя состоит их семи дней - der Montag, der Diensttag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag. С точки зрения европейского сознания началом недели принято считать der Sonntag, der Montag и der Diensttag, средина недели - der Mittwoch и der Donnerstag, конец недели - der Freitag, der Samstag и der Sonnabend, поэтому можно-рассмотреть дни недели с позиции фазовой семантики, начальную фазу образуют der Sonntag, der Montag и der Diensttag, срединную - der Mittwoch и der Donnerstag, конечную- der Freitag, der Samstag.

Из выше изложенного следует, что в предложении-высказывании (13) актуализирована начальная фаза действия.

13. Am Montagmorgen trampelte ich fröstelnd vor dem Tor und wartete, bis der Oberarzt seinen klapprigen Wagen aus der Garage holte und auf die Straße fuhr (Fuhrmann, 1989).

Лексико-грамматический уровень фазовой семантики представлен словообразовательными элементами. Каждый словообразовательный элемент, каждая морфема немецкого языка выполняет определенную функцию в речи. Она может не только указывать на тип анализируемой лексемы, но и откосить действие к определенному виду фазовой семантики, оставаясь синтаксически несамостоятельным компонентом слова.

На начало действия указывают приставки с «начинательным» значением: an-, auf-, los-, vorher-, vor-, voraus-, которые, присоединяясь к исходным преимущественно простым глаголам, образуют производные с «начинательной» семантикой.

14. Wie muss der mit Leib und Seele dir wieder zugewendet werden, den diese Äugen anlachen!

В примере (14) глагол anlachen выражает начальную фазу действия, в предложении речь идет о моменте, когда глаза засмеялись. Если трансформировать этот глагол и убрать приставку an-, то глагол принимает форму lachen, а предложение будет иметь вид: Wie muss der mit Leib und Seele dir wieder zugewendet werden, den diese Augen lachen! Таким образом, в этом предложении глагол lachen выражает срединную фазу действия, глава смеются в момент речи. Доказательством того, что в предложении выделяется срединная фаза, служит то, что читателю не известно, когда начали и когда закончили глаза смеяться. Добавив к глаголу lachen приставку aus-: предложение получает значение законченности. Действие имело начало, продолжалось какое-то время и к какому-то моменту закончилось: Wie muss der mit Leib und Seele dir wieder zugewendet werden, den diese Augen auslachen!

Приставки fort-, weiter- являются морфемными показателями срединной фазы действия. Эти приставки показывают, что действие, выраженное глаголом, является продолжением ранее начавшегося действия.

15. Ich setzte fort, auf der Erde zu liegen und versuchte mein Gesicht zu schützen (Remarque, 251).

Конечную фазу актуализируют глагольные приставки ab-, aus-, be-, ent-, er- zu-, ver-, um-, weg -.

Значение прекращения, завершения действия или процесса выражает приставка ab-, подчеркивающая идея наличия временного предела, истечение которого предопределяет прекращение действия. В предложении с этим глаголом часто употребляется дополнение, обозначающее тот период времени, по истечении которого действие прекращается.

16. Plötzlich brach sie ab, ein Sessel wurde geschoben, ein Kleid rauschte (Heyse, 2000).

Синтаксический уровень реализуется на уровне предложения, поскольку информация, содержащаяся в любом высказывании, выражается языковыми средствами в сочетании с контекстом и речевой ситуацией, откуда следует, что текст - "объект лингвистического анализа, продукт вербальной деятельности, зафиксированный в вербальной форме".

Наличие разноуровневых языковых единиц актуализации фазовой семантики позволяет объединить их в одну систему -функционально-семантическое поле и исследовать языковые явления не только с точки зрения их внутреннего строения, но и в плане их

функционирования, связей с окружающей средой. Такой подход... отвечает естественным условиям речевого общения, когда различные языковые средства используются в их неразрывной связи.

При построении ФСП Фазовости определяющими факторами являлись такие характеристики как точность, непосредственность передачи понятия фазовости, относительная частотность, которые позволили представить фазовое поле темпоральной семантики следующим образом:

ФСП ФАЗОВОСТИ

С позиции фазовой дифференциации поле фазовости представляет собой структуру, включающую три микрополя: Микрополе «Начало», Микрополе «Середина», Микрополе «Окончание».

Инвентарь конституентов общего поля распределяется по микрополям в соответствии с указанными семантическими компонентами. Каждое микрополе имеет собственную доминанту, входящую в центральную зону общего поля. Микрополе «Начало» включает в качестве доминантного конституента формы прошедшего времени (Präterit, Perfekt, Plusquamperfekt). Доминантой Микрополя «Середина» является Präsens, а Микрополя «Окончание» - Futurum. В центральную и периферийную зоны каждого микрополя определяются конституенты в соответствии с частотностью употребления.

В результате подобного формирования можно констатировать, что ФСП Фазовости имеет полицентрический характер, демонстрирующий отсутствие общего ядерного компонента при наличии центральной зоны, которая включает три центральных компонента указанных микрополей. Особенностью такого поля следует назвать взаимозаменяемость конституентов по фактору фазовости в контекстуальных условиях, когда в

зависимости от точки отсчета некоторые языковые средства актуализируют иную фазовую принадлежность.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Пивоварова, Ю.Ю. К проблеме фазового фактора в семантике

[Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Наука и образование: проблемы и перспективы: материалы научно-практической конференции аспирантов, студентов и учащихся. - Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2004. - Часть 2. - С. 75-79.

2. Пивоварова, Ю.Ю. Возможности актуализации фазового фактора с помощью средств немецкого языка [Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Картина мира: язык, литература, культура: сб. науч. ст. / Отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005. -С. 160-163.

3. Пивоварова, Ю.Ю. Словообразовательные средства актуализации фазового фактора в немецком языке [Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: труды международной научно-практической конференции. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005. -С. 187-191.

4. Пивоварова, Ю.Ю. Лексические средства актуализации начальной

фазы действия [Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей / отв. ред. Л.М. Владимирская. — Барнаул: Изд-во Алтайской академии экономики и права, 2006. - С. 107-110.

