автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Наумова, Елена Олеговна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе"

На правахрукописи

НАУМОВА ЕЛЕНА ОЛЕГОВНА

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХТЕКСТОВ В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Специальность - 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2004

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов

Научный руководитель: академик МАНПО и РАЕН

доктор филологических наук, профессор Крылова Ольга Алексеевна

Официальные оппоненты:

член-корреспондент РАН

доктор филологических наук, профессор

Караулов Юрий Николаевич

кандидат филологических наук, доцент Матвеева Татьяна Филипповна

Ведущая организация:

Государственный институт Русского языка имА.С.Пушкина

Защита диссертации состоится «_» января 2005 г.

в_часов на заседании диссертационного совета

Д. 212 02.12 в Российском университете дружбы народов по адресу: Москва117198, ул. Миклухо-Маклая, 6, ауд. 436

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке РУДН

Автореферат разослан «_» декабря 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент

М.Б.Будильцева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено особенностям функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе.

Таким образом, объектом исследования является современная российская публицистика, представленная газетными и журнальными текстами.

Предметом изучения и описания являются прецедентные тексты как специфические культурные знаки и особенности их функционирования в современном публицистическом дискурсе, а также их место в апперцепционной базе читателя.

Прецедентные тексты уже не одно десятилетие привлекают внимание лингвистов (Ю.Н.Караулов, В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова, Д.Б.Гудков, В.В.Красных, ЛА.Шестак, Г.Г.Слышкин, К.П.Сидоренко, Н.А.Фатеева и др.). Однако до сих пор систематического и целостного изучения этого феномена не проводилось. Потребность же в теоретическом осмыслении самого понятия и обозначающего его термина - прецедентный текст, а также в выявлении особенностей функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе, безусловно, имеется, что и объясняет актуальность данного исследования.

Необходимость исследования в указанном направлении продиктована еще и тем, что в современном публицистическом дискурсе находят отражение важнейшие черты постмодернистской культурной парадигмы. Это положение обязывает исследователя рассматривать данный тип дискурса под определенным углом зрения, учитывая не только его собственно лингвостилистические характеристики, но и включенность в общие процессы развития российской и мировой культуры, социальных и политических практик. Сегодня газетно-публицистический стиль претерпевает серьезные изменения. «Характер этих изменений определяется « полилогом разных культурных языков, контрастными стилистическими регистрами, столкновением нормативного и аномального, разными типами сознания, в том числе и художественным» (С.И.Сметанина). Широкое использование прецедентных текстов как культурных знаков и является одной из ярких примет и приемов современного журналистского письма, называемого «цитатным». При этом возрастает и роль читателя как равноправного «соавтора» публицистического произведения, что вызывает необходимость исследования не только газетных и журнальных текстов, но и моделирования «образа адресата» с точки зрения бытования в его языковом сознании прецедентных текстов и готовности к их рецепции.

Цель диссертационной работы - исследовать специфику порождения и интерпретации газетно-публицистических текстов, образующих в совокупности современный российский публицистический дискурс и включающих в себя прецедентные тексты как особые культурные знаки.

Для выполнения данной цели были поставлены следующие задачи:

1. Обобщить опыт исследований прецедентных текстов в различных аспектах (когнитивном, прагматическом, лингвокультурологическом, лингводидактическом, в аспекте интертекстуальности), а также определить значимость прецедентных текстов в современном постмодернистском публицистическом дискурсе.

2. Уточнить статус понятий и обозначающих их терминов:

«чужая» речь («чужие» слова), крылатые слова, цитата, аллюзия, прецедентный текст - и соотнести их между собой.

3. Выявить корпус прецедентных текстов, представленный в обыденном языковом сознании усредненной языковой личности, используя данные «Русского ассоциативного словаря», и определить их место в текстовой концептосфере носителя русского языка.

4. Исследовать способы хранения прецедентных текстов в вербальной памяти носителя русского языка и включения их в обыденный дискурс.

5. Проанализировать типы трансформаций, которым подвергаются прецедентные тексты в русском языковом сознании.

6. Выявить пути формирования концептов прецедентных текстов в обыденном языковом сознании, ибо именно они являются носителями смысла и служат основой для дальнейших интертекстуальных манипуляций, интерпретации публицистических текстов, а также «готовности» рядового носителя к языковой игре.

7. На базе ассоциативно-вербальной сети среднего русского определить, каким образом в прецедентных текстах отражается мотивационный уровень языковой личности-читателя и как прецедентные тексты участвуют в формировании ценностных установок современных русскоговорящих.

8. Проанализировать прецедентные тексты как составляющую идиостиля творческой языковой личности (на примере публицистического дискурса Максима Соколова).

9. Изучить различные приемы ввода прецедентных текстов в современный публицистический дискурс и языковую игру как способ актуализации прецедентных текстов.

10. Исследовать возможности прецедентного текста как компонента формирования «имиджа» печатного издания (на примере журнала «Огонек» и газеты «Московский комсомолец»).

Гипотеза исследования состоит в том, что функционирование прецедентных текстов (далее - ПТ) в современном публицистическом дискурсе

имеет свою специфику: как и другие единицы интертекстового пространства, ПТ участвуют в смыслообразовании медиа-текстов или выступают как дополнительный прием актуализации заданных» смыслов. В любом случае их роль гораздо более значима, чем роль простого стилистического приема, призванного «оживить» публицистическое произведение, занимая позицию экспрессивного средства в паре «стандарт-экспрессия». Прецедентные тексты, наравне с другими культурными кодами, участвуют в формировании языковой картины мира автора-журналиста и читателя; они могут стать «диагностическими маркерами» мотивационного уровня языковой личности -ее ценностного универсума. Более того, анализ обращения к ПТ (с учетом их качественного состава) может быть одним из составляющих компонентов, позволяющих представить имидж конкретного печатного органа (газеты или журнала), если рассматривать последний как референтную группу журналистов-единомышленников, объединенных общностью прагматических критериев и оценок, с которыми они подходят к фактам действительности. Безусловно, прецедентные тексты составляют значительную часть лингвокультурного тезауруса представителя определенной этнической общности, а значит, и его апперцепционную базу в интерпретативном процессе. В современной постмодернистской культурной парадигме, с ее тяготением к «цитатному мышлению» и «цитатному письму», ПТ оказываются «востребованными» как в творческой деятельности журналиста, так и при интерпретации публицистических текстов читателем - равноправным «сотворцом» этих текстов.

Научную новизну работы мы усматриваем в определении специфики функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе, рассматриваемом не только как лингвостилистический феномен, но и как явление культуры и социального контекста.

Теоретическая значимость исследования заключается, во-первых, в уточнении терминологического поля, включающего все единицы интертекстового пространства, все виды «чужих» слов, таких как: крылатые слова, цитата, аллюзия, прецедентный текст; во-вторых, в упорядочении некоторых понятий традиционной лингвистической стилистики, таких как стилистический прием, стилеобразующий фактор; идиостиль; и наконец, в расширении предметной области лингвистической стилистики, в обосновании ее междисциплинарного характера при взгляде на язык с точки зрения теории языковой личности (языковой способности), и в частности, включенности в методологию исследований психолингвистических (ассоциативных) методик и лингвокультурологических понятий (культурный концепт; фоновые знания; культурная коннотация, текстовая концептосфера, лингвокультурное сознание).

Практическую ценность результатов проведенного исследования мы видим в возможности их использования как в вузовских курсах и спецкурсах

по теории и практике журналистики, функциональной стилистике, межкультурной коммуникации (отражение лингвокультурного сознания русской языковой личности), так и в методике преподавания РКИ (формирование текстовой концептосферы и апперцепционной базы вторичной языковой личности). Кроме того, данные, вынесенные в Приложение, могли бы стать основой «Словаря прецедентных текстов», т.е. использованы в учебной лексикографии.

Материалом исследования послужили выборки из «Русского ассоциативного словаря» [Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю.Н.Караулов, ГАЛеркасова, Н.В.Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф.Тарасов:. 2002]; а также современные газетно-публицистические тексты.

В работе использовались следующие методы: понятийный анализ категорий стилистики, психолингвистики, лингвокультурологии и журналистики; интерпретативный анализ содержания обыденного языкового сознания среднего русского с точки зрения представленности в нем прецедентных текстов; интерпретативный анализ выбранных примеров, содержащих прецедентные тексты.

