автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Особенности вербализации концепта "пространство" в селькупском языке в сопоставлении с русским

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Полякова, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Особенности вербализации концепта "пространство" в селькупском языке в сопоставлении с русским'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности вербализации концепта "пространство" в селькупском языке в сопоставлении с русским"

На правахрукописи

Полякова Наталья Владимировна

ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «ПРОСТРАНСТВО» В СЕЛЬКУПСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ

10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Томск-2004

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Томский государственный педагогический университет».

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

доцент Жукова Нина Степановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Резанова Зоя Ивановна; кандидат филологических наук, Болсуновская Людмила Михайловна

Ведущая организация: Московский государственный областной

педагогический университет

Зашита состоится 27 декабря 2004 года в 15.00 на заседании диссертационного совета К 212.266.02 при ГОУВПО «Томский государственный педагогический университет» по адресу: 634041, г. Томск, пр. Комсомольский, 75.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ГОУВПО «Томский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан <;< ноября 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

Общая характеристика работы

В работах по лингвистике отчетливо прослеживается тенденция отмечать состоявшуюся в XX веке смену парадигмы в эволюционном развитии этой науки. Предметом исследований новой лингвистической парадигмы становятся ментальные образования: концептуальная картина мира, концепты, прототипы и др. Их изучение открывает доступ к структурам человеческого сознания, к механизмам познавательно-классификационной деятельности человека.

Содержательные и функциональные особенности когнитивных сущностей выявляются путем анализа языкового материала, при этом язык рассматривается как ключ к процессам, происходящим в сознании и подсознании людей.

В рамках когнитивного подхода в лингвистике возникает множество нерешенных теоретических и практических вопросов. Первостепенными являются вопросы о специфике участия языка в процессах концептуализации и объективации концептуальных единиц, структуре и элементарном составе концептов, методах и способах их анализа на основе языковых данных, путях сопоставления концептуального содержания на материале двух и более языков и др.

Актуальность темы: В современной лингвистике не существует общепризнанного решения когнитивных проблем, и хотя концепты более не являются «сфинксами» современной науки, они все же относятся к перспективной и актуальной области научных изысканий. Исследование особенностей вербализации концептов проводится на материале европейских языков, в то время как концептосферы малочисленных этносов остаются без внимания когнитивных лингвистов, а сопоставительные работы по изучению средств объективации концептов практически отсутствуют.

Селькупский язык - один из миноритарных языков народов Сибири, находящийся под угрозой исчезновения под влиянием окружающего его русского языка. В этой связи представляется важным не только фиксировать языковые средства, поскольку описание вымирающих языков является, по мнению многих исследователей, одной из первостепенных задач лингвистики, но и через сопоставительный анализ языкового материала исследовать

РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ 1 БИБЛИОТЕКА I

Объектом исследования является концепт ПРОСТРАНСТВО в концептосфере селькупов и русских.

Предметом исследования являются коррелирующие лексические средства, объективирующие данный концепт в селькупском и русском языках.

Целью диссертации является исследование особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке в сопоставлении с русским.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- рассмотреть теории, раскрывающие сущность концептуализации и категоризации как основных процессов когниции;

- сопоставить разные подходы к изучению свойств основных концептуальных типов организации и структурирования знаний;

- выявить лексические единицы, вербализующие концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке;

- проанализировать ключевые лексемы, репрезентирующие исследуемый концепт в русском языке;

- провести сопоставительный анализ средств объективации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, установить общие и различные концептуальные признаки;

- провести ассоциативный эксперимент с представителями селькупского этноса и сопоставить его результаты с русскими ассоциатами, представленными в Русском ассоциативном словаре;

- дополнить результаты ассоциативного эксперимента данными рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов;

- определить структуру и содержание концепта ПРОСТРАНСТВО на основе выявленных особенностей его репрезентации в селькупском и русском языках.

Научная новизна выполненного исследования заключается в том, что впервые был проведен сопоставительный анализ языковых средств, вербализующих один из ключевых концептов в концептосфере селькупского и русского этносов - концепта ПРОСТРАНСТВО; выявлены структура и содержание исследуемого концепта, а именно: определены его основные сегменты, дискретные единицы, компоненты и конце

« чЛ»»®*

уг к; -

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно способствует уточнению и развитию основных положений когнитивной лингвистики о природе концептуальных единиц, их структуре, классификации, вычленении сегментов, дискретных единиц, компонентов и признаков. Полученные результаты вносят определенный вклад в изучение связей между когнитивной и традиционной лингвистикой. Опыт исследования концепта ПРОСТРАНСТВО будет способствовать анализу объективации еще не исследованных концептов в селькупском и русском языках, а также в языках других типов и языковых семей.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по общему и сравнительному языкознанию, лексикологии, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, этнолингвистике, этнопсихологии, экологической лингвистике, когнитивной типологии. Материалы исследования могут быть использованы при написании диссертационных работ, а также в научно-исследовательской деятельности аспирантов и студентов. Полученные результаты могут быть полезными при составлении ассоциативного селькупского словаря, пособий и справочников по селькупскому языку.

Методологической базой исследования являются основные положения сопоставительной и когнитивной лингвистики, теории концептов как предмета когнитивного изучения, представленные в работах Р. Штернеманна, В.Г. Гака, М.Я. Блоха, Э. Косериу, Д. Алана Круза, В. Крофта, М. Шварц, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, X. Гарднера, Ч. Филлмора, Р. Джекендоффа, Г. Нармана, Е.С. Кубряковой, ИА. Стернина, А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, Ю.С. Степанова и др.

В работе применяются следующие методы исследования:

- сравнительно-сопоставительный метод, служащий выявлению сходств и различий средств вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках;

традиционные методы описания концептов:

- анализ словарных дефиниций ключевых слов, объективирующих концепт;

- сопоставление значений лексических единиц синонимического ряда;

- изучение фразеологических единиц, компонентами которых являются ключевые лексемы-репрезентанты;

- компонентный анализ, выявляющий содержательные характеристики ключевых слов;

- трансформационный, дефиниционный методы, эксплицирующие семантические, структурные особенности многозначных слов;

экспериментальные методы описания концептов:

- свободный ассоциативный эксперимент;

- речевой рецептивный эксперимент.

Материалом исследования послужили фольклорные и бытовые тексты северных и южных селькупов, данные картотеки кафедры языков народов Сибири, полевые материалы лингвистической школы профессора А.П. Дульзона, а также полевые материалы автора. Во время экспедиционных исследований в июне и ноябре 2003 года в Парабельском районе (с. Парабель, с. Старица, с. Нарым, п. Шпалозавод, д. Костарево) и Каргасокском районе (с. Каргасок) Томской области автором впервые был проведен свободный ассоциативный эксперимент с целью выявления компонентов и слоев концепта ПРОСТРАНСТВО в сознании селькупов как владеющих селькупским языком (активно или пассивно), так и не владеющих им. Результаты ассоциативного эксперимента были дополнены данными рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов.

Объем выборки составил 87 текстов, 5000 предложений речевой объективации концепта ПРОСТРАНСТВО. Источниками исследования явились также селькупские и русские словари (толковые, фразеологические, словари устойчивых сочетаний, паремиологические, частотные словари, словари синонимов и др.), энциклопедические справочники, Русский ассоциативный словарь (РАС), созданный исследовательской группой Института русского языка РАН.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт ПРОСТРАНСТВО принадлежит к числу ключевых в концептосфере селькупского и русского этносов. Будучи таковым, он обладает сложной структурой и содержанием. В структуре концепта ПРОСТРАНСТВО выделяются базовый слой и равноправные по степени абстракции сегменты «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

2. Базовый когнитивный слой исследуемого концепта вербализуется в русском языке лексемой «место», в селькупском языке группой лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен

словом «место». Базовый слой характеризуется временной стабильностью и служит опорой всего концептуального содержания.

3. Общими концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» являются: обозримость и расположенность над человеком; связь с высшей силой и погодой; многослойность небесного пространства.

Отличительным концептуальным признаком сегмента «Верхний мир» для русского этноса является связь небесного пространства с раем, обусловившая противопоставление земле как низшему.

4. К общим концептуальным признакам сегмента «Средний мир» относятся: место обитания человека; расположение его жилья. Отличительным концептуальным признаком для представителей селькупского этноса является место расположения промысловых угодий; для русского этноса - место сельскохозяйственной деятельности человека; противопоставленность небу как высшему.

Сегмент «Средний мир» концепта ПРОСТРАНСТВО имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь»; «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река»; «Лес» с компонентом «Дерево». Структура и содержание сегмента «Средний мир» представляют собой своего рода когнитивную карту, помогающую человеку ориентироваться в окружающем его пространстве и вербализуемую в селькупском и русском языках.

5. Общим концептуальным признаком сегмента «Нижний мир» является его связь с миром мертвых.

Отличительным концептуальным признаком данного сегмента для русского этноса является связь «Нижнего мира» с адом. Для представителей селькупского этноса значимы также: нечеткость пространственной локализации; схожесть с миром людей; аномальное течение времени и организации пространства.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета. По теме диссертационного исследования автором были сделаны доклады на V, VI, VII Всероссийских межвузовских конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2001, 2002, 2003), I Международной научно-методической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, июнь 2001),

VII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «IV Сибирская школа молодого ученого» (Томск, декабрь 2001), III Общероссийской научно-методической конференции «Иностранный язык и иноязычная культура в образовании: тенденции, проблемы, решения» (Томск, апрель 2004). Основные положения диссертационного исследования отражены в 9 публикациях.

Объем и структура работы: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка сокращений.

Основное содержание работы

Во введении определяются цель, задачи и методы исследования, выделяются объект и предмет анализа, обосновывается актуальность выбранной темы, раскрывается теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Глава 1 «Основные понятия когнитивной лингвистики».