5. Пивоварова, Ю.Ю. Поле фазовости в немецком языке [Текст] / Ю.Ю.

Пивоварова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: II международная научно-практическая конференция / ред. E.H. Малюга, Т.А. Дмитриенко, Л.Л. Баранова, Е.В. Клинычева. — М.: «Уникум-Центр», 2006. - С. 298-299.

6.Пивоварова; Ю.Ю. Микрополе «Начало действия» в современном немецком языке [Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: сб. науч. тр. - Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2006. - С. 140-143.

7. Пивоварова, Ю.Ю. Макрополе фазовости в современном немецком языке [Текст] / Ю.Ю. Пивоварова // Картина мира: язык, литература, культура: сб. науч. ст. / Отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2006. - Вып. 2. - С. 62-65. '

Сдано в набор 15.11.2006. Подписано в печать 20.11.2006. Формат 60x90/16. Гарнитура Times. Бумага офсетная. Печать оперативная. Усл. печ. л.^3. Тираж 100 экз. Заказ 1787, с. (сп.) 1109.

Редакционно-издательский отдел Бийского педагогического государственного университета им. В.М. Шукшина - 659333, г. Бийск, ул.

Короленко, 53. Типография Бийсксго педагогического государственного университета им. В.М. Шукшина - 659333, г. Бийск, ул. Короленко, 55/1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пивоварова, Юлия Юрьевна

Введение.

Глава 1. Фазовый спектр темпоральной семантики в современном немецком языке.

1.1. Понятие времени как обобщающий фактор категории темпоральности.

1.1.1. Философский подход в изучении проблемы времени.

1.1.2. Физический подход в изучении проблемы времени.

1.1.3. Лингвистический подход в изучении проблемы времени.

1.2. Межкатегориальная соотнесенность фазовости с акциональностью, таксисом и темпоральностью. 1.3. Идентификация фазового компонента темпоральной семантики.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Систематизация средств актуализации фазовости современного немецкого языка в полевой представленности.

2.1. Морфологический уровень средств выражения фазовости в современном немецком языке. ч 2.1.1. Предлоги как средство актуализации фазового компонента в современном немецком языке.

2.1.2 Темпоральные союзы как средство актуализации фазового компонента в современном немецком языке.

2.2. Семантический потенциал средств выражения фазовости в современном немецком языке.

2.2.1. Глагольные лексемы фазовой выраженности в современном немецком языке.

2.2.2. Именные лексемы фазовой выраженности в современном немецком языке.

2.2.3. Темпоральные наречия фазовой выраженности в современном немецком языке.

2.2.4. Лексико-грамматический уровень средств выражения фазовости в современном немецком языке.

2.3. Полевый подход при реализации фазовой семантики в современном немецком языке.

2.3.1. Функционально-семантический статус поля фазовости и его конституенты.

2.3.2. Формирование функционально-семантического поля фазовости в современном немецком языке.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Пивоварова, Юлия Юрьевна

В исследованиях последних десятилетий особый теоретический интерес представляет фазовая характеристика темпоральной семантики, то есть семантика, обозначающая одну из фаз протекания действия - начало, середину или конец. Такие значения, как «начало», «продолжение», «конец», являются универсальными грамматическими (аспектуальными) значениями. В самых разнообразных языках они передаются грамматическими средствами: аффиксами, служебными словами, а также входят в виде семы в значение огромного количества слов. Тем не менее, даже в языках, где есть грамматические показатели с фазовым значением (грамматическая категория вида), существуют такие языковые единицы, которые передают фазовые смыслы, но при этом, как правило, сохраняют синтаксические признаки полнозначных лексем. Последний факт заставляет ряд исследователей рассматривать языковые единицы данного типа как лексемы, обладающие самостоятельным лексическим значением. Это означает, что языковые средства с фазовым значением занимают особое, промежуточное положение между лексикой и грамматикой.

Настоящая работа посвящена исследованию особенностей фазовой характеристики темпоральной семантики в современном немецком языке.

Выбор такого способа рассмотрения темпоральной семантики посредством характеристики грамматических категорий темпоральности, таксиса и акциональности объясняется тем фактом, что в теоретической грамматике немецкого языка представленные категории исследуются преимущественно с позиций их тематической общности.

Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

- отсутствием в немецком языке специфицированной категории вида, указывающей на отнесенность события / явления / действия к определенной темпоральной фазе, что требует других разноуровневых средств заполнения имеющейся лакуны с использования максимального количества языковых средств;

- возрастающим исследовательским интересом к феномену фазового фактора темпоральности в аспекте средств его актуализации, составляющих определенную систему эксплицитных и имплицитных языковых единиц и приемов, объединенную понятием фазовости;

Объектом настоящего исследования выступают немецкие языковые средства, реализующие фазовый семантический компонент категории темпоральности.

Предмет исследования составляет специфика фазовых отношений с позиции их реализации в предложении и тексте на оси времени.

Цель настоящего исследования заключается в систематизации языковых средств фазовости при реализации темпоральной семантики в соответствии с актуальными условиями коммуникативной ситуации.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определение понятия времени как обобщающего фактора семантической категории темпоральности и ее связь с фазовой характеристикой высказывания;

2) выявление межкатегориальной соотнесенности фазовости с временной локализованностью, таксисом, акциональностыо и темпоральностью;

3) определение фазового компонента темпоральной семантики и рассмотрение его структурных особенностей в современном немецком языке;

4) определение критериев, позволяющих различать собственно фазовую семантику как у многочисленных глагольных лексем, так и у именных лексем, в чьей семантической структуре фазовая сема занимает то или иное место;

5) анализ разноуровневой организации средств выражения фазовости и их сочетаемостные возможности;

6) исследование не только всех собственно фазовых лексико-семантических вариантов, реализующих данную семантику, но и тех лексических средств, которые имплицируют ее в условиях контекста;

7) построение функционально-семантического поля фазовости и определение центральных и периферийных конституентов ФСП.

