автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Английский язык в развивающихся странах Африки: английский язык в Эфиопии

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Кнуров, Юрий Алексеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Английский язык в развивающихся странах Африки: английский язык в Эфиопии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Английский язык в развивающихся странах Африки: английский язык в Эфиопии"

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ УССР КИЕВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Т. Г. ШЕВЧЕНКО

На правах рукописи

КНУРОВ Юрий Алексеевич

УДК 802.0-024(63)

АНГЛИЙСКИЙ язык В РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАНАХ АФРИКИ: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ЭФИОПИИ

Специальность 10.02.19 — теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Киев — 1990

Работа выполнена кафедре теории и пр^ктццр перевода германских языков Киевского ордена Денина и ордену Октябрьской Революции государственного университета им. Т. Г. Шевченко.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор О. Е. Семенец

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор В! В. Кабакчи

кандидат филологических наук, доцент Ю. А.) Зацный

Ведущая организация:

Львовский государственный университет

Защита состоится & ноября 1990 года в /& часов на заседании специализированного совета Д.068.18.1] в Киевском государственном университете им. Т. Г. Шевченко по адресу: г. Киев, бульвар Шевченко, 14, актовый зал.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Киевского государственного университета.

Автореферат разослан «. 1990 года.

Ученый секретарь специализированного совета

к. ф. «., доцент ' " э. И, Лысенк!

Деколонизация африканских стран поставила перед народами этого континента наряду с проблемами упрочения политической независимости и экономической самостоятельности многие проблемы возрождения национальной культуры, устранение последствий колониализма в области народного образования, ликвидации массовой неграмотности, повышения культурного и образовательного уровня народа.

Важной частью культурного возрождения в развивающихся странах Африки явилось значительное ослабление позиций объявленных в ряде стран официальными языков бывших метрополий, которые доминировали в важнейших сферах общения, оттесняя языки автохтонных народов, восстановление позиций автохтонных языков или' их внедрение в сферы общегосударственного общения вместо западноевропейских, в частности английского.

Особенно обострившиеся в этот период языковые проблемы ресатась в условиях значительной этнической неоднородности и дробности, присущих большинству развивающихся стран Африки, в том числе Эфиопии, в условиях сложной этнолингвистической и языковой ситуаций.

Наряду с автохтонными языками в развивающихся странах Африки" продолжают широко использоваться языки бывших метрополий, в частности английский. Исследование разновидностей английского языка в развивающихся странах началось не гак давно - практически не многим более двадцати пяти лет назад. Пристальный интерес к национально-язы-вовым проблемам развивающихся стран вполне понятен. Во-первых, английский язык только на африканском и азиатском континентах в той или иной степени используют почти, три десятка стран. Ео-вторых, английский язык употребляется в этих странах в весьма многочисленных сферах общения и фактически выступает в качестве второго языка, являясь во многих из них официальным. В-третьих, местное социокультурное окружение и автохтонные языки,.с которыми английский язык в сгкх странах постоянно коотактирует, наложили на него существенный мест-

гай отпечаток, привели к формированию его специфических местных фор!.

В последние года, как в советской, так и в зарубежной социолингвистической литературе, достаточно подробно рассматриваются вопросы типологии языковых ситуаций и языковой политики, исследуются качественные особенности английского языка в развивающихся странах. Эти проблемы привлекают внимание ученых не случайно. В процессе контактирования культур и языков, в частности культур и языков европейского и афроазиатского регионов, мезду шили формируются весьма специфические и многообразные отношения, что приводит к возникновению различных типов языковой политики, многие из которых изучены пока недостаточно. Так, например, если соотношение английского и автохтонных языков и основанные на нем типы языковой политики в Индии, Нигерии и типологически сходных с ними странах, где английский язык играет вполне определенную и неоспоримо важную роль, исследованы довольно полно, то в целом ряде других стран, например,, в англофонных странах Восточной Африки, где английский язык сталкивается с мощными и рас-пространенньши по всей территории страны и среди большинства населения местными языками и поэтому выступает в роли сравнительно более слабого компонента языковой ситуации и соответственно более слабого фактора языковой политики, соотношение английского и автохтонных языков и основанные на нем типы языковой политики исследованы далеко не в полной мере. Хотя такие языковые ситуации с точки зрения использования в них английского языка являются менее рельефными, они существуют в целом ряде стран и занимают определенное, можно сказать, весь на важное место в иерархии языковых ситуаций и связанных с ними типами языковой политики, а варианты английского языка в этих странах является типологически релевантными для таксономии вариантов английского языка, построенной на генетических, функциональных признаках и типе нормированное™.

Цель настоящего исследования заключается в комплексном со-

циолингвистическом рассмотрении места и роли английского языка в социокультурном и лингвистическом контексте англофонных развивающихся стран Восточной Африки, в частности Эфиопии.

В соответствии с целевой направленностью в работе решаются следующие конкретные задачи:

1. Выявляются общие тенденции языкового развития в Эфиопии с учетом соотношения этнолектов - автохтонных языков и экзолекта - английского языка.

2. Исследуются место.и роль английского языка в социолингвистической ситуации в Эфиопии, его роль в этнических, политических, социальных процессах, причины его политизации и идеологизации.

