автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Худинша, Елена Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики"

На правах рукописи

Худинша Елена Анатольевна

005002487

ОСОБЕННОСТИ СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКИХ БАЗОВЫХ ТЕРМИНОВ В ПОДЪЯЗЫКЕ ЭКОНОМИКИ

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

¡1 7 НОЯ 2011

Омск —2011

005002487

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Омского государственного технического университета

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор КОНДРАТЮКОВА Людмила Казимировна

Официальные оппоненты;

доктор филологических наук, профессор АВЕРБУХ Константин Яковлевич

кандидат филологических наук, старший преподаватель Калашникова Юлии Михайловна

Ведущая организация: Военный учебно-научный центр

сухопутных войск «Общевойсковая академия ВС РФ» филиал г. Омск

Защита состоится 30 ноября 2011 г. в 12.00 часов на заседании

диссертационного совета КМ 212.178.06 в ФГБОУ ВПО «Омский

государственный технический университет» по адресу: 644050 г. Омск, пр. Мира, 11,6-340.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Омский государственный технический университет».

Автореферат разослан: с// октября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, профессор а Л. К. Кондратюкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Любая область знания не может обойтись без своей терминологии, номинирующей её понятия. Изучение соответствующей терминологии способствует более активному развитию этой области и более успешной коммуникации социальной группы и её представителей. Наиболее адекватным в этом плане представляется социолингвистический подход. Социолингвистика как единая дисциплина, формируемая на стыке нескольких наук, изучает влияние социальных и исторических факторов на функциональное использование языка в процессе речевой коммуникации, а также воздействие этих факторов на саму структуру языка и их отражение в языковой структуре. Язык каждой науки представлен своим понятийным аппаратом, своей терминологией, которую нельзя считать до конца сформировавшейся, потому что с развитием общества появляются понятия и определения, которые заимствуются из других языков и остаются в данном языке науки, либо из старого значения появляется новое в связи с отенденцией к разнообразию, что служит главной причиной прогресса» [Маршалл, 1993]. Соотношение языковых и социальных явлений в сфере экономики неизменно влияет на формирование и развитие английской экономической терминосистемы и её базовых терминов.

Проблемы терминообразования в английской экономической терминологии рассматривали специалисты в области терминообразования: Цаголова, 1985; Лобанова, 1992; Лейчик, 1995; Китайгородская, 1996; Сахневич, 1998; Воронцова, 1996; Никитин, Смирнова, 1997; Ивина, 2003.

Реферируемое исследование посвящено комплексному

социолингвистическому анализу особенностей становления и развития английских базовых терминов подъязыка экономики. Терминологии экономической науки английского языка свойственно противоречие между системным характером терминологии и историчностью её формирования. Развитие экономической науки ведёт к перестройке старой системы понятий, понятия науки входят в новые отношения, возникают новые понятия. Анализ имеющейся литературы свидетельствует о том, что сами механизмы

формирования терминосистем по-прежнему остаются недостаточно изученными.

3

Актуальность исследования определяется лингвистическими и экстралингвистическими факторами. В конце 20 века и начале 21 века цивилизация вступила в эпоху разительных экономических перемен. Экономическое развитие общества, мировой кризис, объединение стран в единое образовательное пространство с целью повышения мобильности человеческого капитала на европейском рынке труда потребовало более тщательного изучения экономической науки и многих её разделов, которые должны стать предметом специального изучения. Современная англоязычная терминология экономической науки как самостоятельная научная область может служить примером интеграции нескольких терминологий научных областей (экономика промышленности, экономика труда, экономика строительства, банковское дело, экономическая география, экономическая история, статистика и финансы, бухгалтерский учет и др.). Одним из этапов многоаспектного изучения данной терминологии явилось выделение её в отдельную терминосистему. Предметом дальнейшего терминологического изучения могут стать базовые термины, входящие в ядерную сферу английской экономической терминосистемы. Выбор темы данной работы объясняется тем, что английские базовые термины в области экономики не рассматривались комплексно, не изучались особенности их становления и развития, не описывались их продуктивные терминомодели и типы, а рассматривалась лишь английская терминология отдельных отраслей экономики: терминология менеджмента, биржи, маркетинга, банковского дела, венчурного

финансирования и т. д.

Объектом исследования послужили англоязычные базовые термины в

области экономики.

Предметом исследования выступают особенности становления и развития английских базовых терминов, используемых в научной области

подязыка экономики.

Целью настоящего исследования является комплексный анализ особенностей становления и развития английских терминов, составляющих базовый слой экономической терминологии.

4

Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть основные современные тенденции терминообразования, различные подходы отечественных авторов к понятию термин, типы терминов в терминоведении, специфику номинирования, как процесса называния новых лексических единиц, а также основы социолингвистического подхода;

2) установить периодизацию становления и развития базовых экономических терминов в английском языке и проследить историю возникновения и развития отдельных английских базовых терминов, передающих понятия экономических ресурсов в экономической терминологии;

3) проанализировать пути заимствования базовых терминов в английской экономической терминологии;

4) определить типичные для англоязычной экономической терминологии структурные модели базовых терминов;

5) выделить семантические особенности базовых терминов в англоязычной экономической терминологии: рассмотреть метафоризацию как способ терминообразования.

Комплексный характер исследования обусловливает разнообразие методов, применяемых для решения вышеизложенных задач:

1) метод корреляции языковых и социальных явлений для изучения влияния социальных факторов на функциональное использование языка в процессе речевой коммуникации;

2) метод структурного анализа для определения особенностей средств номинации (морфолого - синтаксического и синтаксического состава);

3) метод дефиниционного анализа для сопоставления значений термина;

4) метод моделирования для понимания структуры языка и механизмов функционирования языка;

5) статистический метод для количественного и процентного подсчета явлений;

6) этимологический метод для выявления путей и причин преобразования первичной формы термина и его значения.

Материалом исследования послужил корпус терминов общим объемом в 2358 единиц, составленный путем сплошного просмотра англоязычных и двуязычных терминологических толковых словарей, энциклопедических словарей, специализированных экономических словарей, а также специальной экономической литературы на русском и английском языках: История политической экономики в Европе, 1869 г., Letters of Ricardo to Hutches Trower and others, 1811-1823, The Wealth of Nations of Adam Smith,1895 r.

Научная новизна исследования заключается в том, что англоязычные базовые термины в области экономики, не являлись ранее предметом комплексного лингвистического анализа. В данной работе впервые выявляются особенности становления и развития английских базовых терминов исследуемой терминологии, пути их заимствования, проводится систематизация базовых терминов в структурном и социолингвистическом аспектах с привлечением современного лингвистического материала.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории терминоведения современного английского языка, позволяет проследить тенденцию взаимодействия языковых и социальных факторов в области английской экономической терминологии. Представленные в ходе исследования данные об особенностях в формировании и функционировании базовых экономических терминов в английском языке вносят определенный вклад в дальнейшее развитие терминоведения для систематизации и унификации развивающейся англоязычной экономической терминологии.

Практическое значение работы заключается в том, что полученные наблюдения и выводы исследования могут найти применение в курсах по лексикологии, переводоведению и в практике преподавания английского языка студентам высших образовательных учреждений по специальности «Регионоведение». Представленные в исследовании английские базовые экономические термины были использованы при составлении учебного толкового словаря, с включением базовых терминов и способны облегчить взаимопонимание специалистов в данной области знания. Материал

исследования также может быть использован в терминографии при создании общеэкономических словарей и справочников по экономической науке на английском языке.

Теоретико - методологической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных . лингвистов, посвященные общим проблемам терминоведения (Лотге, 1961, 1967, 1968, 1982; Гринев, 1982, 1993, 2004, 2008; Реформатский, 1961, 1967, 1986, 1987; Даниленко, 1977; Канделаки, 1969, 1970, 1977; Головин, 1983,1987; Лейчик, 1989; Суперанская, 1993, 2004; Прохорова, 1996; Татаринов, 1996, 2003; Алексеева, 1998; Манерко, 2000; Авербух, 2004), терминообразования (Винокур, 1939; Арнольд, 1944; Барак, 1955; Бонелис, 1962; Борисов, 1969; Даниленко, 1971, 1987; Циткина, 1988; Михайлова, 1994), происхождения и развития отдельных терминосистем (Будагов, 1940, 1971; Деборин, 1957; Розен, 1960; Ткачева, 1973; Сорокалетов, 1981; Тимофеева, 1983; Кондратюкова, 1984; Ивина, 2003), структурно-семантических и грамматических особенностей терминологии (Теслинова, 1969; Канделаки, 1970, 1977; Комиссарова, 1973; Арнольд, 1991), взаимоотношения языка и общества (Поливанов, 1929; Звегинцев, 1976; Никольский, 1976; Швейцер, 1977).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исследуемая в работе англоязычная экономическая терминология представляет собой упорядоченную систему терминов, отражающих современное состояние экономической науки. Несмотря на то, что значительное количество латинских, греческих и французских слов и выражений заимствовалось в лексико - семантическую систему английского языка, особенно в период становления английской экономической науки (XVI -XVII вв.), основной словарный состав экономических терминов в английском языке сохранился. Этот корпус составил большую часть базовых терминов в английской экономической терминологии.

2. Исследование базовых терминов в английской экономической терминологии с применением метода корреляции позволяет выделить три

основных периода в её формировании: период зарождения, период становления и период развития.

3. Наиболее продуктивным способом образования экономических терминов в английском языке является синтаксический способ с преобладанием двухкомпонентных терминологических сочетаний. Наиболее продуктивными моделями образования двухкомпонентных терминологических сочетаний

являются модели А+К

4. По семантической насыщенности англоязычные базовые термины в экономической терминологии обладают разной степенью активности и входят в состав сложных терминов и терминологических сочетаний, являясь основой для создания новых терминологических единиц, поскольку несут в себе основную информационную нагрузку.