Вышеперечисленные задачи определили методику исследования, которая складывалась из различных методов и приемов. Вместе с общими методами научного познания: наблюдением, сравнением, анализом и синтезом, использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ и семантическая интерпретация языковых фактов, а также методы трансформации, анкетирования и поуровневого анализа высказывания. Помимо этого на различных этапах исследования применялись элементы дефиниционного и синтаксического анализа.

Эмпирическую базу данного исследования составили произведения немецких авторов: «Soll und Haben» Г. Фрейтага, «Am Tiberufer» П. Гейзе, «Zeit der Sternschnuppen» Г. Циргибеля, «Medusa» Р. Фурманна, «Nabou» Г. Крупката общим объемом 4000 страниц, содержательная и языковая база которых рассматривалась с позиций их фазовой характеристики темпоральной семантики.

Теоретическая база данного исследования основывается на работах отечественных и зарубежных ученых в области функциональной грамматики (Ю.Д. Апресян, A.B. Бондарко, О.В. Казупина, Ю.С. Маслов, И.А. Мельчук, С.М. Полянский, B.C. Храковский, М.А. Шелякин, D.M. Perlmutter).

Научная новизна предлагаемого исследования заключается в комплексном подходе к семантике фазовости, при котором значительно расширилось функционально-семантическое поле фазовости с использованием именных лексем, в которых релевантны не только темпоральная сема, но и фазовая. В результате актуализации и демонстрации каждой фазы в отдельности функционально-семантическое поле фазовости получило новую представленность как полицентрическое формирование с тремя микрополями и их доминантными, конституентами при общей центральной зоне.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенный анализ и полученные результаты позволяют обогатить и углубить представление о фазовой характеристике темпоральной семантики на материале немецкого языка, а также о способности конституентов полицентрического поля к изменению своего фазисного статуса в зависимости от коммуникативных условий.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в спецкурсах по лексикологии и теоретической грамматике немецкого языка, а также при обучении немецкому языку.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. При отсутствии в немецком языке категории аспектуальности фазовая соотнесенность с акциональностыо, таксисом и темпоральностью основывается на сочетании лексико-грамматических факторов, реализация которых зависит от условий коммуникации.

2. Языковые средства актуализации фазовости в темпоральной семантике образуют функционально-семантическое поле полицентрического типа.

3. При реализации фазовости как способа действия глагольные лексемы могут выражать данную семантику как эксплицитно, так и имплицитно.

4. Именные лексемы календарной и возрастной группы идентифицируют конкретную фазовую принадлежность в зависимости от точки отсчета.

5. Словообразовательные морфемы формируют периферийную зону ФСП в соответствии с низкой частотностью реализации фазовости, а также вследствие их несамостоятельности при актуализации значения.

Апробация работы проходила в форме обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры немецкого языка Бийского педагогического государственного университета им. В. М. Шукшина, а также на аспирантских семинарах. Основные положения работы были представлены в виде доклада на международной конференции, посвященной общетеоретическим и типологическим проблемам языкознания (Бийск, 2005 г.). Результаты исследования нашли отражение в 7 публикациях автора.

Структура работы определяется целями, задачами и набором методов * исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографии, списка цитируемых источников и двух приложений.

 

Список научной литературыПивоварова, Юлия Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов, В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка) Текст. / В.П. Абрамов Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1992.-112 с.

2. Адмони, В.Г. Строй современного немецкого языка. Пособие по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов на немецком языке Текст. / В.Г. Адмони Л.: Просвещение. Ленингр. отд., 1972.-301 с.

3. Акимова, Т.Г. Семантические признаки в сфере качественной аспектуальности и функционирование видовременных форм английского глагола Текст. / Т.Г Акимова. // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, 1984. - С. 7191.

4. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. М., 1997. Вып. 35 С. 272-298.

5. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. // Избранные труды: (в 2 томах). Т.2: / Ю.Д. Апресян М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 766 с.

6. Аристотель, Сочинения в 4-х т. Т.З. Текст. / Аристотель. М.: Мысль, 1981.-613 с.

7. Арнольд, И.В. Основы научных знаний в лингвистике; Учебное пособие Текст. / И.В. Арнольд. М.: Наука, 1991. - 263 с.

8. Бахтин, М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике Текст. / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975.-С. 234-408.

9. Беловольская, Л.А. Синтаксис словосочитания и простого предложения Текст. / Л.А. Беловольская. Таганрог, 2001. - 55 с.

10. Бенвенист, Э., "Общая лингвистика" Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974, С. 287-315.

11. Бергсон, А. Длительность и одновременность. Текст. / А. Бергсон. -ПБ., 1923.-327 с.

12. Бергсон, А. Творческая эволюция. Текст. / А. Бергсон. Минск, 1999.

13. Бёрке, У. Пространство-время, геометрия, космология Текст. / У. Бёрке. -М.: Мир, 1985.-411 с.

14. Бертова, Т.С. К вопросу о языковой категоризации пространства и времени (на материале английского языка) Текст. / Т.С. Бертова // Когнитивные аспекты категоризации: сб.науч. тр. Рязань, 2000. С. 47-51.

15. Бидагаева, Ц.Д. О сфере действия темпоральных адвербиалов минимального интервала в английском языке Текст. / Ц.Д. Бидагаева. Вестник ИГЛУ, сер. лингвистика.- Иркутск: ИГЛУ,2001-№2-147с.

16. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 1983. - 383 с.

17. Болдырев, H.H. Категориальное значение глагола: системный и j функциональный аспекты. Монография Текст. / H.H. Болдырев. СПетербург, 1994. С.72-143.

18. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола Текст. / А.В Бондарко. М., 1971.

19. Бондарко, A.B. Временной порядок и другие компоненты аспектуально-темпорального комплекса // взаимодействие грамматических категорий в языке и речи Текст. / А.В Бондарко. -Вологда, 19966. С. 11-13

20. Бондарко, A.B. К теории функциональной грамматики Текст. / А.В I Бондарко //Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука,1985.С. 16-29.