3. Определяются характерные особенности и место эфиопского варианта английского языка в социолингвистической типологии вариантов английского языка.

Объектами исследования являются этнолингвистическая и языковая ситуации в Эфиопии, эфиопский вариант английского языка.

Актуальность проблемы определяется необходимостью дальнейшего изучения соотношения английского и автохтонных языков и основанных на нем типов языковой политики в развивающихся странах, где английский язык сталкивается с высокоразвитыми в функциональном и вцутриструктурном отношениях местными языками и выступает поэтому в роли более слабого компонента языковой ситуации и соответственно более слабого фактора языковой политики по сравнению, например, с Индией, Нигерией и типологически сходными с ними странами.

Научяаяновизна работы определяется тем, что она дает возможность дополнить социолингвистическую типологию вариантов полиэтничного английского языка, а также использованием нового подхода х описанию социально-психологических предпосылок использования английского языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии.

Теоретическое значение исследования ггкт>-

1*-01816 „

.чается в том, что оно является определенным вкладом в теорию функционирования полиэтничных языков и их социокультурного варьирования и в теорию языковых контактов в целом. В работе получаст освещение проблемы языкового планирования и языковой политики в развивающихся странах Восточной Африки, определяется место и роль английского языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее материалы и результаты могут быть использованы на практических занятиях по английскому языку, при чтении курсов общего языкознания, лексикологии, теории перевода, в практике лексикографии. В настоящее время результаты исследования используются в спецкурсе по актуальным проблемам современной социолингвистики на факультете романо-германской филологии Киевского государственного университета.

Апробация работы осуществлялась в ходе обсувде-ния результатов исследования на заседаниях кафедры теории и практики перевода германских языков Киевского госуниверситета в 1984, 1985, 1987, 1988, 1989 гг., на семинарах аспирантов кафедры английской филологии КГУ в 1984, 1985, 1987, 1988, 1989 гг., на научно-теоретической конференции "Эквивалентность - синонимия - вариативность", посвященной 150-летию Киевского университета (Киев, 1984), на Всесоюзной научной конференции "Функциональные и семантические корреляции языковых единиц" (Киев, 1990), на научных конференциях молодых ученых и специалистов. КГУ в 1987, 1988, 1989 гг. Данные исследования и разрабатывавшиеся положения апробированы автором в спецкурсе по актуальным проблемам современной социолингвистики для студентов старших курсов факультета романо-германской филологии Киевского госуниверситета (Киев, 1985, в соавторстве). Результаты исследования нашли отражение в трех публикациях.

На защиту выносятся следующие положения: . .

I, Варианты английского языка в англофонных развивающихся стра-

нах Восточной Африки (Эфиопия, Танзания, Кения, Уганда) характеризуются функционированием в условиях ориентации на внешние заимствованные деонтическую и аксиологическую нормы. Наличие частичной языковой лояльности и творческих средств защити при отсутствии ценностных средств защиты свидетельствует о том, что варианты английского языка в этих странах занимают промежуточное место между вариантами английского языка в развивающихся странах и вариантами английского языка как иностранного. На этом основании в работе дополняется социолингвистическая типология вариантов полиэтшчного английского языка. В рамках данной типологии варианты английского языка в перечисленных выше странах относятся к производным, вторичным вариантам ограниченной функциональной включенности с ориентацией на внешние заимствованные норлы, т.е. к третьему генетическому типу, второму функциональному классу и к первой подгруппе второго рода нормирования.

2. Характерной чертой вариантов английского языка в англофон-ных развивающихся странах Восточной Африки (Эфиопия, Танзания, Кения, Уганда) являются девиации на лексико-семантическом уровне от центральноязычной (британской) нормы. В эфиопском варианте английского языка подавляющее большинство лексических амхаризмов (9?л) относится к лексихо-грамматическому классу существительных, причем все непосредственные заимствования из амхарского языка относятся к заимствованиям уровня включенности лишь данного варианта английского языка.

3. Социально-психологические предпосылки использования языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии,.касающиеся осознания общности языкового образования и приверженности языку, свойственны только автохтонному амхарскому языку. Социагьно-психологи-ческие предпосылки использования языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии, касагщиеся лингвистической специфики языка в

2-01816

5

сознании говорящих « социального престижа, определяемого коммуникативной ценностью языка, свойственны не только амхарскому, но и английскому языку В Эфиопии. ■ ■

4. В Эфиопии значительную часть материальной культуры, во вся--ком случае непосредственно связанной с научно-технической революцией, обслуживает английский язык. Автохтонный амхарский язык в Эфиопии более тесно связан с духовной культурой, чем с материальной.

'5. Английский язык играет двойственную роль в идеологической сфере в Эфиопии: с одной стороны, он является средством распространения марксистско-ленинской идеологии, а с другой стороны, выступает как инструмент распространения взглядов и теорий, характерных для иных общественно-экономических формаций.

Материалом исследования послужили художественные произведения эфиопских писателей на английском языке и англоязычная пресса Эфиопии (общш объемом около 10 тыс. страниц), а

также личные наблюдения автора во время его пребывания в Эфиопии в

»

1981-1933 гг. . ••'. .

