автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему:
Особенности формирования профессиональных лексиконов

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Саморукова, Алевтина Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.21
Диссертация по филологии на тему 'Особенности формирования профессиональных лексиконов'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Саморукова, Алевтина Витальевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПАРАМЕТРИЗАЦИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЛЕКСИКОНОВ.

1.1. Место профессионального лексикона в функциональной парадигме языка.

1.2. Вопросы терминологической лексикографии и типологии научно-технических словарей.

1.3. Словарь для учебных целей и его место в современных типологиях учебных словарей.

1.4. Словарь для учебных целей - словарь функционального стиля речи.

1.5. Словарь для учебных целей как разновидность терминологического словаря.

1.6. Основные параметры словарей для учебных целей.

1.7. Методическая установка словаря.

Выводы.

2.6. Критерии включения терминов в словари разных типов.

2.7. Терминологические банки данных и автоматизация лексикографической работы.

Выводы.

ГЛАВА 3. КОНЦЕПЦИЯ И СТРУКТУРА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО БАНКА ДАННЫХ И АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ НАЛОГОВЫХ СЛУЖБ.

3.1.Определение назначения словаря.

3.2.Отбор и характеристика источников специальной лексики.

3.3. Отражение специфики общенаучной лексики в терминологическом банке данных.

3.4. Применение метода параллельных текстов для поиска переводных эквивалентов.

3.5.Моделирование терминосистемы отрасли.

3.5.1. Заимствование как один из основных способов словообразования в терминологии.

3.5.2. Варианты и специфика структурной организации терминов профессионального лексикона.

3.6. Основы построения и общая характеристика терминологического банка данных налоговых служб.

3.7. Принципы отбора терминов в терминологический банк данных.

3.8. Формирование словника автоматического словаря.

3.9. Структура и оформление словарной статьи.

3.10. Роль составных терминов в формировании лексикона.

3.11. Организация полей, представляемых в терминологическом банке данных и автоматическом словаре.

3.12. Оформление входов в словарь.

Выводы.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Саморукова, Алевтина Витальевна

Актуальность исследования

Одной из задач прикладной лингвистики на современном этапе является все более углубляющееся системное изучение различных профессиональных лексиконов. Настоящее диссертационное исследование относится к той области прикладной лингвистики, которую можно охарактеризовать как практическое лексикографическое исследование специальных лексиконов, имеющих актуальное значение для развития той или иной сферы человеческой деятельности в меняющемся мире. Эта область прикладной лингвистики требует решения многочисленных теоретических задач, возникающих в каждой новой ситуации в связи с образованием и развитием новых отраслей деятельности человека. В нашем случае - это взаимодействие профессионального лексикона с общеязыковой системой, которое отражается в процессах терминологизации, ретерминологизации и детерминологизации.

Новые направления в экономической политике нашего государства в постперестроечный период, изменения в системе налогообложения, расширение теневого сектора экономики, активизация деятельности налоговой инспекции, создание в 1992 году налоговой полиции, расширение контактов со специальными службами других государств привели к потребности обогащения лексики новыми терминами и терминологическими словосочетаниями, определяющими понятия расследований налоговых преступлений. Документация, одновременно относящаяся к профессиональной деятельности экономистов, финансистов, юристов и работников следственных органов, т.е. тех направлений, по которым работают налоговые службы (налоговая полиция, налоговая инспекция и в перспективе - финансовая разведка), в настоящее время представляет собой определенную сложность для перевода в связи с отсутствием единого словаря, который смог бы адекватно отразить изменившийся и пополнившийся понятийный аппарат предметной области налоговых служб. Таким образом, сложившаяся экстралингвистическая ситуация диктует необходимость создания такого типа словаря.

Проблема лексикографического описания профессиональных лексиконов в период их становления является частью общелингвистической проблемы системного изучения языка. Анализ существующих учебных словарей-минимумов, лексических минимумов, частотных словарей-минимумов показывает, что этот материал является результатом кропотливого лингвос-татистического исследования. Однако отсутствие конкретных методических рекомендаций по их использованию и фрагментарная подача лексического материала без учета системных связей и отношений значительно ухудшает качество словарей такого типа и вызывает нежелание пользоваться ими. Это отрицательно влияет также на отбор текстов для учебников и учебных пособий, где часто выбор тем и текстов ведется сугубо эмпирически. Представляется, что в усовершенствовании функций словаря этого типа большую роль может сыграть изучение особенностей формирования лексикона той отрасли, для которой составляется словарь. Оно дает также представление о структуре лексики в общеязыковой системе в целом и позволяет лучше использовать результаты исследования в языковедческой и лексикографической работе.

Объект исследования

Описываемый в нашем диссертационном исследовании лексикон налоговых служб является очень молодым, т.к. начало его формирования в русском языке относится к концу 80-х годов XX века. Таким образом, объект нашего исследования представляет собой интерес в том плане, что в отличие от изучения и описания давно сформировавшихся подъязыков и профессиональных лексиконов (например, подъязыка медицины, геологии, военного подъязыка и др.), профессиональный лексикон налоговых служб находится в стадии становления.

Целью данного исследования является изучение структуры лексикона налоговых служб для определения влияния различных факторов на система

-газацию и рационализацию лексического материала, а также разработка принципов и методов его лексикографического описания с опорой на сложившуюся лексико-семантическую систему в одном языке (английском) и в ситуации становления лексической системы соответствующей сферы общения в другом языке (русском).

Тема диссертации возникла в результате работы над автоматическим словарем для учебных целей слушателей Академии налоговой полиции ФСНП России и была обусловлена необходимостью решения ряда задач, поставленных в связи с составлением вышеупомянутого словаря.

Предполагается, что автоматический двуязычный словарь для учебных целей - это словарь, имеющий активную направленность, поэтому словарные статьи в нем должны не только содержать энциклопедические описания предметов и явлений, но и показывать сочетаемость терминов, раскрывая это с помощью тезауруса, а также включать другие характеристики.

Цель работы предопределила задачи, которые можно сформулировать следующим образом:

1. Изучить принципы формирования лексикона налоговых служб в условиях его взаимосвязи с лексиконами других (иностранных) языков, и, как результат, его интенсивного пополнения новыми терминами.

2. Сформулировать основные принципы описания лексикона налоговых служб на базе межъязыковых соответствий и использовать полученные результаты для решения вопросов построения отраслевого терминологического банка данных (ТБД).

3. Проанализировать достаточный корпус экономических и юридических текстов, выявив при этом закономерности соотнесения профессиональной лексики в пределах одной предметной области.

4. Проанализировать имеющиеся словари различных типов по всем смежным специальностям, рассмотреть как общие для всех словарей моменты (методы отбора и подачи лексического материала, структуру словарных статей), так и частные (толкование терминов в одноязычных словарях, способы перевода, толкование терминов в двуязычных словарях, особенности многоязычных словарей).

4. С учетом результатов анализа создать фрагмент автоматического англо-русского ТБД налоговых служб.