Когнитивный поворот в лингвистике привел к пересмотру связей лингвистики с другими отраслями научного знания, а также границ самой науки о языке.

Обращение когнитивной науки к лингвистическим данным связано с тем обстоятельством, что языковые единицы, языковые категории и языковые классы указывают, хотя и с разной степенью опосредования, на содержательную информацию, которая становится продуктом человеческой обработки.

Относительной молодостью когнитивной лингвистики объясняется тот факт, что понятийный аппарат данного лингвистического направления окончательно не сформирован. В связи с неустоявшейся парадигмой терминов и основных понятий когнитивной лингвистики в работе подробно рассмотрены теории, раскрывающие сущность процессов концептуализации и категоризации; сопоставлены разные подходы к изучению основных концептуальных типов организации и структурирования знаний с целью выработки теоретической и терминологической базы диссертационного исследования.

Концептуализация обеспечивает обработку информации и взаимопонимание в процессах общения, определяет механизмы

формирования концептов, их взаимодействие друг с другом. Процесс категоризации включает комплекс взаимосвязанных аспектов, которые, с одной стороны, связаны с когнитивными и психологическими процессами, а с другой - раскрывают общую проблему отражения концептуальных структур и общих принципов когнитивной классификации и членения. Категоризация и концептуализация направлены на упорядочение человеческого опыта и имеющихся знаний, результатами последней являются основные концептуальные типы организации и структурирования знаний, в число которых входит концепт.

В современной когнитивной лингвистике термин «концепт» не имеет однозначного толкования. Среди многочисленных интерпретаций данного термина можно выделить следующие общие характеристики:

- концепт является единицей ментального уровня,

- воплощает элементы человеческой психики и внеязыковой реальности,

- отражает картину мира того или иного этноса,

- может объективироваться в языке.

Учитывая вышеизложенное, в реферируемом диссертационном исследовании под концептом понимается национально-специфическое ментальное образование, содержащее в упорядоченном виде знания об окружающей действительности, опыт человека и вербализуемое в языке.

В данной диссертации проводится разграничение терминов «концепт» и «понятие», поскольку между ними имеется несколько существенных различий. Во-первых, понятие указывает на общие и специфические признаки, соотнесенные с классами предметов или явлений, в то время как концепт может отражать один или несколько признаков объекта, причем не только самые важные. Во-вторых, основа понятия - логическая, рациональная, а основа концепта - сублогическая. В-третьих, понятие, в отличие от концепта, не включает в себя факт принадлежности к той или иной культуре, что также делает тождественность невозможной. В-четвертых, в структуре понятия центральными являются предметно-логические отношения, а в структуре концепта - ассоциативно-образные.

Необходимо различать также концепт и слово, концепт и значение, поскольку концепт является единицей концептосферы, слово - языковой единицей, а значение - единицей семантического пространства языка. Слова и значения необходимы не для существования, а для вербализации концепта. Однако слово объективирует не весь концепт, оно своим

значением передает один или несколько основных концептуальных признаков. Для полной экспликации концепта нужны многочисленные лексические единицы, а значит - многие значения.

В лингвистической литературе представлены различные структурные модели концептов, а также их разные структурные классификации, отличающиеся, в основном, терминологически. В структурных моделях концептов выделяется базовый когнитивный слой и дополнительные слои (признаки).

Исходя из структуры, все концепты могут быть разделены на: простые (одноуровневые), состоящие только из базового когнитивного слоя; сложные (многоуровневые), которые помимо базового когнитивного слоя содержат дополнительные слои (признаки); сегментные, состоящие из базового когнитивного слоя и сегментов. Различие между сложными и сегментными концептами обусловлено степенью абстракции их составляющих: сегменты равноправны по степени абстракции, а когнитивные слои не равноправны.

Таким образом, в любом концепте, вне зависимости от его типа, обязательно имеется базовый когнитивный слой, который является основой для всего концептуального содержания.

Базовый когнитивный слой является по сравнению с дополнительными признаками и сегментами более древним и стабильным. Лексемы, объективирующие базовый слой концепта, характеризуются давностью происхождения, высокой частотностью, входят в состав устойчивых выражений и фразеологических единиц. Высокая номинативная ценность ключевых лексем-репрезентантов подтверждается данными толковых, фразеологических, частотных словарей.

В связи с тем, что реферируемая диссертационная работа посвящена сопоставлению особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, важным является вопрос об основе сопоставления. В сопоставительных исследованиях при сравнении двух или более языков в качестве объективной единицы сравнения, не принадлежащей ни одному из сравниваемых языков, выступает «1егИит сотрагаИопв» («третий член сравнения»). В диссертационном исследовании роль «третьего члена сравнения» играет концепт как ментальная единица, не принадлежащая ни одной из сопоставляемых языковых систем.

Многообразие типов концептов обусловливает разнообразие методик и приемов их исследования. Наряду с традиционными лингвистическими методами когнитивная лингвистика, учитывая принцип антропоцентризма, использует методы исследования других гуманитарных наук, в частности психологии. Такие методы называют экспериментальными. К экспериментальным методикам исследования концептов относятся ассоциативный и рецептивный эксперименты. Как традиционные, так и экспериментальные .методы направлены на исследование структуры и содержания концептов различных типов.

Глава 2 «Основные сегменты концепта ПРОСТРАНСТВО и особенности их вербализации в селькупском и русском языках».

На основе анализа лексических единиц, объективирующих концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, а также исходя из теоретических положений, рассмотренных в первой главе, выявляется структура исследуемого концепта.

Концепт ПРОСТРАНСТВО представляет собой сегментный концепт, состоящий из базового слоя и трех сегментов: «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

Ключевыми лексемами, репрезентирующими базовый слой исследуемого концепта, является русская лексема место и селькупские лексемы, имеющие общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место»: (тазовский диалект) kopti 'место', tatú 'земля, место'; (южные диалекты) kóptl 'место'; та 'место (над чем-либо)'; mi 'место'; piro 'край, место'; sün¡ 'место'; tet/tetti 'земля, место'; са 'место напротив чего-либо'; си 'земля, место'; cweccilíweó 'место, земля'. Высокая номинативная ценность вышеуказанных лексем подтверждается не только словарными данными, но и результатами проведенного свободного ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса и рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов.

В ходе сравнительного изучения значений лексем «пространство» и «место» в русском языке и селькупских лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место», исследования фразеологических единиц с компонентом «место» в русском языке, а также проведения ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса и рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов были выявлены общие концептуальные

И

признаки базового слоя концепта ПРОСТРАНСТВО: заполненность/ незаполненность (рус. пустое место, сельк. (тазовский диалект) Ийпсдд1п 'внутри (в незаполненном пространстве)'; специальная предназначенность (рус. (плацкартное) место, сельк. minirmo 'охотничьи угодья'); близость/ удаленность (рус. периферия и сельк. pontar); соотнесенность участка пространства с происходящими событиями (рус. место встречи и сельк. 'место захода солнца, запад').

Наряду с общими имеются и отличительные концептуальные признаки. В селькупском языке актуализируется ряд дополнительных признаков базового слоя концепта ПРОСТРАНСТВО: предназначенность той или иной территории для хозяйственной деятельности человека (ср.: (тазовский диалект) а^гто 'место для рыбной ловли'); предназначенность для совершения жертвоприношений (£сш|Г /эй/ 'жертвенная земля'); соотнесенность с природными явлениями (атггто 'место кормежки зверей'); значимость, обусловленная какими-либо событиями (кеф1т1Г 1эМ1 'необычная земля'); связь с духами ЦдгЦ' 'духов земля');

соотнесенность с природными объектами (ср.: (южные диалекты) 'земля, место (у реки)').

В русском языке объективируется ряд иных концептуальных признаков базового слоя концепта ПРОСТРАНСТВО: нейтральное восприятие места человеком; относительная замкнутость; обустроенность. Кроме того, в русском языке вербализуются концептуальные слои непространственного характера, свидетельствующие о значимости социального статуса, определенного положения в обществе.

Структура концепта ПРОСТРАНСТВО для селькупского и русского этносов одинакова, однако, как показал анализ языковых средств, существуют различия в вербализации концептуальных признаков сегментов «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир» в селькупском и русском языках.

Сегмент «Верхний мир» ассоциируется у представителей селькупского и русского этносов с небесным пространством. Данный сегмент объективируется в русском языке лексемами небо, небеса, небосвод, поднебесье, рай, в селькупском языке - лексемами пит, пиИМпсГ, отражающими синкретизм восприятия и выражения «неба» и «верховною божества». Общими концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» являются: позитивность восприятия неба; связь верхнего пространства с некой верховной силой, в руках которой

находится жизнь человека, от которой зависят погодные явления. Таким образом, «Верхний мир» является для селькупов и русских «миром богов».

В то же время имеются и отличия: небо для русских не только связано с некой верховной силой; оно является местом, где обитают бог, ангелы, святые и куда может попасть душа умершего' праведника; небо противопоставляется земле как низшему, что несвойственно для селькупского языка.

Сегмент «Нижний мир» вербализуется в русском языке лексемами ад, преисподняя, в селькупском языке - к^Шги! 'нижний мир', сип 11 'земли дно'. Общим концептуальным признаком данного сегмента является место расположения мира мертвых, иными словами, «Нижний мир» для селькупов и русских - это «царство мертвых».

В селькупском языке вербализуются также следующие признаки сегмента «Нижний мир»: связь со злыми духами, вредящими человеку; место, сходное с земным пространством, но характеризующееся нечеткостью локализации в пространстве и аномальным течением времени.

В русском языке объективируются иные признаки данного сегмента: место пребывания отрицательного духовного начала, нечистой силы (ад); место вечно пылающего огня и вечного мрака; место вечных мук, расплаты за былые грехи.

