автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Особенности включенных предложений в современном английском языке

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Гедминайте, Ирена Юозовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Особенности включенных предложений в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гедминайте, Ирена Юозовна

- ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. О ДВУХ ТИПАХ ВКЛЮЧЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.

§ I. Проблема разграничения вводных и вставных конструкций

§ 2. Коммуникативная организация предложений, осложненных включенными, в свете теории информации.

Выводы по I главе.

Глава П. МЕСТО ВКЛЮЧЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ТЕМА-ТЕМАТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ОСНОВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

§ I. Возможности расположения вводных и вставных предложений в структуре основного предложения.

§ 2. Место вводных цредложений и их связь с содержанием основного предложения в свете тема-рематического анализа

§ 3. Место вставных цредложений и их связь с содержанием основного цредложения в свете тема-рематического анализа

В.ывода по П главе.

Глава Ш. СВЯЗЬ ВКЛЮЧЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ, В КОТОРЫЕ ОНИ ВКЛЮЧАЮТСЯ.

§ I. Различные трактовки понятия связности основного и включенного предложений

§ 2. Тема-рематические связи вводных предложений с предложениями, в состав которых они входят.

§ 3. Тема-рематические связи вставных предло

- 3 жений с предложениями, в которые они входят.

Выводы по Ш главе.

Глава 1У. СВЯЗЬ ВКЛЮЧЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОКРУЖАЮЩИМ КОНТЕКСТОМ.

§ I. Понятие связности текста

§ 2. Тема-рематические связи вводного цредложения с контекстом.

§ 3. Тема-рематические связи вставного предложения с контекстом.

Выводы по 1У главе.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Гедминайте, Ирена Юозовна

*

Несмотря на то, что в лингвистической литературе немалое внимание уделялось исследованию предложений, включенных в другие предложения, взаимодействие включенных предложений, с содержанием включающего (основного) предложения и со структурой текста еще подробно не исследовалось. Все возрастающий интерес к информативной стороне текста создает основу для изучения роли включенных (вводных и вставных) цредложений при развертывании информативной структуры основного предложения, и текста.

Актуальность работы оцределяется необходимостью анализа места и,роли включенных цредложений в связном тексте, что представляет собой более тщательную разработку одной из проблем синтаксиса современного английского языка и дает выход в общую теорию текста.

Изучение роли включенных цредложений при развертывании текста в свете коммуникативного (актуального) аспекта синтаксиса позволяет описать функциональную организацию, включающего и включенного цредложений и, тем самым, глубже понять природу данных цредложений. Актуальность исследования заключается еще и в том, что при оцределении коммуникативной организации .включающего и включенного цредложений устанавливается характер их взаимосвязи, а также их связи с контекстом.

Следует также отметить отсутствие специальных работ, которые посвящены разработке особенностей предложений, помещенных в другие щ)едяожения^определяемых с позиций актуального аспекта синтаксиса, т.е. функциональной грамматики.

Цель настоящей работы состоит в том, чтобы установить коммуникативный статус включенных цредложений как в помещающем их предложении, так и в структуре связного текста. Исходя из этого ставятся следующие основные задачи исследования:

1) установить возможные позиционные варианты включенных предложений в тема-рематическом составе основного предложения;

2) определить влияние позиции включенных предложений на их связь с содержанием основного предложения;

3) выявить тема-рематическую связь включенных цредложений с основным предложением и определить типы данной связи;

4) выявить тема-рематическую связь включенных предложений с контекстом и установить типы данной связи.

Для решения поставленных задач в диссертации используется тема-рематический анализ, который служит средством установления - коммуникативной организации предложений, осложненных включенными. Так как предложения со включенными предложениями выражают две проекции коммуникативной функции - одна из них.содержится в тексте повествования, а другая соотносится с ситуацией общения - то данный метод позволяет установить смысловую взаимосвязь между сообщением и его оценкой говорящим (в случае вводного предложения), а также между сообщением и добавочными пояснениями, выражающими отношение сообщаемого к действительности (в случае вставного предложения). Кроме того, тема-рематический анализ позволяет установить семантическую связь включенных предложений с овджающим контекстом (предыдущим и последующим) и их роль при развертывании информативной структуры текста. Он также позволяет определить. степень, смысловой связанности между включенным предложением и предложением, в состав которого оно входит, а также между включенным предложением и текстом и установить разные типы этих связей.