5. На основе созданного фрагмента ТБД отрасли создать фрагмент автоматического двуязычного словаря налоговых служб для учебных целей.

Методика исследования

В соответствии с поставленными задачами использовались различные методы и приемы лингвистического анализа: экспериментальные, дистрибутивный и компонентный анализ, психолингвистический эксперимент, анализ параллельных текстов, контрастивная лингвистика.

Количественные методы анализа производились в сочетании с качественными - тематическим и компонентным анализом семантической структуры лексических единиц, их парадигм и семантических полей. Также применялся метод контекстуального анализа, метод экспертной оценки специалистов отрасли, метод структурно-семантического анализа.

Материалом исследования послужили специальные тексты на русском и английском языках общим объемом около 200 тыс. словоупотреблений, на основе которых автором диссертации составлен фрагмент отраслевого ТБД налоговых служб, который в свою очередь явился материалом для лингвистического анализа речевых единиц на морфологическом, семантическом, функциональном, логическом уровнях.

В процессе исследования использовались различные лексикографические источники, изданные как в нашей стране, так и за рубежом, в которых нашла отражение соответствующая терминология.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

1. Впервые подвергнут комплексному анализу формирующийся профессиональный лексикон предметной области налоговых служб как новой сферы деятельности, находящейся в стадии становления.

2. Выявлена специфика терминов вышеуказанной области на лексическом и семантическом уровнях, дано сопоставление терминов с единицами других лексических классов.

3. Предпринята попытка исследовать историю создания и развития профессионального лексикона в целом как лексико-семантической системы, в которой используются термины, полностью заимствованные из других отраслей.

4. Предложен аналитический подход к организации и подаче лексического материала в структуре созданного в ходе исследования автоматического словаря для учебных целей, который позволяет расширить его функции и предоставляет большие потенциальные возможности для совершенствования лингвометодической организации лексики.

Положения, выносимые на защиту

1. Профессиональный лексикон новой отрасли в значительной степени определяется действительностью и формируется за счет заимствования из иностранного языка через существующие в русском языке термины с их последующими изменениями.

2. Структура профессионального лексикона и созданного на его основе словаря для учебных целей является механизмом развертывания знаний о лексической единице в знания о лексической системе подъязыка.

3. Методика создания ТБД отрасли служит основой для разработки отраслевых автоматических словарей.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, она способствует дальнейшему развитию теоретических аспектов лексикографии и вносит существенный вклад в изучение языковых подсистем. Результаты структурно-семантического и тематического анализа профессиональных лексиконов могут быть использованы для изучения других терминологий, их семантических полей, лингвистической и методической типологии словарного материала. Рекомендации по разработке отраслевого ТБД могут быть использованы исследователями при моделировании терминосистем и создания как ТБД, так и переводных словарей любой отрасли науки и техники.

Практическая значимость созданного в результате исследования фрагмента ТБД и автоматического словаря состоит в возможности их использования в работе по унификации и упорядочению терминологии при создании стандартов на термины, при анализе и создании терминологических и учебных словарей, информационно-поисковых тезаурусов по тематике налоговых служб, различных автоматических словарей. Результаты исследования можно использовать в практике преподавания иностранных языков в отраслевых ВУЗах и при работе со специальными текстами.

Апробация и внедрение результатов исследования

Результаты выполненного исследования реализованы в разработанных автором методических пособиях по английскому языку для студентов Академии налоговой полиции (АНП) для изучения специальности «налоговый полицейский», а также на занятиях с аспирантами АНП при подготовке их к сдаче экзаменов по английскому языку для кандидатского минимума по различным специальностям отрасли.

В ходе проведенного исследования составлен отраслевой ТБД предметной области налоговых служб, который применяется для контроля лексики учебников и учебных пособий в АНП.

Созданный на основе ТБД автоматический двуязычный словарь для учебных целей используется на занятиях в АНП при обучении языку специальности, а также успешно применяется в Федеральной службе налоговой полиции при работе со специальными документами, что ускоряет и облегчает процесс освоения новой лексики специалистами данного профиля.

Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков АНП, кафедры лингвистической семантики МГЛУ, а также нашли свое отражение в опубликованных работах автора общим объемом 3 п.л.

Структура исследования

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности формирования профессиональных лексиконов"

Выводы

Работу по формированию словника специального словаря следует осуществлять поэтапно. Эта работа должна начинаться с определения назначения словаря; назначение словаря, в свою очередь, обусловливает наличие или отсутствие тех иди иных параметров в создаваемом словаре (в том числе параметров, эксплицируемых в словнике). При выборе представляемых в создаваемом словаре параметров (в нашем случае это зоны ТБД) и способов их эксплицирования (с учетом назначения словаря) целесообразно пользоваться приемами метода «матрицы открытий»; при этом следует стремиться

154 к тому, чтобы параметры, представляемые в словнике создаваемого специального словаря, задавались на достаточную глубину.

Основным источником единиц словника создаваемого специального словаря должен явиться представительный корпус текстов, относящихся к сфере реального функционирования терминологии; важными источниками специальных словарей являются и тексты, относящиеся к сфере фиксации.

Важнейшим этапом формирования словника является отбор из источников тех лексических единиц, которые соответствуют единицам системы в плане содержания; последовательное включение в словник всех лексических единиц, представляющих план выражения отражаемых в словаре понятий.

Параметрический подход при машинной реализации терминологического словаря позволяет резко увеличить количество входов в словарь - практически от каждого эксплицируемого параметра; соответственно значительно расширяется доступ потребителя словаря к самой разнообразной лексикографической информации о единицах словника; это подтверждается результатами проведенного машинного эксперимента.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Потребность в обобщении опыта создания терминологических словарей разных типов, возрастающая сложность отбора специальной лексики для словарей, разработка классификации словарей и необходимость в выборе наиболее эффективных композиционных решений, вызванная автоматизацией лексикографических работ, стимулировали появление и развитие теории лексикографического описания различных лексиконов, основными проблемами которой являются задачи, которые в той или иной степени рассматривались и решались в настоящей работе.

В ходе исследования было рассмотрено место ограниченного профессионального лексикона в функциональной парадигме языка в целом, проведен анализ типологии и параметров различных словарей, на основе которого сделаны выводы о путях формирования ограниченных лексиконов, а также определены хронологические рамки функционирования описываемой терми-носистемы. В результате проведенного анализа сделан выбор в пользу специального словаря для учебных целей, способного ориентироваться на определенный тип пользователя и конкретный круг ситуаций профессионального общения. Разработанная концепция такого словаря включила следующие основные положения:

- учет и следование принципам системности, активности, интегрально-сти грамматического и лексического описания;

- ориентация словаря на особенности употребления всех разрядов лексики подъязыка в текстах по конкретной предметной узкоспециальной области и охват всех языковых средств, необходимых для понимания таких текстов;

- обязательность и взаимодополнение методов изучения терминоси-стемы и описания особенностей лексического состава при формировании словника терминологического словаря.