5. Основным источником становления и развития английских базовых экономических терминов является вторичное номинирование общелитературной лексики путем её переосмысления и специализации.

Апробация работы. Результаты работы по теме исследования были представлены на 7 научных конференциях, в том числе на 3 международных (Динамика систем, механизмов и машин, Омск, 2009; Вопросы межкультурной коммуникации в лингвистике, международном менеджменте и туризме, Омск, 2010; Сборник материалов к международной научной конференции аспирантов и студентов при гуманитарном факультете ОмГАУ, Омск 2010). Нами был подготовлен «Учебный толковый словарь» (Омск, 2011), материалы которого используются на практических занятиях со студентами 4-5 курсов очной и заочной формой гуманитарного факультета ФГБОУ ВПО ОмГАУ.

Основные результаты диссертационного исследования изложены в семи статьях, одна из которых опубликована в ведущем научном издании по перечню ВАК.

Структура диссертационной работы отражает основные этапы данного исследования. Работа состоит из введения, трех глав (теоретической и двух исследовательских), заключения и библиографии.

Основное содержание работы

Во Введении определяется объект, предмет, цели и задачи исследования, обосновывается выбор темы, её актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, перечисляются используемые в исследовании методы, указываются сведения об апробации результатов проведенного исследования, а также формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические предпосылки изучения способов терминообразования» излагаются теоретические основы исследования: лингвистические основы изучения понятий «термин», «терминология», «терминосистема», основные механизмы терминообразования, типы терминов, рассматривается номинация, как процесс называния новых терминов, а также социологический подход в лингвистике.

Актуальной задачей современного терминоведения является не только анализ уже сложившихся достаточно устойчивых терминосистем (под терминосистемой нами подразумевается совокупность единиц терминологической лексики, которая способна отражать базовые понятия, а также особенность номинируемых объектов, субъектов, процессов и явлений определенной области знаний и сферы деятельности человека), но и «исследование живых изменчивых и сложных фактов становления языка науки и обоснование терминопорождения реальными запросами самой науки» [Алексеева, 1998]. Актуальность и многогранность современного терминоведения отчетливо проявляется в последние десятилетия. Терминология представлена наиболее активно развивающейся частью словарного состава любого языка, отражающей прогрессивные изменения в науке и обществе, без изучения структурного и семантического состава терминологии и изменений, происходящих в ней, невозможно правильное понимание закономерностей развития языка в целом. Она составляет основную, наиболее значимую и информативную часть лексической системы общелитературного языка.

Проблемами термина и его соотношения с общеупотребительной лексикой занимались в разные годы многие лингвисты: Д. С. Лотте, 1961; В. В. Виноградов, 1961, 1972; А. А. Реформатский, 1967; В. М. Лейчик, 1971, 1989; Л. Б. Ткачева, 1987; В.П. Даниленко, 1987; A.B. Суперанская, 1989; C.B. Гринев, 1993; В. А. Татаринов, 1994; Л. М. Алексеева, 1998; Ю. Н. Марчук, 2000; К. Я. Авербух, 2004.

Анализ лингвистической литературы, посвященной теоретическим вопросам терминологии, показывает наличие большого количества определений термина. Однако в результате широкого использования слова термин по отношению к разным объектам дать логическое и единое определение понятию термин пока не удалось и формулирование его дефиниции по - прежнему остается актуальной задачей терминоведения. Исходя из существующих дефиниций, мы понимаем под термином слово или словосочетание, являющееся особым объектом и выполняющим особую функцию в определенной области знания, а также употребляющееся для точной номинации понятий или явлений, свойственных определенной области деятельности.

На протяжении многих лет неоднократно предпринимались попытки классифицировать основные механизмы образования новых терминов. Обобщая результаты этих исследований можно выделить следующие основные способы терминообразования: 1) семантический (употребление в качестве термина слова или словосочетания общеупотребительного языка); 2) морфологический (создания нового термина путем словосложения, аффиксации); 3) синтаксический (формирование терминологических словосочетаний); и 4) заимствования слов и словосочетаний из общеупотребительной лексики, других терминосистем, других языков); 5) создание аббревиатур.

С точки зрения образования и развития терминологии выделяются такие типы терминов, как исконные и заимствованные термины, базовые и собственные термины, привлеченные термины. В нашем исследовании

рассматриваются базовые термины - термины, заимствованные при зарождении определенной терминологии из области лексики, которая лежала в её основе, т. е. являлась базой для её образования. Базовые термины обозначают используемые в терминосистеме «понятия базовых наук, т. е. наук и других областей знания, которые образуют фундамент данной науки» [Лейчик, 2006:127]. Так, в рассматриваемой нами терминосистеме экономики, в качестве базовых были определены 628 терминов. Среди них dividend, tax, money, capital, credit, price, purchase, wealth, rent и др.

Любая отрасль науки и техники развивается, опираясь на определенную и зафиксированную в терминах систему понятий. Каждая отрасль знания и специальная сфера деятельности нуждается в собственном корпусе терминов. Для номинации объектов, процессов и явлений возникает необходимость привлекать новые языковые средства путем расширения и углубления связей между терминоединицами. Вместе с тем потребности в образовании новых терминов приводят к расширению базы номинации за счет привлечения новых типов производящих основ. «Необходимость специализации терминоэлементов и моделей приводит к сужению аппарата терминообразования до исчисляемого набора типовых продуктивных моделей, посредством которых обеспечиваются основные потребности терминологией разных отраслей» [Даниленко, 1987:65].

Формирование и функционирование английской экономической терминологии и, в частности, её базовых терминов неразрывно связаны с развитием социальных понятий. Основную часть их составляют слова, являющиеся результатом вторичной номинации, то есть полученные путем переосмысления заимствованных или исконных слов, уже существовавших в языке.

Английские базовые экономические термины в данном исследовании рассматриваются как совокупность номинативных единиц, обозначающих специальные понятия экономики как области знания и экономической деятельности людей. Поэтому под базовым термином экономической науки понимается номинативная единица, соотнесенная с определенным

экономическим понятием и входящая в терминосистему экономической науки.

Во второй главе «Становление и развитие английских базовых экономических терминов в социолингвистическом освещении»

представлена общая характеристика английских базовых терминов: описываются основные периоды их зарождения, становления и развития, рассматриваются пути заимствования английских базовых терминов, путь зарождения и развития английского базового термина economics, а также история возникновения и развития отдельных английских базовых терминов, передающих понятия экономических ресурсов (факторов, используемых для производства экономических благ: материальные ресурсы - земля, или сырьевые материалы, капитал; и людские ресурсы - труд и предпринимательская деятельность,).

Изучение экономической терминологии невозможно без изучения теоретических основ самой экономической науки. Экономическая наука служит общетеоретической и методологической базой для всех отраслевых экономических наук, поскольку разрабатывает основные понятия, определения, термины, а также общие направления и методы научных исследований экономики. Язык экономики развивался вместе с развитием страны, появился собственный базовый корпус терминов.

Особенностью английской экономической терминологии является заимствование её базовых терминов, частично, из греческого языка и, в основном, латинского, на раннем этапе возникновения самой экономической науки. Нами были проанализированы 628 английских базовых экономических терминов, 374 из которых являются заимствованными из латинского языка (59%), 120-из французского (19,5%), 98-являются исконно английскими (16%), 13-из немецкого (2%), 7-из скандинавского (1,1%), 5-из датского (0,8%), 4 - из испанского (0,6%), 3 - из греческого (0,4%) и 3 - из итальянского (0,4%), 1 - из японского языка (0,2%).

Роль латинского языка в обогащении экономической терминологии английского языка заключается не только в её непосредственном воздействии

на терминосистему в целом, но и то, что через неё в терминосистему проникли греческие заимствования и терминоэлементы, которые стали базовыми в английской экономической терминологии. В таблице 1 нами представлены продуктивные группы заимствований базовых терминов в экономической терминологии: латинские, французские и исконно английские.

Таблица 1. Продуктивные группы заимствований базовых терминов

Латинские Французские Исконно английские

заимствования заимствования слова

advance (1200) market (1121) gold (725)

balance (1200) charity (1137) land (725)

cost (1200) standard (1138) ground (725)

salary (1280) check (1300) dealer (1000)

zoning (1370) franchise (1300) float (1121)

benefit (1376) power (1300) yield (1121)

transfer (1380) account (1300) need (1200)

surplus (1385) coin (1304) bond (1200)

subsidy (1387) measure (1325) wealth (1250)

calculation (1393) brocker (1387) hedge(1250)

consumption (1398) contribution (1387) shop (1300)

recompense (1420) mortage (1393) brand (1325)

commerce (1537) levy (1416) business (1325)

cash (1593) budget (1425) income (1325)

identity (1603) guarantee (1436) lend (1375)

currency (1657) gain (1473) cluster (1382)

exporter (1691) barter (1465) boom (1543)

tariff (1591) assets (1531) investor (1586)

bill (1594) surtax (1881) laggard (1702)

Английский базовый термин economy произошел путем заимствования из греческого языка со значением экономия. Этот термин начал активно использоваться греческим ученым Аристотелем, который считал, что «экономия - это хозяйственная деятельность, согласная с природой, от которой резко отличается приобретение, руководствующееся не высшими целями

человеческого существования, а стремлением к безграничной наживе, образующее цель в самом себе» [Железное, 1916:174]. Интересен тот факт, что лексическая единица economy существовала в греческом языке до Аристотеля и даже является заглавием особого сочинения Ксенофонта, где в «форме диалога рассматриваются разумные правила ведения домашнего хозяйства и земледелия» [Розенберг, 1940:19].