Материалом для,исследования служат произведения английской художественной црозы XX века, написанные в жанрах романа, повести и рассказа. Анализу подверглись предложения повествовательного текста, осложненные вводными и вставными предложениями. Всего было проанализировано около 4000 примеров, отобранных методом сплошной выборки.

Научная новизна работы заключается в том, что в нашем исследовании впервые рассматриваются особенности включенных цредложений в современном английском языке в свете актуального аспекта синтаксиса. Актуальный аспект цредставляет собой только один из нескольких сторон синтаксического строя языка. Как отмечает Н. А. Слюсарева, "в наши дни вернее говорить о многоаспектном подходе к синтаксису и о выявлении разных его свойств, сбывающихся за тождественными конструкциями" /Слюсарева, 1981, с. 77/. Кроме актуального, она выделяет структурный, логический и аналоговый аспекты синтаксиса. Актуальный аспект отражает коммуникативное намерение .говорящего и нацелен на восцриятие сообщаемого; структурный цредставляет внутренние закономерности развертывания связной речи в каждом данном языке; логический связан с закономерностями построения в языке отраженных сознанием отношений между предметами и их свойствами и качествами; аналоговый позволяет определить единицы синтаксических структур в качестве аналогов единиц отражаемой языком действительности /Слюсарева, 1981/. Актуальный аспект цредложений, осложненных включенными, находится в центре внимания настоящего исследования, так как нас.интересует коммуникативный статус включенных предложений .в помещающем их предложении и в связном тексте.

Своеобразие цредложений, осложненных включенными, заключается в том, что в них одновременно представлены две проекции коммуникативной функции, то выявление коммуникативной организадии как включенных, так и включающих их (основных) цредло-жений служит средством определения коммуникативного задания всего предложения. "Актуальное членение соответствует коммуникативному заданию предложения, оно организует предложение для передачи актуальной информации, т.е. того аспекта вещественной информации (вытекающей из лексического наполнения и формальной организации предложения), который составляет суть данной коммуникации и ради сообщения которого данная коммуникация должна состояться" /Белошапкова, 1981, с. 499/.

Новизна исследования определяется также тем, что в нем коммуникативная организация включенных предложений так же, как и включающих их (основных) предложений, рассматривается в качестве информационной структуры, компоненты которой - тема я рема - являются носителями разной информации. На основе такой трактовки коммуникативной организации включенных и основных предложений определена роль включенных предложений при развертывании информативной структуры текста. Новым является и то, что впервые делается попытка установить взаимодействие места включенного предложения с информативной структурой основного, выявить влияние, информативной структуры включенного на соответствующую структуру основного цредложения и предложений, предыдущих и последующих цредложению со включенным.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в практике преподавания английского языка, в курсах лекций по теоретической грамматике» при составлении учебников и учебных пособий.

Теоретическое значение проведенного исследования заключается в-попытке обосновать особенности включенных предложений в свете лингвистики текста, дать более глубокое, и точное понимание грамматической природы вводных и вставных предложений 8 как в рамках отдельного предложения, так и в составе текста.

В композиционном отношении работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка использованных литературных источников.

Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цель, задачи и метод исследования, указнвается научная новизна работы, характеризуется ее црактическое и теоретическое значение.

В первой главе дается сопоставительный анализ основных концепций в изучении включенных цредложений, проводится обзор работ, посвященных проблеме разграничения вводных и вставных предложений и анализу отдельных свойств данных предложений, а также определяются основные теоретические принципы данного исследования.

Во второй главе рассматриваются возможности расположения вводных и вставных цредложений в тема-рематической структуре основного и оцределяется влияние позиции данных цредложений на их связь с содержанием основного.

В третьей главе изучается тема-рематическая связь включенных предложений с основным предложением и выявляются разные типы данной связи.

В четвертой главе определяется тема-рематическая связь включенных предложений с контекстом и устанавливаются разные типы данной связи.

В заключении обобщаются основные результаты цроведенного исследования и формулируются вытекающие из него выводы.

- 9

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности включенных предложений в современном английском языке"

Выводы по 1У главе

Проведенное нами исследование показало, что предложения, включенные в другое предложение, являются связанными с окружающим текстом разными типами связи.