Правильная оценка композиции словаря невозможна без учета определяющих ее факторов, составляющих авторскую установку составителя словаря и выступающих в качестве внешних параметров по отношению к собственно композиционным параметрам. Эти факторы выделены и описаны в настоящей работе.

В работе проводилось изучение особенностей формирования сравнительно «молодой» лексики. Так как в качестве источников были взяты материалы, датируемые не ранее конца 80-х годов, сделан вывод о том, что изучаемый лексикон находится в стадии становления. Также были исследованы критерии отбора специальной лексики для создаваемого автоматического словаря на основе фрагмента отраслевого ТБД, в связи с чем проанализированы работы по терминологии, определены особенности автоматизации лексикографической работы и даны характеристики как уже существующих, так и разрабатываемых в настоящее время ТБД.

С учетом специфики источников лексики для описываемого словаря и необходимости оценки надежности качества содержащейся в них терминологической информации проведен анализ различных видов специальных словарей и литературы, используемых в качестве источников специальной лексики, что позволило дать им оценку и классифицировать их по базовым признакам. Непосредственный отбор специальной лексики в словник осложняется ее неоднородностью, затрудняющей как отделение ее от общеупотребительной лексики, так и разделение отдельных видов специальной лексики. В работе с позиций московской терминологической школы были рассмотрены проблемы стратификации специальной лексики и сформулированы критерии включения отдельных видов специальных лексических единиц в словарь, а также сделан вывод о том, что словообразовательные подсистемы подъязыков различаются не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим распределением одних и тех же элементов языка.

Разработка ТБД требует предварительного установления состава вводимой в них терминологической информации. Предложенный в настоящей работе метод инвентаризации терминологических характеристик, представленных в существующих словарях, позволяют значительно расширить существующие форматы представления данных и разработать форматы записи данных в ТБД налоговых служб.

В результате проведенной работы создан фрагмент ТБД налоговых служб в формате электронных таблиц Microsoft Excel, который насчитывает 1550 терминов. Словник моделировался на основе сплошной выборки общим объемом около 200 тыс. словоупотреблений, в свою очередь автоматический словарь насчитывает 1605 слов.

В работе проанализированы особенности одновременного употребления экономических, финансовых, технических и юридических терминов в пределах одной предметной области. На основе подсчетов, произведенных в формате Excel, построена диаграмма (приложение 2), отражающая процентное соотношение общеупотребительной, экономической, финансовой, технической и юридической лексики в формирующемся лексиконе. Также построены диаграммы, иллюстрирующие соотношение однословных терминов и терминов-словосочетаний и соотношение различных частей речи в пределах подгруппы однословных терминов. Формирующийся профессиональный лексикон налоговых служб который представляет особый интерес в том аспекте, что в нем практически невозможно обнаружить термины, которые бы не употреблялись самостоятельно или в других специальных областях.

В ходе проведенной работы на базе разработанного фрагмента ТБД с помощью языка программирования Delphy был составлен фрагмент автоматического двуязычного словаря для учебных целей Dictionary V.O.l.b. Словарь является обратимым и позволяет подсчитывать частоту слов.

Реализация изложенных положений и представление словаря в виде машинной, гибкой, открытой для пополнения базы данных позволит, как

Список использованных словарей

1. Англо-русский словарь. \ Под ред. Ахмановой О.С. - М., 1996.

2. Англо-русский частотный словарь по электронике. \ Под ред. Убина И.И. - М., ВЦП, 1977.

3. Англо-русский словарь сочетаемости. - «ЭТС», М., 2000.

4. Англо-русский словарь сочетаемости. \ Под ред. С.К.Фоломкина

- М., «Русский язык», 1998.

5. Англо-русский словарь (учебный) \ Под ред. М.Н. Козыревой, И.В.Федорова. - М., «Русский язык», 2000.

6. Англо-русский словарь бухгалтерских терминов. \ Под ред. Я.В.Соколова - М., «Финансы и статистика», 2000.

7. Англо-русский толковый словарь валютно-финансовых терминов. \ Под ред. Федорова Б.В. -М., «Финансы и статистика», 1992.

8. Англо-русский словарь по экономике и финансам. \ Под ред.

A.В.Аникина - СПб., Экономическая Школа, 1993.

9. Англо-русский полный юридический словарь. - «Советник», М.,

1993.

10. Англо-русский юридический словарь. \ Под ред. И.Т.Федотовой

- МГИМО - Университет, М., 1999.

11. Англо-русский юридический словарь. \ Под ред. КомандинаГ.А.

- изд. ТОО «СКЛ ЛТД.», 1993.

12. Англо-русский юридический словарь \ Под.ред. Андрианова С.Н., Берсона А.С., Никифорова А.С. -М., «Русский язык», 1993.

13. Англо-русский дипломатический словарь. \ Под ред.

B.С.Шахназаровой - «Руссо», М., 1999.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов \ 2-е изд., стереотип. -М., Сов. Энциклопедия, 1969.

15. Большой англо-русский словарь. \ Под общей ред. проф. Гальперина И.П. -М., Сов. Энциклопедия, 1972.

16. Большой англо-русский и русско-английский словарь по бизнесу

- «Март», М., 1997.

17. Лингвистический энциклопедический словарь \ Москва, Советская энциклопедия, 1990.

18. Новый англо-русский словарь \ Под.ред. В.К.Мюллера - М., «Русский язык», 2000.

19. Новый большой англо-русский словарь. \ Под ред. Ю.Д.Апресяна - М., 1993.

20. Русско-английский словарь. \ Под общей ред. проф. Смирницко-го, под ред. проф. Ахмановой О.С., 13-е изд. - М., Русский язык, 1985.

21. Русско-английский частотный словарь по электронике \ Под общ. ред. И.И.Убина-М., ВЦП, 1977.

22. Русско-английский экономический словарь \\ Под.ред. И.Ф.Жданова - М., «Русский язык», 1999.

23. Русско-английский учебный словарь \ Под.ред. Косоговой Л.И.

- М., «Русский язык», 2000.

24. Современный русско-английский словарь \ Под. ред. Даглиш Р.С., Таубе A.M. - М., «Русский язык», 2000.

25. The Concise Oxford Dictionary of Current English by H.W. Fowler -Oxford, 1976.

 

Список научной литературыСаморукова, Алевтина Витальевна, диссертация по теме "Прикладная и математическая лингвистика"

1. Александрова Л.Н., Тер-Мкртчан С.А. Принципы составления англо-русского словаря по экономической кибернетике на базе частотного списка \ Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики.-М., 1971.

2. Алексеев П.М. и др. Методика и техника составления двуязычных частотных словников-минимумов \ Инженерная лингвистика и оптимизация преподавания иностранных языков. Л., 1976.

3. Андрианов С.Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии \ Тетради переводчика. М., 1964.

4. Андрющенко В.М. Автоматизированные лексикографические системы \ Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. -М., 1981.