Апробация. Концепция и основные положения диссертационного исследования нашли отражение в докладах на научных конференциях в Калининграде (2002 г.) и в Ялте (2001 г.); содержание диссертации докладывалось на заседании кафедры русского языка и стилистики Московского государственного университета печати; диссертация обсуждалась на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета РУДН.

Основное содержание отражено в 4-х публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прецедентные тексты являются специфическими культурными знаками, занимающими свою «нишу» в теории интертекстуальности.

2. Прецедентные тексты участвуют в формировании языковой картины мира, а также ценностного универсума языковой личности-читателя, ее оценок и предпочтений. Они являются также показателем уровня сформированном^ лингвокультурного тезауруса языковой личности, в частности ее текстовой концептосферы, а значит, и апперцепционной базы для интерпретации публицистических произведений, в которых функционируют прецедентные тексты. Таким образом, анализируя корпус прецедентных текстов, содержащийся в обыденном языковом сознании, можно получить некоторые представления об «образе» читателя - адресата и о нетрадиционных методах моделирования этого образа.

3. Прецедентные тексты являются одной из стилеобразующих и конструктивных единиц публицистического дискурса, средством формирования идиостиля журналиста и важнейшим творческим приемом

«цитатного письма» - конституирующего принципа постмодернистской культурной парадигмы. Прецедентные тексты служат средством смыслообразования, актуализации «заданного» смысла, усиления экспрессивности. В данном культурном знаке «стандарт» и «экспрессия» органично слиты в единое целое.

4. Характеристика способов обращения к прецедентным текстам может быть одной из составляющих «портрета»/имиджа печатного органа, «ценностного универсума» создающих его журналистов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяется главная цель и задачи исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также приводятся сведения об исследованном материале, методах его анализа и структуре диссертации.

В первой главе «Основные направления и перспективы исследований прецедентных текстов» дан обзор работ, посвященных изучению прецедентных текстов в различных аспектах, обусловленных спецификой этого знака.

Так, когнитивный аспект изучения ПТ связан с поисками ответов на вопросы о механизмах их хранения в вербальной памяти индивида и способах актуализации в том или ином дискурсе. В.Г.Костомаров и Н.Д.Бурвикова рассматривают механизм образования прецедентных текстов как процесс «свертывания», редукции текста-источника до отдельного слова, словосочетания или фразы. В таком виде ПТ и хранятся в памяти носителей языка. Обратный процесс, связанный с актуализацией рассматриваемых единиц, подчиняется механизму «экфории» (термин Н.А.Рубакина) -«оживления накопленного опыта по одной детали. В качестве подобной детали выступают прецедентное слово, словосочетание, предложение, текст» (Костомаров, Бурвикова,1994). В более широкий контекст когнитивных явлений вписывает прецедентный текст Л.А.Шестак (1999), отмечая, что когнитивной основой хранения и воспроизведения прецедентных текстов являются механизмы апперцепции - сохранения следов прошлого опыта в виде знаний индивида, лингвокреативного мышления, обеспечивающего «выводное знание» из логических причинно-следственных, условно-следственных, временных конструкций (еще не вечер - еще есть время, а значит, возможность, шанс исправить ситуацию).

Исследованию механизмов актуализации прецедентных текстов посвящена также кандидатская диссертация А.С.Евсеева «Основы теории аллюзии (на материале русского языка)» (1990). Здесь не используется термин прецедентный текст, еще не получивший широкого распространения, и все явления ввода «чужого» слова в тот или иной дискурс (цитации, имена литературных персонажей или политических деятелей, названия литературных произведений и др.) называются аллюзией; аллюзия рассматривается в двух аспектах: в статике («аллюзия как знак») и в динамике («аллюзия-процесс»). Очевидно, что некоторые типы аллюзий-знаков (но не все!) равнозначны прецедентным текстам, а аллюзия-процесс отражает механизм их актуализации. В целом при обращении к прецедентному тексту как семиотическому знаку механизм его актуализации можно, вслед за А.С.Евсеевым, обозначить термином аллюзивный семиозис. Способам хранения прецедентных текстов в вербальной памяти индивида и их ввода в дискурс посвящены и исследования Д.Б.Гудкова и В.В.Красных. Эти авторы расширяют терминологическое поле, вводя такие понятия, как прецедентный феномен, прецедентное имя, прецедентная ситуация, прецедентное высказывание; когнитивная база, национально-детерминированное минимизированное представление (НДМП). Такое нагромождение терминов не кажется нам оправданным, так как утяжеляет метаязык описания; а главное, здесь, несмотря на декларирование прецедентного текста как единицы не обязательно вербализованной, понимание термина текст по существу сводится к единице только вербальной.

Вопросам вариативности прецедентного текста в процессе его функционирования в составе различных дискурсов посвящена статья К.П.Сидоренко «О парадигматике прецедентного текста» (Сидоренко 1998). Проанализировав функционирование в речи разнообразных по структуре прецедентных текстов, автор предлагает классификацию их парадигматических вариантов (морфологическая парадигма; лексическая парадигма; различные типы модальной парадигмы); выявленные здесь параметры трансформаций и пределы вариативности прецедентных текстов могут быть «выверены» не только на текстовом материале: в нашем исследовании (раздел 2.5) мы используем для этого данные «Русского ассоциативного словаря», представленную в нем ассоциативно-вербальную сеть усредненной языковой личности.

Отдельный раздел диссертации содержит обзор и анализ работ, посвященных прагматическому аспекту прецедентных текстов. Наиболее важными представляются выводы Ю.Н.Караулова (Караулов 1987) и А.Н.Баранова (Баранов 1996). Называя прецедентные тексты «готовыми интеллектуально-эмоциональными блоками», Ю.Н.Караулов (1987: 220) тем самым подчеркивает «двуипостасность» этих единиц. С одной стороны, они содержат некоторые знания о мире (пусть даже в виде "мыслей о мыслях"), и значит, участвуют в формировании когнитивного уровня языковой личности; с другой,

- в своем функционировании - представляют высший, мотивационный, прагматический уровень языковой способности. Ведь прецедентные тексты «используются как критерий оценки и сравнения, как аргумент в дискуссии, к ним прибегают для демонстрации преимущества перед партнером в диалоге (например, когда упоминается "текст", который как бы все должны знать, а партнер по диалогу не знает) или для подтверждения принадлежности коммуникантов к одному и тому же речевому коллективу или социально-культурному слою. Нередко апелляция к прецедентному тексту служит для говорящего своеобразным способом самооценки» [Караулов 1999:44]. Еще одно положение, выдвинутое Ю.Н.Карауловым и касающееся одного из способов использования ПТ в дискурсе языковой личности, а именно -референтного, открывает для нас перспективы «диагностирования прецедентностью» не только отдельной языковой личности, но и целого коллектива людей, например, журналистов, работающих в одном печатном органе. Суть названного способа ввода ПТ в дискурс состоит в том, что за счет обращения к прецедентным текстам (особенно к прецедентным именам) языковая личность как бы расширяет рамки своей референтной или антиреферентной группы'. Прецедентные тексты как единица языковой способности активно используется при реализации регулятивной, воздействующей функции языка. Это свойство ПТ также привлекает внимание исследователей. Андросенко 1988; Баранов 1990: 40-52; Гришаева 1996: 23-24; Шаховский , Сорокин, Томашева 1998).

Так, А.Н.Баранов нетрадиционно рассматривает ситуацию речевого воздействия как «взаимодействие моделей мира реципиента и автора, как диалог на базе материальной проявленности текста» [Баранов, 1996: 5-7]. Хотя тип текста-посредника в общении между автором и реципиентом не определяется, но предложенная модель взаимодействия и взаимовлияния автора и адресата (реципиента) коррелирует и с нашими представлениями о создании и интерпретации любого текста, в особенности публицистического, где зависимость создателя текста от массового читателя является довольно жесткой.

Будучи культурным знаком, прецедентный текст оказывается вовлеченным в лингвокулътурологическую парадигму научных исследований.

1 В социологии референтной называется группа, с которой индивид чувствует себя связанным наиболее тесно н в которой он черпает нормы, ценности и установки своего поведения Антиреферентная группа формируется по тому же принципу, что референтная, но с обратным знаком.