При исследовании материала мы, в первую очередь, старались определить, в какие тематические и рематические связи с текс

- 159 том вступают включенные предложения. Сначала нас интересовали тематические связи, которые мы определяли с помощью тематической цро1рессии, а потом - рематические, которые мы определяли с помощью рематической доминанты. При установлении типа связи (сильная или слабая связь) главным критерием послужило расстояние (дистантность) между предложениями, вступающими в связь (см.: 6-7). Итак, нами Окли выделены следующие типы семантической связи включенных предложений с окружающим текстом:

1. Сильная: тематическая прогрессия с постоянной темой цри ближней дистантности;

2. Абсолютно сильная: тематическая процессия с постоянной темой + рематическая доминанта цри ближней дистантности;

3. Относительно слабая: тематическая прогрессия с постоянной темой цри средней дистантности;

4. Абсолютно слабая: тематическая црогрес-сия с постоянной темой при дальней дистантности.

Кроме того, была замечена градация свободы цри относительно слабой и абсолютно слабой связи. Связь между семантически соотносящимися предложениями будет более свободной, когда они будут отделены друг от друга несколькими предложениями (абзацами) , а не одним.

Анализ конкретного материала показал, что не все встречающиеся связи между включенными предложениями и текстом помещаются в предложенную нами схему связей. Как уже не раз указывалось выше, вводные цредложения гораздо реже чем вставные вступают в смысловые связи с основным предложением. Такие случаи, когда вводное цредложение связывалось абсолютно сильной связью не только с предыдущим (и/или последующим) кон

- 160 текстом, но и с основным, мы определяли как усиленный вариант абсолютно сильной связи (222). Как усиленный вариант абсолютно сильной связи мы также рассматривали полное и частичное совпадение тема-рематического состава вводных предложений, помещенных в соседних предложениях (224).

При исследовании вставных цредложений в связном тексте были выделены некоторые варианты относительно слабой связи, т. е. в рамки относительно слабой связи включалась рематизация темы вставного цредложения в последующем контексте при отсутствии тематической связи (236-237) и связь, выраженная только рематической доминантой (240-241).

Как особую черту включенных предложений следует отметить много1фатность их связанности с текстом. Как правило, они вступают в связь (сильную и/или слабую) как с левым, так и с правым контекстом.

Анализ семантических связей вводных и вставных цредложений с текстом показал, что вводные предложения вступают в более разнообразные связи с контекстом, чем вставные. Как уже отмечалось, вставные предложения, в отличие от вводных, не используются в качестве средства связи предложений. Для вставных предложений не характерен абсолютно сильный тип связи с предыдущим или последующим предложениями: был найден только один пример, где тематическая связь вставного предложения с предыдущим цредложением укрепилась рематической доминантой.

Суммируя, можно сказать, что предложения, включенные в состав другого предложения, вступая в разные смысловые связи с текстом, получают статус полноправных единиц текста.

- 161 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрение взаимодействия включенных цредложений с содержанием включающего предложения и со структурой текста в свете актуального аспекта синтаксиса позволило црийти к следующим выводам:

1. Исследование возможностей расположения включенных предложений в тема-рематическом составе основного показало наличие некоторых различий в местоположении вводных и вставных цредложений. Б структуре простого цредложения вставные цредложения, в отличие от вводных, в силу своей пояснительной природы не употребляются в начале основного предложения, а вводные, в отличие от вставных, не могут стать самостоятельными предложениями, потому что в таких случаях они перестают быть вводными. Находясь в составе сложного предложения как одни, так и другие, как правило, занимают позицию между главным и придаточным цредложениями сложноподчиненного или между простыми цредложениями, составляющими сложносочиненное. Несмотря на это, и вводные, и вставные цредложения могут быть помещены внутри одного из простых предложений, входящих в состав сложного, т.е. I) находиться между темой и ремой главного или придаточного предложений в случае сложноподчиненного, или между темой и ремой одного из предложений, находящихся в составе сложносочиненного; 2) включаться в состав одной из рематических частей.