Сегмент «Средний мир» ассоциируется у селькупов и русских с земным пространством. К общим концептуальным признакам данного сегмента относятся: место обитания человека; место расположения человеческого жилья; нейтральное отношение человека к земному пространству; метафорическое восприятие земли как матери всего живого. Другими словами, «Средний мир» рассматривается селькупами и русскими как «мир людей».

При этом имеется и ряд различий. Для русских значимыми концептуальными признаками данного сегмента являются: место сельскохозяйственной деятельности; противопоставленность небу как высшему. В селькупском языке данные концептуальные признаки не вербализуются. Это обусловлено особенностями хозяйственной деятельности и укладом жизни.

Для представителей селькупского этноса важным концептуальным признаком данного сегмента, объективируемым в языке, является место

расположения промысловых угодий.

Как показал анализ средств объективации сегментов концепта ПРОСТРАНСТВО, наиболее значим для представителей селькупского и русского этносов сегмент «Средний мир». Он рассматривается селькупами и русскими как «мир людей», в его репрезентации в селькупском и русском языках задействовано большее количество лексических единиц в сравнении с сегментами «Нижний мир» и «Верхний мир».

Глава 3 «Сопоставительный анализ средств объективации основных дискретных единиц сегмента «Средний мир» в селькупском и русском языках».

В результате исследования репрезентации сегмента «Средний мир» установлено, что он имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь»; «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река»; «Лес» с компонентом «Дерево».

«Дом» для селькупов и русских является фокусной точкой, одним из главных ориентиров в окружающем мире. При сопоставительном анализе языковых средств, репрезентирующих дискретную единицу «Дом» в русском и селькупском языках, обнаруживаются как общие, так и отличительные концептуальные признаки. Общим для селькупов и русских является метафорическое осмысление дома и его элементов в анатомическом коде; неодинаковый статус элементов дома; противопоставление своего пространства (дома) пространству чужому (расположенному за стенами дома); оппозиция мужское (сакральное) пространство/женское (несакральное) пространство. '

Различия обусловлены существованием у русских так называемого «большого дома», то есть всех построек на огороженной территории возле дома, непременной чертой которой является забор, отсутствующий у селькупов. Представители русского этноса возводят забор не только возле дома, но и по всему периметру поселения во избежание потравы посевов скотом. Такой забор называется «поскотиной», он отделяет территорию проживания русского этноса от территории, предназначенной для хозяйственных целей: от полей и выгонов. Кроме того, дом для русских является также средоточием традиций, часто семейных, имеющих культурную ценность.

При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Вода» в селькупском и русском языках выявлены общие для селькупского и русского этноса компоненты «Озеро», «Болото», «Река».

В селькупском языке имеется большое количество наименований различных водных объектов, в которых содержится информация об их форме, размере, месторасположении. Ср.: (южные диалекты) kodatd 'крючковатое озеро', ака 'длинное, узкое озеро', cwor 'очень большое озеро, в котором водится только белая рыба', poril'do 'озеро с истоком', (тазовский диалект) íóltü 'озеро (большое по размеру, не зарастающее травой и водорослями)'; kati 'небольшая река, перемежающаяся озерами, в которую заходит жировать или нереститься рыба', qolti 'большая, обычно текущая в море река; основная река соответствующего региона', unti 'речка, восстанавливающаяся после дождя'; limpá 'болото', sar 'болото; слегка заболоченный берег', (южные диалекты) po/íj 'болото

(с водой)'. В структуре северо-селькупских гидронимов прослеживается информация о форме, рельефе и размере водных объектов; наличии рыбы, птиц и диких животных; связь с религиозными и мифологическими представлениями. В русском языке имеются лишь видовые названия водоемов, не содержащие в себе подобной информации.

В результате проведения свободного ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса выявлено, что стимулы, связанные с водоемами, вызывают у них позитивные ассоциации, а для русского этноса характерно двойственное отношение к воде. При этом наиболее существенные различия обнаруживаются в восприятии болота представителями обоих этносов. Болото для русских - опасное, малоосвоенное место, которое не представляет большого интереса с практической точки зрения. Болото вызывает у селькупов исключительно позитивные ассоциации, свидетельствующие о практической значимости данного природного объекта.

Не все компоненты дискретной единицы «Вода» одинаково важны для представителей селькупского этноса. Особо значимым компонентом дискретной единицы «Вода» для селькупского этноса является «Река». Она не только источник существования, как другие компоненты, но и транспортная артерия, а также ориентир в пространстве.

Река занимает также особое положение и в структуре концепта ПРОСТРАНСТВО в целом, поскольку она выступает в фольклорных селькупских текстах как модель мироздания, связывающая «Верхний

мир» (мир богов) со «Средним миром» (миром людей) и «Нижним миром» (миром злых, вредящих человеку существ, а также царством мертвых).

В результате анализа лексических средств объективации дискретной единицы «Вода» была выявлена большая детализация этого участка денотативной сферы в селькупском языке и невыраженность многих явлений в русском языке, что подтверждают многочисленные лакуны.

Дискрешая единица «Лес» вербализуется в селькупском языке многочисленными лексемами. Ср.: (южные диалекты) кига 'смешанный лес', corra 'густой лес'; kargg 'болотистый лес; редкий лес; хвойный лес'; (тазовский диалект) qási 'густой березняк'. При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Лес» в селькупском и русском языках были обнаружены некоторые сходства: лес ассоциируется у представителей обоих этносов с его растительным и животным миром.

Различия заключаются в том, что лес воспринимается русскими как строительный материал, имеющий хозяйственное значение, который может быть объектом купли-продажи; и как опасное место, в котором легко заблудиться и погибнуть. Для селькупов лес - это охотничьи и промысловые угодья, в которых селькуп, в отличие от русского, не может заблудиться.

В ходе исследования были выявлены особенности восприятия дерева в русской и селькупской культурах. Для селькупов наиболее значимы как символы жизни и смерти береза и кедр, принадлежащие разным мирам: береза - миру богов, кедр - миру мертвых. Кроме того, береза и кедр являются жертвенными деревьями селькупского этноса. Для русских значимы береза (как женское начало, символ России) и дуб (как мужское начало, символ жизненной мощи).

Наибольшее число общих черт установлено в результате сопоставительного анализа языковых средств объективации дискретной единицы «Дом» в селькупском и русском языках, являющейся для селькупов и для русских ориентиром в пространстве; при анализе средств вербализации дискретных единиц «Вода» и «Лес», напротив, было обнаружено большое число отличий.

Проведенное исследование структуры и содержания сегмента «Средний мир» показало, что данный сегмент представляет собой своего рода когнитивную (ментальную) карту.

Ментальная карта селькупского и русского этносов, выявленная в

результате анализа языковых единиц, объективирующих концепт ПРОСТРАНСТВО в русском и селькупском языках, показывает различные способы структурирования земного пространства русским и селькупским этносами. Для русских, основным занятием которых является земледелие, характерен концентрический (круговой) тип восприятия и структурирования окружающего пространства. В центре земного пространства у представителей русского этноса располагается дом и двор со всеми хозяйственными постройками, называемый «большим домом». В качестве демаркационной линии, разделяющей пространство дома от внешнего мира, выступает забор. К ближайшему концентру относится поселение, огражденное по всему периметру забором, возводимым во избежание потравы посевов скотом и называемым «поскотиной». Во второй концентр включаются поля и выгоны, представляющие хозяйственный интерес для русского этноса, третий концентр охватывает лесные угодья, к четвертому относятся дальние пространства. Наиболее освоенными территориями для представителей русского этноса являются: дом, двор и поселение, о чем свидетельствует языковой материал; фольклорные данные; результаты ассоциативного эксперимента. В меньшей степени освоен русским этносом лес, что подтверждается отсутствием дифференциации денотативной сферы, употреблением слова «пустошь» в русском языке применительно к лесному пространству, фольклорными данными о том, как герои часто теряются в лесу, результатами ассоциативного эксперимента.

Для селькупского этноса, занимающегося охотой и рыболовством, характерен иной способ восприятия земного пространства. Оно сфокусировано в некотором количестве «точек», то есть мест, отмеченных характерными признаками или обладающих выраженной ресурсной ценностью, что нашло свое отражение в концептосфере селькупов и их языке.

В ходе анализа значений лексических единиц, репрезентирующих дискретные единицы и компоненты сегмента «Средний мир», было установлено, что наибольшая детализация денотативной сферы в селькупском языке характерна для леса и водных объектов. Подобная детализация свидетельствует о том, что в данном сегменте сознания у представителей селькупского этноса задействовано больше когнитивных классификаторов, чем у представителей русского этноса, именно поэтому лес и водные объекты выступают для селькупов в качестве

фокусных точек, ориентиров в окружающем пространстве.

Обозначения леса в селькупском языке содержат сведения не только о составе деревьев, но и данные о расположении леса относительно других пространственных ориентиров - дома и водных объектов.

В результате исследования значений лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «река», выявлено, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по реке. Это подтверждается существованием в селькупском языке наречий, описывающих движение, расположение каких-либо объектов относительно реки. Локализация реки уточняется указанием на другие ориентиры в пространстве - дом, лес, озеро, болото.

Проведенный анализ лексических средств объективации сегмента «Средний мир» в селькупском языке позволяет сделать вывод о том, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по фокусным точкам путем уточнения их расположения относительно друг друга.

Структура и содержание сегмента «Средний мир» показывают, как представители русского и селькупского этносов упорядочивают, осмысливают окружающую среду, свое бытие в ней, каким образом осуществляется их ориентация в мире.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Полякова Н.В. К вопросу о статусе селькупского языка // IV Сибирская школа молодого учёного. Материалы VII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных. Т. 2. Лингвистика и филология. Томск: ТГПУ, 2001. С. 93-98.

2. Полякова Н.В., Жукова Н.С. К вопросу о судьбе селькупского языка в Западно-Сибирскомрегионе Российской Федерации//Лингвистические и культурологические традиции образования. Материалы I Международной научно-методической конференции. Томск: ТПУ, 2001. С. 96-101 (доля автора составляет 50%).