Прецедентные тексты составляют довольно большую часть национального языкового сознания и «способность оперировать подобными текстами является одной из составляющих владения родным языком. Эта способность - результат развития языковой личности в определенной культурной среде» (Чулкина 1999: 96). Для носителя языка любой аллюзии к прецедентному тексту оказывается достаточно, чтобы идентифицировать заключенный в нем символический смысл, «лингвокультурный концепт» (термин Г.Г.Слышкина). В то же время инолингвам такая «операция» оказывается не по силам, если данный слой культуры изучаемого языка не освоен ими параллельно с овладением грамматикой и лексикой. Чтобы снять, подобные трудности, Н.Л.Чулкина предлагает создать «Словарь прецедентных текстов». Конечно, нельзя охватить все прецеденты той или иной культуры, но отобрав наиболее значимые из них, можно разработать методику, целью которой будет: научить студента распознавать и самостоятельно трактовать аналогичные явления.

Таким образом, и в лингводидактике интерес к прецедентным текстам достаточно велик, и думается, что в перспективе эта проблема будет освещена в методическом аспекте.

Природа и функциональная значимость прецедентных текстов базируются на межтекстовом взаимодействии, на возможности языковой личности при порождении собственных речевых произведений обращаться к «чужому слову». Однако прецедентный текст не единственный «знак» «чужого слова». Он - лишь один из таких «знаков». Наряду с ним в изучение и обсуждение проблем межтекстовых связей оказались вовлеченными такие понятия и термины, как: цитата, крылатое слово, аллюзия, реминисценция. И несмотря на обилие публикаций (в списке ЕАКозицкой* их более 600), свидетельствующее об огромном интересе лингвистов, литературоведов и культурологов к обозначенной этими терминами научной области, в ней до сих пор нет устоявшейся терминологии.

После того как понятие «прецедентный текст» было введено в научный обиход (Караулов 1987), в его «судьбе» наметились три направления: 1) большинство исследователей, оперирующих этим термином, называют прецедентными текстами только тексты художественной литературы; 2) это понятие вовсе игнорируется, и в работах, описывающих «чужую речь», всё называется «крылатыми словами»; 3) другая «крайность» - все похожие, но не идентичные понятия называют прецедентными текстами (цитаты, крылатые слова, речения, аллюзии, реминисценции, паремии).

В диссертации уточняется объем понятий и соответствующих терминов, употребляемых иногда как синонимы термина ПТ.

Соотношение понятий и терминов «чужая речь» («чужие слова»),

* Козицкая Е.А. Цитата, «чужое» слово.интертекст. материалы к библиографии// Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь, 1998. Вып. У.- C.5-3O.

«крылатые слова», «прецедентные тексты» и «цитаты» представлено в работе в виде схемы:

ЦИТАТЫ

«ЧУЖИЕ» СЛОВА

КРЫЛАТЬ Е СЛОВА

щ

ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ

Прежде всего следует отметить, что все названные явления объединяются понятием «чужие слова». В приведенной схеме это самая большая сфера. Далее, каждый термин имеет внутри сферы «чужие слова» свою «зону», не пересекающуюся или совпадающую с другими:

1) ЧС = Ц 3) ЧС = ПТ 5) ЧС=Ц=КС=ПТ

2)ЧС = КС 4) ЧС=Ц=КС Проиллюстрируем отмеченные «зоны» примерами:

1) Это простое цитирование, когда «чужие слова» включаются в авторский дискурс для подтверждения какой-либо мысли. Такое цитирование не содержит аллюзии, оно прямо указывает на первоисточник ( есть ссылка на авторство - «слова автора»; в скобках обычно приводятся т.н. выходные данные).

2) Это обычно крылатые слова, авторство которых «потеряно» для большинства носителей языка: Нет правила без исключения. «Большой словарь крылатых слов русского языка» В.П.Беркова, В.М.Мокиенко и Г.Шулежковой так толкует это крылатое выражение: «Посл, интернациональная, известна многим славянским и неславянским языкам. Восходит к лат. Nulla regula sine exceptione, которое связывают с изречением Сенеки: nulla regula sine exceptione, sed exceptio non imperdit regulam - «Нет правила без исключения, но исключение правилу не мешает».

3) Испольуемые в определенной коммуникативной ситуации «чужие слова», содержащие аллюзию к прототексту или протоситуации: Москва зверям не верит (Шариковы против шариков: убивать животных в столице -очень доходный бизнес) (МК. 1.12.2GGG). В заголовке статьи «Московского комсомольца» использованы два прецедентных текста: первый - восходит к названию популярного фильма «Москва слезам не верит»; второй -аллюзия к персонажу повести М.Булгакова «Собачье сердце»: как прецедентный текст используется для именования невежды, тупого самоуверенного хама, который ведет себя, как хозяин жизни.

4) Ещё одна «конфигурация» совпадений, вероятно, может быть обозначена «формулой» ЧС = Ц =КС: Уж коли зло пресечь,/ Забрать все книги бы да сжечь

( Цитата из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова, обращенные к Скалозубу).

5) Зоной пересечения всех рассматриваемых нами единиц следует, очевидно, считать, например такие «чужие слова», как: «Счастливые часов не наблюдают». Это совпадение можно, по аналогии, обозначить формулой: ЧС = Ц = КС = ПТ. Действительно, эти слова - цитата из комедии Грибоедова «Горе от ума», ставшие крылатыми и довольно часто функционирующие в различных типах дискурса как прецедентный текст; например: «Статистика знает все. Ей неизвестно только одно: сколько раз в году мы смотрим на самый нужный нам прибор, без которого не может обойтись ни один взрослый человек. Говорим «почти», потому что очень счастливые люди, как известно, «часов не наблюдают» (Химия и жизнь, 1983, № 8).

Таким образом, в рассматриваемом терминологическом поле у каждого понятия есть «своя зона», но иногда трудно провести границу между ними. Важно подчеркнуть, что крылатые слова - это всегда единицы, вошедшие в систему языка и имеющие свой постоянный смысл и вне контекста; прецедентные тексты же являются единицами языковой способности и «декодируются» только в процессе функционирования при соотнесении с коммуникативной ситуацией и интенциями использующей их языковой личности. Поэтому многие крылатые слова потенциально являются прецедентными текстами, но не все ими становятся в речи. Кроме того, не являются крылатыми словами прецедентные тексты, с помощью которых осуществляется отсылка к несловесным формам искусства. Например, обращенные к кому-то слова:

«Что ты сидишь, какроденовский "Мыслитель"?» содержат прецедентный текст - алюзию к известной скульптуре Родена, но это не крылатые слова. Вслед за Ю.Н.Карауловым мы подчеркиваем еще раз широкое семиотическое понимание ПТ как любого явления культуры, которое вербализованным становится по необходимости в речи, дискурсе, ибо только так оно и может проявить свою прецедентностъ и культурную семиотичность. Вне коммуникативной ситуации тексты не могут быть прецедентными, даже если отвечают некоторым критериям прецедентное™ (общеизвестность, частое обращение к ним, например, простое цитирование или пересказ сюжета и т.п.). Хрестоматийность и общеизвестность текста ( или какого-либо его фрагмента) - это всего лишь потенциальная возможность стать прецедентным в

определенной коммуникативной ситуации, включающей его в аллюзивный семиотический процесс. При таком понимании сущности данного термина нет необходимости «утяжелять» его дополнительными именованиями-классификациями, это лишь отвлекает внимание от изучения конкретных способов функционирования данных культурных знаков и их роли в формировании "нового" смысла (своего рода "метасмысла")

высказывания/текста/дискурса, в который они включены.

Таким образом, обзор основных работ, посвященных прецедентным текстам в аспекте интертекстуальности, показывает, что эта область лингвистики ещё открыта для исследований. Уточняя состав терминологического поля, мы считаем возможным отказаться от некоторых синонимов или квазисинономов, используемых параллельно и как бы «независимо» друг от друга.