5. Андрющенко В.М. Машинный фонд русского языка: постановка задачи и практические шаги \ Вопросы языкознания. 1985. - №2.

6. Андрющенко В.М. ФОЛИТ формат для обмена лексикой информационной и терминологической (проект). - М., 1984.

7. Антонова М.В. Системные связи узкоспециальной терминологии (на материале профпатологической лексики современного английского языка): Автореф. дис. . канд.фил.наук. Л., 1983.

8. Анюшкина Г.К., Самаричева А.И. Принцип отбора лексики для учебного словаря минимума \ Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. - Омск, 1985.

9. Аполлонская Т.А. Построение словарной статьи в автоматизированном терминологическом двуязычном словаре \ Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987.

10. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., Наука, 1974.

11. Апресян Ю.Д. Теоретическая семантика и практическая лексикография \ Оптимальные методы преподавания языка и теория русского языка. Часть 1.-М., 1974.

12. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения \ Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

13. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике \ Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1973.

14. Ахманова О.С., Тер-Мкртчян С.А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Д., 1976.

15. Ахманова О.С., Минаева JI.B. О предмете и метаязыке учебной лексикографии \ Словари и лингвострановедение. М., 1982.

16. Ахмеджанов М.С., Гельфман Г.С., Королев Э. И. Автоматическое редактирование словника толкового терминологического словаря \ Научно-техническая информация. Сер. 2 1989.

17. Бакулов А. Д. О применении методов прикладной лингвистики при построении терминологической системы \ Вопросы патентной терминологии. Труды ЦНИИПИ. Сер.4. -М., 1973.

18. Баранникова Л.И., Массина С.А. Виды специальной лексики и их экстралингвистическая обусловленность. \ Язык и общество. Саратов. Изд-во Саратовского ун-та, 1993. - Вып.9.

19. Беляева JI.H., Лукьянова Е.М. Многоотраслевой русский автоматический словарь для нужд машинного перевода \ Международный семинар по машинному переводу. М., 1975.

20. Бенвенист Э.Г. Общая лингвистика \ Пер. с франц. М., Прогресс, 1974.

21. Берков В.В. Некоторые вопросы словника двуязычного словаря \ Тетради переводчика. -Вып.9. -1971.

22. Богданов В.В., Бондарко Л.В., Буторов В.Д., Герд А.С. Прикладная лингвистика и теория языка \ Структурная и прикладная лингвистика, вып. 3-Л., 1987.

23. Борисова Л.И. О принципах разработки переводческого словаря справочника общенаучной лексики \ Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. - Омск, 1985.

24. Вертель Е.В. Проблемы машинной лексикографии. М., 1984.

25. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М„ 1977.

26. Виноградов В.В Актуальные проблемы учебной лексикографии -М., 1977.

27. Виноградов В.В. Слово в грамматике и словаре М., 1984.

28. Вишнякова С.М. Многозначность слов естественного языка и методы ее устранения при автоматическом индексировании \ Автореф.дис. . канд.фил.наук. Минск, 1973.

29. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М., Изд-во стандартов, 1984.

30. Волкова И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах \ Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

31. Володин Н.В. К вопросу о структуре и содержании двуязычных научно-технических словарей \ Конференция по теории и практике научно -технического перевода. Л., 1968.

32. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. -М., 1993.

33. Гак В.Г. О двусторонней эквивалентности в двуязычных словарях \ Тетради переводчика. Вып.9.- М., 1971.

34. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) \ Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

35. Гак В.Г. О разных типах двуязычных словарей \ Тетради переводчика. М., 1964.

36. Гак В.Г. О типологии словарей \ Тезисы докладов Всесоюзной конференции «Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии». -М., 1988.

37. Герд А.С. Специальные словари и их источники \ Современная русская лексикография 1980. Л., 1983.

38. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарем). Л., Изд-во ЛГУ, 1986.

39. Герд А.С. Научное знание и система языка \ Вестник Санкт-Петербургского Университета. Сер. История, языкознание, литературоведение. Вып. 1. 1993.

40. Глушко М.М. Отбор и организация лексики в учебном словаре \ Вопросы методики обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах. -М., 1975.

41. Глушко М.М. и др. Учебный толковый словарь классификационного типа \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы». -М., 1978.

42. Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики. Автореф. . д-ра филол. наук. МГУ им. Ломоносова. -М., 1978.

43. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. МГУ,1969.

44. Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства \ Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1987, вып. 3.

45. Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Термины с лингвистической точки зрения \ Место терминологии в системе современных наук. Науч. симпозиум: тез. докл. и сообщ. М., 1969.

46. Городецкий Б.Ю. Лексико-статистическая инвентаризация комплекса подъязыков \ Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики М., 1977.

47. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии \ НЗЛ. Вып. 14.-М., 1983.

48. Городецкий Б.Ю. К созданию Машинного фонда русского языка (определение, применения, актуальные проблемы) \ Машинный фонд русского языка: идеи и суждения. М., Наука, 1986.

49. Городецкий Б.Ю. Лексикография и теория подъязыков.

50. Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение \ Лингвистика и теория перевода. ВЦП, 1994.

51. Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М., 1971.

52. Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию. Уч. пос. М., изд-во МГУ, 1986.

53. Гринев С.В. Основы лексикографического описания терминологии. Автореф. дис. . д.ф.н. -МГУ,М., 1990.

54. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка. \ Вопросы языкознания, вып.4. 1976.

55. Даниленко В.П. и др. Лингвистический аспект стандартизации терминологии М., Наука - 1993.

56. Денисов П.М. Об универсальной структуре словарной статьи \ Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1976.

57. Денисов П.Н. Принципы отбора лексики для учебных словарей \ Вопросы учебной лексикографии. М, 1969.

58. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания -М., Русский язык, 1993.

59. Донской Я.Л. Частотные данные и терминологические словари \ Методика и практика научно-технического перевода. Пенза, 1988.

60. Единая методика составления информационно-поисковых тезаурусов. М., ВИНИТИ, 1971.

61. Жолковский А.К., Леонтьева Н.Н., Мартемьянов Ю.С. О принципиальном использовании смысла при машинном переводе \ Машинный перевод. -М., 1961.

62. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., Просвещение, 1967.

63. Зернова В.К. Модели словарных статей двуязычного терминологического словаря \ Проблемы перевода научно-технической литературы. -Саратов, 1988.

64. Игнатьев Б.И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикографии \: Автореф.дис. . канд.фил.наук. Л., 1975.

65. Игнатьев Б.И. Принципы построения отраслевого двуязычного словаря \ Научно-техническая информация, Сер 1, №5. 1974.

66. Ильина С.В. Возможности использования фактографической ИПС в качестве инструмента лексикографической обработки научно-технических терминов \ Термин и слово. Горький, 1981

67. Караулов Ю.Н. О некоторых лексикографических закономерностях \ Вопросы языкознания, № 4, 1974.

68. Караулов Ю.Н. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. М., Наука, 1982.

69. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1981.

70. Караулов Ю.Н. и др. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ.-М., 1982.