3. Полякова Н.В., Жукова Н.С. О статусе конструкций с русскими заимствованиями в селькупском языке // Межкультурная коммуникация: теория и практика. Сборник научных трудов Института Языковой Коммуникации. Выпуск 1. Томск: ТПУ, 2001. С. 156-162 (доля автора составляет 50%).

4. Полякова Н.В. Особенности выражения пространственных и временных отношений в селькупском языке // Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур. Материалы Международной конференции «XXIII Дульзоновские чтения» Ч. 1. Томск: ТГПУ, 2002. С. 273 - 279.

5. Полякова Н.В. О языковой репрезентации концептов «пространство» и «время» в селькупском языке // Лингвистические и культурологические традиции образования. Материалы II Международной научно-практической конференции «Преподавание иностранных языков в поликультурном образовательном пространстве». Томск: ТПУ, 2002. С. 277-286.

6. Полякова Н.В. Селькупы и их лингвоэтническое окружение в Западной Сибири // Наука и образование. Материалы V Всероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых учёных. Т. 2. Лингвистика и филология. Томск: ТГПУ, 2003. С. 138-141.

7. Полякова Н.В. О вербализации концепта «пространство» в селькупском языке // Наука и образование. Материалы VI Общероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых учёных. Т. 2. Лингвистика и филология. Томск: ТГПУ, 2003. С. 77-81.

8. Полякова Н.В. Особенности языковой объективации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке // Сравнительно-исторические и типологические исследования, языка и культуры: проблемы и перспективы. Сборник научных трудов Лаборатории языков народов Сибири. Т. 2. Томск, 2004. С. 113-135.

9. Полякова Н.В. О некоторых особенностях объективации концепта «свой/чужой» в селькупской культуре. Вестник ТГПУ. 2004. Выпуск 1 (38). Серия: Гуманитарные науки (филология). С. 74-78.

п 6 4 3 2

Подписано в печать: 22.11.2004 г. Бумага: офсетная Тираж: 100 экз. Захаз: 045/Н

Печать: трафаретная Формат: 60x84/16

Издательство

Томского государственного педагогического университета

г. Томск, ул. Герцена, 49. Тел. (3822) 52-12-93 е-шш1: publish@tspu.edu.rn

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Полякова, Наталья Владимировна

Введение

Глава 1. Основные понятия когнитивной лингвистики

1.1. Когнитивный поворот в лингвистике

1.2. Концептуализация и категоризация как основные процессы когниции

1.3. Основные концептуальные типы организации и структурирования знаний

1.3.1. Концепт

1.3.1.1. Концепт и понятие

1.3.1.2. Концепт и слово

1.3.1.3. Концепт и значение

1.3.1.4. Концепт и проблемы лакунарности

1.3.1.5. Структура и типы концептов

1.3.2. Фрейм

1.3.3. Сценарий (скрипт)

1.4. Концепт как tertium comparationis в когнитивных исследованиях

1.5. Методики описания концептов

1.5.1. Традиционные методы

1.5.2. Экспериментальные методы

1.6. Концептуальная и языковая картины мира

1.7. Выводы по первой главе

Глава 2. Основные сегменты концепта ПРОСТРАНСТВО и особенности их вербализации в селькупском и русском языках

2.1. Научное и обыденное понимание пространства

2.2. Реконструкция концепта ПРОСТРАНСТВО

2.3.Сегментная структура концепта ПРОСТРАНСТВО

2.3.1. Верхний мир

2.3.2. Нижний мир

2.3.3. Средний мир

2.4. Выводы по второй главе

Глава 3. Сопоставительный анализ средств объективации основных дискретных единиц сегмента «Средний мир» в селькупском и русском языках

3.1. Дискретная единица «Дом» и ее компоненты

3.2. Дискретная единица «Вода»

3.2.1. Компонент «Озеро»

3.2.2. Компонент «Болото»

3.2.3. Компонент «Река»

3.3. Дискретная единица «Лес» и ее компоненты

3.4. Выводы по третьей главе

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Полякова, Наталья Владимировна

В работах по лингвистике, написанных на рубеже XX- XXI веков, отчетливо видна тенденция отмечать состоявшуюся в XX веке смену парадигмы в эволюционном развитии этой науки. Изменение лингвистической парадигмы ученые постулируют в связи с переходом от изучения имманентных свойств языковой системы к исследованию глубинных закономерностей ее функционирования, связанных с работой человеческого сознания, с практической деятельностью человека. Предметом исследований новой лингвистической парадигмы становятся ментальные образования: концептуальная картина мира, концепты, прототипы и др. Их изучение открывает доступ к структурам человеческого сознания, к механизмам познавательно-классификационной деятельности человека [Carston 1988, Harman 1988, Schwarz 1992, Croft, Cruse 2004, Кубрякова 1997, 2004].

Содержательные и функциональные особенности когнитивных сущностей выявляются путем анализа языкового материала, при этом язык рассматривается как ключ к процессам, происходящим в сознании и подсознании людей.

В рамках когнитивного подхода в лингвистике возникает множество нерешенных теоретических и практических вопросов. Первостепенными являются вопросы о специфике участия языка в процессах концептуализации и объективации концептуальных единиц, структуре и элементарном составе концептов, методах и способах их анализа на основе языковых данных, путях сопоставления концептуального содержания на материале двух и более языков и др. На данный момент в лингвистике не существует общепризнанного решения когнитивных проблем, и хотя концепты более не являются «сфинксами» современной науки, они все же относятся к перспективной и актуальной области научных изысканий. Исследование особенностей вербализации концептов проводится на материале европейских языков, в то время как концептосферы малочисленных этносов остаются без внимания когнитивных лингвистов, а сопоставительные работы по изучению объективации концептов практически отсутствуют.

Данная диссертационная работа посвящена исследованию особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке в сопоставлении с русским.

Селькупы - один из коренных малочисленных народов Севера. Территория, занимаемая ими, простирается от реки Обь и ее притоков на север вдоль реки Таз примерно до Северного Полярного круга. Селькупы (раньше -остяки, с уточнением остяко - самоеды) живут некомпактно: на севере Томской области, Красноярского края, в Ямало-Ненецком автономном округе, в междуречье Оби и Енисея.

Селькупский язык - последний сохранившийся язык южной самодийской ветви. По мнению А.П. Дульзона, единого общелитературного селькупского языка нет. «То, что мы называем селькупским языком, представляет собой совокупность диалектов и говоров, объединенных общей структурной моделью языка, звуковые элементы которой составляют ряды закономерных соответствий» [Dulson 1971: 43]. Отсутствие единого селькупского языка способствует в условиях двуязычия сохранению его диалектной расчленённости.

В качестве рабочей схемы диалектного членения селькупского языка принимается его подразделение на северный и южный диалектные ареалы [Janurik 1985: 283]. Северный ареал составляют тазовско-туруханско-елогуйские говоры, южный ареал распадается на ряд диалектов: тымский, нарымский, кетский и обский.

Переписи населения свидетельствуют о сокращении селькупского населения, а социолингвистические данные демонстрируют сокращение числа говорящих на данном языке. Селькупский язык, в соответствии с предложенной А.Е. Кибриком классификацией исчезающих языков малочисленных народов Российской Федерации по степени их «жизнестойкости» и опасности исчезновения, входит в четвертую из пяти предложенных им групп, от находящихся на грани вымирания (первая группа) до использующихся в каждодневном общении небольшими этническими группами (пятая группа). Языки данной группы характеризуются как относительно жизнеспособные и нуждающиеся в поддержке для того, чтобы они могли функционировать. К четвертой группе, кроме селькупского языка, относятся также орочский, ульчский, нганасанский и кетский языки [Kibrik 1991: 40]. Данная классификация была предложена А.Е. Кибриком более десяти лет назад и, например, в отношении кетского языка, по мнению Е.Г. Которовой и Т.И. Поротовой, она должна быть пересмотрена: «. за это время произошли столь существенные изменения в социальной и лингвистической ситуации кетов, что сейчас этот язык, по-видимому, должен быть перемещен во вторую группу (языки, подверженные непосредственной опасности вымирания)» [Которова, Поротова 2001: 5]. Представляется, что и место селькупского языка в приведенной системе классификации также должно быть уточнено в ходе дополнительных этнографических и лингвистических исследований. Однако ни у кого не вызывает сомнений, что селькупский язык, как и другие языки миноритарных народов Западно-Сибирского региона Российской Федерации, является «больным», по терминологии А.Е. Кибрика, языком. «Больной» язык, теряющий свою значимость в качестве средства общения, на каждой стадии своего развития характеризуется, по его мнению, наличием отрицательных показателей. Это проявляется в снижении его социального статуса, сокращении сферы употребления, уменьшении числа носителей данного языка [Kibrik 1991: 48].

В связи с тем, что селькупский язык находится под угрозой исчезновения под влиянием русского языка, представляется важным не только фиксировать языковые средства, поскольку описание вымирающих языков, является, по мнению Г. Леманна, «единственной действительно безотлагательной задачей лингвистики» [Леманн 1996: 180], но и через сопоставительный анализ языкового материала в рамках новой лингвистической парадигмы исследовать концептосферу селькупского и русского этносов, т.е. то, каким образом их представители осваивают и понимают окружающую среду, на основе чего развивается их умение ориентироваться в реальном мире; этим и определяется актуальность данного исследования.

Объектом исследования является концепт ПРОСТРАНСТВО в концептосфере селькупского и русского этносов.

Предмет исследования - коррелирующие лексические средства, объективирующие данный концепт в селькупском и русском языках.