Рассмотрение прецедентных текстов в аспекте бахтинского «чужого» слова («чужих» слов) и интертекстуальности, разумеется, не ограничивается проблемами терминологии й метаязыка. Наиболее интересным и перспективным представляется исследование вопросов, связанных со стилистикой постмодернизма и приема так называемого «цитатного» письма при создании медиа-текстов. Прецедентные тексты, являясь одновременно и «чужими» словами, и культурными знаками-кодами, органично вписываются в стилистику современного публицистического дискурса, сообщая ему не только информативную, но и эстетическую функцию. Что касается воздействующей функции, которая для данного типа дискурса всегда была определяющей, то и ее реализация претерпевает в постмодернистском медиа-тексте значительные изменения. Одно из них касается важнейшего конструктивного принципа организации публицистического текста - чередования экспрессии и стандарта. Как известно, выявление и системное описание этого принципа было осуществлено В.Г.Костомаровым в его книге «Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики». Под стандартом «понимается любое интеллектуализированное средство выражения ... в его противопоставленности... с экспрессией. <... > Отличительными чертами стандарта выступают воспроизводимость, однозначная семантика и, прежде всего, нейтрально-нормативная окраска» (Костомаров 1971: 180). Подчеркивая важность концепции В.Г.Костомарова применительно к советской печати, некоторые авторы предлагают корректировку этой концепции в современных условиях, утверждая, что этот конструктивный принцип не характерен для современного газетно-публицистического стиля. Однако в диссертации отмечается, что эти утверждения кажутся нам слишком категоричными. В последние годы в публицистике возникли и закрепились новые клише (горячие точки; масштабные боевые действия; зачистка; охота на иностранцев; силовое решение проблемы и др.) со «стертой» семантикой. Они не участвуют в образовании дополнительного смысла и не придают тексту экспресии. В споре о конструктивном принципе создания современных публицистических текстов и о функционировании публицистического дискурса в целом прецедентные тексты занимают свою, особую «нишу». Прецедентные тексты, по нашему мнению, совмещают в себе оба свойства: с одной стороны, они являются воспроизводимыми (и в этом смысле стандартными) единицами, с другой, -они всегда эмоционально нагружены, экспрессивно заряжены. Эти две черты в ПТ неразделимы и «работают» одновременно на создание дополнительного

смысла и экспрессивной выразительности текста. Кроме того, без специального усилия читателя, направленного на «декодирование» заключенного в прецедентном тексте значения, понимание целостного смысла текста просто невозможно. И это свойство ПТ делает данную лингвокультурную единицу «востребованной» в современном постмодернистском публицистическом дискурсе.

Глава вторая «Прецедентные тексты в обыденном языковом сознании среднего русского: «образ читателя» («концепция адресата») посвящена исследованию «бытования» прецедентных текстов в языковом сознании русскоговорящих. Такое исследование оказывается необходимым при включении читателя-адресата в единый семиотический процесс создания-интерпретации текста наравне с его автором.

Материалом анализа в диссертации является ассоциативно-вербальная сеть русской языковой личности, признанная коррелятом обыденного языкового сознания и воплощенная в «Русском ассоциативном словаре» (2002). Таким образом делается попытка смоделировать «образ читателя» с точки зрения представленности в его вербальной памяти прецедентных и потенциально прецедентных текстов, готовности к рецепции этих текстов в составе публицистических произведений.

Для решения этой «глобальной» задачи был выделен ряд более частных проблемных блоков.

1)Определение того «корпуса» прецедентных текстов, который содержится в вербальной памяти среднего русского и отражает его готовность к рецепции и интерпретации публицистических произведений, включающих этот тип текстов. 2)Анализ полученного списка прецедентных текстов с точки зрения способов их хранения в вербальной памяти и включения в обыденный дискурс. 3)Выявление видов трансформаций, которым подвергаются прецедентные тексты в языковом сознании и выявление концептуального ядра, или концептов прецедентных текстов, которые являются «носителями» смысла и служат основой для дальнейших интертекстуальных манипуляций, а также готовности к языковой игре. 4)Изучение того, как в ПТ отражается мотивационный уровень читателя как языковой личности и какое участие они принимают в ценностных установках среднего русского.

Ответом на первый вопрос является выборка из «Русского ассоциативного словаря» ( 1-го и 2-го томов) - полный список прецедентных и потенциально прецедентных текстов, представленный в Приложении к диссертации. В работе приводится довольно большое количество примеров с подробным комментарием (С.56-63).

Специальный параграф (§4) диссертации посвящен выявлению способов хранения прецедентных текстов в языковом сознании и вариантам их актуализации в дискурсе языковой личности. В работе называются три варианта: 1) Слово-стимул является инициальным в названии или цитате

( БЕЛЫЙ - Бим; пудель; пароход; парус; ВЕТЕР - ветер, ты могуч и под.);

2)Слово-стимул - ключевое или одно из ключевых, формирующее концепт прецедентного текста (БЕЗДЕЛЬНИК - Обломов, валяется на диване; ЖАДНЫЙ, СКУПОЙ - Плюшкин; УСЕРДИЕ - Золушка); 3) Ассоциаты -непременные атрибуты того или иного персонажа, автора или ключевого эпизода прототекста (НОС - Буратино; КОРЫТО - разбитое; МЕЛЬНИЦА -Дон Кихот; ПЕЧЬ - Баба Яга, Иванушка).

В целом внимательное изучение ассоциативно-вербальной сети среднего русского показало, что: 1)ассоциативно-вербальная сеть усредненной языковой личности буквально «пронизана» прецедентными текстами, отражающими ее когнитивный и мотивационный уровни и готовыми «вступить в игру» в том или ином типе дискурса. 2)Будучи единицами когнитивного уровня языковой личности, прецедентные тексты участвуют в формировании национальной языковой картины мира, ее лингвокультурного тезауруса. Текстовая концептосфера носителя того или иного языка всегда этнически маркирована.

3)В ассоциативно-вербальной сети языковой личности обнаруживается готовность индивида к языковой игре, в том числе и с прецедентными текстами. Это значит, что в языковом сознании носителя того или иного языка заложена и способность распознать приемы языковой игры в тексте.

4) Прецедентный текст, как отмечалось выше, является единицей языковой способности, и поэтому во всей полноте его свойства могут быть выявлены только в дискурсе, в процессе функционирования в составе конкретных текстов и конкретных коммуникативных ситуаций. Это обстоятельство вызвало необходимость ввести для тех единиц, которые мы обнаружили в ассоциативно-вербальной сети (= в «Русском ассоциативном словаре»), терминообозначение - потенциально прецедентный текст. 5) Владение прецедентными текстами средним носителем языка - это огромный ресурс, которым он пользуется при порождении и интерпретации любых текстов, в том числе и газетно-публицистических, выступая как активный соавтор произведения.

В третьей главе диссертационной работы «Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе» - предлагается решение задач, способное подтвердить основную гипотезу исследования. Здесь исследуются роль ПТ в формировании идиостиля творческой языковой личности - журналиста; языковая игра как средство актуализации прецедентных текстов в современной публицистике; прецедентные тексты как один из компонентов, формирующих «имидж» печатного издания.

Первая из названных задач решается на материале публицистического дискурса популярного политического обозревателя и корреспондента влиятельных российских газет и журнала «Огонек», лауреата ряда журналистских премий, Максима Соколова. Анализ конкретного материала -

аналитических обзоров, эссе и фельетонов М.Соколова - представлен в диссертации с опорой на фундаментальные понятия современной журналистики и те выводы, которые сделаны в результате изучения прецедентных текстов. К их числу относятся понятие - элементарных выразительных средств (ЭВС): это «своего рода искусственный язык, посредством которого журналистская информация обнаруживает себя, объективируется, приобретая характер информационного продукта, пригодного к многократному использованию в определенных целях» (Лазутина 2001: 93). Выделяется три ряда ЭВС: 1) фактологический (факты), 2) образный и 3)нормативный. Чтобы раскрыть смысл фактов, приблизить их к читателю,-автор привлекает материал, который составляет образный ряд - прецеденты истории и деяний исторических лиц, фрагменты художественных произведений и характеры их героев, фольклорные сюжеты и притчи, паремии и др. Журналист ставит факты текущей действительности в контекст таких образов -и в тексте возникает слой оценочной, рефлексивной информации. Важно при этом, чтобы журналист, формируя в произведении образный ряд, заботился о контакте с аудиторией: с одной стороны, образы должны быть близки и понятны ей, а с другой - достаточно свежи, не «стерты» до банальности. Однако образ всегда оставляет возможность неоднозначной интерпретации. Чтобы авторская позиция могла быть воспринята возможно точнее, в журналистском тексте оказывается востребованным ещё один ряд элементарных выразительных средств - нормативы - суждения, в которых воплощены те или иные установления общества ( этические, правовые, технологические, нормы здорового образа жизни и др.) (Лазутина 2001). Прецедентные тексты прямо отвечают задачам построения публицистических текстов с использованием элементарных выразительных средств журналистики, так как представляют собой готовые интеллектуально-эмоциональные блоки -стереотипы, образцы, мерки для сопоставления, которые могут быть использованы как инструмент, облегчающий и ускоряющий осуществляемое языковой личностью переключение из «фактологического» контекста мысли в ментальный и наоборот. Помимо обязательного эмоционально-оценочного момента, который присущ всякому обращению к прецедентным текстам и использованию их в дискурсе говорящей (или пишущей) личностью, такое обращение всегда есть показатель проявления творческого потенциала личности (Караулов 1987:219-220).