Современный термин economics - экономика, которому предшествовал термин economy происходит от древнегреческого ойкономия. Его первый корень ойкос значит дом, знатный род, известная семья [Дворецкий, 1986:575], второй корень, по разным версиям, ном-закон или нем -регулировать, организовывать [Хориков, 1980:515]. В буквальном переводе ойкономия означает наука о доме или искусство управления домом. Существует ещё один перевод этого термина - домострой: именно такое русское название получил самый ранний из дошедших до нас литературных источников, посвященных специально этой теме-трактат «Ойкономия» знаменитого греческого мыслителя Ксенофонта (V-IV вв. до н. э.), который дает наглядную картину экономии в представлении древних греков [Дроздов, 1988:13]. Этимологическое исследование термина economy показало, что он произошел около 1440 г. от усопопуе - управление хозяйственными делами, имея раннее влияние в образовании от iconomique (образованному в 1393), но заимствован от économie (французский средних веков), от греч. oikonomia, от oikonomos {oikos дом + nomos управление). Термин economics возник в 1586 г. как искусство управления домашними делами, образован от английского средних веков iconomique, но обычно считается образованным в английском языке от французского средних веков économie + окончание английского языка - s. До XVII в. под экономикой по-прежнему понималось искусство домохозяйства, но внимание все больше фокусировалось на проблеме хозяйства королевского. Искусство управления таким хозяйством не могло не отличаться от экономики частного домохозяйства, что и обусловило появление в начале XVII в. нового термина political economy (политическая экономия).

Ввел в экономическую литературу этот термин Антуан Монкретьен (1575 -1621), в 1615 г. он опубликовал книгу под названием «Трактат политической экономии». Как наука управления ресурсами страны впервые отмечен в 1792 году [Barnhart, 1995:230].

В 70-Х гг. XIX в. произошли радикальные изменения в экономической науке, и наука даже поменяла своё имя, начиная с А. Маршала, в англоговорящих странах её стали называть economics экономическая наука вместо political economy [Автономов, 2002:176] и экономика сформировалась в этот период как «самостоятельная наука», как отрасль экономической науки, раскрывающая на макро- и микроуровнях законы бизнеса, методы хозяйствования. В современном оксфордском экономическом словаре Oxford Dictionary of Business English [ODBE] приводится следующее определение терминов economy и economics:

economy: 1. a country's money supply, trade and industry (обеспечение страны деньгами, торговлей и промышленностью);

2. the control and management of money, resources, etc of an organization, a society, a countiy (контроль и управление деньгами, ресурсами и т. д. организацией, обществом, страной^;

3. the act of saving money, time, resources (закон (акт) сохранения денег, времени и ресурсов) [ODBE, 1994:147].

economics: 1. a) the study of the processes involved in the production, distribution and consumption of goods, esp. in relation to cost (изучение процессов, вовлеченных в изготовление, распределение и потребление товаров, особенно в-отношении стоимости); б) the application of this to a particular activity, industry, etc. (применение этого в определенной деятельности, промышленности и т. п.);

2. the financial conditions of a country (финансовое состояние страны) [ODBE, 1994:147]. Согласно экономическому словарю economics is the study of the production, distribution and consumption of wealth in a human society (экономика - это изучение производства, распределения и потребления богатства в человеческом обществе) [Bannock, 1998:122].

Анализ экстралингвистических факторов и диахронное исследование происхождения английских базовых терминов экономической науки дает нам возможность выделить основные исторические периоды становления и развития английских базовых терминов в экономической терминологии:

1) период зарояздения (доиндустриальный период) - с древнейших времен до VII в. н. э.;

2) период становления (индустриальный период) — VIII - XVIII вв.;

3) период развития (постиндустриальный период) — XIX - XXI вв.

Период терминологизации английской экономической лексики -средние века. В качестве самостоятельной научной дисциплины экономика сформировалась в XVI-XVII веках. Развитие и усложнение хозяйственных связей между семьями, внутри предприятий и между ними, формирование местных, национальных и международных рынков обусловили необходимость широких экономических знаний. В период с XVII в. по середину XX в. происходит становление экономической терминологии английского языка и её базовых терминов.

Появление экономических явлений и процессов как основных составляющих экономических ресурсов связано с тем периодом, когда люди вовлекались в эти процессы и сталкивались с экономическими явлениями, но до конца не понимали их сущность. В английском языке для номинации отдельных базовых терминов, передающих понятия экономических ресурсов нами рассматриваются следующие базовые термины: базовые термины, номинирующие материальные ресурсы: money - деньги; rent - рента;

базовые термины, номинирующие людские ресурсы: factory—мастерская, фабрика; value - стоимость.

Проведенное исследование позволило установить следующую хронологическую последовательность появления отдельных базовых терминов, передающих понятия экономических ресурсов в английском языке, что представлено в таблице 2.

Таблица 2. Хронологическая последовательность появления отдельных базовых

терминов

Базовые термины, передающие понятия экономических ресурсов Период возникновения терминов

pound XII (1121г.)

rent ХП (1137г.)

money XIII (1250 г.)

sterling XIII (1299 г.)

fee ХП-ХШ (до 1300 г.)

value XIV (1303г.)

factor)' XVI (1560 г.)

manufacture XVI (1567 г.)

В третьей главе «Структурный и семантический анализ английских базовых терминов» исследуются структурные и семантические особенности английских базовых терминов подъязыка экономики.

Исследованию подверглись английские базовые термины, которые входят в состав простых и сложных терминов, терминологических сочетаний и сокращений. Проведенное исследование позволило выделить следующее количественное соотношение приведенных выше групп терминов:

1) ТС -1010 единиц (42,83%);

2) простые термины - 628 единиц (26,63%);

3) сокращения - 450 единиц (19,08%);

4) сложные термины - 270 единиц (11,46%).

Терминологические сочетания (ТС) анализируются по количественному и формально - грамматическому содержанию компонентов, находящихся в их

составе. Они делятся на связные ТС, основанные на подчинительной связи, и фразовые терминологические сочетания, в которых отношения связаны при помощи предлогов и союзов. Связные ТС составляют 753 единицы или 43,08 % (от общего числа терминов) и подразделяются на двухкомпонентные ТС (642 единицы или 85,25%) и модели, по которым образуются двухкомпонентные ТС: A+N (211 единиц, 31,12%), N+N(254 единицы, 36,56%), например: economic good - экономическое благо; special - purpose funds-фонды специального назначения; trademark act-закон о товарных знаках; трехкомпонентные ТС (80 единиц или 10,62%), например, current market value - текущая рыночная стоимость; и четырехкомпонентные ТС (31 единица или 4,11%), например: high volume production capability - высокая производительность; и фразовые ТС (257 единицы или 26%): dues on imported goods - пошлина на импортные товары.

Общее количество простых терминов составляет 628 единиц, или 26,6 % от общего количества терминов данного исследования. Часть простых базовых терминов в области экономики была заимствована, преимущественно из латинского и французского языков на ранних этапах зарождения самой экономической науки, другая часть была переосмыслена. Самую продуктивную группу составляют термины (преимущественно существительные), свободные от префиксов и' суффиксов, т. е. состоящие из одного морфологического элемента - корня. Общее количество таких терминов составляет 290 единиц, или 46,17% от общего количества простых терминов, например: certificate -свидетельство; arreas - долг; задолженность; неуплаченная по счету сумма.

Сложные термины представлены 270 единицами (11,45%). Наиболее

продуктивную группу составляют термины, образованные по модели

сществительное + существительное (N+N), где конкретизация или уточнение

значения может происходить не только у второго компонента, но и у первого. У

некоторых сложных существительных данной модели первый компонент может

18

уточняться вторым. Эту группу составляют 95 единиц или 35,18 %, например: cashpoint-место внутри или снаружи банка, где потребители могут получить деньги вне счета, вставляя карточку в банкомат.

Наиболее распространенным видом сокращений явились инициальные: ТА (transferable account) - переводной счет. Инициальные сокращения в экономической терминологии нередко бывают многозначными, например: ЕРС

1. Economic and Planning Council - Экономический и Плановый Совет;

2. Economic Policy Committee - комитет по экономической политике;

3. European Patent Convention - Европейская патентная конвенция. Среди инициальных сокращений выявлен их подвид - акронимия: NEW (net economic welfare) - чистое экономическое благосостояние. Другими видами сокращений являются 1) усечения: sees (securities) - ценные бумаги;2) стяжения: bdgt (budget) - бюджет.

В исследуемом корпусе терминов 366 единиц представлены метафорическими терминами и терминологическими сочетаниями (15,52% от общего объема терминов). В английской терминологии экономической науки термины-метафоры не единичны. Они составляют более или менее значительные по объему тематические группы. Названия групп метафор-терминов условны. Это природоморфная, цветоморфная, социоморфная, артефактная и антропоморфная метафоры. Самой продуктивной является артефактная группа (135 единиц или 36,88 %): five percent rule —травило пяти процентов», т.е. правило честной практики «Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам», предлагающее дилерам руководствоваться этическими нормами при перепродаже ценных бумаг.

В рамках исследуемой терминологии выявлено 628 базовых терминов (табл. 3), вокруг которых группируются 1730 терминов и терминологических сочетаний.

Таблица 3. Продуктивные английские базовые экономические термины

Базовые экономические термины Число базовых терминов,встречающихся в исследовании

market 65

price 38

capital 36

tax 35

investment . 34

rate 33

money 31

account 31

interest 31

credit 30

cost 29

bond 27

value 27

stock 26

bill 19

finance 17

fund 17

current 16

В Заключении подводятся главные итоги проведенного исследования, намечаются дальнейшие перспективные направления в изучении экономической терминосистемы и её базовых терминов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ:

1. Худинша Е.А. Словообразование в английской экономической терминологии [Текст] / Е.А. Худинша // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». -№ 4. -М.: Изд-во МГОУ, 2010. - С. 79-82.