Методы исследования, включают лингвистическое описание эфиопского варианта английского языка на определенных уровнях языковой структуры, контекстологический анализ значений лингвистических единиц, а также элементы компонентного и валентпостного анализа. •

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, списков основных сокращений, использованной литературы, словарей, источников исследования и информантов.

Во введе.нми обосновывается актуальность теш, опреде-, ляются цель и конкретные задачи исследования, метода анализа, фор,1у* лируются основные положения работы.

Б первой- главе исследуются этнолингвистическая и языковая ситуации в Эфиопии, дополняется социолингвистическая типо-

логия вариантов полиэтничного английского языка, разработанная О.Е.Семенцом, выявляются тенденции взаимоотношения английского и ам-харского языков в Эфиопии.

Во второй главе рассматриваются социально-психологические предпосылки использования английского языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии, изучаются взаимоотношения английского языка, культуры и идеологии в Эфиопии.

В заключении, сформулированы основные результаты проведенного исследования, намечены перспективы дальнейшей работы над темой.

Содержание работы. Этнолингвистическая и языковая ситуации в молодых развивающихся странах Африки, в частности в Эфиопии, представляют большой интерес вследствие исключительного разнообразия и сложности проблем языкового и культурного строительства, стоящих перед ними. Jiflx этих стран характерно двуязычие и многоязычие, что накладывает отпечаток на развитие не только каждого из функционирующих языков, но и на культурную кизнь общества в целом.

В реферируемой работе проведен всесторонний анализ этнолингвистической и языковой ситуаций в Эфиопии. В ходе исследования было установлено, что амхарский язык выполняет в Эфиопии функции языка межэтнического общения как наиболее развитый в функциональном и вну-триструктурном отношениях и является единственным государственным языком страны. Однако посла революции 1974 г. амхарский язык не воз-, водится в ранг "официального государственного языка" и не противопоставляется другим языкам страны как привилегированный, что шело место в период монархии. Революционное правительство Эфиопии приняло за основу решения языкового и национального вопросов принцип равноправия языков и языкового плюрализма, в соответствии с которым все языки страны получили возмокность для своего развития, tun взят кдо на расширение коммуникативных фуннций агтохтонных языков, сферы их

2*-01816

7,

применения, социально-коммуникативной роли, на создание-и развитие литературных языков.

В результате изучения этнолингвистической ситуации в Эфиопии, были выявлены условия и причины, определяющие пространственное распространение автохтонных языков и языковые процессы, происходящие на этнических территориях в стране. В этническом и лингвистическом отношениях население Эфиопии неоднородно. По некоторым подсчетам, в стране существует свыше 60 народностей, каздая из которых отличается своей культурой, обычаями, языком.

Основные языки населения Эфиопии - семитские, кушитские и негрские (главным образом нилотские). К семитским языкам относятся ам-харский, тиграйский, тигре, гураге, агробба, харари, гафат и др.; к кушитским - галла, садамо, сомали, афар, агау, сахо, бедаа и др.

Несмотря на язьшовое и соответственно этническое многообразие, между народами Зфиопии много общего. Исторические судьбы страны сложились так, что население не консолидировалось в единую нацию, хотя различные этнолингвистические общности находились на.протяжении веков в постоянном контакте. Становление эфиопской нации происходит на наших глазах. Дцром складывающейся эфиопской нации является амха-ра - самая крупная народность страны, составляющая почти половину ■ ее населения.

Неотъемлемой частью этнолингвистической ситуации в Эфиопии яв-. ляются некоторые европейские и восточные языки и их носители. При формировании эфиопской нации происходит смешение не только различных местных этнолингвистических общностей, но и мигрантов из Европы и Азии, постоянно, проливающих в стране более или менее длительное время и имеющих хозяйственные и культурные контакты с автохтонным населением. Сам же процесс складывания нации в Эфиопии протекает как в фо^ае консолидации - слияния нескольких народностей, так и в форме ассимиляции, где основным ассимилирующим компонентом выступа-

ют амхара.

В процессе исследования этнолингвистической ситуации в Эфиопии в работе не рассматривались языки, не опирающиеся на соответствующие этносы. Это касается, в частности,, английского языка - наиболее распространенного из западноевропейских языков в Эфиопии. Английский язык по тем ке мотивам, что и автохтонные, должен учитываться при анализе языковой ситуации, поскольку, он является неотъемлемым элементом социально-функциональной иерархии языков.

До революции 1974 г. английский язык был вторым государственным языком Эфиопской империи. Несмотря на потерю после революции своего официального статуса, английский язык продолжает использоваться в специализированных сферах общения, сохраняя довольно прочные позиции в.стране. За ним признается важное значение языка международных контактов, он широко используется в городах, в официальной деятельности рада правительственных учреждений и агентств,, в средствах массовой информации, а такие является языком преподавания в средней и высшей школе.

В силу непродолжительности контактов английского языка с автохтонными в англофонных развивающихся странах Восточной Африки (Эфиопии, Танзании, Кении, Уганде) и наличия в этих странах развитых местных языков межэтнического общения (амхарского и суахили), в них не сформировалась собственная аксиологическая норма вариантов анг-аийского языка. В отличие от некоторых стран Западной Африт, в частности Нигерии, Ганы, Сьерра-Леоне и др., английский язык в анг-иофониоА Восточной Африке не обладает какими-либо характерными чертами и варьируется лишь в зависимости от уровня образования, условий или места прогжвания, наличия или отсутствия контактов с носителями английского языка и т.п. Иными словами, эфиопский вариант шглийского языка, еьк и варианты английского языка в других англе-Донных развивающадся странах Восточной Африки, характеризуется

-01816 „

функционированием в условиях ориентации на внешние, заимствованные деонтическую и аксиологическую нормы.