71. Касарес X. Введение в лексикографию \ Пер. с исп. М., 1958.

72. Кауфман И. М. Терминологические словари: библиография. М., Сов. Россия, 1961.

73. Киселевский А.И. Языки и метаязыки энциклопедий и толковых словарей. Минск, изд-во БГУ, 1977.

74. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Уч. пос. -Киев, 1989.

75. Климзо Б.Н. О двуязычных словарях общей научно-технической лексики и принципах их составления \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов) М., 1985.

76. Коготкова Т.С. Опыт лингвистического описания одной терми-носистемы \ Культура речи в технической документации. На материале ГОСТов и специальной литературы. -М., 1982.

77. Кобрин Р.Ю., Пекарская Л.А. Лингвостатистический анализ употребления терминов нормативных словарей и ГОСтов в реальных научно-технических текстах \ Языковая норма и статистика. -М., 1977.

78. Ковтун Л.С. О построении словарных статей \ Лексикографический сборник. Вып 1. М., 1957.

79. Кожин А.Н., Крылатова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.

80. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, ПГУ, 1972.

81. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: изд-во Уральского ун-та, 1991.

82. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. М., Наука, 1979.

83. Кривоносов А.Т. Мышление без языка? \ Вопросы языкознания. - 1990.

84. Кустова Р.И., Муштенко Г.А. Лингвистический анализ терминов для отраслевого словаря-минимума \ Отраслевая терминология и лексикография. -Воронеж, 1984.

85. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику \ Пер. с англ. М., Прогресс, 1978.

86. Лейчик В.М. Интеграция наук и унификация научно-технических терминов \ Вестник АН СССР. М., 1980.

87. Лейчик В.М. Принципы отбора материала для двуязычного терминологического словаря \ Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. Орел, 1981.

88. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод \ Перевод научно-технической литературы. Обзорная информация. М., ВЦП, вып. 18,19, 1989-1990.

89. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Семантическая связность терминоси-стемы и некоторые параметры научного знания \ Научно- техническая терминология и перевод. Тез. докл. Челябинск, 1986.

90. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Соизмеримость научных теорий и анализ терминологических определений \ Научно-техническая информация. Сер. 2, №8 -1991.

91. Лексикографический сборник. Вып.1 -М, 1977.

92. Лексическая основа русского языка: комплексный учебный словарь \ Под ред. В.В. Морковкина. М., Русский язык, 1984.

93. Лингвистическая концепция терминологического банка данных машинного фонда русского языка (проект) \ В.Н. Белоозеров, А.С.Герд, Б.Ю.Городецкий, С.В. Гринев и др. -М., 1989.

94. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.

95. Лихачев Д.С. О словарях и словарниках \ Русская речь. 1973.

96. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. -М., Наука, 1982.

97. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., Наука, 1975.

98. Манасян Н.С. О статистическом методе составления отраслевых терминологических словарей \ Отраслевая терминология и лексикография. -Воронеж, 1984.

99. Марчук Ю.Н. Вычислительная лексикография. М., ВЦП, 1976.

100. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. Методическое пособие. -М.,ЦИИМГУ, 1992.

101. Марчук Ю.Н. Машинный перевод как информационная и техническая реальность. М., 1988.

102. Марчук Ю.Н. О теории и практике машинного перевода \ Русский филологический вестник, №2. М., 1996.

103. Морковкин В.В. Идеографические словари. М., изд-во МГУ,1970.

104. Морковкин В.В. Идеографические словари и обучение языку \ Вопросы учебной лексикографии. М., 1969.

105. Морковкин В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации \ Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981.

106. Морковкин В.В. Типовой проект создания машинного фонда русского языка. М., 1985.

107. Морозова Л.А. «Часть» и «целое» в структуре определений терминологический стандартов \ Научно-техническая терминология, вып.8 -1990.

108. Некрасова К.Ф. Методика работы по составлению двуязычного технического отраслевбго словаря \ Ученые записки. Т.46. Кишинев, 1961.

109. Немченко В.Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания \ Термины в языке и речи. Горький, 1975.

110. Никитина С.Е. Информационный тезаурус как средство систематизации терминологии (схема словарной статьи на материале лингвистики) \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.

111. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. -М., 1987.

112. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи \ Вопросы учебной лексикографии. -М., 1969.

113. Новичкова Л.М. О некоторых проблемах научно-технической лексикографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. -Баку, 1978.

114. Перевод и лингвистика текста. М., ВЦП, 1994.

115. Перстнев И.П., Волкова И.Н. Банки терминологических данных. -М„ 1987.

116. Петушков В.П., Сергеев В.Н. О классификации словарей \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.

117. Пигур В.М., Рудыкина Н.Г. К вопросу оптимизации двуязычных научно-технических словарей \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы». М., 1978.

118. Пиотровский Р.Г. , Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование лексики научного текста. Кишинев, 1981.

119. Попова JI.B. Нужны ли многокомпонентные терминологические сочетания в словарях \ Методика и практика научно-технического перевода. -Пенза, 1988.

120. Принципы и методы семантических исследований. М., Наука,1976.

121. Проблематика определения терминов в словарях разных типов. -Л., Наука, 1976.

122. Проблемы и методы лексикографии \ НЗЛ, вып. 14.

123. Проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

124. Прохорова В.Н. Семантика термина \ Вестник МГУ, сер. 9, филология, 1981.

125. Развитие научного стиля в аспекте функционирования языковых единиц различного уровня. Пермь, 1994.

126. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., Просвещение, 1967.

127. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М., Ин-т языкознания АН СССР - 1959.

128. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка \ Проблемы структурной лингвистики. М., 1968.

129. Романова Н.П., Черемисина М.И. Лингвистическая терминология в системе и развитии \ Уч. пос. Новосибирск, НГУ, 1987.

130. Русский язык в его функционировании: уровни языка. М., Наука, 1996.

131. Савченко А.И. Оптимизация специальных переводных словарей \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. Баку, 1978.

132. Салиев М.С. Сопоставительные исследования как основа двуязычной лексикографии \ Республиканская научная конференция «Вопросы сравнительной типологии». Ташкент, 1981.

133. Сафонкина С.А. Лексикография и терминологические банки данных (обзор зарубежных работ) \ Научно-техническая терминология. 1986. - Вып.2.

134. Сафонкина С.А. Научно-техническая терминология и лексикография \ Научно-техническая терминология, Вып.8 1987.

135. Силинский С.В. Речевая вариативность слова. С-Пб, изд-во СПб Университета, 1995.

136. Скороходько Э.Ф., Стогний А.А. Некоторые вопросы создания банков терминов: лингвистический аспект \ Научно-техническая информация, Сер.2, №8. 1986.

137. Скороходько Э.Ф. и др. Некоторые вопросы проектирования банков терминов широкого назначения \ Научно-техническая терминология, Вып.9.- 1987.

138. Слюсарева Н.А., Страхова B.C., Макарова Г.Н. Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии А Переводная и учебная лексикография. -М., 1979.