Публикации в сборниках научных трудов и материалах научных

20

конференций:

2) Худинша Е.А. Становление английской экономической терминологии [Текст] / Е.А. Худинша // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодной научной конференции (6-7 февраля 2009 г.)

- Екатеринбург, 2009. - С. 145 - 147.

3) Худинша Е.А. Этимологическое развитие некоторых английских терминов в области экономики [Текст] / Е.А. Худинша // Оценка качества преподавателя и эффективность его педагогической деятельности в системе инновационного вуза: сборник материалов к научно-методической к конференции, - Омск, 2009. - С. 82 - 84.

4) Худинша Е.А. Конверсия в английской экономической терминологии [Текст] / Е.А. Худинша // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы, - Тамбов, 2009. - С. 197 - 198.

5) Худинша Е.А. Сокращения в английской экономической терминологии [Текст] / Е.А. Худинша // Динамика систем, механизмов и машин: матер. VII междунар. науч.- техн. конф. - Омск: Изд- во ОмГТУ, 2009. -С. 295 - 297.

6) Худинша Е.А. Вторичная номинация английской экономической терминологии [Текст] / Е.А. Худинша // Сборник материалов к международной научной конференции аспирантов и студентов при гуманитарном факультете ОмГАУ. - Омск: Изд - во ФГОУ ВПО ОмГАУ, 2010. - С. 89 - 93.

7) Худинша Е.А. Теоретические основы изучения понятия термин в лингвистике [Текст] / Е.А. Худинша // Вопросы межкультурной коммуникации в лингвистике, международном менеджменте и туризме: материалы Ш международной научно - практической конференции (23 апреля 2010 г.), -Омск, 2010.-С. 267-269.

Учебные пособия:

8) Учебный толковый словарь [Текст] / Е.А. Худинша,- Омск: Изд-во ФГБОУ ВПО ОмГАУ им. П.А. Столыпина, 2011.- 49 с.

21

Подписано в печать 27.06.2011г. Формат 60/84/1/16. Бумага офсетная. Печать на ризографе, Усл. печ. л. 1,39. Тираж 100 экз. Заказ №81. Издательство ИП Макшеевой Е.А. Отпечатано в типографии ИП Макшеевой Е.А. тел. 351-445. г. 0мск-644034, ул. Долгирева, 126.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Худинша, Елена Анатольевна

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения способов терминообразования

1.1. Лингвистические основы изучения термина

1.2. Основные механизмы терминообразования

1.3. Номинация как процесс называния терминов

1.4. Основы социолингвистического подхода 37 Выводы к первой главе

Глава 2. Становление и развитие английских базовых экономических терминов в социолингвистическом освещении

2.1. Заимствования английских базовых терминов в экономической терминологии

2.2. Периоды становления и развития английских базовых терминов в экономической терминологии

2.3. Из истории возникновения отдельных английских базовых терминов, передающих понятия экономических ресурсов

Выводы ко второй главе

Глава 3. Структурные и семантические особенности английских базовых экономических терминов

3.1. Терминологические словосочетания

3.2. Простые термины

3.3. Сложные термины 119 3. 4. Сокращения

3.5. Метафорические термины и терминосочетания 130 Выводы к третьей главе

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Худинша, Елена Анатольевна

Глобализация мирового пространства, включая промышленность, экономику и культуру, приводит к изменению условий жизни и взаимодействию языков и наук. Рост числа терминов различных областей наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов языка и, поэтому, в,настоящее время «число терминов отдельных наук превышает число общеупотребительных слов языка. При этом все большее число- терминов * проникает в общеупотребительный язык, а терминологические проблемы оказывают все большее влияние на язык в целом» [Гринев-Гриневич, 2011:22].

В современном мире английская экономическая терминология является предметом тщательного исследования. Такой интерес к ней вызван тем, что жизнь общества и его членов* многогранна, это и наука, и культура, учеба; отдых, спорт и, наконец, производство различных благ и услуг, которые составляют экономическую деятельность человека. Экономическую деятельность человека осуществляют не просто члены общества, а так называемые «экономические агенты» (это рядовые работники во всех сферах национального хозяйства, менеджеры, банкиры, владельцы домов и квартир, акций и облигаций, земельных участков, фермеры, генеральные директора предприятий и т.д.) [Куликов, 2003:7]. Именно их деятельность, закономерности, её определяющие, составляют предмет экономической науки. Любая область знания не может обойтись без своей терминологии, номинирующей её понятия. Ещё в эпоху греческих мыслителей Ксенофонта и Аристотеля делались неоднократные попытки изучить определенные экономические закономерности, происходившие в жизни людей.

Первоначально экономические знания, приобретенные с опытом, передавались из поколения в поколение в устной форме. С появлением письменности они стали излагаться в книгах и документах. Со временем знания в экономике росли, появлялись новые понятия, некоторые понятия укреплялись, пересматривались, дополнялись и стали основой (или базой) экономической науки. Большой вклад в развитие экономической науки внесли английские ученые - экономисты, которые укрепили базовые понятия экономики в английском языке и показали их действенность для науки в целом. Основные английские экономические понятия вошли в, базовый состав экономической-науки, а затем и в состав английской экономической терминологии. Появились I базовые термины, без, которых невозможно представить современную экономическую науку.

Объектом исследования послужили англоязычные базовые термины в области экономики.

Актуальность исследования определяется лингвистическими и экстралингвистическими факторами. В конце 20' века и< начале 21 века цивилизация вступила в эпоху разительных экономических перемен. Экономическое развитие общества, мировой' кризис, объединение стран в единое образовательное пространство с целью повышения1 мобильности человеческого капитала на, европейском рынке труда потребовало более тщательного» изучения экономической- науки, и многих её разделов, которые должны стать предметом' специального изучения. Современная' англоязычная терминология экономической науки как самостоятельная- научная' область может служить примером интеграции нескольких терминологий научных областей (экономика промышленности, экономика труда, экономика строительства, банковское дело; экономическая география, экономическая история, статистика и финансы, бухгалтерский, учет и др.). Одним из этапов многоаспектного изучения данной терминологии явилось выделение её в отдельную терминосистему. Предметом дальнейшего терминологического изучения могут стать базовые термины, входящие в ядерную сферу английской экономической терминосистемы. Выбор темы данной работы объясняется тем, что английские базовые термины в области экономики не рассматривались комплексно, не изучались особенности их становления и развития, не описывались их продуктивные терминомодели и типы, а рассматривалась лишь английская терминология отдельных отраслей экономики: терминология менеджмента, биржи, маркетинга, банковского дела, венчурного финансирования и т. д.

Проблемы терминообразования в английской экономической' терминологии рассматривали специалисты в области терминообразования: Р. С. Цаголова в 1985 году провела- сопоставление терминологии буржуазной политэкономии и социалистической терминологии. А< позже, после начала кардинальных социально-экономических реформ, появились исследования, посвященные англоязычным терминосистемам финансово - экономической сферы деятельности (Лобанова, 1992; Лейчик, 1995; Китайгородская, 1996; Сахневич, 1998) и специальным её областям таким, как терминосистеме маркетинга (Воронцова, 1996) и бизнеса (Никитин, Смирнова, 1997). М. В. Китайгородская (1996) подвергла тщательному анализу современные сферы функционирования экономической лексики в русском языке, обращая внимание на проблемы прагматики и деидеологизации терминологии, Е. А. Коновалова (1998) установила парадигматические отношения в современной русской экономической терминологии, С. В. Сахневич приходит к выводу, что «терминосистема экономики формировалась и продолжает пополняться за счет словосочетаний, составной частью которых являются в большинстве случаев общеупотребительные слова и что менее распространены в ней однословные термины» [Сахневич, 1998]. Н. М. Карпухина предприняла попытку установить место профессионально терминированной экономической лексики в составе терминосистемы экономики. Л. В. Ивина провела системный анализ англоязычной формирующейся терминосистемы венчурного финансирования с позиций когнитивной лингвистики, проанализировала основные закономерности номинации объектов, субъектов и процессов данной отрасли знания [Ивина, 2003]. Ю. Н. Сидоренко рассматривала пути формирования1 английской,биржевой терминологии, и обнаружила, что в английской биржевой терминологии наметилась тенденция* к образованию сокращенных форм многокомпонентных терминологических сочетаний [Сидоренко, 2005], Л. Г. Просвирнина предприняла попытку унифицировать сокращения в английской экономической терминологии и выявила, что английские экономические " сокращения образованы* путем «включения в их состав, топонимов и антропонимов» [Просвирнина, 2011].

Постоянный рост значимости науки в жизни человека является социальной основой для интуитивного восприятия? особой^ роли термина в различных процессах коммуникации. «Термин давно перестал быть 1 исключительной принадлежностью языка научных трактатов, где он выполнял свою' основную общелексическую функцию — номинировал понятие. Употребление термина за пределами научной сферы задает ему специфические функции, с помощью которых подчеркивается неординарность специальных лексических единиц по сравнению с общеупотребительными» [Гринев, 1993].