Однако наличие частичной языковой лояльности и творческих средств защиты при отсутствии ценностных средств защиты, т.е. отсутствии собственной аксиологической нормы, позволяет сделать вывод о том, что варианты полиэтничного .английского языка в англофонных развивающихся странах Восточной Африки занимают промежуточное место мезду знзоцентричными вариантами третьего типа ограниченной включенности - вторичными вариант шли английского языка в развивающихся странах и экэоцентричными вариантами третьего типа ограниченной включенности - вариантами английского языка как иностранного. На этом основании в диссертации дополняется классификация вариантов полиэтничного английского языка по критериям наличия/отсутствия языковой лояльности и комплектности средств защиты и по критерию нормиро-ванности.

В классификации вариантов полиэтничного английского языка по критерия/ наличия/отсутствия языковой лояльности и комплектности средств защиты среди вариантов третьего типа ограниченной включенности выделяются в отдельную группу вторичные варианты английского языка в англофонных развивающихся странах Восточной Африкй. Новая выделенная подгруппа занимает промежуточное место между вторичными вариантами английского языка в развивающихся странах и вариантами английского языка как иностранного.

В классификации вариантов полиэтничного английского языка по критерию нормированности экзоцентричныв варианты, обозначаемые индексом У/ подразделяются на две подгруппы: а) экзоцентричныв варианты, обозначаемые индексом - вторичные варианты английского языка в англофонных развивающихся странах Восточной Африки и б) эк-зоцентричше варианты, обозначаемые индексом Ур" - варианты английского языка как иностранного.

Система полиэтничного английского языка с предложенными дополнениями имеет следующий вид:

1. Эндоцентричный вариант первого типа максимальной включенности - У^1 (ВгЕ);

2. Эвдоцентричные варианты второго типа максимальной включенности - У®^* (АтЕ, АиЕ);

3. Энзоцентричные варианты второго типа максимальной включенности - СпЕ' Н2Е' первичные варианты в англофонных странах Карибского бассейна);

4. Энзоцентричные варианты третьего типа ограниченной включенности - У^® (вторичные варианты в англофонных развивающихся странах);

5. Экзоцентричнне варианты третьего типа ограниченной включенности - Уо*ш:

а) энзоцентричные варианты третьего типа ограниченно.': включенности - У^Г (вторичные варианты в англофонных развивающихся странах Восточной Африки);

б) энзоцентричные варианты третьего типа ограниченной включенности - У^у? (варианты английского языка как иностранного).

В рамках данной типологии эфиопский вариант английского языка относится к третьему генетическому типу (производные вторичные), второму функциональному классу (ограниченной функциональной включенности) и к первой подгруппе второго рода нормирования (с ориентацией на внешние, заимствованные норм).

Помимо этнических (¿акторов и процессов, опосредованно обусловливающих изменения в социально-функциональном распределении языковых образований в Эфиопии через изменения в этнической структуре общества и этнолингвистической ситуации, в реферируемой работе рассматривается целый ряд факторов, а именно: языковая политика, развитие системы народного образования, развитие и внедрение средств

3*-0181С

II

массовой информации, которые оказывают непосредственное влияние на языковую ситуацию в Зфиопии и вызывают.' ее изменение. :

Вслед за Л.Б.Никольским, под языковой политикой в работе понимается система мер, принимаемых государством, обществом, партией для сохранения или изменения языковой ситуации, для стабилизации или изменения существующих лингвистических норм.

Эфиопия - многонациональная страна, населенная несколькими относительно крупными этносами (амхара, галла, тиграи, тигре, сомали, сидамо) и 2лногочисленными мелкими этническими общностями. В Эфиопии насчитывается свыше 80 языков, которые существенно различаются мезду собой в функциональном плане. Кз трех доминирующих автохтонных языков страны (амхарского, галла и тигринья) наиболее развитым в функ- . циональном и внутриструктурном отношениях является амхарский язык. :

После второй мировой войны амхарский язык занял место среди наиболее развитых в литературном отношении языков Африки. В таких условиях на роль общенационального средства общения в новой Зфиопии, вставшей на путь социалистической ориентации, мог претендовать 'только развитый в функциональном и литературном отношениях амхарский , язык. Амхарский язык имеет тенденцию и дальше распространяться быстрыми темпами в масштабах всей страны. Этому способствует'языковая политика, проводимая революционным правительством, которой присущи такие черти, как перспективность (ориентация на изменение существующей языковой ситуации), демократичность (учет интересов широких народных масс), интернациопалистичность (учет интересов всех этнических общностей, населяющих страну).

Этногенез и интеграция народов Эфиопии в общенациональное единство сопровождаются интенсивным расширением сферы использования амхарского языка или, другими словами, его функциональным развитием. Развивается также его структура: растет лексический состав и совершенствуется грамматический строй.