21. Бондарко, A.B. Категория временного порядка и функции глагольных форм вида и времени в высказывании (на материале русского языка) Текст. / А.В Бондарко //Межкатегориальные связи в грамматике. С.-Петербург: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996а. - С. 621

22. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А.В Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

23. Бондарко, A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии Текст. / А.В Бондарко. СПб: СПб ун-т, 1996. - 220 с.

24. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики на материале русского языка Текст. / А.В Бондарко. -М.: Языки славянской культуры, 2002.-736 с.

25. Борисовская, И.В. Семантическая и синтаксическая структура бытийного предложения в немецком языке (фазовая и прагматическая характеристики) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / -С-Петербург, 1995.

26. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

27. Виноградов, В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике Текст. / В.В. Виноградов. М., 1975.

28. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов-М.: Высш. шк. 1981.-320 с.

29. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В.В. Виноградов M.-JL: Учпедгиоз, 1947. 784 с.

30. Владимирская, J1.M. Микрополе утверждения в современном немецком языке: Научное издание Текст. / Л.М. Владимирская -Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1996. 169 с.

31. Волкова, Е.А. Функционирование наречий темпоральной семантики в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Е.А. Волкова Ленинград, 1981.

32. Вопросы полевого описания языка. Сборник научных трудов. Уфа, РИО БашГУ, 2003-234 с.

33. Гак, В.Г. Пространство времени логический анализ языка. Язык и время Текст. / В.Г. Гак, Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Индрик, 1997.-С. 122-130.

34. Гарифулин, Л.Б. Акциональный уровень категории аспектуальности (в плане выражения) Текст. / Л.Б. Гарифулин // «Некоторые вопросы Романо-германской филологии» Сб. науч.тр., вып.5. Челябинск, 1972.

35. Гарифулин, Л.Б. Аспектологический анализ глагольной фразеологии современного немецкого языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Б Гарифулин. Калинин, 1968.

36. Геева, Т.Ю. Функционально-семантическое поле состояния в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Т.Ю. Геева Пятигорск, 1991.-18 с.

37. Гийом, Г. Принципы теоритической лингвистики Текст. / Г. Гийом. М.: Прогресс, 1992. - 224 с.

38. Гоббс, Т. Основы философии: О теле Текст. / Т. Гоббс // Избран, произведения: В 2 т. М.: Мысль, 1964. - Т1. -583 с.

39. Головин, Б.Н. Язык и статистика Текст. / Б.Н. Головин. -Л., 1971.

40. Гречина, Г.А. Семантическая и синтаксическая характеристика глаголов с отделяемым компонентом auf- Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.А. Гречина- М., 1973. -24 с.

41. Грюнбаум, А. Философские проблемы пространства и времени Текст. / А. Грюнбаум. М.: Прогресс, 1969 - 590 с.

42. Гулыга, Е.В. Место сложноподчиненного предложения в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

43. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.М. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.М. Шендельс. -М., «Просвещение», 1969. 184 с.

44. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М.: Искусство, 1984. - 350 с.

45. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М.: 1972. - 257 с.

46. Гуссерль, Э. Философия как строгая наука Текст. / Э. Гуссерль. -Новочеркасск: Агенство САГУНА, 1994. 353 с.

47. Гуссерль, Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии Текст. / Э. Гуссерль. Т.1. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999-336 с.

48. Гухман, М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку Текст. / М.М. Гухман. Ч. 1-2.— М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955-1959.-350 с.

49. Гюйо, М. Происхождение идеи времени Текст. / М. Гюйо. С.-Пб.: Народная польза, 1899. С. 5 -80.

50. Деркач, В.П. Об особенностях словообразовательных значения немецких префиксальных глаголов Текст. / В.П. Деркач // Вестн. Киев. Ун-та Романо-герм.филология. Вып. 20. -1986. 64-67 с.

51. Дешериева, Т.И. Лингвистический аспект категории времени и его отношении к физическому и философскому аспектам Текст. / Т.И. Дешериева. // Вопрсы языкознания, 1975. №2. - С. 111-117.

52. Джанашина, H.H. Морфология турецкого глагола Текст. / H.H. Джанашина. Тбилиси, 1981.-251 с.

53. Долинин, К.А. Интерпретация текста Текст. / К.А. Долинин. -М.:Просвещение,1985. 288 с.

54. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен и с пред. проф. Б.А. Ильиша. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. 404 с.

55. Жалейко, P.A. Прецептуальное время и его выражение в функционально семантическом поле темпоральности (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Текст. / P.A. Жалейко.- М. 1980. 22с.

56. Жирмунский, В.М. История немецкого языка Текст. / В.М.Жирмунский. М., 1965. - 340 с.

57. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языкаТекст. / Г.А. Золотова М.: «Наука», 1973. -351 с.

58. Иванова, И.П. Вид и время в современном языке Текст. / И.П. Иванова. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1961. - 319 с.

59. Каверина, О.Н. Семантическое поле «погода» в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Н. Каверина. -М, 1992. 16 с.

60. Касевич, В. Б. Об интерференции и комбинаторике грамматических категорий Текст. / В. Б. Касевич // Взаимодействие грамматических категорий в языке и речи. Вологда, 1996. - С. 23-25

61. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В. Б. Касевич. М.: Наука, 1988. С. 195-210.

62. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия Текст. / С.Д.Кацнельсон // Языки славянской культуры. М., 2001-864 с.

63. Кибардина, С.М. Валентность немецкого глагола Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.М. Кибардина. -Ленинград 1988 33 с.

64. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие Текст. / И.М. Кобозева. М.: Эдитория УРСС, 2000. - 352 с.

65. Козинцева H.A. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями Текст. / Козинцева, H.A. Л.: «Наука», 1991. - 143 с.

66. Кострова, O.A. Вид речи как функционально-грамматическое понятие Текст. / O.A. Кострова //Функциональный аспект единиц языка. Самара: государственный университет, 1992. - С. 12.