Целью диссертации является изучение особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке в сопоставлении с русским.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- рассмотреть теории, раскрывающие сущность процессов концептуализации и категоризации как основных процессов когниции;

- сопоставить разные подходы в изучении свойств основных концептуальных типов организации к структурирования знаний;

- выявить лексические единицы, вербализующие концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке;

- проанализировать ключевые лексемы, репрезентирующие исследуемый концепт в русском языке;

- провести сопоставительный анализ средств объективации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, установить общие и отличительные концептуальные признаки;

- провести ассоциативный эксперимент с представителями селькупского этноса и сопоставить его результаты с русскими ассоциатами, представленными в Русском ассоциативном словаре;

- дополнить результаты ассоциативного эксперимента данными рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов;

- определить структуру и содержание концепта ПРОСТРАНСТВО селькупов и русских на основе выявленных особенностей его репрезентации в селькупском и русском языках.

Научная новизна выполненного исследования заключается в том, что впервые в русле когнитивной парадигмы был проведен сопоставительный анализ языковых средств, вербализующих один из ключевых концептов в концептосфере селькупского и русского этносов - концепта ПРОСТРАНСТВО; выявлены структура и содержание исследуемого концепта, а именно: определены его основные сегменты, дискретные единицы, компоненты и концептуальные признаки.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно способствует уточнению и развитию основных положений когнитивной лингвистики о природе концептуальных единиц, их структуре, классификации, вычленении сегментов, дискретных единиц, компонентов и признаков. Полученные результаты вносят определенный вклад в изучение связей между когнитивной и традиционной лингвистикой. Опыт исследования концепта ПРОСТРАНСТВО будет способствовать анализу объективации еще не исследованных концептов в селькупском и русском языках, а также в языках других типов и языковых семей.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по общему и сравнительному языкознанию, лексикологии, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, этнолингвистике, этнопсихологии, экологической лингвистике, когнитивной типологии. Материалы исследования могут быть использованы при написании диссертационных работ, а также в научно-исследовательской деятельности аспирантов и студентов. Полученные результаты могут быть полезными при составлении ассоциативного селькупского словаря, пособий и справочников по селькупскому языку.

Методологической базой исследования являются основные положения сопоставительной и когнитивной лингвистики, теории концептов как предмета когнитивного изучения, представленные в работах Г. Штернеманна, В.Г. Гака, М.Я. Блоха, Э. Косериу, Д. Алана Круза, В. Крофта, М. Шварц, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Г. Гарднера, Ч. Филлмора, Р. Джекендоффа, Г. Хармана, Е.С.

Кубряковой, И.А. Стернина, А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, Ю.С. Степанова и др.

В работе применяются следующие методы исследования:

- сравнительно-сопоставительный метод, служащий выявлению сходств и различий средств вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках; традиционные методы описания концептов:

- анализ словарных дефиниций ключевых слов, объективирующих концепт;

- сопоставление значений лексических единиц синонимического ряда;

- изучение фразеологических единиц, компонентами которых являются ключевые лексемы-репрезентанты;

- компонентный анализ, выявляющий содержательные характеристики ключевых слов;

- трансформационный, дефиниционный методы, эксплицирующие семантические, структурные особенности многозначных слов; экспериментальные методы описания концептов:

- свободный ассоциативный эксперимент;

- речевой рецептивный эксперимент.

Материалом исследования послужили фольклорные и бытовые тексты северных и южных селькупов, данные картотеки кафедры языков народов Сибири, полевые материалы лингвистической школы профессора А.П. Дульзона, а также полевые материалы автора. Во время экспедиционных исследований в июне и ноябре 2003 года в Парабельском районе (с. Парабель, с. Старица, с. Нарым, п. Шпалозавод, д.Костарево) и Каргасокском районе (с. Каргасок) Томской области автором впервые был проведен свободный ассоциативный эксперимент, целью которого явилось выявление компонентов и слоев концепта ПРОСТРАНСТВО в сознании селькупов, как владеющих селькупским языком (активно или пассивно), так и не владеющих им. Кроме ассоциативного эксперимента был проведен рецептивный эксперимент с представителями селькупского и русского этносов.

Объем выборки составил 87 текстов, 5000 предложений речевой объективации концепта ПРОСТРАНСТВО. Источниками исследования явились также русские и селькупские словари (толковые, фразеологические, словари устойчивых сочетаний, паремиологические, частотные словари, словари синонимов и др.), энциклопедические справочники, Русский ассоциативный словарь (РАС), созданный исследовательской группой Института русского языка РАН. Значение РАСа состоит в том, что он дает возможность установить ассоциативно-семантическую базу русской лексики, поскольку в нем отражаются наиболее частотные парадигматические (семантические) и синтагматические связи слов, в число которых входят стандартные повторы, клише, устойчивые словосочетания, идиомы, и указываются наиболее характерные связи слов, отражающие особенности русской культуры [РАС 1994: 8].

Архивные материалы кафедры языков народов Сибири приводятся в финно-угорской транскрипции в несколько упрощенном виде. Материал, привлеченный из других источников, дается с сохранением транскрипции оригинала.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт ПРОСТРАНСТВО принадлежит к числу ключевых в концептосфере селькупского и русского этносов. Будучи таковым, он обладает сложной структурой и содержанием. В структуре концепта ПРОСТРАНСТВО выделяются базовый слой и равноправные по степени абстракции сегменты «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

2. Базовый когнитивный слой исследуемого концепта вербализуется в русском языке лексемой «место», в селькупском языке группой лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место». Базовый слой характеризуется временной стабильностью и служит опорой, «материнской платой» всего концептуального содержания.

3. Общими концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» являются: обозримость и расположенность над человеком; связь с высшей силой и погодой; многослойность небесного пространства.

Отличительным концептуальным признаком сегмента «Верхний мир» для русского этноса является связь небесного пространства с раем, обусловившая противопоставление земле как низшему.

4. К общими концептуальными признаками сегмента «Средний мир» относятся: место обитания человека, расположения его жилья. Отличительным концептуальным признаком для представителей селькупского этноса является место расположения промысловых угодий; для русского этноса — место сельскохозяйственной деятельности человека; противопоставленность небу как высшему.

Сегмент «Средний мир» концепта ПРОСТРАНСТВО имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь»; «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река»; «Лес» с компонентом «Дерево». Структура и содержание сегмента «Средний мир» представляют собой своего рода когнитивную карту, помогающую человеку ориентироваться в окружающем его пространстве и вербализуемую в селькупском и русском языках.

5. Общим концептуальным признаком сегмента «Нижний мир» является его связь с миром мертвых.

Отличительный концептуальный признак данного сегмента для русского этноса - связь «Нижнего мира» с адом. Для представителей селькупского этноса значимы также: схожесть с миром людей; нечеткость пространственной локализации; аномальное течение времени и организации пространства.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета. По теме диссертационного исследования автором были сделаны доклады на V-ой Всероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2001), 1-ой Международной научно-методической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, июнь 2001), VII-ой Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «IV Сибирская школа молодого ученого» (Томск, декабрь 2001), VI-ой Всероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2002), VII-ой Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2003), III Общероссийской научно-методической конференции «Иностранный язык и иноязычная культура в образовании: тенденции, проблемы, решения» (Томск, апрель 2004). Основные положения диссертационного исследования отражены в 9 публикациях.

Объем и структура работы: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности вербализации концепта "пространство" в селькупском языке в сопоставлении с русским"

3.4. Выводы по третьей главе

В результате исследования средств оязыковления сегмента «Средний мир» концепта ПРОСТРАНСТВО установлено, что данный сегмент имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь»; «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река»; «Лес» с компонентом «Дерево».

Дом» для селькупов и русских - фокусная точка, один из главных ориентиров в окружающем пространстве. При сопоставительном анализе языковых средств, репрезентирующих дискретную единицу «Дом» в русском и селькупском языках, обнаруживаются как общие, так и отличительные концептуальные признаки. Общим для селькупов и русских является метафорическое осмысление дома и его элементов в анатомическом коде; неодинаковый статус элементов дома; противопоставление своего пространства (дома) пространству чужому (расположенному за стенами дома); оппозиция «мужское (сакральное) пространство/женское (несакральное) пространство».

Различия обусловлены включением русскими в данную дискретную единицу так называемого «большого» дома, то есть всех построек на огороженной территории возле дома, непременной чертой которой является забор, отсутствующий у селькупов. Представители русского этноса возводят забор не только возле дома, но и по всему периметру поселения во избежание потравы посевов скотом. Такой забор называется «поскотиной», он отделяет территорию проживания от территории, предназначенной для хозяйственных целей: полей и выгонов. Кроме того, дом для русских является также средоточием традиций, часто семейных, имеющих культурную ценность.

При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Вода» в русском и селькупском языках были выявлены существенные различия. В селькупском языке имеется большое количество наименований различных водных объектов, в которых содержится информация об их форме, размере, месторасположении. В структуре северо-селькупских гидронимов также прослеживается информация о форме, рельефе и размере водных объектов, наличии рыбы, птиц и диких животных, связь с религиозными и мифологическими представлениями. В русском же языке имеются лишь общие названия водоемов, не содержащих в себе подобной информации, что дает возможность говорить о немотивированных межъязыковых лакунах.

В процессе проведения ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса было выявлено, что стимулы, связанные с водоемами, вызывают у них позитивные ассоциации, а для русского этноса характерно двойственное отношение к воде. При этом наиболее существенные различия обнаруживаются в восприятии болота русскими как опасного места, малоосвоенного и не представляющего большого интереса с практической точки зрения, и позитивными селькупскими ассоциациями на данный стимул, свидетельствующими о практической значимости данного природного объекта.

Не все компоненты дискретной единицы «Вода» одинаково важны для представителей селькупского этноса. Особо значимым компонентом дискретной единицы «Вода» для селькупского этноса является «Река». Она не только источник существования, как другие компоненты, но и транспортная артерия, а также ориентир в пространстве.