Необходимой предпосылкой успешной языковой политики в многонациональном государстве, в частности в Эфиопии, является признание и осуществление принципа равноправия всех этнических общностей, их культуры и языков. В противном случае языковое планирование не приводит к желаемому результату, а главное - неизбежно вызывает усиление межнациональной напряженности, что может привести к межэтническим конфликтам.

Языковое планирование в различных африканских многонациональных и многоязыковых странах осуществляется по-разному. Исторический опыт свидетельствует о том, что лучшши условиями и большими возможностями для этого располагают те государства, где в результате революционно-демократических преобразований создаются предпосылки для перехода к социализму.

Именно, таким , государством на африканском континенте является Эфиопия, которая после революции 1974 г. последовательно придерживается курса на социалистическую ориентацию и проводит реалистическую языковую политику, основываясь на опыте СССР. После революции все языки страны получили возможность для своего развития. Созданная в последние годы существования монархического режима Академия амхар-ского языка была преобразована в Академию языков Эфиопии и сейчас зашшается изучением не только сшхарского и классического языка Эфиопии - геэз, но и других языков страны.

Важнейшим средством осуществления языковой политики в Эфиопии, как и в других развивающихся странах Африки, выступает школа. Обучение в начальной школе в Эфиопии уже сейчас ведется на 15 автохтонных языках, однако английский язык продолжает сохранять прочные позиции в системе образования в стране. На английском языке ведется преподавание в школах второй ступени, а также в вузах. Кмешо этим объясняется то обстоятельство, что, хотя учителей и учеников в школе разговаривают между собой по-анхарски, тем. не менее в старших влас-

сах средней школы и в вузах наблюдается незначительное увеличение числа учителей и школьников, преподавателей и студентов, использующих для общения английский язык. Причины этого состоят в том, что, во-первых, в вузах работает много иностранных преподавателей, во-вторых, почти все учебные материалы изданы на английском языке, в-третьих, амхарская лексика еще недостаточно специализирована для | отдельных научных дисциплин. Использование амхарского языка в сфере высшего образования в Эфиопии будет расширяться в зависимости от того, насколько быстро будут устранены эти факторы, затрудняющие его введение в практику обучения.

Последствием сохранения позиций английского языка в средней и высшей школе в Эфиопии является ограничение функционирования автохтонных языков, в частности амхарского, а также торможение их функционального и вцутриструктурного развития. Поэтому, несмотря на то, ■что растущие международные связи Эфиопии, дальнейшее развитие образования, науки к техники в стране обусловливают прочные позиции английского языка в системе образования в ближайшем будущем, тем не менее планируется осуществить постепенный переход от английского языка преподавания в средней и высшей школе к амхарскому языку. Без сомнения, такой переход будет длиться долгие годы, но объективные и субъективные предпосылки для этого растут вместе с успехами в революционно-демократическом преобразовании эфиопского общества.

В случае потери английским языком его функции как языка преподавания, по-видимому, будет падать его влияние в масштабах всей страны. Однако в переходный период английский язык останется важным средством коммуникации, обслуживающюд государственный аппарат, сферу науки и техники. 5акторами сохранения у английского языка названных функций являются: объективно усиливающаяся интернациональна: коммуникация, растущая роль науки и техники- в процессе общественного развития, а все это шесте взятое» как уже отмечалось, обуслов-

ливает прочные позиции английского языка в системе народного образования в Эфиопии в ближайшие годы.

Важнейшим каналом распространения амхарского языка и стимулирования его развития в Эфиопии являются средства массовой информации. Способствуя ускорению процесса этногенеза и интеграции народов Эфиопии в общенациональное единство, распространению автохтонных языков, средства массовой информации оказывают определенное влияние на изменение языковой ситуации в стране. Прочные позиции в системе средств массовой информации в Эфиопии продолжает занимать английский язык, несмотря на то, что после революции его роль в данной сфере имеет тенденцию к понижению.

Что касается исследований фонетических, фонологических и грамматических особенностей полиэтничного английского языка в англофон-ных развивающихся странах Восточной Африки (Эфиопия, Танзания, Кения, Уганда), то они практически не ведутся. Это связано отчасти с характером языковой ситуации в названных странах, с типом проводимой в них языковой политики, статусом английского языка или внутренней политической ситуацией. Иными словами, лояльность по отношению к местным вариантам английского языка в рассматриваемых странах остается слабо выраженной, что подтверждается скудостью собственных средств защиты этих вариантов.. Отсутствие исследований в указанных областях объясняется также и тем, что в англофонных развивающихся странах Восточной Африки не сложились собственные аксиологические нормы и варианты английского языка в них функционируют в условиях ориентации на внешние, заиыствовашше норыы. •

В соответствии с вышеизложенным, основываясь на анализе разнородного лингвистического.материала, данных, полученных от информантов, а также на личных наблюдениях автора во время его пребывания в Эфиопии, в реферируемой работе делается вывод о том, что вторичные варианты английского языка в англофонных развивающихся странах

Восточной Африки характеризуются наличием небольшого количества девиаций на фонетическом, фонологическом и грамматическом уровнях. Однако в силу того, что в этих странах не сложились собственные аксиологические нормы вариантов английского языка, эти девиации не носят систематического характера, зависят от уровня образования, условий или места про;кивания, наличия или отсутствия контактов с носителями английского языка и т.п. и поэтому в диссертации не рассматриваются.