67. Кравченко, A.B. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке Текст. / А.В.Кравченко//Изв. РАН, Сер. Лит. И яз. -1996-Т.55.-ЖЗ.-С. 3-24.

68. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекта языковой категоризации Текст. / А.В.Кравченко Иркутск: ИГЛУ,1996.-С. 7-141.

69. Крейдлин, Г.Е. Время сквозь призму временных предлогов // Логический анализ языка: Язык и время Текст. / Г.Е. Крейдлин. М.: Индрик, 1997.

70. Кронгауз, М.А. Структура времени и значение слов Текст. / М.А. Кронгауз. // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик,1997.-С. 152- 157.

71. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование? Текст. / Е.С. Кубрякова- М.: Просвещение, 1965. 110 с.

72. Кубрякова, Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. - 255 с.

73. Кульбакин, A.A. Об универсальной категории аспектуальности (в русском и немецком языкознании) Текст. / A.A. Кульбакин // Вопросы грамматики немецкого языка: Сб.науч.тр. Вып. 109. Москва, 1977. - с. 115-131.

74. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

75. Лангакер, Р.У. Когнитивная грамматика Текст. / Р.У. Лангакер. -М.: ИНИОН РАН, 1992. 56 с.

76. Левковская, К.А. Словообразование Текст. / К.А. Левковская. -Изд-во Московского университета, 1954. -80 с.

77. Ленин, В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Критичесеие заметки об одной реакционной философии Текст. / В.И. Ленин. -М.: Политиздат, 1940. 252 с.

78. Локк, Дж. Избранные философские произведения. В 2-х т. Текст. / Дж. Локк . Т.1.- М.: Соцэкгизю 1960. 734 с.

79. Луценко, H.A. Вид и время (Проблемы разграничения и взаимодействия) Текст. / H.A. Луценко // Вопросы языкознания, 1985, No 2.

80. Львов, Л.А. К определению основных типов глагольных предикатов Текст. / Л.А. Львов // Семантика и функционирование английского глагола. Межвуз. сб. науч. тр. горький, 1985. - 122 с.

81. Ляпин, С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания) Текст. / С.Х. Ляпин. Архангельск: Изд-во Поморск. унта, 1993.

82. Маркин, В.Я. Аспектуальная и темпоральные характеристики глагола (на материале немецкого языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Я. Маркин. С-Петербург, 1996 - 29с.

83. Маслов, Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании. Вступительная статья. Текст. / Ю.С. Маслов // Вопросы глагольного вида Сб. науч.тр. - М., 1962.

84. Маслов, Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии В кн. Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978. С. 21-103.

85. Медведева, О.Ю. Концептуализация и актуализация темпоральных отношений Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Ю. Медведева. Барнаул, 2002.

86. Милейковская, Г.М. О соотношении объективного и грамматического времени) Текст. / Г.М. Милейковская // Вопросы языкознания. -1956. №5 - С. 75-79.

87. Молчанов Ю.Б. Четыре концепции времени в философии и физике Текст. / Ю.Б. Молчанов. М.: Наука, 1977. - 192 с.

88. Молчанов, Ю.Б. Проблема времени в современной науке Текст. / Ю.Б. Молчанов. -М.: Наука, 1990. 132 с.

89. Моррис Ч.У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис. //Семиотика. М.-.Радуга, 1983. -С.37-89.

90. Москаленко, E.H. Микрополе косвенного побуждения в современном русском языке Текст. / E.H. Москаленко // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика: Сб. научн. трудов / Под ред. JI.B. Лисоченко. Таганрог, пед. ун-т, 1999. - 208 с.

91. Москальская, О.И. История немецкого языка Текст. / О.И. Москальская. М.: Наука, 1985. - 280 с.

92. Мурьянов, М.Ф. Время: (понятие и слово) Текст. / М.Ф. Мурьянов // Вопросы языкознания. 1978. - №2. - С. 52-67.

93. Мурясов, Р.З. Словообразовательная система современного немецкого языка Текст. / Р.З. Мурясов. Уфа, 1980. - 82 с.

94. Мыркин, В.Я. Вид и время глагола в русском и немецком языках (сопоставительный анализ) Текст. / В.Я Мыркин. Л.: ЛГПИ, 1989.126 с.

95. Мыркин, В.Я. Трудные вопросы немецкой аспектологии и темпорологии Текст. / В.Я Мыркин. Архангельск: ПГПУ, 1993. - 136 с.

96. Недялков, В.П. О термине «глаголы с отделяемыми приставками» в грамматике немецкого языка Текст. / В.П. Недялков // Вопросы германской филологии. Ученые записки, т.23 (Пятигорский пед. ин-т). 1961. - 3-16 с.

97. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. /М.В. Никитин. -М.: «Высшая школа», 1988. 165 с.

98. Ньютон, И. Математические начала натуральной философии Текст. / И.Ньютон, А.Н. Крылов. Сборник тр. Т.7 М Д.: из-во АН СССР, 1936.- С. 30-31.

99. Ньютон, И. Математические начала натуральной философии Текст. / И.Ньютон. М.: Наука, 1989. - 688 с.

100. Общая психология Текст. / Под ред. проф. A.B. Петровского. М.: Просвещение, 1990. -479 с.

101. Основные проблемы русской аспектологии Текст. СПб. Санкт-Петербург: Наука, 2002. С. 99-114.

102. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. М., 1985. - 272 с.

103. Перминова, Т.А. Функционально-семантическое поле темпо-ральности в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.А. Перминова. М.: 1988.

104. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Наука; Учпедгиз, 1956. - 511 с.

105. Пименов Е.А. Типология транзитивных глаголов Текст. / Е.А. Пименов. Кемерово, 1995.-65 с.

106. Платон Соб.соч.: в 4 т. Текст. / Платон // Всуп.ст. А.Ф. Лосева и др. 1994-Т.3.-654 е.: ил.

107. Полевые структуры в системе языка Текст. Воронеж. 1989.