Наконец, чтобы охарактеризовать идиостиль одного из лучших современных журналистов, рассматриваем, как «функционирует» в постмодернистском дискурсе «образ автора». В качестве яркого подтверждения приведенных теоретических положений рассматривается публицистический дискурс Максима Соколова. Например, одна из его аналитических статей в журнале «Огонёк» посвящена партийной системе в сегодняшней России. «Фактологический ряд» определяют несколько

микротем: 1) Г.Зюганов продолжает оставаться одним из самых популярных лидеров; 2) КПРФ - не просто самая сильная партия. Это едва ли не единственная в России политическая структура, могущая вообще претендовать на звание общенациональной партии; 3) парадоксальность нынешнего положения КПРФ из-за неспособности её лидера «определиться» в современной политической ситуации и выбрать один из возможных путей партийного строительства («мирно-бюрократическое процветание времен Брежнева; нацизм и национал-социализм или социал-демократизм); 4) Ни один из этих путей в нынешней России осуществиться не может и в силу объективных обстоятельств, и в силу личных качеств лидера этой партии. «Образный ряд» решен с помощью нескольких прецедентных текстов. Первый - это заголовок статьи: «Время - начинаю про Зюганова рассказ» -трансформированный за счет замены имени собственного ( в прототексте -«про Ленина») прецедентный текст - начало поэмы В.Маяковского «В.ИЛенин». Такой заголовок настраивает читателя на «патетический» лад. Но описывая «жизненный путь» лидера КПРФ, М.Соколов завершает этот фрагмент таким образом: « К тому моменту, как родная КПСС стала трещать, валиться, дорос до средней руки столоначальника на старой площади. ... Партийный Акакий Акакиевич, в сущности». В другой статье, продолжающей эту же тематику, М.Соколов, описывая «убожество российской многопартийности» вновь «внедряет» в свой текст «чужое» и ставшее прецедентным «слово»: «...как говорил Собакевич. «один там есть порядочный человек - прокурор, да, по правде сказать, и тот свинья». Одна у нас была настоящая политическая партия, да и та КПРФ» («Огонёк», апрель 2002.-N17.C9).

В диссертации приводятся и комментируются и другие примеры из дискурса М.Соколова, что позволяет сделать некоторые выводы относительно идиостиля этого журналиста: мастерское владение техникой «цитатного письма»; прием «театрализации» политической жизни, в частности, с помощью прецедентных текстов; «интерстилевое тонирование» (совмещение слов разных стилистических регистров - от просторечных до официально-деловых); прием сказовой формы повествования; жанровое разнообразие (от очерка до фельетона); мениппейное письмо. В этот «карнавальный» контекст органично вписываются и прецедентные тексты.

Специальный параграф диссертационного исследования (§ 2) посвящен языковой игре как средству актуализации прецедентных текстов в современной публицистике. При этом анализ конкретных примеров также предваряется теоретическим осмыслением понятия языковая игра. Приводятся мнения известных лингвистов - В.З.Санникова (Санников 1999), Л.ВЛисиченко и О.ВЛисиченко (Лисиченко, Лисиченко 2000) на сущность этого приема дается развернутый комментарий примеров языковой игры с ПТ. Приведем лишь один из них - заголовок статьи в газете «Известия» :

«Комиссар в непыльном шлеме» (портрет военного комиссара Московской области на фоне солдатских смертей)». ПТ- строчка из стихотворения Б.Окуджавы и песни на его слова « И комиссары в пыльных шлемах склонятся молча надо мной». Актуализация прецедентного текста происходит за счет нескольких игровых «ходов»: 1) изменение числа существительного-субъекта комиссары (с множественного на единственное); происходит сужение референции, а названный в скобках конкретный субъект не оставляет повода для сомнений в том, о ком именно идет речь в статье; 2) прибавление частицы не к прилагательному пыльный рассчитано на другую аллюзию: в памяти носителя русского языка моментально активизируется словосочетание-непыльная работа (работка), что в свою очередь является компрессированным вариантом поговорки «Не пыльна работка, а(но) денежна». В результате наложения двух «маркированных» в языковом сознании русских текстов актуализируется третий, специфический для данной статьи смысл: военный комиссар Московской области генерал Семакин зарабатывает «легкие» деньги на солдатских смертях.

Особенностью языковой игры, направленной на трансформацию прецедентных текстов в публицистическом дискурсе, является то, что целью и результатом этой игры является чаще всего не только ( и не всегда) создание комического эффекта, а именно актуализация используемого ПТ, стремление заставить его «работать» на заданную тему. При этом достигается «двойная экспрессия» - самого ПТ и того нового смысла, который образуется в результате его трансформации.

В последнем разделе третьей главы диссертации делается попытка «приложить» рассуждения и выводы Ю.Н.Караулова относительно значимости прецедентных текстов в формировании и функционировании мотивационного уровня языковой личности к целым группам людей, объединенных по профессионально-социальному признаку - к коллективу печатного издания. Вопрос состоит в том, могут ли прецедентные тексты выступать как одна из составляющих «имиджа» печатного органа (газеты или журнала). Приведенные и проанализированные примеры функционирования прецедентных текстов в публикациях журнала «Огонек» и газеты «Московский комсомолец», кажется, позволяют ответить на данный вопрос положительно.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования и определяются некоторые перспективы дальнейшей теоретической разработки проблемы, а также практического воплощения ее результатов в современной лингводидактике, в методике преподавания русского языка инолингвам и в учебной лексикографии.

Приложение содержит выборку прецедентных текстов из «Русского ассоциативного словаря», отражающую представленность прецедентных и потенциально прецедентных текстов в обыденном языковом сознании усредненной русской языковой личности.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Наумова Е.О. Языковая игра как средство актуализации прецедентных текстов в современной российской прессе // "Функциональная лингвистика. -Язык. Человек. Власть": Материалы конференции. - Институт языковедения имени А.А. Потебни, Отделение языка и литературы РАН, Таврический национальный университет имени В.И. Вернадского,

МАПРЯЛ. - Крым, Ялта (1-6 октября 2001 г.) - Симферополь, 2001. - С. 184-186(0,5п.л.)

2. Наумова Е.О. Прецедентный текст как составляющая идиостиля творческой языковой личности // «Текст в лингводидактическом аспекте»: Тезисы научно-практического семинара (4-5 октября 2002 г. Калининград - Зеленоградск). -изд-во Калининградского государственного университета, 2002. - С. 5. (в соавторстве с О.А.Крыловой)

3. Наумова Е.О. Прецедентные тексты в обыденном языковом сознании и в публицистическом дискурсе // «Слово и контекст»: Филологический сборник к 75-летию Н.С. Валгиной. - М.: Московский государственный университет печати, 2002. - С. 21-26. (0,4 п.л.).

4. Наумова Е.О. Прецедентные тексты в публицистическом дискурсе // Вестник РУДН. Серия «Русский язык нефилологам. Теория и практика». - № 3. - М.: Изд-во РУДН, 2002. - С. 80-84.

Наумова Елена Олеговна (Россия)

Особенности функционирования пренцедентных текстов в современном публицистическом дискурсе

В диссертации рассматриваются особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе. При этом уточняется статус некоторых понятий и обозначающих их терминов в терминологическом поле «интертекстуальности» и «чужихслов» (прецедентный текст, крылатые слова, аллюзия, цитата).

В работе также исследуются способы хранения прецедентных текстов в языковом сознании русскоговорящих ( на материале «Русского ассоциативного словаря»). Такой анализ позволяет смоделировать «образ» читателя- адресата публицистических текстов, включающих в себя прецедентные тексты.

Специальный раздел диссертации посвящен исследованию языковой игры как средства актуализации прецедентных текстов.

В работе также рассматривается роль прецедентных текстов в формировании идиостиля творческой языковой личности журналиста.

Особенности функционирования прецедентных текстов в публицистическом дискурсе рассматриваются на фоне изменений в этом типе дискурса в рамках постмодернистской культурной парадигмы, с ее тяготением к «цитатному мышлению» и «цитатному письму»

Naumova Elena О. (Russia)

Features of Functioning of the Case Texts In Modern Publicistic Discourse

In the dissertation the features of functioning of the case texts in modem publicistic discourse are examined. Thus in work some concepts and terms, designating them which are included in a terminological field "intertextuality", " another's words" are specified

Also in work the ways of a storage of the case texts in Russian language consciousness and their input in daily discourse are analyzed. Such analysis is one of ways of modeling of "image" of the reader-interpreter of publicistic including the case texts.