История возникновения самой экономической науки неразрывносвязана с историей развития общества. Экономическая наука в целом вырастает из античной и средневековой экономической мысли, экономических воззрениймеркантилистов и физиократов и синтезирует в себе все основные направления экономических учений прошлого и настоящего. Все классические и новейшие направления, взгляды и концепции взаимно дополняют друг друга и в своей органичной причинно - следственной связи образуют целостную современную экономическую науку. История развития общества и языка науки данного общества взаимосвязаны, а характеристика основных структурных параметров языка, особенности его функционирования, изучение общих и социально обусловленных закономерностей функционирования, развития и 7 взаимодействия языков определяют социолингвистику, которая, по мнению большинства языковедов (Дешериев, 1977; Звегинцев, 1976; Никольский, 1976; Швейцер, 1976), формируется как единая,дисциплина на стыке различных наук. Необходимо подчеркнуть, что в область социолингвистических исследований входит как «изучение влияния социальных факторов^ на функциональное использование языка' в процессе речевой- крммуникации, так- и анализ воздействия этих факторов на саму структуру языка, их отражение в языковой структуре. При этом исследуются' не только отношения между языком- и объективными социальными факторами (различные элементы социальной структуры), но и отражение в языке и. в речевой деятельности субъективных социальных факторов (социальные установки и социальные ценности)» [Швейцер, 1976:69]. Язык каждой науки представлен- своим понятийным аппаратом, своей терминологией, которую нельзя считать до- конца сформировавшейся, потому что с развитием общества появляются» понятия^ и определения, которые заимствуются из других языков и остаются- в данномг языке науки, либо из старого значения появляется* новое в связи с «тенденцией к- разнообразию, что служит главной причиной прогресса» [Маршалл, 1993]. Язык английской экономической- терминологии тоже представлен своим базовым, понятийным аппаратом и своей терминологией; которая' все ещё формируется в связи с развитием общества и процессов, происходящих в этом обществе.

Анализ имеющейся литературы свидетельствует о том, что сами' механизмы формирования- терминосистем* (под терминосистемой- нами; подразумевается совокупность единиц терминологической лексики, которая способна отражать базовые понятия, а также особенность номинируемых объектов, субъектов, процессов и явлений определенной^ области знаний и сферы, деятельности человека) по-прежнему остаются недостаточно изученными.

Предметом исследования выступают особенности становления и развития английских базовых терминов, используемых в научной области подъязыка экономики.

Целью настоящего исследованиям является комплексный; анализ особенностей становления и развития« английских терминов, составляющих-: базовый слой экономической терминологии.

Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть, основные современные: тенденции-терминообразования^ различные- подходы отечественных авторов к понятию термин, типы терминов; в терминоведении, специфику номинирования; как процесса 'называния? лексических единиц, а также основы-социолингвистического подхода;

2) установить, периодизацию? становления? и развития: базовых экономических; терминов? н английском языке и проследить историю возникновения; и развития; отдельных английских- базовых: терминов, передающих понятия экономических ресурсов в экономической терминологии;

3) проанализировать пути заимствования базовых терминов в английской экономической терминологии;

4) определить типичные для англоязычной экономической терминологии структурные модели базовых терминов;

5) выделить, семантические: особенности базовых терминов в англоязычной ; экономической терминологии: рассмотреть метафоризацию как способ герминообразования.

Материалом исследования послужил корпус терминов общим объемом в

2358; единиц; составленный путем; сплошного просмотра англоязычных, и , двуязычных терминологических толковых словарей, энциклопедических словарей;, специализированных экономических словарей, а также специальной: экономической литературы на русском и английском языках:; История политической экономики в^ Европе, 1869 г., Letters of Ricardo to Hutches Trower 9 and others, 1811-1823, The Wealth of Nations of Adam Smith, 1895 r.

Комплексный характер исследования обусловливает разнообразие методов, применяемых для решения вышеизложенных задач:

1) метод корреляции языковых и социальных явлений для изучения влияния социальных факторов на функциональное использование языка в процессе речевойкоммуникации;

2)-метод структурного- анализа для1 определения» особенностей- средств номинации (морфолого - синтаксического и-синтаксического состава);

3) метод дефиниционного анализа для-сопоставления значений термина;

4)»метод моделирования для понимания структуры языка и механизмов функционирования языка;

5) статистический* метод для • количественного и процентного подсчета явлений;

6) этимологический метод для выявления путей и причин преобразования первичной'формы термина и его значения.

Теоретике - методологической основой, исследования послужили работы- отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные общим проблемам терминоведения (Лотте, 1961, 1967, 1968, 1982; Гринев, 1982, 1993, 2004, 2008; Реформатский, 1961, 1967, 1986, 1987; Даниленко, 1977; Канделаки,

1969, 1970, 1977; Головин, 1983,1987; Лейчик, 1989; Суперанская, 1993, 2004; Прохорова, 1996; Татаринов, 1996, 2003; Алексеева, 1998; Манерко, 2000; Авербух, 2004), терминообразования* (Винокур, 1939; Арнольд, 1944; Барак, 1955; Бонелис, 1962; Борисов, 1969; Даниленко, 1971, 1987; Циткина, 1988; Михайлова, 1994), происхождения и развития отдельных терминосистем (Будагов, 1940, 1971; Деборин, 1957; Розен, I960; Ткачева, 1973; Тимофеева, 1983; Кондратюкова, 1984; Ивина, 2003), структурно - семантических и грамматических особенностей терминологии (Теслинова, 1969; Канделаки,

1970, 1977; Комиссарова, 1973; Арнольд, 1991), взаимоотношения языка и

10 общества (Поливанов, 1929; Звегинцев, 1976; Никольский, 1976; Швейцер, 1977).

Научная новизна исследования заключается в том, что англоязычные базовые термины в области экономики не являлись ранее предметом комплексного лингвистического анализа. Выданной работе впервые выявляются-особенности становления и развития- английских базовых терминов исследуемой терминологии; пути их заимствования, проводится систематизация базовых терминов в структурном и coциoлингвиcтичecкoмv аспектах с привлечением современного лингвистического материала.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный^ вклад в развитие теории терминоведения современного английского языка, позволяет проследить тенденцию взаимодействия языковых и социальных факторов в области английской экономической» терминологии. Представленные в ходе исследования данные об особенностях в формировании и функционировании базовых экономических терминов' в английском языке вносят определенный вклад в дальнейшее развитие терминоведения для систематизации и унификации развивающейся англоязычной экономической терминологии.

Практическое значение работы заключается в том, что полученные наблюдения и выводы исследования ^ могут найти применение в курсах по лексикологии, переводоведению- и в практике преподавания английского языка студентам высших образовательных учреждений по специальности

Регионоведение». Представленные в исследовании английские базовые экономические термины были использованы при составлении учебного толкового словаря, с включением английских базовых терминов и способны облегчить взаимопонимание специалистов в данной области знания. Материал исследования также может быть использован в терминографии при создании общеэкономических словарей и справочников по экономической науке на

11 английском языке.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исследуемая в работе англоязычная экономическая терминология представляет собой упорядоченную систему терминов, отражающих современное состояние экономической науки. Несмотря на то, что значительное количество латинских, греческих и французских слов и выражений заимствовалось в лексико - семантическую систему английского языка, особенно в период становления английской экономической'науки (XVI -XVII вв.), основной словарный состав»экономических терминов в английском языке сохранился. Этот корпус составил, большую часть базовых терминов в английскойэкономической терминологии.

2. • Исследование базовых терминов в английской экономической терминологии с применением метода корреляции позволяет выделить три основных периода в её формировании: период зарождения, период становления и период развития.

3. Наиболее продуктивным способом образования экономических терминов в английском языке является синтаксический способ с преобладанием двухкомпонентных терминологических сочетаний. Наиболее продуктивными моделями образования двухкомпонентных терминологических сочетаний являются модели А+Т4!, Н+1\Г.

4. По семантической насыщенности англоязычные базовые термины в I экономической терминологии обладают разной степенью активности и входят в состав сложных терминов и терминологических сочетаний, являясь основой для создания новых терминологических единиц, поскольку несут в себе основную информационную нагрузку.

5. Основным источником становления и развития английских базовых экономических терминов является вторичное номинирование общелитературной лексики путем её переосмысления и специализации.

12

Апробация работы. Результаты работы по теме исследования были представлены на 7 научных конференциях, в том числе на 3 международных (Динамика систем, механизмов и машин, Омск, 2009; Вопросы межкультурной коммуникации в лингвистике, международном, менеджменте и туризме, Омск, 2010; Сборник материалов к международной научной-конференции аспирантов и студентов при гуманитарном факультете ОмГЛУ, Омск 2010). Нами был подготовлен «Учебный толковый словарь» (Омск, 2011), материалы которого используются на практических занятиях со студентами: 4-5 курсов очной и заочной формой гуманитарного факультета ФГБОУ ВПО ОмЕАУ.

Основное содержание исследования опубликовано в следующих работах:

1. Худинша В. А. Словообразование в английской экономической терминологии [Текст] / Е. А. Худинша // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». -№ 4. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. - С. 79-82.

2) Худинша Е. А. Становление английской экономической терминологии [Текст] / Е. А. Худинша // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодной научной конференции (6 - 7 февраля 2009 г.).: - Екатеринбург, 2009. - С. 145 - 147.

3) Худинша Е. А. Этимологическое развитие некоторых английских терминов в; области экономики [Текст] / Е. А. Худинша // Оценка качества; преподавателя и эффективность его педагогической деятельности в системе инновационного вуза: сборник материалов к научно-методической к . конференции. - Омск, 2009.- С. 82 - 84.

4) Худинша Е. А. Конверсия в английской экономической терминологии [Текст] / Е. А. Худинша // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы, - Тамбов, 2009: - С. 197 —: 198.

5) Худинша Е. А. Сокращения в английской экономической терминологии [Текст] / Е. А. Худинша // Динамика систем, механизмов и машин: матер. VII междунар. науч. - техн. конф. - Омск: Изд - во ОмГТУ, 2009. - С. 295 - 297.