108. Пивоварова, Ю.Ю. Микрополе «Начало действия» в современном немецком языке Текст. / Ю.Ю. Пивоварова // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: сб. науч. тр. -Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2006. С. 140-143.

109. Пивоварова, Ю.Ю. Макроподе фазовости в современном немецком языке Текст. / Ю.Ю. Пивоварова // Картина мира: язык, литература, культура: сб. науч. ст. / Отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. -Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2006. Вып. 2. - С. 62-65.

110. Пророченко, О.П. Исследование путей и средств перевода языковых форм русских и украинских глаголов на немецкий язык Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.П. Пророченко. Львов, 1965.

111. Райхенбах, Г. Философия пространства и времени Текст. / Г. Райхенбах. М.: Прогресс, 1985. - 344 с.

112. Реале, Д., Антисери, Д. Западная философия от истоков до наших дней Текст. / Д. Реале, Д. Антисери // Т. 4. От романтизма до наших дней.-СПб., 1997.

113. Реферовская, Е.А. Философия лингвистики Г. Гийома Текст. / Е.А. Реферовская. СПб.: Гуманитар, агентство «Акад.проект», 1997. -125 с.

114. Риш, Г.А. Приставочные глаголы с полупрефиксами durch-, über, um-, unter- в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.А. Риш. JL, 1967. -16 с.

115. Ромм, З.М. К вопросу о глагольной категории предельности Текст. / З.М. Ромм // Уч. Записки 1-го МГПИИЯ, т. XXIII, 1959.

116. Ромм, З.М. Категория вида и семантика глагольных приставок в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/З.М. Ромм.-М., 1951.

117. Руфьева, А.И. Противоречия в функционировании словообразовательной системы глагольных префиксов и полупрефиксов современного немецкого языка Текст. / А.И. Руфьева // Вопросы германской филологии. Вып.2. Калинин, 1975. -23-27 с.

118. Рябова, М.Ю. Временная референция в английском языке (прагмасемантический аспект) Текст. / М.Ю. Рябова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993. - 165 с.

119. Сахарчук, Л.И. Методологические проблемы словообразования (семантика немецких производных глаголов) Текст. / Л.И. Сахарчук. -Киев, 1988.- 110 с.

120. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи (Пер. с англ. под ред. А.Е. Кибрика) Текст. / Э. Сепир. М.: «Прогресс», «Универс», 1993. - 655 с.

121. Серебренников, Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке Текст. / Б.А. Серебренников //Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв.ред. Б.А. Серебренников. М., 1988. - С. 87-107.

122. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б.А. Серебренников // Отв.ред. В.М. Солнцев. -М.: Изд-во «Наука», 1988. 244 с.

123. Скрелина, Л.М. Время оперативное и время перевернутое (Г.Гийом и П.Флоренский) Текст. / Л.М. Скрелина // Язык и время. V Соловецкий форум. Тез. докл. Архангельск, 1993. - С.3-7.

124. Скрелина, Л.М. Послесловие Текст. / Л.М. Скрелина // Г.Гийом. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992. С. 168194.

125. Слюсарева, H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка Текст. / H.A. Слюсарева. М.: «Наука», 1986.-215 с.

126. Современная американская лингвистика. Фундоментальные исследования Текст. / Под ред. Кибрика A.A., Кобзевой И.М., Сежриной И.А. Изд.2-е испр. и доп. -М.: Едитория УРСС, 2002. 480 с.

127. Современные лингвистические теории: проблемы слова,предложения, текста Текст. / Вестник ИГЛУ, Сер. лингвистика. -Иркутск: ИГЛУ, 2001. №2. - 147 с.

128. Соколов, О.М. Фазовое варьирование в видовых оппозициях русских глаголов Текст. / О.М. Соколов. // Филологические науки, №4, 46 с.

129. Степанова М.Д. К вопросу о семантическом моделировании в словообразовании (на материале немецкого языка) Текст. / М.Д. Степанова // Вопросы семантики и стиля. Уфа, 1979. С. 3-6

130. Степанова, М.Д., Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке Текст. / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. -М.: 1984. -264 с.

131. Терехова, Е.В. Лексические средства выражения темпоральных понятий в немецком языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., МПГУ, 2000.-16 с.

132. Тихонова В.В. Актуализация темпоральных отношений в событийной ситуации Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В.В. Тихонова. Барнаул, 2002. 19 с.

133. Топорова, Т.В. Семантическая мотивировка концептуально-значимой лексики в древнеисландском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Т.В. Топорова. МГУ. - М., 1985. - 18 с.

134. ТФГ Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность Текст. / A.B. Бондарко, Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин и др. -Л.: Изд-во «Наука», 1990.-262 с.

135. Уитроу, Дж. Естественная философия времени Текст. / Дж. Уитроу. М.: Прогресс, 1964. - 64 с.

136. Уорф, Б.Л. Грамматические категории Текст. / Б.Л. Уорф //Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.:Наука,1972. С.44-60.

137. Формановская, Н.И. Сложное предложение Текст. / Н.И. Формановская // Современный русский язык / Ч.Н: Синтаксис. -Москва: Высшая школа, 1979.

138. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике Текст. /под ред. Ю.Н. Власовой. Ростов- на-Дону: Ростов, гос. пед. ун-т, 1998.- 360 с.

139. Храковский, В. С. Фазовость в монографии Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализация, таксис. Изд. 3-е, стереотипное Текст. / В. С. Храковский. М.: Едитория УРСС, 2003. - 352 с.

140. Цивьян, Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира Текст. / Т.В. Цивьян. M., 1990. - 289 с.

141. Шведова, НЛО. Исследования по общей теории грамматики Текст. / Н.Ю. Шведова. М., 1966- 146 с.

142. Шелякин, М.А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке Текст. / М.А.Шелякин // Докт.дисс. Воронеж, 1972.

143. Шендельс, Е.И., Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.И.Шендельс, Е.В. Гулыга. -М.: «Просвещение», 1969. 180 с.

144. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974. - Просвещение, 1977. - 335 с.