The special section is devoted to language game as to a way of an actualization of the case texts.

In the dissertation the role of the case texts in formation of idiostyle of the creative language person of the journalist is also defined.

The features of functioning of the case texts in publicistic discourse are examined on a background of changes in this type of discourse in frameworks a post - modern cultural paradigm with its gravitation to the "citational mode of thinking " and the "citational mode of writing".

Подписано в печать 22.11.2004 . Формат 60x84/16 Объем 125 п л. Тираж 100 экз. Заказ № 576/453 Отпечатано ИПК МГУП 1277550, Москва, ул. Прянишникова, 2а

• 25162

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Наумова, Елена Олеговна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЙ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ

§ 1. Когнитивный аспект изучения прецедентных текстов.

§ 2. Прагматический аспект изучения прецедентных текстов.

§ 3. Лингвокулътурологическая парадигма исследований прецедентных текстов.

§ 4. Прецедентный текст в лингводидактике.

§5. Прецедентные тексты в аспекте интертекстуальности.

§ 6. Прецедентные тексты в постмодернистском публицистическом дискурсе: проблематика и перспективы исследований.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА П. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ В ОБЫДЕННОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ СРЕДНЕГО РУССКОГО: «ОБРАЗ» ЧИТАТЕЛЯ

КОНЦЕПЦИЯ АДРЕСАТА»)

§ 1. «Концепция адресата» в отечественных и зарубежных исследованиях.

§ 2. Прецедентные тексты в обыденном языковом сознании среднего русского: основные аспекты и материал исследования.

§ 3. Состав национального корпуса прецедентных текстов в обыденном языковом сознании

§ 4. Способы хранения прецедентных текстов в языковом сознании и варианты их актуализации в дискурсе языковой личности.

§ 5. Виды трансформаций прецедентных текстов в ассоциативно-вербальной сети носителя русского языка. Формирование концептов прецедентных текстов в обыденном языковом сознании.

§ 6. Прецедентные тексты и мотивационный уровень читателя как языковой личности.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА Ш. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

§ 1. Роль прецедентных текстов в формировании идиостиля творческой личности журналиста: «образ» автора.

§ 2. Языковая игра как средство актуализации прецедентных текстов в современной публицистике.

§ 3. Прецедентные тексты как один из компонентов формирования имиджа» печатного издания

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Наумова, Елена Олеговна

В современном публицистическом дискурсе находят отражение важнейшие черты постмодернистской культурной парадигмы. Это положение обязывает исследователя рассматривать данный тип дискурса под определенным углом зрения, учитывая не только его собственно лингвостилистические характеристики, но и включенность в общие процессы развития российской и мировой культуры, социальных и политических практик. Сегодня газетпо-публицистический стиль претерпевает серьезные изменения. «Характер этих изменений определяется <.> полилогом разных культурных языков, контрастными стилистическими регистрами, столкновением нормативного и аномального, разными типами сознания, в том числе и художественным» [Сметанина 2002:12]. Широкое использование прецедентных текстов как культурных знаков и является одной из ярких «примет» и приемов современного журналистского письма, «когда способы использования языка, его актуализация, становятся носителями новой информации и втягивают читателя в процесс создания совокупного смысла» [ Там же, с. 12]. .Положение о том, что возрастает и роль читателя как равноправного «соавтора» публицистического произведения, что вызывает необходимость исследования не только газетных и журнальных текстов, но и моделирования «образа адресата» с точки зрения бытования в его языковом сознании прецедентных текстов и готовности к их рецепции.

Таким образом, объектом исследования является современная российская публицистика, представленная газетными и журнальными текстами. Предметом изучения и описания являются прецедентные тексты как специфические культурные знаки и особенности их функционирования в современном публицистическом дискурсе, а также их место в апперцепционной базе читателя.

Прецедентные тексты уже не одно десятилетие привлекают внимание лингвистов (Ю.Н.Караулов, В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова, Д.Б.Гудков, В.В.Красных, JT.A. Шестак, Г.Г.Слышкин, К.П.Сидоренко, П.А.Фатеева и др.). Однако до сих пор систематического и целостного изучения этого материала не проводилось. Потребность же в выявлении и теоретическом осмыслении особенностей функционирования прецедентных текстов в таком специфическом дискурсе, как публицистический, с учетом его сегодняшних изменений, безусловно, имеется, что обусловливает актуальность исследования.

Цель диссертации — восполнить этот пробел и исследовать специфику порождения и интерпретации газетно-публицистических текстов, образующих в совокупности современный российский публицистический дискурс и включающих в себя прецедентные тексты как особые культурные знаки. Для выполнения данной цели были поставлены следующие задачи;

1. Обобщить опыт исследований прецедентных текстов ( далее - ПТ) в различных аспектах (когнитивном, прагматическом, лингвокультурологическом, лингводидактическом, как аспект интертекстуальности ), а также определить место ПТ в современном постмодернистском публицистическом дискурсе, обозначить основные проблемы и перспективы исследований в этом направлении.

2. Уточнить статус понятий и обозначающих их терминов: «чужая» речь («чужие» слова); крылатые слова; цитата; аллюзия; прецедентный текст и соотнести их между собой.

3. Выявить корпус прецедентных текстов, представленный в обыденном языковом сознании усредненной русской языковой личности, используя данные «Русского ассоциативного словаря», и определить их «место» в текстовой концептосфере носителя русского языка.

4. Исследовать способы хранения прецедентных текстов в вербальной памяти носителя русского языка и включения их в обыденный дискурс .

5. Проанализировать типы трансформаций, которым подвергаются ПТ в русском языковом сознании.

6. Выявить способы/пути формирования концептов прецедентных текстов в обыденном языковом сознании, ибо именно они являются «носителями» смысла и служат основой для дальнейших интертекстуальных манипуляций, интерпретации публицистических текстов, а также «готовности» рядового носителя к языковой игре.

7. На базе ассоциативно-вербальной сети среднего русского определить, как в ПТ отражается мотивационный уровень языковой личности-читателя и каким образом ПТ участвуют в формировании ценностных установок современных русскоговорящих.

8. Проанализировать ПТ как составляющую идиостиля творческой языковой личности ( на примере публицистического дискурса Максима Соколова)

9. Исследовать возможности ПТ как одного из компонентов формирования "имиджа" печатного издания (на примере журнала «Огонек» и газеты «Московский комсомолец»).

10. Изучить различные приемы ввода прецедентных текстов в современный публицистический дискурс и языковую игру как способ актуализации ПТ.

Гипотеза исследования состоит в том, что функционирование прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе имеет свою специфику: как и другие единицы интертекстового пространства, ПТ участвуют в смыслообразовании медиа-текстов или выступают как дополнительный прием актуализации «заданных» смыслов. В любом случае роль ПТ гораздо более значима, чем роль простого стилистического приема, призванного «оживить» публицистическое произведение, выполняя роль экспрессивного средства в паре «стандарт-экспрессия». Прецедентные тексты, наравне с другими культурными кодами, участвуют в формировании языковой картины мира автора-журналиста и читателя; они могут стать «диагностическими маркерами» мотивационного уровня языковой личности — се ценностного универсума. Более того, анализ обращения к прецедентным текстам (с' учетом их качественного состава) может быть одним из составляющих компонентов, позволяющих представить имидж конкретного печатного органа (газеты или журнала), если рассматривать последний как референтную группу журналистов-единомышленников, объединенных общностью прагматических критериев и оценок, с которыми они подходят к фактам действительности. Безусловно, прецедентные тексты составляют значительную часть лингвокультурного тезауруса представителя определенной этнической общности, а значит, и его апперцепционную базу в интерпретативном процессе. В современной постмодернистской культурной парадигме, с ее тяготением к «цитатному мышлению» и «цитатному письму» прецедентные тексты оказываются «востребованными» как в творческой деятельности журналиста, так и при интерпретации публицистических текстов читателем - равноправным «сотворцом» этих текстов.

Научную новизну работы мы усматриваем в определении специфики функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе, рассматриваемом не только как лингвостилистический феномен, но и как явление культуры и социального контекста.