Река занимает также особое положение и в структуре концепта ПРОСТРАНСТВО в целом, поскольку она выступает в фольклорных селькупских текстах как модель мироздания, связывающая «Верхний мир» (мир богов) со «Средним миром» (миром людей) и «Нижним миром» (миром злых, вредящих человеку существ, а также царством мертвых).

При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Лес» в селькупском и русском языках были обнаружены некоторые сходства: лес ассоциируется у селькупов и русских с его растительным и животным миром.

Различия заключаются в том, что лес воспринимается русскими также и как строительный материал, имеющий хозяйственное значение, который может быть объектом купли-продажи; и как опасное место, в котором легко заблудиться и погибнуть. Лес для селькупов - это охотничьи угодья, в которых селькуп, в отличие от русского, не может заблудиться.

На основании исследования особенностей восприятия дерева в русской и селькупской культурах были выявлены некоторые сходства. В каждой культуре имеются такие породы деревьев, которые более значимы для представителей данного этноса, а также такие породы деревьев, которые пользуются дурной репутацией у этноса. Однако причины выделения того или иного дерева существенно различаются. Для селькупов наиболее значимы береза и кедр как символы жизни и смерти, принадлежащие разным мирам: береза - миру богов, кедр - миру мертвых. Кроме того, береза и кедр - жертвенные деревья селькупского этноса. Для русских культурно значимы береза (как женское начало, символ России) и дуб (как мужское начало, символ жизненной мощи).

Наибольшее число общих черт установлено в результате сопоставительного анализа языковых средств объективации дискретной единицы «Дом» в селькупском и русском языках; при анализе средств вербализации дискретных единиц «Вода» и «Лес», напротив, было обнаружено большое число отличий.

Заключение

В результате проведенного исследования языковых средств, вербализующих концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, установлено, что данный концепт состоит из базового слоя, объективируемого в русском языке лексемой «место», а в селькупском языке - группой лексем, содержащих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место», и трех равноправных по степени абстракции сегментов: «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

При сопоставительном анализе языковых средств объективации базового слоя установлено, что он характеризуется относительной временной стабильностью. В ходе сравнения лексем «пространство» и «место» в русском языке и селькупских лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место», исследования фразеологических единиц с компонентом «место» в русском языке, а также проведения ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса и рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов, были выявлены общие концептуальные признаки базового слоя концепта ПРОСТРАНСТВО: заполненность/незаполненность; специальная предназначенность; близость/удаленность; соотнесенность участка пространства с происходящими событиями. Наряду с общими имеются и отличительные концептуальными признаки.

В селькупском языке актуализируется ряд дополнительных концептуальных признаков: предназначенность той или иной территории для хозяйственной деятельности человека; соотнесенность участка земной поверхности с природными объектами; связь с религиозными и мифологическими представлениями.

В русском языке объективируются концептуальные слои непространственного характера, свидетельствующие о значимости социального статуса, определенного положения в обществе и т.д. Эти слои не репрезентируются в селькупском языке, поскольку он не используется во многих сферах общения. Причиной сужения сферы использования селькупского языка является ориентация на более престижный и широко распространенный русский язык. По данным проведенного автором опроса представителей селькупского этноса, лишь два человека общаются на работе на селькупском языке (они работают в «Селькупском культурном центре» в Парабели), другие используют русский язык во всех сферах общения, а третьи говорят на селькупском языке лишь в неофициальной обстановке.

При сопоставительном анализе средств репрезентации сегмента «Верхний мир» в селькупском и русском обнаружены как сходные, так и отличительные концептуальные признаки данного сегмента. Сходными концептуальными признаками являются: позитивность восприятия неба; связь верхнего пространства с некой верховной силой, в руках которой находится жизнь человека, от которой зависят погодные явления.

Отличительными концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» для представителей русского этноса является связь небесного пространства с раем; противопоставленность земле как низшему.

Общим концептуальным признаком сегмента «Нижний мир» является его связь с миром мертвых.

Отличительными концептуальными признаками данного сегмента для русского этноса являются: место пребывания отрицательного духовного начала, нечистой силы; место вечно пылающего огня и вечного мрака; место вечных мук и расплаты за былые грехи. Для представителей селькупского этноса значимыми являются: схожесть с миром людей; нечеткость пространственной локализации; аномальное течение времени и организации пространства.

В ходе сопоставительного анализа языковых средств объективации сегмента «Средний мир» в русском и селькупском языках установлено, что состав дискретных единиц и их компонентов является общим для селькупов и русских. Дискретными единицами сегмента «Средний мир» являются «Дом» с общим компонентом «Дверь»; «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото»,

Река»; «Лес» с компонентом «Дерево».

Структура и содержание сегмента «Средний мир» представляет собой своего рода когнитивную (ментальную) карту.

Ментальная карта селькупского и русского этносов, выявленная в результате анализа языковых единиц, объективирующих концепт ПРОСТРАНСТВО в русском и селькупском языках, показывает различные способы структурирования земного пространства русским и селькупским этносами. Для русских, основным занятием которых является земледелие, характерен концентрический (круговой) тип восприятия и структурирования окружающего пространства. В центре земного пространства у представителей русского этноса располагается дом и двор со всеми хозяйственными постройками, называемый оградой. В качестве демаркационной линии, разделяющей пространство дома от внешнего мира, выступает забор. К ближайшему концентру относится поселение, огороженное по всему периметру забором, возводимым во избежание потравы посевов скотом, и называемым «поскотиной». Во второй концентр включаются поля и выгоны, представляющие хозяйственный интерес для русского этноса, третий концентр охватывает лесные угодья, к четвертому относятся дальние пространства. Наиболее освоенными территориями для представителей русского этноса являются: дом, двор, поселение, поля и выгоны. Это подтверждает языковой материал, фольклорные данные, результаты ассоциативного эксперимента. В меньшей степени освоен русским этносом лес, об этом свидетельствует отсутствие дифференциации денотативной сферы, употребление слова «пустошь» в русском языке применительно к лесному пространству, фольклорные данные о том, как герои часто теряются в лесу, и результаты ассоциативного эксперимента.

Для селькупского этноса, занимающегося охотой и рыболовством, характерен иной способ восприятия земного пространства. Оно сфокусировано в некотором количестве «точек», т.е. мест, отмеченных характерными признаками или обладающих выраженной ресурсной ценностью, что нашло свое отражение в концептосфере селькупов и их языке.

В ходе анализа значений лексических единиц, репрезентирующих дискретные единицы и компоненты сегмента «Средний мир», было установлено, что наибольшая детализация денотативной сферы в селькупском языке характерна для леса и водных объектов. Подобная детализация свидетельствует о том, что в данном сегменте сознания у представителей селькупского этноса задействовано больше когнитивных классификаторов, чем у представителей русского этноса, именно поэтому лес и водные объекты выступают для селькупов в качестве фокусных точек, ориентиров в окружающем пространстве.

Обозначения леса в селькупском языке содержат сведения не только о составе деревьев, но и данные о расположении леса относительно других пространственных ориентиров - дома и водных объектов.

В результате исследования значений лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «река», выявлено, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по реке. Это подтверждается существованием в селькупском языке наречий, описывающих движение, расположение каких-либо объектов относительно реки. Локализация реки уточняется указанием на другие ориентиры в пространстве - дом, лес, озеро, болото.

Проведенный анализ лексических средств объективации сегмента «Средний мир» в селькупском языке позволяет сделать вывод о том, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по фокусным точкам путем уточнения их расположения относительно друг друга.

Структура и содержание сегмента «Средний мир» показывают, как представители русского и селькупского этносов упорядочивают, осмысливают окружающую среду и свое бытие в ней, каким образом осуществляется их ориентация в мире.

 

Список научной литературыПолякова, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Агапкина Т.А. Дуб // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 141-146.

2. Агаркова Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка). Дисс. . канд. филол. наук. Иркутск, 2001. 171 с.

3. Алатало Я. Суссыгуй зжипсан. Кзткый куланни. Максимкин Яр -Хельсинки: Национальный клуб Максимоярочка, 1998. - 149 с.

4. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 10-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999.- 495 с.

5. Алексеенко Е.А. Культы у кетов // Памятники культуры народов Сибири и Севера (вторая половина XIX начало XX века). Сб. Музея антропологии и этнографии. Вып. XXXIII. Л., 1977. С. 29-65.

6. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003. 96 с.

7. Алпатов В.М. Предварительные итоги лингвистики 20 века // Лингвистика на переходе 20-21 вв. Материалы международной конференции. М., 1999. -С.16-17.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995 № 6. С. 37 67.

9. Архипова Н.Г. Концепт «болезнь» в русских говорах Приамурья (номинативный аспект) // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников Всероссийской школы молодых ученых (1-3 ноября 2001 года). Томск, 2001.С. 6-8.

10. Ю.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., С. 267-279.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Дисс. . докт. филол. наук.1. Воронеж, 1997. 330 с.

12. Байбурин А.К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. JL: Наука, 1983.-188 с.

13. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре (Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов). СПб.: Наука, 1993.- 238 с.

14. Байдак А.В., Максимова Н.П. Дидактизация оригинального текста: селькупский язык (учебно-методический комплект к учебному модулю). Томск, 2002.- 35 с.

15. Бенвенист Э. Категории мысли и категории языка // Общая лингвистика. М., 1974. С. 104-114.

16. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. — 321 с.

17. Бибок К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С. 156-165.

18. Блох М.Я. Всеобщее и особенное при сопоставительном изучении языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987. С. 73-83.

19. Болдырев Н.Н. , Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд -во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.

20. Болотнова Н.С. Когнитивное направление в лингвистическом исследовании художественного текста // Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века: Материалы VII Всероссийского научно-практического семинара. Томск, 2004. С. 7-19.

21. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; СПб.: Норинт, 1999. — 1456 с.

22. Булгакова И.В. Лексика, отражающая материальную культуру селькупов. Дисс. . канд. филол. наук. Томск, 2003 182 с.