2. Анализ связи места, занимаемого включенными цредложениями в основном предложении, с содержанием последнего, показал, что включенные цредложения служат средством градации информативности разных частей основного. Были замечены некоторые различия в характере соотношения вводных и вставных пред

- 162 ложений с содержанием основного предложения:

1) находясь между темой и ремой цростого цредложения, вводное предложение относится к реме и акцентирует содержание рематической части основного цредложения, вставное же, занимая такую позицию, может относиться и к теме, и к реме (реже) основного цредложения и выделять как информативно более важную то тематическую, то рематическую часть основного цредложения;

2) будучи помещенным внутри ремы цростого цредложения вводное предложение становится актуализатором той части ремы, которая следует за ним, а вставное в таких же условиях может стать актуализатором и той части ремы, которая стоит перед ним, и той, которая следует за ним;

3) находясь в составе сложного цредложения вводное склонно служить средством подчеркивания всей тема-рематической части сложного предложения и при этом быть употребленным как перед вводным предложением, так и после него, а вставное предложение в таких условиях, как цравило, усиливает только рематическую часть, предшествующую или последующую;

4) в конечной позиции вводное предложение относится опять-таки ко всему содержанию основного предложения, а вставное -только к его рематической части.

3. Изучение тема-рематических связей включенных предложений с основным показало, что включенные предложения вступают в разного рода тема-рематические связи с предложениями, в состав которых они включаются: сильные, слабые, смешанные, разнонаправленные - прогрессивные, регрессивные и эшроссивные. При сравнении связей, в которые вступают вводные и вставные цредложения с основным составом цредложения, выяснилось, что вводные связываются с основным, главным образом, слабым типом тема-рематической связи, что объясняется относительной смысловой самостоятельностью вводных цредложений, а вставные -усложненной связью разных типов, что можно объяснить большим лексическим и структурным разнообразием вставных цредложений. Для вводных предложений характерна определенная стереотипность. По охвату элементов, вступающих в связь, соотнесенность включенных предложений с основным можно определить как селективную (термин Н. А. Кобриной).

Все возможные идеальные типы тема-рематических связей между включенными и включающими цредложениями были сведены в схему:

I. Абсолютно сильные: регрессивные, црогрессивные и энгрос-сивные.

П. Абсолютно слабые.

Ш. Относительно слабые: регрессивные, црогрессивные и эн-гроссивные.

1У. Смешанные.

4. Анализ тема-рематической связи включенных цредложений с контекстом показал, что они являются связанными с окружающим текстом разными типами семантической связи: сильной, абсолютно сильной, относительно слабой, абсолютно слабой. Была замечена градация свободы при относительно слабой и абсолютно слабой связи, а также выделены усиленные варианты абсолютно сильной связи.

Как особая черта включенных предложений была отмечена многократность их связи с текстом: они обычно вступают в связь -сильную и/или слабую, как с левым, так и с правым контекстом.

При исследовании семантических связей вводных и вставных предложений с текстом выяснилось, что вводные цредложения вступают в более разноооразные связи с контекстом, чем вставные. Вставные предложения, в отличие от вводных, не использу

- 164 ются в качестве средства связи цредложений, потому что основная их функция заключается в углублении содержания основного предложения и поэтому они не могут нести характер ссылки на предыдущий или последующий контекст. Для вставных цредложений также не характерен абсолютно сильный тип связи с окружающими цредложениями.

5. Наличие разных тема-рематических связей между включенными предложениями и основным предложением, а также между включенными цредложениями и окружающим текстом показывает, что они не только входят в состав включающего предложения, но и являются частью текста. Будучи неотъемлемой частью текста и, тем самым, получая статус полноцравных единиц текста, включенные предложения играют важную роль при развертывании информативной структуры не только включающего предложения, но и всего текста. Таким образом, проблема вводности становится проблемой общей теории текста.

6. Рассмотрение включенных цредложений в свете актуального аспекта синтаксиса и выявленные различия в местоположении вводных и вставных предложений, а также различия в характере смыслового соотношения вводных и вставных цредложений с основным предложением и с окружающим текстом подтверждают правомерность разграничения данных предложений.

7. Тема-рематический подход к изучению включенных цредложений в связном тексте показывает, что своеобразной чертой включенных предложений в английском языке является их текстовая обусловленность. Для выявления других специфических особенностей вводных и вставных цредложений и, тем самым, для описания специфики английского языка, следовало бы сопоставить результаты данного анализа с результатами подобных исследований в других языках, что может стать задачей дальнейших исследований.