Теоретическая значимость исследования заключается, во-первых, в уточнении терминологического поля, включающего все единицы интертекстового пространства, все виды «чужих» слов, таких как: крылатые слова, цитата, аллюзия, прецедентный текст. Во-вторых, в упорядочении некоторых понятий традиционной лингвистической стилистики, таких как стилистический прием и стилеобразующий фактор; идиостилъ. И наконец, в расширении предметной области лингвистической стилистики, признание ее междисциплинарного характера при взгляде на язык с точки зрения теории языковой личности (языковой способности), и в частности, включенности в методологию исследований психолингвистических методик (ассоциативных) и лингвокультурологических понятий (культурный концепт; фоновые знания; культурная коннотация, текстовая концептосфера, лингвокультурное сознание и др.).

Практическую ценность результатов проведенного исследования мы видим в возможности их использования как в вузовских курсах и спецкурсах по теории и практике журналистики, межкультурной коммуникации (отражение лиигвокультурного сознания русской языковой личности), так и в методике преподавания РКИ (формирование текстовой концептосферы и апперцепционной базы вторичной языковой личности ). Кроме того, данные, вынесенные в Приложение, могли бы стать основой «Словаря прецедентных текстов», т.е. использованы в учебной лексикографии.

Материалом исследования послужили: 1) выборки из «Русского ассоциативного словаря» [Русский ассоциативный словарь. В 2 т. / Ю.Н.Караулов, Г.А.Черкасова, Н.В.Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов:2002]; 2) выборки из газетно-публицистических текстов. В работе использовались следующие методы:

1. Понятийный анализ категорий стилистики, психолингвистики, лингвокультурологии и журналистики.

2. Интерпретативный анализ содержания обыденного языкового сознания среднего русского с точки зрения представленности в нем прецедентных текстов.

3. Интерпретативный анализ выбранных примеров, содержащих ПТ. 3. Интроспекция.

Апробация. Концепция и основные положения диссертационного исследования нашли отражение в докладах на научных конференциях*. 1)Содержание диссертации докладывалось на Международном научно-практическом семинаре (4-5 октября 2002 г. - г. Зеленоградск; 2) Диссертация В Яше и в Калининграде обсуждалась на кафедре Общего и русского языкознания филологического факультета РУДН; 3) Работа обсуждалась на кафедре русского языка Московского государственного университета печати. По теме диссертации опубликованы 4 работы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прецедентные тексты являются специфическими культурными знаками, занимающими свою «нишу» в теории интертекстуальности.

2. Прецедентные тексты участвуют в формировании языковой картины мира, а также ценностного универсума языковой личности-читателя, ее оценок и предпочтений. Они также являются показателем уровня сформированности лингвокультурного тезауруса языковой личности, в частности его текстовой концептосферы, а значит, и апперцепционной базы для интерпретации публицистических произведений, в которых функционируют прецедентные тексты. Таким образом, анализируя корпус прецедентных текстов, содержащийся в обыденном языковом сознании, можно получить некоторые представления об «образе» читателя - адресата.

3. Прецедентные тексты являются одной из стилеобразующих и конструктивных единиц публицистического дискурса, средством формирования идиостиля журналиста и важнейшим творческим приемом т.н. «цитатного письма» - конституирующего принципа постмодернистской культурной парадигмы. ПТ служат средством смыслообразования, актуализации «заданного» смысла, усиления экспрессивности. В данном культурном знаке «стандарт» и «экспрессия» органично слиты в единое целое.

4. Характеристика способов обращения к прецедентным текстам может быть одной из составляющих «портрета»/имижда печатного органа, «ценностного универсума» составляющих его коллектив журналистов.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе"

ВЫВОДЫ

Функционирование прецедентных текстов в публицистическом дискурсе отмечено некоторыми особенностями, важнейшие из которых были рассмотрены в данной главе диссертации.

В частности, прецедентные тексты, наравне с другими «элементарными выразительными средствами журналистики» (Лазутина:2001), являются одной из составляющих идиостиля творческой личности журналиста. Этому «способствует» то, что данная единица в сжатом виде содержит некоторые знания о мире, то есть является когнитивным, интеллектуальным образованием, а с другой стороны, всякое обращение к прецедентным текстам всегда является эмоционально-оценочным. Приведенные в §1 примеры блестящего владения «цитатным» письмом М.Соколовым подтверждают этот тезис. В «карнавально-меннипейном» публицистическом дискурсе Максима Соколова прецедентные тексты являются важнейшим средством выразительности и создания актуальных смыслов, формирования неповторимого идиостиля журналиста.

Другой важнейшей чертой современного постмодернистского публицистического дискурса является обращение к языковой игре, понимаемой нами, вслед за В.З.Санниковым и некоторыми другими лингвистами, как некоторая языковая "неправильность", осознаваемая говорящим (пишущим) и намеренно допускаемая им. При этом адресат также должен «угадать» это намерение автора и «поддержать игру». В случае с прецедентными текстами языковая игра становится многоаспектной, так как, во-первых, само включение этой единицы в «фактологический» ряд публицистического произведения может быть рассмотрено как языковая игра, построенная на различных аллюзиях; с другой стороны, прецедентные тексты при этом, как правило, подвергаются различного рода трансформациям, которые несут в текстах статей дополнительную смысловую и экспрессивную нагрузку и помогают автору более выпукло представить описываемую ситуацию; наконец, эти трансформации могут быть двух типов: I) "внутриязыковые", чисто лингвистические, построенные на использовании возможностей языковой системы русского языка (фонетических, словообразовательных, морфологических, синтаксических); 2) "лингвокультурологические", когда некоторые лексические замены, произведенные с опорой на концепты прецедентных текстов, направлены на то, чтобы вызвать у читателя аллюзии к историко-литературным фактам и тем самым «усилить» обсуждаемую проблему. Важно еще раз подчеркнуть, что языковая игра с прецедентными текстами предполагает наличие соответствующей готовности к ней читателя-адресата. Во второй главе диссертации этому вопросу уделено особое внимание.

Одним из аспектов рассмотрения функционирования прецедентных текстов в публицистике является их способность участвовать в формировании не только идиостиля и имиджа одного журналиста, но и имиджа целого печатного издания. В последнем параграфе диссертации мы попытались доказать это положение анализом конкретного материала. При этом особое внимание обращалось как на состав прецедентных текстов, к которым обращаются авторы, работающие в журнале «Огонек» и газете «Московский комсомолец», так и на уровень профессионального мастерства журналистов, их умение использовать данные культурные знаки для выражения заданных смыслов. Сравнительное изучение выборок из публикаций двух названных изданий показало, как нам кажется, более высокий интеллектуальный потенциал и морально-этический уровень журналистов, сотрудничающих в журнале «Огонек». Имижд газеты «Московский комсомолец» ( если основываться только на нашей выборке) "страдает" от излишней прямолинейности и "натурализма" в изображении актуальных событий, иногда приводящих к нарушению норм журналистской этики. В содержательно-идеологическом плане использование прецедентных текстов также может прояснить некоторые ценностные ориентиры и установки печатных органов. Так, нами было отмечено, что журнал «Огонек» является изданием, выражающим интересы нарождающегося в России среднего класса, соответствующим его вкусам и морально-этическим запросам. Имидж «МК» характеризуется тем, что это оппозиционный печатный орган, выражающий свое отношение к российской действительности довольно жестко. Большинство прецедентных текстов, включенных в статьи, несут доминирующую идею — «Россия полностью коррумпирована: все продается и покупается». При этом газета редко предлагает своему читателю позитивные и конструктивные идеи, отчего ее имидж представляется несколько мрачноватым". Однако в целом можно еще раз подчеркнуть, что, опираясь на выборку, в которой функционируют прецедентные тексты, можно составить представление о мотивационном уровне "коллективной языковой личности" того или иного издания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы как относительно самого понятия и обозначающего его термина прецедентный текст, так и особенностей функционирования этого знака в публицистическом дискурсе:

1) Прецедентный текст занимает свою «нишу» в системе «чужих» слов и в теории интертекстуальностп в целом. От других единиц интертекстового пространства прецедентный текст отличается прежде всего тем, что является единицей языка-способности, а не языка-системы (как крылатые слова, пословицы и поговорки). Все свойства прецедентного текста в полной мере проявляются только в реальном функционировании, в конкретном контексте и конкретной коммуникативной ситуации.

2) Прецедентный текст, являясь одновременно единицей когнитивного и мотивационного уровней языковой личности, с одной стороны, обозначает некоторые знания о мире, т.е. служит целям номинации, с другой стороны, этот знак участвует в формировании ценностного универсума, и, будучи всегда эмоционально заряженным, служит средством оценки и мотивации тех или иных явлений дейс твительности.