Характерной особенностью вторичных вариантов английского языка в англофонных развивающихся странах Восточной Африки являются девиации на ленеиво-семантическом уровне. Поэтому в процессе исследова-' ния тевденций взаимоотношения английского и амхарского языков в Эфиопии в работе рассматриваются лишь лексико-семантические особенности эфиопского варианта английского языка.

Изменения в лексике английского языка в развивающихся странах были замечены давно. Однако систематические исследования этих изменений до сих пор практически не проводились. До настоящего времени существуют лишь единичные словари, в какой-то степени отражающие лексическую специфику вторичных вариантов, английского языка в развивающихся странах.

. Что ке касается англофонных развивающихся стран Тропической Африки, то в настоящее время здесь известен только, один словарь такого типа - "Словарь африканизмов: вклад Африки юз-шее Сахары в английский язык" Дж.Далглкша, вышедший-в 1982 г. Словарь Дж.Дапглкша фактически представляет собой глоссарий непосредственных заимствований из африканских языков, болыгая часть которых является по отношению к основному общеанглийскому лексическому фонду потенциальной лексикой. Следует- отметить при этом, что лексическая специфика вторичных вариантов английского.языка в англофонных развивающихся странах Восточной Африки получила отражение в словаре Дя.ДлглиЕа

.ишь в крайне незначительной степени.

На этом основании в ходе рассмотрения вышеуказанных проблем в работе использовались англоязычная эфиопская пресса и художественная литература, а также результаты собственных полевых исследований в стране. .

Макросистема английского языка после его выхода за пределы ареала первичного распространения неизмеримо усложнилась. Продолжающееся обогащение английского языка лексическими заимствованиями при зго функционировании на новых территориях, в частности в Эфиопии, в ювом социокультурном окружении представляет собой не одно-, а дву-ши многоступенчатый.процесс, а новые лексические единицы распреде-шотся по различным уровням с точки зрения их включенности в ыанро-¡истену английского языка. Это хорошо видно на примере непосредст-зенных лексических заимствований из автохтонного аыхарского в эфиопский вариант английского языка,

Самым низким уровнем включенности во вторичном варианте англий-;кого языка в Эфиопии характеризуются окказионализмы, заимствуемые 53 автохтонного амхарского языка и употребляемые для обозначения юль^о специфических понятий, не имеющих аналогов за пределами стразы. Такие заимствования, являясь наиболее многочисленными, в то ке зремя практически не подвергаются ассимиляции в английском языке и зоспринимаются как инородные включения. Б вариантах английского язы-;а первого и второго типов они, как правило, неизвестны, а в эфиоп-жом -варианте английского языка они актуальны.только для специализи-зованных ситуаций, т.е. фактически не являются достоянием всей макросистемы, Примерами окказионализмов во вторичном варианте англий-;кого языка в Эфиопии могут служить следующие: kabele СкэЬз'/е] -городской район, сельский или местный совет, banöa ['ЬлпсШ- колла-5орационист во время итальянской оккупации, debtera[cieb[эгл] - ду-совное лицо в иерархии эфиопской православной церкви, teff CtefJ -

самый распространенный злак в Эфиопии, 1п;)ега Гш<^э лл] - основной продукт питания эфиопов (огромные блины, приготовляемые из теффа) и др. '

Вслед за О.Е.Семенцом, считаем, что процесс включения лексики в систему- языка носит континуумдай характер. В системе полиэтничного английского языка особенно четко прослеживается специфическая роль вторичных вариантов в процессе заимствования и ассимиляции лексических локализмов. В этом случае вторичные варианты полиэтничного английского языка в развивающихся странах выступают в роли своеобразных аккумуляторов локализмов, из которых на более высокий уровень макросистемы проникают далеко не все потенциальные заимствования. Вся заимствованная ле: гика, являющаяся актуальной для вторичных вариантов полиэтничного английского языка, отнюдь не в полном объеме является актуальной для'макросистемы полиэтничного английского языка .в целой и'представляет собой систем едигпщ, неоднородных с точки зрения уровня их включенности в макросистему английского языка. При таком подходе в корпусе непосредственных лексических заимствований целесообразна выделять I) заимствования ыакросистемного уровня включенности и 2) заимствования уровня включенности того или иного варианта. !

Непосредственные лексические заимствования из автохтонного ам-хярского в эфиопский вариант английского языка принадлежат к различный тематическим группам (далее - ТГ). Для удобства анализа в работе были использованы ТГ, соответствующие разделам схемы словаря Р.Хадяига и В.Вартбурга. Эта схема включает в себя три крупных раздела - "Вселенная", "Человек" и "Вселенная и человек", которые в свою очередь состоят из рада более специализированных подразделов и

рубрик. ' ,

В процессе функционирования на территории Эфиопии английский

язык столкнулся, в первую очередь, с.автохтонным амхарскии языком.

Амхарское влияние охватывает ныне, прежде всего, область лексики английского языка. Это объясняется тем, что словарный состав языка наиболее чутко реагирует на все изменения.в обществе.