8. Разработка проблемы проницаемости, т.е. возможности появления вводного или вставного предложения в разных местах тема-рематического состава включающего предложения, и запретов на включения имеет не только теоретическое, но и практическое значение. Результаты данного исследования, показывающие, что разные участки тема-рематического состава основного предложения отличаются разной степенью проницаемости, могут Оыть использованы цри составлении учебных пособий и упражнений по синтаксису английского языка.

 

Список научной литературыГедминайте, Ирена Юозовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. - Рга-ha: Acad. Nakl-vi Ceskosl. Akad. Ved., 1966. -99 c.

2. Аникин А. И. Семантическое соотношение вставной предикативной единицы с основной частью предложения. -Уч. зап. Калин, пед. ин-та, 1969, т. 66, ч. I. Очерки по русскому языку, с. 199-212.

3. Аникин А. И. Лексико-семантические средства связи вставныхконструкций с основной частью цредложения. Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 1970а, № 332. Современный русский язык, с. 331370.

4. Аникин А. И. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью цредложения. Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 19706, № 332. Современный русский язык, с. 370-402.

5. Арутюнова Н. Д. К проблеме связности прозаического текста:

6. Сб. памяти В. В. Виноградова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971, с. 22-30.

7. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста.1. М.: Наука, 1982. 192 с.

8. Аутина Р. Н. Синтаксическая характеристика вводного предложения в его взаимоотношении с основным предложением в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973. - 27 с.

9. Бабакова И. А. Явление вводности в русском литературномязыке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Харьков, 1955. 16 с.- 167

10. Бакарева А. П. Структура цредложения как средство связи предложений в сверхфразовом единстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. -22 с.

11. Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английскогоязыка. М.: Высш. школа, 1963. - 428 с.

12. Бархударов Л. С. Проблемы синтаксиса простого цредложениясовременного английского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1965. - 40 с.

13. Белошапкова В. А. Сложное цредложение в современном русском языке. М.: Просвещение, 1967. - 160 с.

14. Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Высш.школа, 1981. 560 с.

15. Блох М. Я. К проблеме присоединительных связей предложений. Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 1969, № 367. Вопросы грамматики английского языка, с. 38-55.

16. Блох М. Я. Об информативной и семантической ценности языковых элементов. Уч. зап. Моск. гос. пед. инта им. В. И. Ленина, 1971, т. 473, вып. 2, с. 327.

17. Блох М. Я. Проблемы парадигматического синтаксиса: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1977а. -34 с.

18. Блох М. Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации. Вопр. языкознания, 19776, №3, с. 73-85.

19. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. Ч.

20. Синтаксис. 5-е изд. - М.: Кн. маг. Наел, бр. Салаевых, 1881. - 394 с.

21. Бухарин В. И. Вводные слова в аспекте актуального члене- 168 ния. Воцр. языкознания, 1984, № I, с. 101-106.

22. Вайзе А. А., Малевич В. Г. Тематический аспект структурыабзаца и субтекста. Вестн. Белорус, ун-та. Сер. 4. Филология, журналистика, педагогика, психология, 1974, №3, с. 59-66.

23. Валгина А. С. Синтаксис современного русского языка.

24. М.: Высш. школа, 1978. 439 с.

25. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русскойграмматике. М.: Наука, 1975. - 559 с.

26. Востоков А. X. Русская грамматика. Спб.: Тип. Глазунова, 1831. 408 с.

27. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка:

28. Синтаксис. М.: Высш. школа, 1981. - 208 с.

29. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 137 с.

30. Гаман Н. П. Семиотика цредицирующей паузы: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1977. - 22 с.

31. Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Ч.2. 4-е изд. - М.: Просвещение, 1973. - 350 с.

32. Гиндин С. И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации. В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1971, вып. 14, с. II4-I35.

33. Гневко В. Г., Кравченко 3. Ф., Хмелевская Е. С. Современный русский язык. Минск: Вышэйшая школа, 1975. - 144 с.

34. Головенко Ю. А. Структура сопряжений и смысловые связимежду сопряженными предложениями в современном английском языке. В кн.: Воцросы лексикологии и синтаксиса английского языка. Пятигорск, 1971,с. 342-353.