23. Быкова Г.В. Лакуны как явление языка и речи // Филологические записки. Вып. 14. Воронеж, 2001. С. 183-196.

24. Быконя В.В. Структурно-семантическая характеристика локальных уточнителей в селькупском языке. Дисс. . канд. филол. наук, Томск, 1980. -214 с.

25. Быконя В.В., Беккер Э.Г. Глагольные префиксы в селькупском языке // Языки и топонимия. Вып. 7. Томск, 1980. С. 86-99.

26. Быконя В.В. Морфолого-синтаксические модели выражения локальности в селькупском языке // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов. М., 1990. С. 48-50.

27. Быконя В.В., Ким А.А., Купер Ш.Ц. Словарь селькупско-русский и русско-селькупский. Томск, 1994. 93 с.

28. Быконя В.В. Наречие // Морфология селькупского языка. Южные диалекты. Часть II. Томск, 1,995. С. 154-179.

29. Быконя В.В. «Пространство» в мировосприятии селькупов // Система жизнеобеспечения традиционных обществ в древности и современности. Теория. Методология. Практика. Томск, 1998. С. 170 173.

30. Вежбицкая А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» // Язык. Культура. Познание. М., 1997. С. 291 325.

31. Виноградова JI.H., Толстая С.М. Дверь // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 25 29.

32. Войтещук И.В. Содержание и средства объективации концепта «вода» (на материале немецкого и русского языков). Авторефат дисс. . канд. филол. наук. Челябинск, 2003. 23 с.

33. Володина М.Н. Когнитивно-информационная структура термина. М.: Прогресс, 2000. 128 с.

34. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании// Филологические науки. 2001. № 1. С. 64 72.

35. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982 264 с.

36. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В.П. Нерознака; Общ. ред. и вступит, ст. В.Г. Гака. М., 1989. С. 5-17.

37. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 127-134.

38. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси: Изд-во Тбилис. ун-та, 1984. Т. 1. 486 с.

39. Гемуев И.Н. Семья у селькупов (XIX начало XX в.). Новосибирск: Наука, 1984.- 155 с.

40. Головнев А.В. Модель в культурологи // Модель в культурологи Сибири и Севера. Сб. научных трудов. Екатеринбург, 1992. С. 142-169.

41. Горошко Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма). Дисс. . докт. филол. наук. М., 2001,- 287 с.

42. Грицанов А.А. Пространство // Новейший философский словарь /сост. А.А. Грицанов. Мн.: Изд-во В.М. Скакун, 1998. С. 555.

43. Грищук Е.И. Перевод как источник знаний о концептуализации внеязыковой действительности // Перевод: язык и культура. Воронеж, 2000. с. 29-31.

44. Грищук Е.И. «Воспитанность», «культурность», «интеллигентность» в сознании старшеклассников // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 54-55.

45. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. 314 с.

46. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа.- М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. 384 с.

47. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. № 4. 1994. С. 17 -33.

48. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. С. 187 189.

49. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Наука, 1958. 248 с.

50. Жакова Т.Е. Мифологемы неба и земли (верха и низа) в германских языках (на индоевропейском фоне). Дисс. . канд. филол. наук. М., 2001. 189 с.

51. Жданова В. Ассоциативный эксперимент в изучении языкового сознания (на примере оппозиции «свой чужой») // Beitrage der Europaischen Slavischen Linguistik (POLYSLAV). Band 5. Munchen, 2002. S. 295-303.

52. Иванов B.B., Топоров B.H. Славянская мифология // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. Т. 2. С. 450 456.

53. Казакевич О.А. «Селькупская дорога» (Пространственная ориентация в фольклоре северных селькупов) // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 322 - 328.

54. Казанцева О.В. Психолингвистические аспекты пространственных отношений в русской, немецкой и бурятской культурно-языковой среде. Дисс. . канд. филол. наук. М., 2001. 231с.

55. Капица Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы: Справочник,- 3-е изд. М.: Флинта, Наука, 2001. 216 с.

56. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Архангельск, 1997. Выпуск № 2. С. 154-173.

57. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж. 2001. -'С. 75-80.

58. Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. Спб., 1996. 288 с.5 8.Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126 139.

59. Ким А.А. Очерки по селькупской культовой лексике. Томск: Изд-во HTJT, 1997.-219 с.

60. Ким А.А. Селькупская культовая лексика как этнолингвистический источник: проблема реконструкции картины мира. Дисс. . докт. филол. наук. Томск, 1999. 356 с.

61. Ким-Малони А.А., Тучкова Н.А. Лб // Мифология селькупов. /Научн. ред. В.В. Напольских„Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 186.

62. Ким-Малони А.А., Тучкова Н.А. Ном // Мифология селькупов. /Научн. ред.

63. B.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 212-213.

64. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л. 1986. 311 с.

65. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. 230 с.

66. Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение /пер. с нем. Б.А. Абрамова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В.П. Нерознака; Общ. ред. и вступит, ст. В.Г. Гака. М., 1989. С. 63-81.

67. Которова Е.Г., Поротова Т.И. Кетский язык в кругу исчезающих языков и задачи его лексикографического описания // Междисциплинарное изучение этносов и культур. Томск: Изд-во ТГПУ, 2001. С. 4-14.

68. Кравченко А.В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология (к вопросу об идеальном проекте языкознания) // Известия РАН СЛЯ. 2001. Т.60 № 5. С. 3-13.

69. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2001. 495 с.

70. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис. 2001.-284 с.

71. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс, 1994. - 576 с.

72. Крейнович Е.А. Об именах пространственной ориентации в нивхском языке // Палеоазиатские языки. Сб. научных трудов. Л., 1986. С. 157 -167.

73. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. С. 5-18.

74. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // Вопросы языкознания 1994. № 4. С. 3447.

75. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (Опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144-238.

76. Кубрякова Е.С. Категоризация // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. С. 42-45.

77. Кубрякова Е.С. Концептуализация // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. С. 93-94.

78. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике // Известия РАН СЛЯ. 1999. Т. 58. № 5-6. С. 3-12.

79. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000 С. 84-92.

80. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

81. Кузнецова А.И. Северные селькупы // Мифология селькупов /научн. ред. В.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 85-100.

82. Кулемзин В.М. Человек и природа в верованиях хантов. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. 191 с.

83. Кулемзин В.М. Селькупы // Очерки культурогенеза народов Западной Сибири. Т. 2. Мир реальный и потусторонний. Томск: Изд-во Томского университета. 1994. С. 355 360.

84. Кулемзин В.М. Словарные статьи // Мифология хантов /научн. ред. В.В. Напольских. Томск: Изд-во Томского университета, 2000. С. 124-126, 187188.

85. Маркелова Е.В. Когнитивно-семантическая структура имен деятельности (на материале русских пословиц о труде и лени). Дисс. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2004. 237 с.

86. Морозов И.А., Толстой Н.И. Ад // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1995. Т.1: А-Г. С. 93-94.

87. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. 262 с.

88. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23. С. 12-51.

89. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры /под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М., 1990. С. 387415.

90. Лебедева А.А. Народные знания славян // Этнография восточных славян. Очерки традиционной культуры. М.: Наука. С. 483 498.

91. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: Краткий словарь. -Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. 300 с.

92. Левонтина И.Б. Дом 2 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общим руководством Ю.Д. Апресяна. Первый выпуск. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 84 87.

93. Леманн К. Документация языков, находящихся под угрозой вымирания (Первоочередная задача лингвистики). Вопросы языкознания. № 2. 1996. С. 180-191.

94. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Наука, 1965 — 340 с.

95. Леонтьев А.Н. Философия психологии. М.: Прогресс, 1994 288 с.

96. Ли Тоан Тханг Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков). М.: Прогресс. 1993.- 193 с.

97. Лотман Ю.М. Семиосфера (Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки.) Спб. 2000. 704 с.

98. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Прогресс, 1981. 343 с.

99. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Выпуск № 1. Архангельск, 1997. С. 5-71.

100. Максимов А.В. Мифологический мир в малых формах фольклора восточных славян. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Смоленск, 2003.- 19 с.

101. Мелетинский Е.М. Германо-скандинавская мифология //Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. Т. 1. А К. С. 284 - 292.

102. Мелюхин С.Т. Пространство // Философский энциклопедический словарь. М., 1989. С. 518 -525.

103. Микитенко Н.Ю. Сопоставительный анализ русских и чешских терминов родства (в диахронии и синхронии). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 15 с.

104. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979 — 152 с.

105. Молданова Т.А. Архетипы в мире сновидений хантов. Томск, 2001. -354 с.

106. Морозов И.А., Толстой Н.И. Ад// Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1995. Т.1. А-Г. С. 93-94.

107. Мухачева A.M. Пространственные метафоры как фрагмент русской языковой картины мира. Дисс. . канд. филол. наук. Томск, 2003. 299 с.

108. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка /Институт русского языка им. В.В. Виноградова.- 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999.- 944 с.

109. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Кузнецова А.И., Хелимский Е.А., Грушкина Е.В. Т.1. М., 1980. 412 с.

110. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Кузнецова А.И., Казакевич О.А., Иоффе Л.Ю., Хелимский Е.А. Т.2. М., 1993. 196 с.

111. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Казакевич О.А., Кузнецова А.И., Хелимский Е.А. Т. 3. Русско-селькупский словарь. Разнопрофильные селькупские словари. М.: Изд-во МГУ, 2002. 220 с.

112. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 369 с.

113. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Иркутск, 1999. 23 с.

114. Пелих Г.И. Селькупская мифология. Томск, 1998. 80 с.

115. Плотникова А.А., Усачева В.В. Дом // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 25 29.

116. Плотникова А.А. Двор // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 31-33.

117. Полное собрание русских летописей. М. 1987. Т. 36. Ч. 1. 389 с.

118. Попова 3., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 1991.-191 с.

119. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2003.-59 с.

120. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Рольчеловеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 8 - 79.