3) Важно также, что ПТ сочетает в себе и такие два свойства, как воспроизводимость ( а значит, и в некотором роде стандартность) и экспрессивность. И поэтому этот знак широко используется в публицистическом дискурсе, одним из конструктивных принципов которого и является чередование ( или иногда сочетание) экспрессии и стандарта.

4) Имея в качестве прототекстов (текстов-источников, текстов-доноров) самые различные культурные тексты (не только литературные!), прецедентные тексты оказываются востребованными для описания и оценки широкого круга проблем, обсуждаемых и отражаемых в современной публицистике - от социально-бытовых до философских.

5) Использование автором-журналистом прецедентных текстов для актуализации заданных смыслов предполагает активное сотворчество читателя в процессе «декодирования» этих смыслов. Таким образом, становится важным моделирование «образа читателя», создание «концепции адресата». Эта «процедура» необходима для интерактивного режима в цепочке автор- текст -читатель. При моделировании «образа читателя» можно опираться и на анализ способов хранения и активизации прецедентных текстов в языковом сознании среднего носителя языка. Материалом для такого анализа может служить ассоциативно-вербальная сеть среднего русского, воплощенная в «Русском ассоциативном словаре».

6) Результаты изучения русского языкового сознания, коррелятом которого признан «Русский ассоциативный словарь», позволяют сделать некоторые частные выводы. Так, можно отметить, что в сознании усредненной языковой личности прецедентные тексты представлены очень широко и составляют довольно "объемный пласт" текстовой концсптосферы и лингвокультурного тезауруса в целом. Эти прецедентные тексты разнородны по составу (от классических до текстов субкультуры и поп-культуры); они хранятся в вербальной памяти носителя языка в различном виде (от слов до предложений и даже микротекстов) и при этом степень их «готовности включиться в дискурс» также неодинакова. Это побудило ввести для некоторых зафиксированных в ассоциативно-вербальной сети единиц терминообозначение потенциально прецедентный текст.

7) Изучение способов хранения прецедентных текстов в языковом сознании индивида также подтверждает гипотезу о четырех путях включения их в дискурс: имя персонажа (Дон Кихот, Буратино, Плюшкин, Золушка и т.п.); название произведения (мертвые души; живой труп;, дети подземелья и под.); цитата(Счастливыс часов не наблюдают; Не хочу учиться, а хочу жениться); отсылка к некоторому предмету или явлению, представляющему ключевую ситуацию прототекста ( разбитое корыто, золотой ключик и т.п.).

8) Прецедентные тексты в публицистическом дискурсе часто претерпевают некоторые (иногда значительные) трансформации, которые принимают форму языковых игр. Языковая игра обычно служит средством актуализации прецедентного текста, создания на его основе нового, более актуального для описываемой ситуации смысла (метасмысла). При этом особенностью функционирования ПТ в публицистическом дискурсе является именно то, что изменения в их составе ( на разных языковых уровнях) служат не только ( и не столько) для создания комического, смехового эффекта, но и для выражения дополнительного актуально смысла.

9) Прецедентные тексты могут рассматриваться как важная составляющая идиостиля творческой языковой личности журналиста, уровня владения техникой «цитатного письма», которая является яркой приметой современной постмодернистской культурной парадигмы.

10) Прецедентные тексты служат также «маркерами», по которых можно составить представление об имидже того или иного печатного органа, о ценностных ориентирах и идеологических установках составляющих издательский коллектив журналистов.

Приведенные выводы основаны на результатах исследования большого материала, представленного как в тексте диссертации, так и в Приложении. Эти данные могут быть использованы при создании словарей прецедентных текстов, ориентированных на широкий круг пользователей (иностранцев, изучающих русский язык и русскую культуру, русскоговорящих школьников, журналистов и культурологов и др.). В лексикографическом оформлении результатов данного диссертационного исследования и их применении в преподавательской практике автор видит перспективы своей дальнейшей научно-методической работы.

147

 

Список научной литературыНаумова, Елена Олеговна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Баранов 1996: Баранов А.Г. Модель речевого воздействия: автор VS реципиент // Проблемы речевого воздействия. Материалы Всероссийской научной конференции. - Вып.1. Речевые цели и средства их реализации. -Лиманчик,1996. - С. 5-7.

2. Баранов, Караулов 1991: Баранов А.Н.,Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (ма1ериалы к словарю). М.,1991.

3. Бахтин 1997: Бахтин М.М. Собр.соч. в 5 т. Т.5. - М.,1997. - 731с. Богин 1997: Богин Г.И. Явное и неявное с мыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. -Екатеринбург, 1997

4. Виноградов 1981: Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. -М.,1981 Винокур 1993: Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.,1993.

5. Гак В.Г.Языковые преобразования. М., 1998.

6. Денисова 2003: Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М.: Азбуковник, 2003. - 298 с.

7. В библиографию включены только цитируемые в диссертации работы

8. Дускаева 2001: ДускаеваЛ.Р.Диалогичность речевых жанров в газетной публицистике // Стереотипность и творчество в тексте. Межвузовский сб. науч. трудов. Пермь, 2001. - С.343-366.

9. Евсеев 1990: Евсеев А.С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дис.канд. филол. наук. М.,1990. - 212 с.

10. Засурский 2001: Засурский Я.Н. Журналистика после СССР. Десять лет спустя // Вестн. Моск.ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2001, № 3.

11. Земская 1996: Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996.- №3. - С.23-31

12. Земская 1996: Земская Е.А. Цитатция и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М.: Наука, 1996. С. 157-168.

13. Ильин 1999: Ильин И.П. Массовая коммуникация и постмодернизм. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.,1999.

14. Караулов 1999: Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

15. Лазутина 2001: Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста:Учебник для вузов. М.,2001. - 240 с.

16. Лихачев 1993: Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.52. 1993. №1. - С.3-9.

17. Оптимизация речевого воздействия. -М.,1990

18. Пермякова 2001: ПермяковаТ.М. Стереотипизация в публицистическом тексте // Стереотипность и творчество в тексте. -Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 2001. - С.317-328.

19. Пронин 2001: Пронин Е.И. Психологические проблемы современной журналистики // Вестн.Моск.ун-та. Серия 10. Журналистика. 2001. - № 3 Рубакин 1929: Рубакин Н.А. «Психология читателя и книги: Краткое введение в библиографическую психологию». - М.,1929.

20. Санников 1999: Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. -М.1999. 544 с.

21. Сидоренко 1998: Сидоренко К.П. О парадигматике прецедентного текста // Проблемы теории и практики изучения русского языка. — Межвузовский сб. науч.трудов. Вып.1. Пенза,1998. - С.123-130.

22. Сидоренко 1999: Сидоренко К.П. Пушкинское слово в интертекстовой динамике. АДД. - СПб.,1999. - 40 с.

23. Слышкин 1999: Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. Дис.канд.филол.наук.- Волгоград, 1999.

24. Сметанина 2002: Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание. СПб.,2002. - 383 с.

25. Соколов 1999, кн.2: Соколов М.Ю. Поэтические воззрения россиян на историю: в 2-х книгах.- М.,1999.

26. Солганик 2001: Солганик Г.Я. Автор как стнлеобразующая категория публицистического текста // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2001. - № 3

27. Солоухина 1985: Солоухина О.В. Концепция «читателя» в современном западном литературоведении //Художественная рецепция и герменевтика/ Под ред.Ю.Б.Борева. М.,1985. - С.214.

28. Усманова 2000: Усманова А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. -Мн.,2000. 200 с.

29. Халсева 1989: Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи.- М.: Высшая школа, 1989.

30. Хочунская 1991: Хочунская Л.В. Концепция адресата в контексте публицистики / Философские проблемы массовых информационных процессов.- М.,1991.

31. Чепкина 2001: Чепкина Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995-2000) Дисс. докт.филол.наук. -Екатеринбург,2001.

32. Шулежкова 2001: Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. М.: «Азбуковник»,2001. - 288с.1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ:

33. Душенко К.В. Словарь современных цитат. -М., 2002.

34. Берков В.П., Мокиеико В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: Около 4000 единиц.- М.,2000.

35. Русское культурное прос транство: Лингвокультурологический словарь: Вып.первый //И.С.Брилева, Н.П.Вольская, Д.Б.Гудков, И.В.Захаренко, В.В.Красных. М.,2004.

36. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. -СПб., 1998.

37. Елистратов B.C. Словарь крылатых слов(русский кинемаограф). М.,1999.