145. Эйнштейн, А. Работы по теории относительности (1905-1920) Текст. / А. Эйнштейн // Собрание научных трудов в 4-х т. М.: Наука, 1965.-Т.1.- 700 с.

146. Эйнштейн, А. Собрание научных трудов Текст. / А. Эйнштейн //Работы по теории относительности. -М.: Наука, 1966. 878 с

147. Якобсон, Р. Избранные работы Текст. / Р. Якобсон. М.: Прогресс, 1985.-455 с.

148. Якобсон, P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глаголТекст. / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95-113.

149. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. -М.: Гнозис, 1994.-344 с.

150. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. -М.: Гнозис, 1994.-344 с.

151. Ясперс, К. Смысл и назначении истории: (Пер. с. нем. М.И. Левиной) Текст. / К. Ясперс. М.: Изд-во «Республика», 1994. - 528 с.

152. Abu Samra, F. Die Funktion der Elemente ober, über, nieder, unter in der Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache Text. / F. Abu Samra. Wiss. Zeitschr. Karl - Marx - Univer. Leipzig, Gesellsch.- u. Sprachwiss. Reihe 23,1974, H.2. - S. 141-163.

153. Andersson, S.G. Aktionalität im Deutschen. Die Kategorien Aspekt und Aktionsart im Russischen und Deutschen Text. / S.G. Andersson. -Uppsala, 1972.

154. Bull, W. Time, Tense and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with Particular Attention to Spanish Text. / W.Bull. -Los Angeles, Berkeley: Univ. of California Publications in Linguistics, 1960.-Vol. 19.-120 p.

155. Donalies, E. Präfixverben, Halbpräfixverben, Konstitutionsverben oder verbale Geilige? Ein Analyseproblem der deutschen Wortbildung Text. / E. Donalies //Studia germanica Universitates Verspremiensis 3. - S. 127-143.

156. Ehrich, V. Die temporale Festlegung lokaler Referenz Text. / V. Ehrich // Raumkonzepte in Verstehensprozessen: Interdisziplinare Beitrage zu Sprache und Raum / Hrsg. Von C. Habel, M. Herweg und K.Rehkemper. -Tubingen: Niemeyer 1989

157. Eichinger, L. Deutsche Wortbildung. Eine Einführung Text. / L. Eichinger. Tübingen: Günter Narr Verlag, 2000.- S. 210.

158. Eichinger, L.M. Raum und Zeit im Verbwortschatz des Deutschen: Eine valenzgrammatische Studie Text. / L. Eichinger. Tubingen: Niemeyer, 1989.

159. Erben, J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre Text. / J. Erben. Berlin: E. Schmidt Verlag, 1975 - S. 216.

160. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Sprache Text. / W. Fleischer Leipzig: Bibliogr. Institut, 1969.- S. 327.

161. Gans, E. The Origin of Language. A Formal Theory of Representation Text. / E. Gans. -Berkeley, 1981. -314 p.

162. Gelhaus, H. Die Wortarten Text. / H. Gelhaus // Duden: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Bd. 4 Mannheim. Leipzig. Wien. Zurich: Dudenverlag 1998

163. Grünbaum, A. The Status of Temporal Becoming Text. / A. Grünbaum // Time in Science and Philosophy. An International Study Current Problems / Edited by J.Zeman. Prague: Academia, 1971. - P. 6787.

164. Grünbaum, A. Philosophical problems of Space and Time Text. / A. Grünbaum. N.Y., 1963. -363 p.

165. Guillaume, G. Temps et Verbe Text. / G. Guillaume. Paris, 1962. -193 p.

166. Guillaume, G. Langage et science du langageText. / G. Guillaume. Paris-Quebec, 1984 - P. 47-48.

167. Günther, H. Das System der Verben mit be- in der deutschen Sprache der Gegenwart. Ein Beitrag zur Struktur des Lexikons der deutschen Grammatik Text. / H. Günther. Tübingen, 1974. - S. 279.

168. Härtung, W. Die zusammengesetzten Satze des Deutschen Text. / W. Härtung // Studia Grammatica 4. Berlin: Akademie-Verlag 1966.

169. Heibig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Ausländerunterricht Text. / G. Heibig, J. Buscha. Langenscheidt - Verlag Enzyklopädie Leipzig, Berlin, München. - 1994 - 736 S.

170. Hirtle, W.H. Time, Aspect and the Verb Text. / W.H. Hirtle. -Quebec, 1975.- 149 p.

171. Henzen, W. Deutsche Wortbildung. 3. Aufl. Text. / W. Henzen-Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1965. S. 306.

172. Hundsnurscher, F. Das System der Partikelverben mit aus- in der deutschen Gegenwartssprache Text. / F. Hundsnurscher. Göttingen: A. Kummerle, 1968. - S. 287.

173. Kjelmann, N. Die Verbalzusammensetzungen mit durch Text. / N. Kjelmann Lundt, 1945.- S. 230.

174. Kostrowa, O.A. Satz und Äußerung: einfach und komplex Text. / O.A. Kostrowa. Samara: Verlag der Pädagogischen Universität, 1998.

175. Kühnhold, I. Deutsche Wortbildung, I. Hauptteil: Das Verb Text. /1. Kühnhold Düsseldorf: Pädagog. Verlag Schwann, 1973.- S. 375.185.

176. Klein, W. Time in Language Text. / W. Klein- London, New York, 1994.

177. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theotetical Prerequisites Text. / R.W. Langacker. Stanford, California: Stanford University Press, 1987. - 516 p.

178. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 2: Descrriptive Application Text. / R.W. Langacker. Stanford, California: Stanford University Press, 1991,- 589 p.

179. Lipka, L„ Günther, H. Wortbildung Text. / L. Lipka, H.Günther. -Darmstadt: Wiss. Buchgesellsch 1981.- S. 404

180. Marchand, H. Die Partikelverben im Deutschen: Echte Präfixbildungen, synthetische Präfixbildungen, pseudo-präfixale Bildungen Text. / H. Marchand // Studies in Syntax and Word-Formation. München: Wilchelm Fink Verlag, 1972.- S. 423-439.