121. Потапов В.В. К современному состоянию вымирающих языков в некоторых регионах мира // Вопросы языкознания. 1997. № 5. С. 3-15.

122. Потебня А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 622 с.

123. Прокофьева Е.Д. Костюм селькупского (остяко-самоедского шамана) // СМАЭ. 1949. Т. XI. С. 335 375.

124. Прокофьева Е.Д. К вопросу о социальной организации селькупов (род и фратрия) // Сибирский этнографический сборник. М., JL, 1952. С. 88 107.

125. Прокофьева Е.Д. Представления селькупских шаманов о мире (по рисункам и акварелям селькупов) // СМАЭ. JL, 1961. Т. XX. С. 54 74.

126. Прокофьева Е.Д. Старые представления селькупов о мире // Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера. JL: Наука, 1976. С. 106- 128.

127. Прокофьева Е.Д. Некоторые религиозные культы тазовских селькупов// Памятники культуры народов Сибири и Севера (вторая половина XIX -начало XX в.). Л., 1977. С.66-79.

128. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Наука, 1946. -236 с.

129. Психологический словарь /под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Педагогика - Пресс, 1999. - 440с.

130. Ракитина О.Н. Этнокультурный компонент в семантике названий элементов рельефа // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград, 2000. С. 237-241.

131. Ракитина О.Н. Образ леса в русской народной картине мира // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 85-88.

132. Резанова З.И. Языковая картина мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады, участников Всероссийской школы молодых ученых (1-3 ноября 2001 года). Томск, 2001. С. 3-6.

133. Рудакова А.В. Методика описания содержания концепта БЫТ в русскомязыке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 121-126.

134. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. М., 1993. -656 с.

135. Серова И.Г. Смысловая структура и языковая репрезентация концепта «Tradition» (на материале английского языка). Дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2004- 137 с.

136. Сказки народов Сибирского Севера /отв. ред. Т.И. Поротова. Вып.Н. Томск: Изд-во Томского университета, 1976 138 с.

137. Сказки нарымских селькупов: книга для чтения на селькупском языке с переводами на русский язык. Томск, 1996. 187с.

138. Славкина И.А. Динамика лексического выражения понятия «чужой» в истории русского языка. Автореферат дисс. .канд. филол. наук. Томск, 2003.- 18 с.

139. Словарь русского языка. /Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.1. А-Й. 702 с.

140. Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.2. К-О. 736 с.

141. Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.З. П-Р. 752 с.

142. Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.4. С-Я.- 800 с.

143. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах /под ред. А.П. Евгеньевой. Л.: Наука, 1970. Т.1.: А-Н. 680 с.

144. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах /под ред. А.П. Евгеньевой. Л.: Наука. 1971.Т.2.: О-Я. 856 с.

145. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-JI. 1948. Т.1.: А-Б.-736 с.

146. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-JI.1954. Т.З.:Г-Е.- 1339 с.

147. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-J1.1955. Т.4.: Ж-3. /под ред. A.M. Бабкина. 1364 с.

148. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-JI.1957. Т.6.: J1-M. /под ред. Э.И. Коротаева, JI.B. Омельянович-Павленко. -736 с.

149. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-JI.1958. Т.7.: Н. /под ред. Ф.П. Сороколетова, Ф.П. Филина. 1468 с.

150. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. M.-JI.1959. Т.8.: О. /под ред. Л.С. Ковтун, И.Н. Шмелевой. 1840 с.

151. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. М.-Л. 1961. Т. 12.: Р. /под ред. В.П. Фелицыной, И.Н. Шмелевой. 1676 с.

152. Современный толковый словарь русского языка /гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003.- 960 с.

153. Сподина В.И. Представления о пространстве в традиционном мировоззрении лесных ненцев Нижневартовского района. Новосибирск, 2001.- 124 с.

154. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проспект, 1997. 990 с.

155. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд-е 2-е испр. и доп. М.: Академический Проспект, 2001. 990 с.

156. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. М., 1998. С. 55 67.

157. Стернин И.А. Концепты и невербальность мышления. Филология и культура: Материалы международной конференции. Тамбов. 1999. С. 69-79.

158. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С.58.65.

159. Страхов А.Б. О пространственном аспекте славянской концепции небытия // Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора. Тезисы и предварительные материалы к симпозиуму. М., 1988. С. 88-95.

160. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.

161. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»). Тула, 2000. -92 с.

162. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М., 1994. 214 с.

163. Трунова О.В. Идея прототипичности в наивной, научной и языковой картине мира // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы международной научно-практической конференции. Часть 2. Барнаул, Изд— во БГПУ, 2002. С. 98-104.

164. Тучкова Н.А. Жилища и поселения южных селькупов как компоненты обжитого пространства (XIX ХХвв.). Дисс. .канд. истор. наук. Томск, 1999.- 197 с.

165. Тучкова Н.А. Южные (нарымские) селькупы // Мифология селькупов / научн. ред. В.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 17-35.

166. Тучкова Н.А. Южные селькупы // Мифология селькупов /научн. ред. В.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 70-73.

167. Тучкова Н.А. Чвэчы // Мифология селькупов /научн. ред. В.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 304.

168. Тюрина Р.Я. Актуализация концепта «возраст» в лирике М. Цветаевой начала 20-х годов// Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века: Материалы VII Всероссийского научно-практического семинара. Томск, 2004. С. 85-93.

169. Урысон Е.В. Место 3 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка /под общим руководством Ю.Д. Апресяна. Второй выпуск.

170. Частотный словарь русского языка /под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977.-936 с.

171. Черепанова JI.B. Когнитивно-дискурсивное исследование новой английской лексики. Дисс. . канд. филол. наук. М. 2001. 174 с.

172. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997. 320 с.

173. Шарандин А.Л.Прототипические характеристики лексико-грамматических разрядов русского глагола // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Часть I. Тамбов, 1998. С. 129 131.

174. Шатилов М.Б. Остяко-самоеды и тунгусы Принарымского края. Путевые заметки// Труды Томского краевого музея. Т. 1. Томск, 1927. С. 139 — 167.

175. Штернеманн Р. Введение в контрастивную лингвистику / пер. с нем. Е.Р. Скварайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В.П. Нерознака. Общ. ред. и вступит, ст. В.Г. Гака. М., 1989. С. 144-178.

176. Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной.: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. школа. 1990.-303 с.

177. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис. 1994 344 с.

178. Bartminski J. Projekt zalozenia ogolne slownika aksjologicznego //Jezyk a kultura. T.2. Wroclaw. C. 197-209.

179. Carston R. Language and Cognition // Linguistics: The Cambridge Survey. Vol. III. Cambridge (Mass.), 1988. P. 38 68.

180. Croft W., Cruse Alan D. Cognitive Linguistics. Cambridge, 2004. 356 p.

181. Dulson A. Uber'die raumliche Gliederung des solkupischen in ihrem Verhaltnis zu den alten Volkstumsgruppen // Советское финно-угроведение. VII. 1971. С. 35-43.

182. Fleischer M. Die weltbildgesteuerte kulturelle Zeit- und Raumkonstruktion. (Eine empirische Untersuchung). Munchen, 1996. 328 s.

183. Gardner H. The Mind's New Science. A history of the Cognitive Revolution.

184. М: Языки русской культуры, 2000. С. 189 191.

185. Урысон Е.В. Небо 1 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / под общим руководством Ю.Д. Апресяна. Первый выпуск. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 214 216.

186. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке. Дисс. .канд. филол. наук. Волгоград, 2002.- 167 с.

187. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка в 2-х т. / Сост. А.И. Федоров. — Новосибирск: ВО Наука. Сиб. изд. фирма. 1995. Т.1.А-М.-391 с.

188. Филиппова Е.В. «Дом» как фрагмент фольклорной картины мира (на материале английской и русской народной баллады). Дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 2001. 191 с.

189. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. 1983. Вып. 12. С. 74 122.

190. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на западе. М.: Прогресс. 1986 С. 93 118.

191. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск, 1983.-218 с.

192. Хомич Л.В., Ириков С.И., Аюпова Г.Е. Тазовские селькупы: Очерки традиционной культуры. СПб.: Просвещение, 2002. 149 с.

193. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-203 с.

194. Цивьян Т.В. Современная русская языковая ситуация в проекции на модель мира // Славянская языковая и этноязыковая системы в контакте с неславянским окружением. М. 2002. С. 465-475.1. N.Y. 1985. -415-p.

195. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science / Ed. W. Hirst. Cambridge (Mass.), 1988. P. 258 268.

196. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.). 1983. 283 p.

197. Jackendoff R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1990.-430 p.

198. Janurik T. Kriterien zur Klassifizierung der Dialekte der samojedischen Sprachen // Dialectologia Uralica. Wiesbaden. 1985. S. 283 - 301.

199. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago, '1987. 236 p.

200. Kibrik A.E. The problem of endangered languages in the USSR // Endangered languages. Oxford; New York. 1991. P. 37-51.

201. Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar, vol. 1. Standford, Calif.: Standford University Press. 357 p.

202. Rosch E. Principles of Categorization// Concepts: core readings. Ed. By E. Margolis and S. Laurence. Cambridge/ Massachusetts, London/ England: A Brandford Book, The MIT Press, 1999. - p. 189 - 206.

203. Shepard R.N. George Miller's data and the development of methods for representing cognitive structures // The Making of Cognitive Science. 1988. P. 45- 70.

204. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. Tubingen. 1992. 219 S.

205. Wierzbicka A. Lingua mentalis: the semantics of natural language. New York: Academic Press, 1980. 416 p.

206. Wittgenstein, Ludwig. Philosophical Investigations, Sections 65 78 // Concepts: core readings. Ed. By E. Margolis and S. Laurence. - Cambridge / Massachusetts, London/ England: A Brandford Book, The MIT Press, 1999. P. 171 - 174.