139. Современная русская лексикография. Л., 1979.

140. Современный русский литературный язык (под ред. П.А. Лекан-та) -М., 1996.

141. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.,1977.

142. Сосновская Л.А. Типология словарей актуальная проблема терминологической лексикографии \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы. -М., 1978.

143. Сороколетов Ф.П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка \ Лексикографический сборник. Вып.1. -М., 1957.

144. Ступин JI.П. К вопросу о типологии словарей \ Республиканская научная конференция «Вопросы сравнительной типологии». Ташкент,1981.

145. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.,1982.

146. Суперанская А.В., Васильева Н.В., Подольская Н.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность. М., Наука, 1993.

147. Табанакова В.Д. Прагматический аспект логического анализа текста словарного определения \ Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 4.-С-П., 1993.

148. Татаринов В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии \ Дис. . канд.фил.наук. -М., 1988.

149. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. В трех томах. М., Московский лицей, 1995.

150. Терминоведение и профессиональная лингводидактика (под ред. Татаринова В.А.) М., 1993. Вып.1,2.

151. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1994. Вып.1-3.

152. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1995. Вып. 1.

153. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1996. Вып.1-3

154. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный. Правила разработки. ГОСТ 7.24-80. -М., 1988.

155. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, состав и форма представления. СТ СЭВ 174-75. -М., 1980.

156. Теория и практика научно-технической лексикографии. Сб. статей. М., 1988.

157. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина \ Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М„ 1970.

158. Убин И.И. Общие принципы построения и использования автоматического словаря MULTILEX \ Вычислительная лингвистика М., 1982.

159. Убин И.И. Критерии выбора формы представления лексики в ТБД и автоматических словарях \ Системный анализ научного текста Владивосток, 1984.

160. Убин И.И. Автоматические переводные словари \ Научно-техническая терминология, №1. -1987.

161. Убин И.И. Автоматический словарь как средство автоматизации лексикографических работ \ Теория и практика научно-технической лексикографии. -М., 1988.

162. Убин И.И. Основные типологические свойства автоматических словарей \ Перевод и научно-технический прогресс София, 1988.

163. Убин И.И. Перевод с помощью ЭВМ (автоматические словари и автоматические терминологические банки данных). М., ВЦП, 1986.

164. Убин И.И. Тетрадь новых терминов как особый вид лексикографического издания \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов). М., 1985.

165. Убин И.И. Параллельные тексты как лексическая основа автоматизации в двуязычной лексикографии \ Теоретические и практические аспекты лексикографии. Иваново, ИвГУ, 1997.

166. Убин И.И. ЭВМ и словарь. М., ВЦП, 1992.

167. Улуханов И.С. О степенях словообразовательной мотивированности слова \ -М., Русский язык, 1992.

168. Ушаков Д.Н. Как пользоваться словарем \ Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М., 1935.

169. Фахрутдинова Д.Р. К вопросу теории военного термина \ Тезисы докл. пятой Военно-научной конференции Смоленск: изд-во Военной Академии, 1998.

170. Фахрутдинова Д.Р. Контрастивная лингвистика и некоторые актуальные задачи сопоставительного терминоведения \ Метод, сб. № 11 -Смоленск, изд-во Военной Академии, 1998.

171. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре \ НЗЛ. Вып 14. М., 1983.

172. Хавкин И.М. О необходимости создания словарей русско-иноязычных соответствий \ Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. -Орел, 1981.

173. Харисанова Т.А. Научно-технические словари и перевод \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов). М., 1985.

174. Харисанова Т.А. О научно-технических словарях \ Научно-техническая терминология, Вып.7 1988.

175. Хаютин А.Д. Составные термины функциональный тип сложных лингвистических единиц (СЛЕ) - с позиций лексикографии \ Отраслевая терминология и лексикография. - Воронеж, 1981.

176. Хаютин А.Д. Теоретические проблемы и практические задачи терминографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. -Баку, 1978.

177. Цыбина Л.П. Отраслевой словарь и методы выражения лексико-семантических вариантов экономических терминов (на материале английского языка): Автореф. дис . канд. филол. наук. -М., 1975.

178. Чернухин А.Е. Проблемы технической лексикографии Исторический обзор. Основные проблемы современной лексикографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. Баку, 1978.

179. Черный А.И. Введение в теорию информационного поиска. М.,1975.

180. Черный А.И. Общая методика построения тезаурусов \ Научно-техническая информация, Сер.2, №5 1968.

181. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии \ Перевод научно-технической литературы. Обзорная информация. Сер.1. Теория и практика науч.-техн. перевода. Вып.8. М., ВЦП, 1983.

182. Шайкевич А.Я., Бергельсон М.Б. Современное состояние научно-технической лексикографии \ Перевод научно-технической литературы. Сер. 1, вып. 12-М., ВЦП, 1986.

183. Шайкевич А.Я., Убин И.И. Взгляд прерводчика и научного сто-рудника бна прерводной терминологический словарь \ Теория и практика научно-технической лексикографии М., Русский язык, 1990.

184. Шамова П.И. Связь семантики и лексикографии \ Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 194. -М., 1982.

185. Шведова Н.Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) \ Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. -М., 1981.

186. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы \ Вопросы языкознания. 1984, №5.

187. Шелов С.Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем \ Терминоведение, №3 1993.

188. Шелов С.Д. Требования к определению терминов в нормативной лексикографии \ Междунар. науч. конф. «Вопросы стандартизации, интернационализации и автоматизации перевода терминологических единиц». Тез. докл. Черновцы, 1991.

189. Шелов С.Д. О двух подходах к значению термина \ Ислам, общество и культура: Мат. межд. науч. конф. «Исламская цивилизация в преддверии 21 века (к 600-летию ислама в Сибири)» Омск, 1994.

190. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии. Л., 1971.

191. Эндрю А. Искусственный интеллект. М., 1985.

192. Якимович Ю.К. О соотношении и способах передачи значений терминов в переводных словарях специального типа \ Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики. М., 1971.

193. Якимович Ю.К. Типология словарных изданий \ Книга. Исследования и материалы. Сборник 25.- М., 1972.

194. Якимович Ю.К. Системность словника отраслевого двуязычного словаря \ Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига, 1973.

195. Advances in artificial intelligence. Amsterdam, 1985.

196. Alshawi H. Analysing the dictionary definitions / Computational Lexicography for Natural Language Processing / London/ New York: Longman, 1989.

197. Al. Kasimi A.M. Dictionaries for translation / Lexicography: principles & practice. L., 1983.

198. Ayto J.R. Semantic analysis & dictionary definitions / Lexicography: principles & practice. L., 1983.

199. Bailey R.W. & Robinson J.L. The computer in lexicography / Lexicography & dialect geography. Wiesbaden, 1973.

200. Bakya R.M. An experiment in compiling a minimum vocabulary for reading scientific-technical literature in Russia / Babel, 13. 1967. - №3.