181. Marchand, H. Bemerkungen zu den Partikelverben im Deutschen. In: Studies in Syntax and Word-Formation Text. / H. Marchand. München: Wilchelm Fink Verlag, 1974,- S. 415-423.

182. Mater, H. Deutsche Verben Text. / H. Mater. Leipzig, VEB Bibliographisches Institut. 1966-1972. Bd. 1-10.

183. Matzumoto Y. Re-Examination of the Universality of Face: Politeness Phenomena in Japanese //Journal of Pragmatics 12. 1988. N 4. -P.403-426.

184. Meibauer, J. Komplexe Präpositionen Grammatikalisierung, Metapher, Implikatur und division of pragmatic labour Text. / J. Meibauer // Implikaturen: Grammatische und pragmatische Analysen / Hrsg. Von F. Liedtke. - Tubungen: Niemeyer, 1995

185. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Text. / O. Moskalskaja M.: „Vyssaja skola", 1983. - 344 S.

186. Mungan, G. Die Semantische Interaktion zwischen dem prägigierenden Verbzusatz und dem Simplex bei deutschen Partikel- und Präfixverben Text. / G. Mungan. München: Niemeyer Verlag, 1988. - S. 350.

187. Naumann B. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache Text. / B. Naumann Tübingen: Niemeyer Verlag, 1872. - S. 105.

188. Olsen, S. Uber Präfix- und Partikelverbsysteme Text. / Olsen S. // Alena Simeckova (Hg.). Wortbildung Theorie und Anwendung. - Prag,162 1995.-S. 60.

189. Olsen, S. Zur Suffigierung und Präfigierung im verbalen Bereich des Deutschen Text. / Olsen SM Papiere zur Linguistik. № 42, H.l. -Tübingen: Günter Narr Verlag, 1990.- S. 31-48.

190. Polenz, P. Von Ableitungsstrukturen deutscher Verben Text. / P. Polenz // Zeitschrift für die deutsche Sprache. 1968.- № 24.- 1-15, S. 129160.

191. Probleme der Sprachwissenschaft Text. / Beiträge zur Linguistik aus den Jahrgängen 1964-1967 der Zeitschrift "Deutsch als Fremdsprache" VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig 1971 s. 501.

192. Steube, A. Temporale Bedeutung im Deutschen Text. / A. Steube // Studia Grammatica XX. Berlin: Akademie-Verlag 1980

193. Stepanova M.D., Chernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Text. / M.D. Stepanova, I.I. Chernyseva. Moskau, 1975.-S.240.i

194. Tippe, R. Untersuchungen zur Struktur der Partikelverben mit ab- in der deutschen Gegenwartssprache. Diss: Text. /Tippe R. Rostock, 1976.- S.190.

195. Wallace, S. Figure and Ground: The Interpretations of Linguistic Categories Text. IS. Wallace // Tense-Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Ed. By Paul Hopper/ John Benjamins Publishing Company/ Amsterdam / Philodelphia, 1982/ - P. 202 - 216.

196. Zifonun, G. Zur Theorie der Wortbildung. Am Beispiel der deutschen Präfixverben Text. /G. Zifonun. München, 1973.- S. 220.

197. Vendler, Z. Linguistics in philosophy Text. / Z. Vendler. Ithaca. N.Y.: Cornell Univ. Press, 1967.203 p.Лексикографические источники и справочная литература

198. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С.Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

199. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С.Ахманова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-576с.

200. Большой немецко-русский словарь: Ок. 95000 слов и 200000 словосочетаний Текст. / К. Лейн, Д.Г. Мальцева. А.Н. Зуев и др. 6-е изд.стереотип. - М: «Русский язык», 1999. -1040 с.

201. Зуев, А.Н., Молчанова, Р.З., Руфьева, М.Д., Степанова М.Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка Текст. / А.Н. Зуев, Р.З. Молчанова, М.Д. Руфьева, М.Д. Степанова. М.: Русс, яз., 1979 -536 с.

202. Немецко-русский синонимический словарь: Ок. 2680 рядов Текст. / Рахманов И.В., Минина Н.М., Мальцева Д.Г., Рахманова Л.И. М.: Русс.яз., 1983.-704 с.

203. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 0к.57000 слов Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 18-е изд.стереотип. - М: «Русский язык», 1987.-797 с.

204. Толковый словарь Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 2002.

205. Философский словарь Текст. / И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1987. -590 с.

206. Философский энциклопедический словарь Текст. М.: ИНФРА, 1998. 576 с.

207. ЯБЭ. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1988. - 685 е.: ил.

208. Deutsches Wörterbuch / Wahrig G. Neu herausgegebenen von Dr. Renate Wahrig-Burfeind mit einem „Lexikon der deutschen Sprachlehre". WissenСписок источников иллюстративного материала

209. Busch, W. Und die Moral von Geschichten. Sämtliche Werke und eine Auswahl der Skizzen und Gemälde in zwei Bänden. Text. /W. Busch. Erster Band. Gesamtherstellung Mohn & Co GmbH, Gütersloh, 1959 1135 S.

210. Freytag, G. Soll und Haben Text. / G. Freytag. SWAN Buch-Vertrieb GmbH, Kehl, 1993.-635 s.

211. Fuhrmann, R. Medusa Text. / R. Fuhrmann //Utopischer Roman, Verlag Das Neue Berlin, 1989.- 304 S.

212. Heyse, P. Am Tiberufer Text. / P. Heyse. M.: Издательство «Менеджер». -2000. -208 с.

213. Krupkat, G. Nabou Text. / G. Krupkat //Utopischer Roman, Verlag Das Neue Berlin, 1970.-320 S.

214. Steel, D. Nur einmal im Leben / D. Steel. Wilchelm Goldmann Verlag, München, 1984.-318 S.

215. Ziergiebel H. Zeit der Sternschnuppen. Utopischer Roman, M., 2001. -384 S.