35. Грамматика русского языка. Т. 2, ч. 2. М.: Изд-во АН

36. СССР, 1954, с. 145; 165-176.

37. Грамматика современного русского литературного языка.

38. М.: Изд-во АН СССР, 1970. 767 с.

39. Дмитриева Л. К. Обращение и вводный компонент: Лекции.1. Л.: ЛГПИ, 1976. 48 с.

40. Дмитриева Л. К. Осложняющие категории и осложнение предложения в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1981. - 33 с.

41. Долгова 0. В. Формы и функции парентетических внесений ванглийской научной црозе. Сб. науч. тр. Ташкент. ун-та, 1978, № 570, с. 123-134.

42. Долгова 0. В. Семиотика неплавной речи. М.: Высш. школа, 1978. 264 с.

43. Жигадло В. Н., Иванова И. П., Иофик Л. Л. Современный английский язык. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 350 с.

44. Жученко Д. В. Интонационная организация вставных конструкций: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1973. 24 с.

45. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. - 368 с.- 170

46. Иртеньева Н. Ф. Информативное членение предложения, -вкн.: Теоретические цроблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975, с. 29-32.

47. Караева М. Г. Интонационно-грамматические особенностицростых вводных предложений в разносистемных языках: /На материале английского и азербайджанского языков/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1976. - 35 с.

48. Карпенко М. А. О вводных и вставных цредложениях в современном русском языке. В сн. Ки вськ. ун-ту, 1966, № 8, с. II6-I22.

49. Кирюхина И. А. К понятию о вставных предложениях. Вестн.

50. Харьк. ун-та, 1965, №12, вып. 2, с. 50-54.

51. Кобрина Н. А. О вставных предложениях с союзным включением. Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1965, т. 272, с. 137-145.

52. Кобрина Н. А. О лексических средствах связи цредложенийи путях их грамматизации. Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1967, № 361. Воцросы синтаксиса английского языка, с. 51-52.

53. Кобрина Н. А. Предложение с вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1974. - 34 с.

54. Ковнер Р. Л. Проблема вводного члена предложения на материале английского языка. Уч. зап. 1-го Ленинзр. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1956, вып. 3. Труды по английской филологии, с. 86-101.

55. Колыхалова 0. А. Функциональные свойства вводных предикативных единиц в современном английском языке:- 171

56. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. - 16 с.

57. Кормановская Т. И. Сложноподчиненное предложение как единица коммуникативного синтаксиса: /На материале современного английского языка/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. - 23 с.

58. Котляр Т. Р. Вставочные конструкции в современном английском языке. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1962. - 36 с.

59. Коцарь Э. Б. Вводные слова и словосочетания, вводныецредложения, вставные конструкции. М., 1969. -31 с.

60. Лаптева 0. А. Нерешенные вопросы теории актуального членения. Вопр. языкознания, 1972, №2, с. 35-47.

61. Малявин Д. В. Вводные элементы и вставки в составе цредложения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1962. - 18 с.

62. Мещанинов И. И. Члены цредложения и части речи. М.; Л.:

63. Изд-во АН СССР, 1945. 321 с.

64. Мыльцева Л. А. Вводные предложения в современном русскомлитературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1966. - 19 с.

65. Мыльцева Л. А. Вставные конструкции вне цредложения в современном русском языке. Рус. яз. в школе, 1969, В 5, с. 92-95.

66. Николаева Т. М. О функциональных категориях линейнойграмматики. В кн.: Синтаксис текста. М.: Наука, 1979, с. 37-48.

67. Новицкая И. М. О трех характеристиках связи между предложениями цельного текста. Вестн. Ленингр. гос.- 172 ун-та. Сер. История язык - литература, 1973, вып. 2, № 8, с. I06-III.

68. Овсяннико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка.2.е изд. Спб.: Изд-во И. Л. Овсянико-Куликов-ской, 1912. - 322 с.

69. Пешковский А. М. Школьная и-научная грамматика. 5-еизд. М.: Работник просвещения, 1925. - 100 с.

70. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.6.е изд. -М.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1938. -451 с.

71. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.- М.: Учпедгиз, 1956. 512 с.

72. Плоткин В. Я. Связь вводных слов с частью предложения.