201. Felber h. Computerised Terminography in Termnet: the Role of Terminological Data Banks \ Shell b. (ed.), Term Banks for Tomorrow's World. Translating & the Computer: Proceedings of a Conference, 11-12 November, London. L., 1983.

202. Fuchs С. Polysemie, interpretation et typicalite: F'exemple de "pou-voir" \ D.Dubois (ed.): Semantique et cognition: categories, prototypes, typicalite.-Paris: CNRS, 1991.

203. Fuchs C. L^eterogeneite interpretative \ H.Parret (ed.): Heteroge-neites: ruptures,silences, ellipsises. Paris: CNRS, 1991.

204. Galinsky Ch. Advanced Terminology Banks Supporting Knowledge-Based MT: New Directions in Mashine Translation \ Conference Proceedings, Budapest, 18-19 August, 1988 Foris Publishers, Dordrecht / Province, 1988.

205. Heller J.L., Swanson D.C. Elements of technical terminology. A grammar & Thesaurus of Greek & Latin elements as used in technical English. -Ann-Arbor, Mich., 1962.

206. Martin W. On the parsing of definitions \ EURALEX"92. Proceedingstfi1.2: Papers submitted to the 5 EURALEX International Congress. Part 1. -Tampere, 1992.

207. Meyer I., Bowker L., Eck K. CONITERM: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base \ EURALEX"92. Proceedings 1-2: Papers submitted to the 5th EURALEX International Congress. Part 1. - Tampere, 1992.

208. Rondeau G. Introduction a la terminologie. Montreal, 1981.

209. Sager J.C., Dungsorth D., McDonald P.F. English special languages. Principles & practice in science & technology. Wiesbaden: Oscar Brandstetter, 1980.

210. Sager J.C. A practical course in terminology processing. \ Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 1990.

211. Shelov S.D. Systematic Arrangement of Terms in the Dictionary: Quantitative Approach to Linearisation \ Qualico-94. 2-я межд. конф. по квантитативной лингвистике: Тез. докл. М., 1994.

212. Sutcliff R.F.E., 0"Sullivan D., McElligott A. Creating a Large Semantic Lexicon For Nouns \ Qualico-94. 2-я межд. конф. по квантитативной лингвистике: Тез.докл. -М., 1994.

213. Тапке Е. Intracompany & Intercompany Networking in Terminology TEAM \ Abstracts Second Info Term Symposium. Vienna: InfoTerm. 1985.

214. TKE"90: Terminology & Knowledge Engineering. V.l Frankfurt / M., 1990.

215. Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague: Mouton, 1971.

216. Список использованных источников

217. Учебники, монографии, учебные пособия и комментарии

218. Ашмарина Е.М., Хилобок М.П. Методика расследования налоговых преступлений // Криминалистика / Под ред. В.А, Образцова. Юристь, 1997.

219. Брызгалин А.В., Берник В.Р., Головкин А.Н; Попов О.Н. Уголовная ответственность за нарушения налогового законодательства // Налоги и налоговое право: Учеб. пособие / Под ред. А.В. Брызгалина. М., Аналитика-Пресс, 1997.

220. Гаухман Л.Д., Максимов С.В. Налоговые преступления //Уголовно-правовая охрана финансовой сферы: новые виды преступлений и квалификация. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1999.

221. Гаухман Л.Д., Максимов С.В. Налоговые преступления // Уголовная ответственность за преступления в сфере экономики. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1996.

222. Кашин В.А. Международное уклонение от налогов и методы борьбы с ним // Налоговые соглашения России. Международное налоговое планирование для предприятий. М.: Финансы, ЮНИТИ, 1998.

223. Котин В.П. Уголовно-правовая квалификация налоговых преступлений // Государственная налоговая служба / Под ред. В.К. Бабаева. Нижний Новгород, 1995.

224. Котке К. Раскрытие и расследование одиозных налоговых преступлений налоговой полицией // «Грязные» деньги что это такое?» Справочник по налоговому законодательству в области «грязных» денег / Пер. с нем. М.: Издательство «Дело и сервис», 1998.

225. Кузнецов А.П. Политика государства в налоговой сфере: уго-ловно-правовые средства и организационно-тактические методы. Н. Новгород, 1995.

226. Кучеров И.И., Марков А.Я. Расследование налоговых преступлений: Учеб. пособие. М.: УМЦ при ГУК МВД РФ, 1995.

227. Кучеров И.И. Налоговые преступления: Учеб. пособие. М.:Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1997.

228. Кучеров И.И, Юдин Б.А. Налоговая преступность // Криминология. / Под общ. ред. А.И. Долговой. М.: Инфра-М, Норма, 1997.

229. Кучеров И.И. Преступления в сфере налогообложения: Научно-практический комментарий к УК РФ. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР». 1999.

230. Ларичев В.Д., Решетняк Н.С. Налоговые преступления и правонарушения. Кто и как их выявляет и предупреждает / Под ред. ВД. Ларичева. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1998.

231. Лесков В.С, Кучеров И.И. Особенности расследования налоговых преступлений // Расследование новых видов экономических преступлений. М.: НИИ Проблем укрепления законности и правопорядка при Генеральной Прокуратуре РФ, 1995.

232. Лопашенко НА. Уклонение гражданина от уплаты налога. Уклонение от уплаты налогов с организаций // Вопросы квалификации преступлений в сфере экономической деятельности. Саратов: Саратовский Университет, 1997.

233. Лопашенко Н.А. Уклонение гражданина от уплаты налога, Уклонение от уплаты налогов с организаций // Преступления в сфере экономической деятельности: понятие, система, проблемы квалификации и наказания. Саратов: СГАП, 1997.

234. Лубин А.Ф., Куликов В.И. Расследование налоговых преступлений // Криминалистика: Расследование преступлений в сфере экономики / Под ред. В.Д. Грабовского, А.Ф. Лубина. ВШ МВД России, 1995.

235. Малкин Н.А. Уголовно-правовая характеристика налоговых преступлений // Выявление налоговых ошибок, нарушений, преступлений: Практич. пособие для работников налоговых органов / Под ред. В.П. Пана-гушина. М.: Изд-во Приор, 1997.

236. Малкин Н.А., Лебедев Ю.А. Выявление налоговых преступлений. М.: Приор, 1999.

237. Меныпагин В.Д, Вышинская З.А. Неплатеж налогов // Советское уголовное право. М.: Государственное издательство юридической литературы, 1950.

238. Налоговая полиция: уголовные дела / Сост. М.П. Павлович. Восход,1996.

239. Налоговые нарушения и судебная практика / Под ред. ЭА Артемьева. М.: Издательство Мосфинотдела, 1928.

240. Налоговые правонарушения (административные и судебные меры взыскания по налоговым правонарушениям, и порядок их проведения). Руководство для финработников / Сост. Прилипко ЕА Иркутск. Издание Иркутского Губфинотдела, 1924.

241. Никитский АА. Уклонение от уплаты налога // Основы финансовой науки и политики. М., 1909.