6) Худинша Е. А. Вторичная номинация английской экономической терминологии [Текст] / Е. А. Худинша // Сборник материалов к международной научной конференции аспирантов и студентов при гуманитарном факультете ОмГАУ. - Омск: Изд - во ФГОУ ВПО ОмГАУ, 2010. - С. 89-93.

7) Худинша Е. А. Теоретические основы изучения понятия термин в лингвистике [Текст] / Е. А. Худинша // Вопросы межкультурной коммуникации в лингвистике, международном менеджменте и туризме: материалы III международной научно - практической конференции (23 апреля 2010 г.). -Омск, 2010.-С. 267-269.

8) Учебный толковый словарь [Текст] / Е. А. Худинша.- Омск: Изд-во ФГБОУ ВПО ОмГАУ им. П. А. Столыпина, 2011.- 49 с.

Структура диссертации отражает основные этапы данного исследования. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Основной текст изложен на 159 страницах. Список используемой литературы включает 123 наименования, список используемых словарей, список специальной литературы. В диссертации имеются 2 схемы, 10 таблиц и 4 диаграммы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики"

Выводы к третьей главе

Структурный и семантический: анализ английских базовых экономических терминов показывает, что:

1. В данном; подъязыке функционируют простые и сложные термины, связные и фразовые терминологические сочетания и сокращения, которые сформированы на основе английских базовых терминов. : 2. Проведенный; • анализ- простых терминов: показал; что? самой' распространенной' моделью в представленном исследовании является модель-, свободная;; от префиксов, и; суффиксов, т. е: состоящая;, из одного морфологического элемента - корня; Общее количество терминов данной модели? (преимущественно: состоящей из существительных) составляет 290 единиц? (46,4%). Продуктивными также являются- модели существительных с; суффиксами 7V+ - tion - 74 единицы (11,8%), N+- er- 67 единиц (10,72%), N+ -ment-Ъ! единиц (5,92%), iV+ -ing — 9 единиц (4,64%), N+ - or-20 единиц ß&Vo),,N+ - ity -12 единиц: (1,92%>),/ЛЧ- - ее -111 единиц-; №76%)? ©стальные.^ модели (частично с суффиксами и префиксами) являются непродуктивными.

3. Анализ сложных терминов показал, что?сложные, термины образуются по следующим; моделям: №+ N, N + А, V + prep, prep +V, N + prep +N, Prep + N, N + prep, N + A + prep + N* A + prep + A+ prep, N + Ving. Продуктивными из данных моделей являются модели N+N, Prep + N, V+prep, А + N, N + Ving, процентное соотношение которых составляет 82,87% от общего количества сложных терминов. Остальные: модели являются менее продуктивными; что; составляет 17,13%.

4. Наиболее продуктивной структурой в исследуемой; терминосистеме являются двухкомпонентные связные терминологические сочетания, представленные 642 единицами, что составляет 63,6% от общего количества терминологических сочетаний. Для двухкомпонентных; сочетаний самыми

142 продуктивными являются модели A+N (277 единиц, 43,1%), N+N (254 единицы, 39,5%).

5. Среди трехкомпонентных терминологических сочетаний, представленных 80 единицами (8%) наиболее продуктивными являются модели /4+7V+7V(34 единицы, 42,5%) и N+N+N (24 единицы, 30%).

6. Менее продуктивными оказались четырехкомпонентные терминологические сочетания; общее число которых составляет 31 единицу (3,1 %). Наиболее продуктивными1 моделями образования являются модели A+N+N (8 единиц , 25,8 %) и N+N+N+N (8 единиц, 25,8%).

7. Фразовые терминологические сочетания представлены 263 единицами, что составляет 26% от общего количества терминологических сочетаний. Самой продуктивной из фразовых терминологических сочетаний оказалась модель с предлогом of, с помощью которого образовано 148 единиц (55,8% от общего количества ФТС). Непродуктивными оказались модели с предлогами at, per, by, from, below, without, within, above, against, after, as, и союзом until. Каждая модель с данными предлогами и союзом -служит для образования малого количества фразовых терминологических сочетаний.

8. Самым распространенным видом сокращений являются- инициальные сокращения, число которых составляет 279 единиц (59%) от общего числа сокращений и стяжения (73 единицы, 16,11%), что говорит об упрощении языка. Остальные виды сокращений являются менее продуктивными.

9. В представленном исследовании, наряду с однословными метафорическими терминами, имеются двусловные и трехсловные, где в-роли главного- компонента на основе базового термина выступает метафорический термин. Тематические группы представлены природолюрфной 20 единиц, или

5,64%, цветоморфной, которую составляют 28 единиц или 7,65%, социоморфной (70 единиц или 7,65%), антропоморфной (113 единиц или

30,87%) и артефактной (135 единиц или 36,88%). Анализ метафорических

143 терминов показал, что самыми продуктивными тематическими группами являются группы социоморфной, антропоморфной и артефактной метафор.

10. Исследование формально - структурных особенностей терминологических словосочетаний с английскими базовыми экономическими терминами в своем составе позволило определить разную степень активности компонентов терминосочетания и выявить ключевые, или базовые термины заимствованные при зарождении данной терминологии из той терминологии или области лексики, которая лежала в её основе, являлась базой для её образования и которые несут на себе основную информативную нагрузку и на основе которых образовано большое количество терминологических сочетаний и сложных терминов . Материал нашего исследования показал, что с помощью 628, исследуемых в нашем исследовании, английских базовых терминов в подъязыке экономики образовано 1730 терминов и терминосочетаний.

Заключение

Изучение формирования, развития и употребления специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания - является одним из составляющих в области терминологии.

Терминология, являясь инструментом формирования научной теории, законов, 1 принципов и положений, представляет собой важную составную»часть науки-и техники, а в термине отражаются результаты научных исследований и их теоретическое осмысление.

1 .Исследование английских базовых терминов в экономической терминологии показало, что данная терминология и её базовые понятия'началискладываться задолго до её официального признания. Ученых, начиная* с древних времен, интересовало управление хозяйственными процессами,происходящими в жизни людей; Зарождение экономической науки приходится на средние века. В качестве самостоятельной научной дисциплины'экономика оформилась в XVI - XVII вв. Появились целые группы терминов для обозначения новых методов, развития свободной- конкуренции и для анализа процессов в экономике. Развитие и усложнение хозяйственных связей между семьями,, внутри предприятий и между ними, формирование местных, национальных и международных рынков обусловили необходимость широких экономических знаний. В' XVIII в. язык науки в Англии- окончательно сформировался, распространение английского языка повлекло за собой создание неологизмов, в том числе терминологических, на базе английского и иноязычного материала. В период с XVII по середину XX вв. произошло становление экономической терминологии английского языка и её базовых терминов, которыми мы пользуемся и в настоящее время. Исследование особенностей становления и развития английских базовых терминов показало, что данная терминология и её базовые термины прошли тот же путь

145 становления и развития, что и сама экономическая наука за счет пополнения терминосистемы путем заимствования слов и словосочетаний из других областей науки и общеупотребительного языка. Появление базовых экономических терминов обусловлено развитием «ойкосного» хозяйствования, которое появилось в V веке до н. э., и побудило людей обратиться к основным принципам, изучение которых составляет в настоящее время предмет экономической науки. Каждая терминосистема проходит определенные этапы, связанные с развитием определенной области знания и в истории формирования английской экономической терминологии выделяются три этапа становления и развития её базовых терминов (доиндустриалъного периода (V в. до н. э. - VII н. э), индустриального периода (VIII - XVIII вв.н.э.) и постиндустриального (XIX- XXI ее. н.э.)), что обусловлено лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

2. Роль латинского и французского языков в обогащении экономической терминологии английского языка заключается не только в её непосредственномвоздействии на терминосистему в целом, а то, что через неё в терминосистему проникли заимствования и терминоэлементы, которые стали базой для создания экономической терминосистемы. Подход с позиций социолингвистики позволил проследить причино - следственную зависимость появления отдельных английских базовых экономических терминов на определенных этапах развития экономической науки. Специфика заимствований базовых терминов в экономической терминологии английского языка состояла в том, что формы и причины двуязычия менялись, а временами в разных сферах коммуникации функционировали три языка - английский, латинский и французский, что и способствовало проникновению в английскую экономическую терминологию большого количества заимствований (из 628 базовых экономических терминов, 374 являются заимствованными из латинского языка (59%), 120 - из французского (19,5%), 98 - являются исконно

146 английскими (16%), 13-из немецкого (2%), 7-из скандинавского (1,1%), 5 — из датского (0,8%), 4 - из испанского (0,6%), 3 — из греческого (0,4 %) и 3 - из итальянского (0,4%), 1 - из японского языка (0,2%)).

3. Исследование формально —структурных особенностей терминологических словосочетаний позволило определить разную степень активности компонентов терминосочетания и выявить ключевые, или базовые термины, которые были заимствованны при зарождении экономической терминологии из той терминологии или области лексики, которая лежала в её основе, являлась базой для её образования и которые являются наиболее продуктивными. Структурный анализ показывает, что в данном подъязыке функционируют простые и сложные термины, фразовые терминологические сочетания и сокращения. Анализ простых терминов показал, что самой распространенной моделью является модель, свободная от префиксов и суффиксов, т. е. состоящая из одного морфологического элемента - корня. Продуктивными также являются модели существительных с суффиксами N+ -tion, N+ - er, N+ -ment, N+ -ing, N+ - or, N+ - ity, N+ - ее - 11. Анализ сложных терминов показал, что сложные термины образуются по моделям: N+N, Prep + N, V+prep, А + N, N + Ving. Двухкомпонентные связные терминологические сочетания образованы по моделям: A+N, N+N. Среди трехкомпонентных терминологических сочетаний наиболее продуктивными являются модели A+N+N и N+N+N. Наиболее продуктивными четырехкомпонентными моделями модели A+N+N+N и N+N+N+N. Самой продуктивной из фразовых терминологических сочетаний оказалась модель с предлогом of. Самым распространенным видом сокращений в области экономики являются инициальные сокращения и стяжения, что говорит об упрощении языка, об использовании наиболее удобных языковых средств.