73. Уч. зап. Карел, гос. пед. ин-та, 1957, т. 5, с. 44-64.

74. Плоткин В. Я. О связи вводных элементов с предложением иего частями: /На материале английского языка/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1959.- 19 с.

75. Плоткин В. Я. О синтаксической категории вводных элементов в английском языке. Уч. зап. Карел, гос. пед. ин-та, 1959, т. 6, с. 183-194.

76. Ризель Э. Г. Смысловые и стилистические функции парентетической связи. Филол. науки, 1962, № 4, с. 80-89.

77. Рогозина Т. М. Вводные компоненты цредложения (парентеза).- В кн.: Структурный синтаксис английского языка. Л.: ЛГУ, 1972, с. 85-88.

78. Романова Р. М. Об интонации вводных и вставных предложений. -Рус. речь, 1973, J& 5, с. 87-89.- 173

79. Руднев А. Г. Вводный член предложения и вводные предложения, их функции и грамматическое выражение в художественных произведениях А. С. Пушкина. Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1949, т. 76, с. 137-178.

80. Самоварова Д. С. Развитие вводного предложения в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1954. - 17 с.

81. Самолетова Р. С. Структурно-семантические свойства и функционально-стилистический статус парентезы в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1980. - 24 с.

82. Седун Е. П. Понятие вводной конструкции в синтаксисе современного английского языка. Иностр. яз. в школе, 1956, №4, с. 11-16.

83. Седун Е. П. О так называемых "вводных" и "вставных" конструкциях. -В кн.: Славянское языкознание. М.: Изд-во АН СССР, 1959, с. 186-194.

84. Скибо В. Н. Употребление вводных предложений в научнойпрозе. Уч. зап. МГПИШ им. М. Тореза, 1965, т. 32, с. 294-311. . .

85. Скибо В. Н. О средствах связи самостоятельных предложенийв английской научной прозе: /На материале лингвистической литературы/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1966. - 19 с.

86. Скребнев Ю. М. Стилистические функции вводных элементовв современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1956. - 20 с.

87. Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981.- 206 с.

88. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высш.школа, 1973. 214 с.

89. Студнева А. И. О связи вводных предложений с основным составом высказывания. Уч. зап. Рязан. гос. пед. ин-та, 1968а, т. 51, вып. I, с. 304-310.

90. Студнева А. И. Вводные предложения в современной русскойречи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 19686. - 25 с.

91. Стунгене А. Э. Проблема вводного и вставного элемента впотоке речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974. - 21 с.

92. Теплицкая Н. И. Некоторые проблемы диалогического текста:

93. Дис. . канд. филол. наук. М., 1974. - 253 с.

94. Тихомиров В. Разграничение вводных и вставных конструкцийв современном русском языке. Рус. яз. в школе, 1963, № 6, с. 100-102.

95. Тихонова И. С. Интонационно-семантический анализ вводныхединиц в английской разговорной речи:. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1965. - 30 с.

96. Турмачева Н. А. К вопросу о средствах связи между цредложениями. -Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971, т. 59, с. 129-147.

97. Хатиашвили Л. Г. Вводные цредложения в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1953. - 26 с.

98. Черемисина М. И. Анафорические связи в тексте. В кн.:

99. Лингвистика текста: Материалы науч. конф. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974, ч. 2, с. 140-147.

100. Чернухина И. Я. К вопросу о единицах связного текста.- 177113. Gleason H. A. Linguistics and English grammar. New

101. York etc.: Holt, Rinehart and Winston, 1965. -519 p.

102. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman, 1976. 374 p.

103. Hill A. A. Introduction to linguistic structures: Fromsound to sentence in English. New York: Har-court, Brace, 1958. - 496 p.

104. House H. C., Harman S. E. Descriptive English grammar.2nd ed. New York: Prentice-Hall, Inc. Engle-wood Cliffs, 1965. - 457 p.

105. Jespersen 0. A modern English grammar on historicalprinciples. P. 3. Syntax. Vol. 2. Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchh., 1927. - 415 p.