Новые социокультурные условия функционирования английского языка в Эфиопии выдвинули на первый план проблему отображения местных . реалий. Для выполнения коммуникативной функции, а точнее функции номинации, английскому языку нужны были средства выражения новых предметов и явлений, термины для которых в нем презде отсутствовали. Это создало предпосылки для введения в лексический состав английского языка в Эфиопии иноязычных, а именно амхарских, лексических элементов (аыхаризыов),. ■

В ходе исследования было установлено, что подавляющее большинство амхаризмов (99Й) относится к лексико-грашатическоыу классу существительных. Сам по себе факт наличия такого числа заимствований существительных свидетельствует о том, что двуязычное население Эфиопии испытывало, презде всего, нехватку слов английского языка для обозначения специфических местных предметов и явлений. Обозначения абстрактных понятий заимствуются редко, а заимствованные локализуя этой категории связываются преимущественно с ТГ "Вероисповедание и религия". По вполне понятным причинам среди заимствований из амхар-ского языка в английский в Эфиопии полностью отсутствуют научно-технические термины. : : ''

Наиболее многочисленными являются непосредственные заимствования, относящиеся к следующим ТГ; /Л

а) "Социальная.организация и социальные институты": иегеие Сбегд] - Временный военный административный совет

(ВВАС), а*гас13а [аи'гл<^лТ - подпровинция, *оге<1а [и/эге6л1 - административный району газ Сглэ] ~ маршал (наивысшее воинское звание в дореволюционной эфиопской армии) и др.;

б) "Человек в труде":

егЪо Г'егЬэЗ, kunna Е'кипл] - разновидности приспособлений для взвешивания зерна, tukul itu'kuU- хижина с кршей из соломы, тростника или пальмовых листьев, gebo С'дгЬэ] ~ совместная обработка земли по очереди, зашта ['s/wa3- кувшин для воды и др.;

в) "Человек как живое существо" (преимущественно рубрика "Потребности человека" - еда, питье, одеяда):

buiiuko [ЬиЧикэ] ~ толстая шаль, покрывало, telle C'teUl -эфиопское пиво, ijettebab [г djata'bAb] _ рубашка, туника, ketikala [клЬ'кл1л] - эфиопский эквивалент джина или водки, kammis [lo\ims}-платье.из хлопчатобумажной ткани и др.;

г) "Растительный и зхивотный мир":

be с anna Cbd'sMiA, - вечнозеленое дерево, ценная древесина которого используется для изготовления украшений и декоративных изделий, ково ['loss]- дерево, цветы которого используются как противоядие против паразитов, berbere [Ьзг'Ьегэ")- красный перец и др.

Среди непосредственных лексических заимствований из амхарского языка, в эфиопский вариант английского языка имеется также небольшое количество прилагательных и наречий, например: melkam [тэ[\лт] -хороший, eshi [/'J/J- хорошо, ладно, понятно и др.

В результате анализа непосредственных лексических заимствований из амхарского языка в эфиопский вариант английского языка выявлено, что все они относятся к заимствованиям уровня включенности данного варианта английского языка, т.е. вся заимствованная лексика из амхарского языка является актуальной только для эфиопского варианта английского языка. Следует отметить также, что в процессе исследования лекснко-семантических аспектов варьирования английского языка в Эфиопии не было установлено случаев выхода лексических амхаризмов за пределы страны, шыми. словами, не было зафиксировано случаев включенности лексических амхаризмов в макросистему английского языка.

В контексте рассмотрела проблем, связанных с определением роли

нглийского яэшга в -политической и идеологической сферах в Эфиопии, зажное место в реферируемой работе занимает исследование причин по-штизации и идеологизации английского языка в Эфиопии и социально-юихологических предпосылок (далее - СПИ) использования английского гаыка в политической и идеологической сферах в Эфиопии.

Причинами политизации и идеологизации английского языка в Эфиопии являются: а) предоставление определенных экономических преиму-[еств гражданам, владеющим английским языком, и б) использование нглийского языка в системе средств массовой информации.

За основу при рассмотрении СПГГ использования английского языка политической и идеологической сферах в Эфиопии в диссертации при-имается классификация СПП использования языка в политических.« деологических целях, разработанная Л.Б.Никольским, которая включат: I) осознание общности языкового образования, особенно при налн-ии общей формы речи указанного типа,, а также в случав широкого рас-ространения в государстве языка межэтнического общения, означает и сознание этнического или внутригосударственного единства; 2) линг-истическая специфика языка в сознании носителей создает представлена о его уникальности; 3) социальный престиж, определяемый коммутативной ценностью языка и отношением к нему этносов различных соци-яьных слоев; 4) приверженность к языку, обусловливающая болезнен-уга реакцию его носителей (безотносительно социального и имуществен-эго положения) при нападках на него и гонениях против него и вызнающая среди них горячий отклик выступить в его защиту.

Вышеприведенная классификация описывает СПП использования в поэтических и идеологических целях прежде всего автохтонных языков азвивающихся стран. В реферируемой работе предлагается иной подход: ашеперечисленные СПП использования языка в политической и идеологи-зской сферах рассматриваются применительно не к автохтонному амхар-кому, а к английскому языку в Эфиопии.