4. В представленном исследовании наряду с однословными метафорическими терминами, имеются двусловные и трехсловные, где в роли

147 главного компонента выступает метафорический термин. Тематические группы представлены природоморфной 20 единиц, или 5,64%,цветоморфной, которую составляют 28 единиц или 7,65%, социоморфной (70 единиц или 7,65%), антропоморфной (113 единиц или 30,87%) и артефактной (135 единиц или 36,88%). Анализ метафорических терминов показал, что самыми продуктивными тематическими группами являются группы социоморфной, антропоморфной и артефактной метафор.

Таким образом, проведенный анализ особенностей становления и развития базовых терминов в английской экономической терминологии, а также анализ структурных и семантических особенностей данных терминов в английском языке позволяет утверждать, что экономическая терминология не до конца сформирована и продолжает развиваться, так как растет интерес к событиям, связанным с экономическими явлениями и процессами не только в нашей стране, но и всего мира, растет потребность, в номинировании этих процессов и явлений, структура экономической терминологии меняется, упрощается, поэтому продолжает развиваться и продуктивность моделей, занятых в процессе терминообразования. Огромные изменения, которые происходят в экономике сейчас, говорят о том, что экономическая наука не стоит на месте, а, значит, лексический и терминологический состав экономической науки будет расширяться и пополняться новыми словами и терминами, опираясь на базовые термины, которые являются основой любой формирующейся или уже сформированной терминосистемы.

Специализированная литература:

1. Аникин, A.B. Юность науки [Текст] /A.B. Аникин. - М.: Издательство политической литературы, 1971. - 382 с.

2. Бланки, А. История политической экономики в Европе [Текст] / А. Бланки; Спб., Т. 1.- 1869.

3. Гусейнов, Р. М. История экономических учений [Текст] / Р. М. Гусейнов, Ю. В. Горбачева, В. М. Рябцева. - М. - Н.: Инфра - М., 2000.

4. Гусейнов, Рифат. История мировой экономики Запад - Восток — Россия [Текст] / В. М. Гусейнов.' - Учебное пособие, Сибирское университетское издательство. - Новосибирск, 2004.

5 Дроздов, В. В. Франсуа Кенэ [ Текст] / В. В. Дроздов. - М.: Экономика, 1988.

6. История экономических учений [Текст] / под. ред. В. Автономова, О. Ананьева, Н. Макашевой: Учебное пособие. — М.: Инфра, 2002. - 784 с.

7. История экономической мысли [Текст] / В. Я. Железнов [и др.] ; под ред. В. Я. Железнова и A.A. Мануйлова. - T.l. М.: 1916. - 253 с.

8. Камаев, В. Д. Учебник по основам экономической теории (экономика) [Текст] / В. Д. Камаев и [др.]. - М.: Владос, 1994.- 384 с.

9. Каратаев, Н. К. История экономических учений Западной Европы и России [Текст] / Н. К. Каратаев. - М.: РАГС, 2001. - 245 с.

10. Маркс, Карл. Капитал [Текст] / К. Маркс и [др.]. - Соч. 2-е изд. Т. 23., 1955. -156 с.

11. Кенэ, Ф. Избранные экономические произведения [Текст] / Ф. Кенэ. - М.: Соцэкгиз, 1960.

12. Костюк, В. Н. История экономических учений [Текст]: Учебное пособие / В. Н. Костюк. - М: Изд-во Центр, 1998. - 224 с.

13. Куликов, JI. М. Основы экономической теории: Учебное пособие. / JI. М. Куликов. - М.: Финансы и статистика, 2003. - 400 с. - ISBN 5-279-02465-1.

14. Левита, Р. Я. История экономических учений [Текст]: Учебное пособие / Р.

149

Я. Левита. - М.: Инфра - М, 2002.

15. Маршалл, А. Принципы экономической науки [Текст] / А. Маршалл. - М.: Издательская группа «Прогресс» «Универс»,1993. - Т.1.

16. Маршалл, А. Принципы экономической науки [Текст] / А. Маршалл. - М.: Издательская группа «Прогресс» «Универс»,1993. - Т.2.

17. Маршалл, А. Принципы экономической науки [Текст] / А. Маршалл. - М.: Издательская группа «Прогресс» «Универс», 1993. - Т.З.

18. Негиши, Такаши. История экономической теории [Текст]/ Такаши Негиши. -М.: 1995.19. Осадчая, И. М. Современное кейнсианство [Текст]/ И. М. Осадчая. - М.:Изд-во «Мысль», 1971.-163 с.

20. Рикардо, Давид. Начало политической экономии и налогового обложения [Текст] / Давид Рикардо. - М. государственное издательство политической литературы, 1955. Т. 1.

21. Розенберг, Д. И. История политической экономии [Текст] / Д. И. Розенберг., - М.[б. и.], 1940.

22. Смит, Адам. Исследование о природе и причинах богатства народов. [Текст] / Адам. Смит. - М.: Наука, 1993. - 572 с.

23. Сурин А. И. История экономики и экономических учений [Текст] / А. И. Сурин. - М.: «Финансы и Статистика», 1998.24. Штейн В. М. Развитие экономической мысли [Текст] / В. М. Штейн. - Л.: Сеятель, 1924.

Т. 1. Физиократы и классики [Текст] / В. М. Штейн. - Л.: Сеятель, 1924.

 

Список научной литературыХудинша, Елена Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авербух, К. Я. Общая теория термина Текст. / К. Я. Авербух. - Иваново, 2004. - 252с.

2. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования Текст.: Учебное пособие по спецкурсу / Л. М. Алексеева. Пермь, 1998. - 120 с.

3. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М.: Издательство лит-ры на ин. Языке, 1959.- 351 с.

4. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. / И. В.Арнольд. М, 1991.- 140 с.

5. Беликов, В.И. Социолингвистика Текст. / В.И. Беликов. М., 2001.

6. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М., 1974.

7. Борисов, В. В. Аббревиация и акрономия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках Текст. / В. В. Борисов. М.: Воениздат, 1972.-320с.

8. Будагов, Р. А. История слов в истории общества Текст. / Р. А. Будагов. -М.: изд-во «Просвещение», 1971. 269 с.

9. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г. О. Винокур. М., 1939. Т.5. 3- 54с.

10. Володарская, Э. Ф. Языковая изменчивость: лингвистические и экстралингвистические аспекты. Инновационные процессы в современном английском языке Текст. / Э. Ф. Володарская // Вопросы филологии. 2004. -№2 (17).-С. 35-51.

11. Герд, А. С. Проблемы формирования научной терминологии на материале русских научных названий рыб Текст. : автореф. дис.докт. филол. наук / А. С. Герд. Л., 1968. - 27 с.

12. Годер, Н. М. О логической структуре понятия, выраженного словосочетанием. Логико-грамматические очерки Текст. / Н. М. Годер. М.,1511961.

13. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах Текст. / Б. Н. Головин, и [др.]. М.: «Высшая школа», 1987. -104 с.

14. Граудина, Л. К. Культура русской речи Текст. ¡Учебник для вузов / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. М.: НОРМА-ИНФРА М, 1999. - 560 с.

15. Гринев, С. В. Введение в терминоведение Текст. / С. В. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993.- 309 с.

16. Гринев Гриневич, С. В. Терминоведение Текст.: учеб. пособие для студ. высш. учеб. Заведений / С. В. Гринев — Гриневич. — М.: Издательский центра «Академия», 2008.

17. Гринев -Гриневич, С. В.* О терминологических аспектах языковой политики Текст.: Термшолопчний вюник: Зб1рник наукових праць / Вщп. Ред. В. Л. 1ващенко. К.: 1УМ НАНУ, 2011. - Вип.1. 19 -28 с.

18. Даниленко, В. П. Терминология современного языка науки Текст. Терминоведение и терминография в индоевропейских языках / В. П. Даниленко. Владивосток, 1987. - с. 61-66.

19. Дешериев, Ю. Д. Социальная лингвистика Текст. / Ю. Д. Дешериев. М. : Наука, 1977. - 382 с.

20. Дрезен, Э. К. Стандартизация научно — технических понятий, обозначений и терминов Текст. / Э. К. Дрезен. М.: Л.: Стандартгиз, 1934. - 108 с.

21. Дудецкая, С. Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) Текст.: автореф. дис. кан.ф.н. / С. Г. Дудецкая, Самара.- 2007. -24с.

22. Ивина, Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) Текст.: Учебно-методическое пособие / Л. В. Ивина. М.: Академический проект,' 2003. - 304с.

23. Капанадзе, JI. А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики Текст. / Л. А. Канападзе. // В кн.: Развитие лексики современного русского языка. -М.:Наука, 1965, с.86-103.

24. Каращук, П. М. Аффиксальное словообразование в< английском языке Текст. / П. М. Каращук. М.: Изд-во «Высшая школа», 1965.

25. Каращук, П. М. Словообразование английского языка Текст.: Учебное пособие / П. М. Каращук. М.: «Высшая школа», 1977. - 303с.

26. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В. Б. Касевич. -Москва «Наука», 1998.

27. Кияк, Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения Текст. : Учебное пособие / Т. Р. Кияк. К.:УМК ВО, 1989.- 104 с.

28. Комлев, Н. Г. Слово в речи: Денотативные аспекты Текст. / Н. Г. Комлев. -М.: Изд-во ЛКИ. 2007. 216 с.