106. Jespersen 0. Analytic Syntax. Copenhagen: Levin and1. Munksgaard, 1937. 170 p.

107. Jones D. An outline of English phonetics. Cambridge:1. Heffer, 1932. 326 p.

108. Kimball J. P. Syntax and semantics. Vol. 4. New Yorketc.: Seminar press, 1975. 281 p.

109. Kingdon R. The groundwork of English intonation. London etc.: Longmans, Green, 1958. 272 p.

110. Kruisinga E. A handbook of present-day English. P. 2.

111. English accidence and syntax. Vol. 3. 4th ed.- Kemink en Zoon, 1925. 360 p.

112. Kurath H. A phonology and prosody of modern English.

113. Heidelberg: Carl Winter Universitfttsverl., 1964.- 158 p.

114. Palmer H. E. A grammar of spoken English: On a strictly phonetic basis. Cambridge: Heffer, 1924. -294 p.

115. Skelton R. Modern English punctuation. 2nd ed. - London: Pitman, 1949. - 234 p. Sklar L. N. Modern English punctuation. - Moscow: Higher

116. School Publ. House, 1972. 108 p. Sweet H. A new English grammar: Logical and historical. P. 1. - Oxford: The Clarendon press, 1900. -499 p.

117. Urmson J. 0. Parenthetical verbs. In: Essays in con- 179 ceptual analysis / Ed. by A. Flew. London: Mac-millan} New Tork: St. Martini press, 1956, p. 192-212.

118. Wood F. T. The groundwork of English grammar. London:1. Macmillan, 1954. 374 p.

119. Zandvoort R. W. A handbook of English grammar. 3rd ed,- Englewood Cliffs: Longmans, Prentice-Hall, 1966. 349 p.

120. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ1. Banks, L.S.R.1. Banks, B.S.1. Banks, T.L.1. Barst., K.L.1. Bates, S.S.

121. Bomb Party. Penguin Books, 1981. Greene, T.O.S. - Greene G. Twenty-One Stories. - Penguin1. Books, 1974.

122. Maugham, C.A. Maugham W. Cakes and Ale. - Penguin Books,1968.

123. Murd., U.N. Murdoch I. Under the Net. - Penguin Books,1977.

124. Murd., S.H. Murdoch I. A Severed Head. - Triad Panther,1978.

125. Murd., S.S. Murdoch I. The Sea, the Sea. - Triad Granada,1981.millan; New York: St. Martin's press* 1956, p.192.212.

126. Wood F. T. The groundwork of English grammar. London:1. Macmillan, 1954. 374 p.

127. Zandvoort R. W. A handbook of English grammar. 3rd ed.- Englewood Cliffs: Longmans, Prentice-Hall,1966. 349 p.

128. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

129. Banks, L.S.R. Banks L. R. The L-Shaped Room. - Penguin1. Books, 1977.

130. Banks, B.S. Banks L. R. The Backward Shadow. - Penguin1. Books, 1978.

131. Banks, T.L. Banks L. R. Two is Lonely. - Penguin Books,1977.

132. Barst., K.L. Barstow S. A Kind of Loving. - Penguin1. Books, 1971.

133. Bates, S.S. Bates H. E. The Scarlet Sword. - Penguin1. Books, 1977.

134. Braine, C.G. Braine J. The Crying Game. - Pan Books, 1973.

135. Clarke, R.W.R. Clarke A. C. Rendezvous with Rama. - Pan1. Books, 1978.

136. Cronin, S.S. Cronin A. J. A Song of Sixpence. - The New1. English Library, 1967.

137. Drabble, W. Drabble M. The Waterfall. - Penguin Books,1977.

138. Fowles, E.T. Fowles J. The Ebony Tower. - Panther Books,1976.

139. Fowles, F.L.W. Fowles J. The French Lieutenant's Woman.- 180 -Triad Granada, 1982. Gold., P.P. Golding W. Free Fall. - Penguin Books, 1968. Greene, D.F. - Greene G. Doctor Fischer of Geneva or the

140. Bomb Party. Penguin Books, 1981. Greene, T.O.S. - Greene G. Twenty-One Stories. - Penguin1. Books, 1974.

141. Maugham, C.A. Maugham W. Cakes and Ale. - Penguin Books,1968.

142. Murd., U.N. Murdoch I. Under the Net. - Penguin Books,1977.

143. Murd., S.H. Murdoch I. A Severed Head. - Triad Panther,1978.

144. Murd., S.S. Murdoch I. The Sea, the Sea. - Triad Granada,1981.1. Г