В ходе исследования было установлено, что первая и четвертая СШ использования языка в политической и идеологической сферах в Эфиопии, касающиеся осознания общности языкового образования и приверженности к языку, свойственны только автохтонному амхарскому языку. Вторая и третья СШ, касающиеся лингвистической специфики языка в сознании говорящих и социального престижа, определяемого коммуникативной ценность» языка, свойственны не только автохтонному амхар-скому, но и английскому языку в Эфиопии.

Лингвистическая специфика английского языка в сознании говорящих на нем в Эфиопии создает у них такое же представление о его уникальности, как и лингвистическая специфика амхарского языка в сознании говорящих на нем и Эфиопии создает у них представление об уникальности последнего.

Английский язык в Эфиопии обладает достаточно высокой коммуникативной ценностью и соответственно достаточно высоким социальным престижем всилу того, что он продолжает функционировать в высших сферах общения в стране. Следует отметить тенденцию к снижению коммуникативной ценности и соответственно социального престижа английского языка в Эфиопии в результате постепенного внедрения в обслуживаемые им сферы общения автохтонного амзсарского языка и вытеснения последним английского языка из этих сфер общения. Процесс замены английского языка аыхарским во всех сферах общения в Эфиопии будет проходить в течение длительного времени.

Английский язык в Эфиопии пользуется высоким социальным престижем превде всего у высших социальных слоев (состоятельные люди и интеллигенция, получившие образование на Западе). Низшие социальные слои и форьшруюцийся рабочий класс отдает предпочтение автохтонному

амхарскому языку.

Одна ,из задач диссертации состояла в исследовании роли английского языка в культурных процессах и в идеологической о! ере в Э1ио-

лии. В ходе рассмотрения данной проблемы было установлено, что Эфиопии свойственен дуализм культуры. Дуализм культуры в Эфиопии проявляется прежде всего в сосуществовании в ней двух пластов в виде культуры, созданной автохтонными народами, и культуры, заимствованной у Запада в процессе тесных контактов с англичанами и американцами. Дуализм культуры в Эфиопии обусловливается сосуществованием двух главных видов хозяйства - товарной экономики, связанной с мировой системой хозяйства, и традиционной, натуральной экономики, которые являются материальным основанием двух разных типов культуры. Диализы культуры находит непосредственное выражение и в языковой ситуации в Эфиопии, в сосуществовании и софункционировании в ней аыхарско-го и английского языков. При этом автохтонный и заимствованный языки в функциональном плане различаются главным образом тем, что соотносятся с этими разными типами культуры. Амхарский язык неразрывно связан с традиционной культурой. Английский язык обслуживает сферу заимствованной культуры, естественные и технические науки, общение в современных областях производства.

Амхарский и английский языки в Эфиопии могут быть соотнесены соответственно со сферами материальной и духовной культуры. При анализе общения в сфере материального производства в Эфиопии выясняется, что производство материальных ценностей осуществляется по меньшей мера в рамках двух укладов - традиционного и современного. В традиционном укладе, в особенности в сельском хозяйстве, господствует амхарский язык. В современном же хозяйстве, связанном с новой техникой, в большем масштабе, чем амхарский, применяется английский язык. Сле- . довательно, материальную культуру, хотя и разные ее типы, обслуживают в Эфиопии как амхарский, так и английский языки.

Иное положение слоаилось в сфере духовной культур! ъ Эфиопии. Духовную культуру страны обслуживает в основном амхарский язык, а также некоторые другие, наиболее развитые, автохтонные языки (галла,

тигринья, волайта). Английский же язык допускается в сферу духовной культуры с большой неохотой и в крайне ограниченном масштабе. Одним из немногих примеров использования английского языка в сфере духовной культуры в Эфиопии является существование в стране самобытной художественной литературы на английском языке, причем она является неотъемлемой частью эфиопской национальной литературы.

На основании вышеизложенного представляется правомерным сделать вывод о том, что аихарагий язык в Эфиопии более тесно связан с духовной культурой, чем с материальной. Значительную часть материальной культуры, во всяком случае непосредственно связанной с научно-технической революцией, обслуживает в Эфиопии английский язык.

В процессе исслед- зания было установлено, что английский язык играет двойственную роль в идеологической сфере в Эфиопии: с одной стороны, он является средством распространения марксистско-ленинской идеологии, а с другой стороны, выступает как инструмент распространения взглядов и теорий, характерных для иных общественно-экономических формаций.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах автора: . ' ' '

1. Актуальные проблемы современной социолингвистики: Методические указания и учебные задания к спецкурсу для студентов старших курсов факультета романо-герыанской филологии. - Киев: Изд-во при ' КГУ, 1985. - 20 с. - (в соавторстве).

2. Об эццоглоссии в Восточной Африке // Вестник Киевского университета. Серия романо-герыанской филологии. - Киев, 1989. -

Выл. 23. - С.72-76.

. 3. Тенденции взаимоотношения английского* и амхарского языков в Эфиопии // Тезисы конференции "Функциональные и семантические корреляции языковых единиц". - Киев, 1990. - С.239-240.^^^/

Подписано к печати I6.I0.S0. Формат 60x84 I/I6. Офсетвая печать. Усд.печ. л. 1,39. Уч.-изд. л. 0,8. Тир. 100 экз. Зах. 0I8I6.

БШ УкрНИЙНТИ, 252171, Клев-171, ул.. Горького, 180.