242. Панченко П.Н. Уголовная ответственность за преступления, связанные с нарушением налогового законодательства // Налоговая полиция / Под ред. В.К. Бабаева. М.: Департамент налоговой полиции Российской федерации, 1994.

243. Панченко П.Н., Кузнецов А.П. Налоговые и иные хозяйственные преступления: выявление, расследование, классификация: Учеб. пособие. Н.Новгород, 1995.

244. Пепеляев С.Г. Уклонения от уплаты налогов // Основы налогового права: Учебно-методическое пособие / Под ред. С.Г. Пепеляева. М.: Инвест Фонд, 1995.

245. Сологуб Н.М. Расследование уклонений от уплаты налогов с организаций // Руководство для следователей / Под ред. НА Селиванова, ВА Снеткова. М.: Инфра-М, Норма, 1997.

246. Сологуб Н.М. Налоговые преступления: методика и тактика расследования. М.: ИНФРА-М, 1998.

247. Сутырин С.Ф., Погорлецкий А.И. Уклонение от уплаты налогов и масштабы фискальных преступлений // Налоги и налоговое планирование в мировой экономике: Учеб. пособие/Под ред. Сутырина С.Ф. СПб., 1998.

248. Трайнин А.Н. Налоговые деликты // Уголовное право РСФСР. Часть особенная. Преступления против государства и социального порядка. Л.: Госиздат, 1925.

249. Трайнин А.Н. Налоговые деликты //Уголовное право. Часть Особенная. Преступления против государства и социального порядка. 2-е Изд. М.: Юридическое издание НЮО РСФСР, 1927.

250. Трайнин А.Н. Налоговые деликты//Уголовное право. Особенная часть. Должностные и хозяйственные преступления. М.: Юридическое издательство НЮО СССР, 1938.

251. Яни П.С. Вопросы применения норм об ответственности за налоговые преступления // Экономические и служебные преступления. М.: «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1997.

252. Комментарий Закона Российской Федерации «О Федеральных органах налоговой полиции с постатейными материалами» \ Под ред. проф. Ко-зырина. Москва, «Статут» - 2000.1. Статьи

253. Алмазов С.Н. Налоговая преступность зеркало теневого бизнеса // Закон и право. 1997. № 1.

254. Алмазов С.Н. Налоговая преступность угроза экономической безопасности России // Первая межведомственная научно-практическая конференция ФСНП России: Сб. материалов. Академия налоговой полиции ФСНП России, 1998.

255. Арсентьева С. П. Некоторые аспекты расследования налоговых преступлений // Актуальные проблемы борьбы с преступностью: Материалы межвузовского сб. науч. работ. Челябинск, 1997.

256. Бабаева Э; Поливода В. Возбуждение уголовных дел о сокрытии доходов (прибыли) или иных объектов налогообложения // Законность. 1996. №10.

257. Бабичев Б. О порядке разрешения дел о нарушении декрета об едином сельскохозяйственном налоге // Еженедельник советской юстиции. 1924. №23-24.

258. Баширова Н.В. Законодательные основы использования знаний специалиста-экономиста в борьбе с сокрытием доходов // Преступность и закон: Тезисы конференции. М.: Криминологическая Ассоциация, Академия МВД России, 1996.

259. Белокопытова М.А. Уголовная ответственность за общественно опасные деяния в налоговых правонарушениях // Проблемы борьбы с экономической преступностью и наркобизнесом при переходе к рынку: Сб. материалов научно-практич. конф. СПб., 1994.

260. Белоусова С.С. О системе мер борьбы с преступлениями в сфере налогообложения (уголовно-правовые аспекты) // Проблемы борьбы с экономической преступностью и наркобизнесом при переходе к рынку: Сб.Материалов научно-практич. конф. СПб., 1994.

261. Белоусова С.С. Проблемы криминализации общественно опасных деяний в сфере налогообложения // Актуальные проблемы теории v. практики применения права: Сб. материалов научно-практич. конф. Караганда, 1994.

262. Берова Д.М. Ответственность за уклонение от уплаты налогов по новому уголовному законодательству // Северный Кавказ: борьба с преступностью: Сб. науч. трудов. Ростов-на-Дону, 1997.

263. Брагинский М. Ответственность за неплатеж сельскохозяйственного налога // Еженедельник советской юстиции. 1926. № 33.

264. Брызгалин А.В. Сокрытие или неучет: к вопросу о квалификации составов уголовных преступлений в сфере налогообложения // Налоговый вестник. 1997. №11.

265. Витвицкий А.А. Уголовное право и налоговая политика в России на современном этапе // Проблемы совершенствования борьбы с преступностью в современных условиях: Сб. науч. трудов. Орел: ВШ МВД России, 1994.

266. Волженикин Б.В. Уголовная ответственность за налоговые преступления // Законность. 1994. № 1.

267. Волков А.И. Налоговые преступления: признаки составов преступлений, гражданский иск в уголовном деле // Защита прав налогоплательщиков в арбитражных судах. Материалы научно-практич. конф. Федеральный союз адвокатов России, 1998.

268. Воронин М. Н. Уголовная ответственность за налоговые преступления // Экономика и жизнь. 1997. № 31.

269. Соловьев И.Н. О налоговых правонарушениях и преступлениях, совершаемых индивидуальными предпринимателями без образования юридического лица // Налоговый вестник. 1999. № 9.

270. Сомик К.В. Основные причины роста налоговой преступности и первоочередные меры по их устранению // Налоговый вестник. 1998. №6.

271. Сотов А. И. Уголовная ответственность за нарушения налогового законодательства // Финансовые и бухгалтерские консультации. 1997. №9.

272. Тимофеев ЕВ. Коллизии в нормах об ответственности налогоплательщиков физических лиц в действующем законодательстве России // Ответственность за нарушения налогового законодательства: Сб. науч. трудов Института государства и права РАН. Вып. 1. М., 1996.

273. Титов А С. Некоторые вопросы уклонения от уплаты налогов по действующему законодательству Российской Федерации // Правовые проблемы деятельности федеральных органов налоговой полиции: Сб. науч. трудов. М.: Академия налоговой полиции ФСНП России, 1999.

274. Тогоев АИ. Тенденции и направленность налоговых преступлений в России // Первая межведомственная научно-практическая конференция ФСНП России: Сб. материалов. Академия налоговой полиции ФСНП России, 1998.

275. Успенский А.В. Уголовная ответственность за уклонение от уплаты налогов по новому УК РФ // Финансовые и бухгалтерские консультации. 1997. №3.

276. Цыганков Э. М. Ответственность за налоговые преступления // Экономика и жизнь. 1994. № 20.

277. Шерстобитов В.А. Организация расследования налоговых преступлений // Материалы первого Всероссийского семинара-совещания следственных работников федеральных органов налоговой полиции 26-28 марта 1997 г. М.: ФСНП России, 1997.

278. Яни П. Длящиеся преступления с материальным составом. К вопросу о квалификации преступного уклонения от уплаты налогов // Российская юстиция. 1999. № 1.