29. Кондратюкова, Л. К. Становление терминологии вычислительной техники Текст.: автореф. дис. . канд. филол.наук / Л. К. Кондратюкова. Л., 1984.

30. Крысин, Л. П. Язык живая, саморазвивающаяся система Текст. / Л. П. Крысин // Общественные науки и современность. - М. 2001. - №5, - 56 -61с.

31. Крюкова, Т. Б. Особенности формирования и развития общественно — политической лексики и терминологии Текст. / Т. Б. Крюкова. М.: «Наука», 1989.- 151с.

32. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 208 с.

33. Кубрякова, Е. С. Что такое словообразование Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 1965.- 18 с.

34. Кутина, Л. Л. Формирование терминологии физики в России Текст. / Л. Л. Кутина. М-Л., 1966. - 288 с.

35. Кухарж, Й. К общей характеристике номинации: Travaux linguistiquede Prague: Etudes structurale dediees au VI Congres des slavistes Текст. /153

36. Й. Кухарж . Prague, 1968. -Т.З.

37. Лабов, У. О механизме языковых изменений Текст.: Новое в лингвистике / У. Лабов. // Вып.7. Социолингвистика. М., 1975.

38. Лаврова, А. Н. Теория стратификации лексического состава научного подъязыка (английский подъязык органической химии) Текст.: автореф. Дис. доктора филол. наук / А. Н. Лаврова. М.: 1996, - 41 с.

39. Левковская, К. А. О некоторых особенностях термина. Текст. / К. А. Левковская. М: Труды института языкознания Академии Наук СССР, 1959.376 с.

40. Лейчик, В. М. Основные проблемы терминоведения Текст. / В. М. Лейчик // Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве: тезисы докладов международного круглого стола 27-28 июня 1991 г.-Омск, 1991.-27-29 с.

41. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. / В. М. Лейчик // Издание 3-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 256 с.

42. Лингвистическая терминология и прикладная топономастика Текст.: О словаре новой лингвистической терминологии / под ред. В. А. Иукович. -. М.: Изд-во «Наука», 1964.

43. Лобанова, М. А. Структурно семантические особенности современной компьютерной терминологии (на основе испанского языка) Текст.: автореф. дис. кан.ф.н. / М. А. Лобанова. - Екатеринбург, 2009 . - 19 с.

44. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии Текст.: Вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1961.-157 с.

45. Моисеев, А. И. К определению термина. Научный симпозиум Текст.: семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики / 'А. В. Моисеев. Ч.П. М.:Изд-во МГУ, 1971, - с.337-338.

46. Мартынов, В. В. Номинативные единицы языка и их системное описание Текст. / В. В. Мартынов // Актуальные проблемы лекскологии: тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск, 1969, Вып.П. - ч. 1.

47. Павилёнис, Р. И. Проблемы смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павилёнис. М.: Мысль, 1983.

48. Палютина 3. Р. Цивилизованная лингвистика Текст. / 3. Р. Палютина. -Уфа: Здравоохранение Башкортостана, 2005. 279с.

49. Поливанов, Е. Д. Круг очередных проблем современной лингвистики Текст. / Е. Д. Поливанов. // Статьи по общему языкознанию. М.1968. - 178 -186 с.

50. Потебня, А. А. Из записок по теории словесности Текст. / А. А. Потебня. -Харьков, 1905.

51. Просвирнина, JI. Г. Экстралингвистическая обусловленность и особенности образования сокращений в английской экономической терминологии Текст. : дис.кан.ф.н. / J1. Г. Просвирнина. Омск, 2011. - 186 с.

52. Рахимбердиев, Б. Н. Эволюция семантики экономической терминологии русского языка в XX веке Текст. : автореф. дис.кан. ф. наук / Б. Н. Рахимбердиев. М., 2003. - 24 с.

53. Реформатский, А. А. Вопросы терминологии: Материалы всесоюзного терминологического совещания Текст. / А. А. Реформатский. -М., 1961.-3-10 с.

54. Сахневич, С. В. Преодоление разнопереводности на русский язык английских экономических терминов Текст. : автореф. дис.кан.ф.н. / С. В. Сахневич. М., 1998. - 19с.

55. Сидоренко, Ю. Н. Пути формирования английской биржевой терминологии Текст. : дис.кан.ф.н. / Ю. Н. Сидоренко. Омск, 2005. - 141 с.

56. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скляревская.-Спб., 1993.

57. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностр. Языках, 1965. - 254 с.

58. Султанов, А. X. Слово и термин: Пролегомены к философии имени Текст. : Монография / А. X. Султанов. М.: РУДН, 2007. - 207с.

59. Суперанская, A.B. Общая терминология: Вопросы теории Текст. / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М.: Наука, 1989. - 246с.

60. Суперанская, А. В. Общая терминология: Терминологическая деятельность Текст. / А. В. Суперанская. М.:Изд-во ЛКИ, 2008. - 288с.

61. Тарасевич, Т. М. Функции экономической терминологии в структуре рекламного дискурса Текст. : монография / Т. М. Тарасевич. Омск: Издательство AHO ВПО, «Омский экономический институт», 2008. - 152 с.

62. Татаринов, В. А. Методология научного перевода Текст. / В. А. Татаринов. М., 2007.

63. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Изд - во «Наука», 1986. - 136 с.

64. Телия, В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке Текст. / В. Н. Телия. М.: Изд - во «Наука», 1981.

65. Цаголова, Р. С. Лексико семантические особенности политико -экономической терминологии Текст. / Р. С. Цаголова. - М., 1985. - 146 с.

66. Царев, П. В. Продуктивное именное словообразование в современноманглийском языке Текст. / П. В. Царев. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. - 224 с.

67. Царев, П. В. Производные слова в английском языке (учебное пособие) Текст. / П. В. Царев. М.: Изд-во Московского Университета, 1977. - 131 с.

68. Царев, П. В. Сложные слова в английском языке Текст. / П. В. Царев. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1979. - 126с.

69. Циткина, Ф. А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения) Текст. / Ф. А. Циткина. Львов «Вища школа», 1988.

70. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика Текст. : Учебное пособие / А. П. Чудинов. 3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 256 с.

71. Чупилина, Е. И. Синтагматические особенности общенаучной лексики. Вопросы английской контекстологии Текст. / Е. И. Чупилина/ Вып. 2. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 111-116 с.

72. Якобсон, Р. Лингвистика и её отношении к другим наукам Текст. / Р. Якобсон. Избранные работы. - М., 1985.

73. Ярцева, В. Н. Развитие национального литературного английского языка Текст. / В. Н. Ярцева. М.:Изд - во «Наука», 1969.

74. Литература на иностранном языке

75. Bauer L. Watching English change. London: N.Y., 1994.

76. Baugh A. A history of the English language. N. - Y., 2-d ed., 1957, - 202-207 p.

77. Breal M.Essai de Semantique. Geneva, 1976. 123 p.

78. Cutler A., Hawkins,J.A., Gilligan G. The suffixing preference: a processing explanation // Linguistics. 1985, V. 23. - P. 723-758.

79. Deseriev J. Social linguistics // Linguistics. Berlin, 1973. - № 113. - p. 5-40.

80. Fishman J. Preface // Advances in the Sociology of Language/ ed. By J. Fishman. The Prague; Paris, 1971. Vol. 1.

81. Letters of Ricardo to Hutches Trower and others, 1811-1823, Oxford at the Clarendon Press, 1899, - 240 pp.

82. Marchand H. The Categories and Types of present Day English Word Formation. München, 1969, 215 p.

83. Marchand H. Notes of English suffixation. "Neuphilologische Mitteilungen", N. 5-6, Helsinki, 1953, - 254-267p.

84. The Wealth of Nations of Adam Smith. New York Macmillan and Co and London, 1895.

85. Thomas J. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. -London: Longman, 1995.1. Словари

86. A Dictionary of Economics by John Black. Oxford University Press, 2002.

87. Англо-русский толковый, словарь. Банковское дело Текст. / М.: Экономическая школа, OJIMA ПРЕСС Образование, 2005. - 736с.

88. Большая Советская Энциклопедия Текст. / М.: Издательство «Советская Энциклопедия», 1978. - т. 29.

89. Dictionary of Economics. Graham Bannock, R.E. Baxter Evan Davis. Sixth» edition. London, 1998.

90. Dictionary of Etymology: The origins of American English" Words. Robert K. Barnhart, 1995. '

91. Дворецкий, И. X. Латинско русский словарь Текст. : ок. 50000 слов / - 3 -е изд., испр. - М.: Рус.яз., 1986. - 840с.

92. Жданова, И. Ф Англо-русский экономический словарь Текст. /И. Ф Жданова, Э. Л. Вартумян. 4-изд., стереотип. - М.: Рус. яз:, 2001. - 880 с.

93. Oxford Dictionary of Business English for learners of English, Oxford University Press, 1994. 493 p.

94. Реальный словарь классических ценностей' (по Любкеру) Текст. / Спб.,9.* Словарь античности Текст. / М.: Эллис Лак, Прогресс, 1993. - 704 с.

95. Федоров, Б. Г. Новый англо-русский банковский и экономический словарь Текст. / Спб.: Лимбус Пресс, 2000. - 848с.

96. Хориков, И. П. Новогреческо русский словарь: около^67000 слов Текст.,/ Под ред. П. Пердикиса и Т. Пападокулоса. - М.: Русский язык, 1980. - 856 с.

97. Oxford English Reference dictionary. Second edition.1996.

98. Oxford Russian Mini dictionary. Oxford University Press, 2006. - 73lp.

99. Oxford Wordpower dictionary. Oxford University Press. 1992.

100. Webster's Dictionary. Запорожье. Рип «Выдавэц», 1993.1885.