автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке, египетском и иракском диалектах

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Мамедшахов, Рамазан Гамидович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке, египетском и иракском диалектах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке, египетском и иракском диалектах"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

на правах рукописи

Мамедшахов Рамазан Гамидович

Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке, египетском и иракском диалектах

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург

Работа выполнена на кафедре арабской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель:

доктор филологических наук Виктор Самуилович Храковский Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Анна Григорьевна Белова кандидат филологических наук Галина Захаровна Пумпян

Ведущая организация:

Российская Нятшоняпьная Библио1ека

Защита состоится 4 декабря 2003 года в 16.00 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.232.43 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 167 Восточного факультета.

С диссертацией можно ознакомиться в Библиотеке им. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9).

Автореферат разослан «■

ЗР,, Р^УЯ&РЛ 2003 1

Ученый секретарь Диссептаиионного совета

Ю. В. Козлов

Актуальность темы. Актуальность исследования отрицания в современном арабском языке (САЯ) диктуется несколькими важными обстоятельствами. Во-первых, исключительным богатством системы отрицания в арабском языке; во-вторых, недостаточной изученностью отрицания в арабском языке на современном этапе его развития. Проблема отрицания в арабском языке не получила до сих пор должного освещения, вероятно, в силу следующих причин:

а) традиционное арабское языкознание, а вслед за ним и классическая европейская арабистика, следовали в методике исследований принципу «от формы - к значению», вследствие чего средства выражения отрицания рассматривались в различных разделах грамматики, по-разному трактовались, и в силу этого система отрицания в целом не была предметом исследования. Аналогичным образом

ггл,"> т ггпа шлпя-ягрниа птпипянна л птдплгсмилтг а п тпипау глппиирииш

Г ' * ------I..................' I-----Л".....- —-------„ — „ -1-> • ~~^^----------------^

арабских лингвистов, а также западных и отечественных арабистов.

б) объектом исследования в основном служит классический арабский литературный язык (КАЛЯ). Это обычно происходит и в тех случаях, когда в качестве объекта исследования избирается арабский литературный язык, но материал современного арабского литературного языка (САЛЯ) к анализу не привлекается.

Еще одним обстоятельством, обуславливающим актуальность данной темы, является принципиально иное соотношение литературного языка и народно-разговорных языков (традиционно называемых в арабистике диалектами) на современном этапе развития арабского языка, по сравнению с его классическим периодом. В настоящее время идет процесс интенсивной конвергенции литературного и народно-разговорных языков, качественно и количественно изменяются их функциональные сферы. Народно-разговорная речь проникает в театр, кино, ралко. телевидение, интернет. Современная языковая ситуация в арабских странах характеризуется тесным переплетением народно-ралинирНЫХ й ЛЙТсрйТурНЫХ фирм рёЧй, ЧТО ТрсбуёТ НОВОГО ПОДХОДа К описанию системы средств выражения отрицания, а именно сопоставительного анализа системы отрицания в САЛЯ и народно-разговорных языках.

Объект исследования. Объектом диссертационного исследования является современный арабский язык (САЯ), который мы рассматриваем как языковой континуум, заключенный между двумя противоположными полюсами: литературным языком и народно-рэ.зговорным языком. Сложности языковой ситуации в арабском IV! ¡ М ' I -заключается в гом, что лтерагурный яшк является единым официальным стандартом для всех арабских стран. А народно-разговорный язык в каждой арабской с- вой. В

реальной речевой практике не используется ни чистый литературный язык, ни чистый народно-разговорный. Язык, на котором говорят арабы, в зависимости от образования, рода занятий, социального положения, конкретной речевой ситуации и других факторов является в соответствующей пропорции функциональным смешением литературного и народно-разговорного языков. Таким образом, арабский языковой континуум представляет собой множество переходов от одного полюса к другому. В настоящее время не представляется возможным адекватно описать всю совокупность этих непрерывных переходов.

Учитывая подобную ситуацию, в качестве объекта исследования мы избрали не весь континуум, а только два полярных типа: литературный язык и народно-разговорный, представленный египетским (точнее каирским) и иракским (точнее багдадским) диалектами. Но тем самым принципиально охватывается весь континуум, так как ни в одном промежуточном звене этого континуума нет ничего, чего не было бы в крайних звеньях. Кроме того, эти полярные элементы являются устойчивыми, «сильными» формами САЯ, в то время как все промежуточные формы неустойчивы, текучи. Можно сказать, что полюса являются языковыми типами, обладающими внутренней системностью, а промежуточные формы - лишь функциональными образованиями.

Вполне справедливо Э. Н. Мишкуров, один из ведущих отечественных арабистов, отмечал в подобной связи: «Социально и территориально литературный язык как книжно-письменная и диалектный язык как устно-разговорная системы находятся в отношениях функциональной дополнительности и лишь в диалектической взаимосвязи образуют «арабский язык», который в общелингвистической литературе нередко отождествляется только с арабским литературным языком, что объясняется, в частности, отсутствием устойчивой традиции использовать в научном обиходе на паритетных началах типологически отпичяюттшйгя мятрпиятт япяйгь-пгп

А ^ " " 1 *

диалектного языка».

В САЯ наблюдается активное взаимовлияние литературной и народно-разговорной форм языка и подвижность границ между ними. Поэтому очень важно выяснить преобладающие языковые тенденции этих двух основных форм арабского языка. Отрицание в народно-разговорном языке рассматривается на примере каирского диалекта (КД) современного народно-разговорного языка в Египте и багдадского диалекта (БД) современного народно-разговорного языка в Ираке.

1 Мишкуров Э Н О типологии порядка слов как способе актуального членения арабского литературного и диалектного предложения//Восточное языкознание: грамматическое и актуальное членение предложения М. 1984, с. 85

Народно-разговорные языки Египта и Ирака являются одними из самых влиятельных в настоящее время, а КД и БД в их рамках наиболее представительны и могут дать наиболее адекватное представление о системе отрицания в народно-разговорном языке в целом. К тому же по этим диалектам имеется больше письменных текстов и описательных работ.

Общий объем использованного текстового материала и примеров употребления средств отрицания распределились следующим образом:

САЛЯ - 1455 стр. - 7748 единиц КД - 287 стр. - 1106 единиц БД - 110 стр. - 885 единиц

Обычно начало последнего, современного этапа арабского языка

птнпоят к- \Л/ТТТ-\ТУ «к \/1т.т нр втпячсяр гтппгтли гтонпи^пплгти

---------Г^------< ------------ ----------Г-----Г' ~ "

такой периодизации, вместе с тем решили сузить хронологические рамки и условно выделить «новейший» период САЯ. С нашей точки зрения, последним, достаточно четко выделяемым этапом в развитии САЯ, можно считать период примерно с середины XX в. по настоящее время. Целесообразность такой периодизации уже была отмечена в отечественной и зарубежной арабистике.1

Начало этого периода совпадает с окончанием Второй мировой войны, давшей сильный толчок интенсификации общественно-политической жизни в арабских странах с последующим обретением подавляющим большинством из них реальной независимости. Именно в этот период начинается активное возрождение национальной культуры, арабизация основных институтов общества и государства. Особенно динамичным было развитие национального образования, науки, прессы, театра, кино, эстрады, издательского дела, позднее радио и телевидения.

Все это не могло не отразиться на языке, в котором станозятся заметны новые явления и тенденции, не свойственные ему или не столь

О .... _____ ______ _______ ________________л 1 П

^'апсь. па наш Для ^лл

являются два момента: а) кодификация письменного языка в качестве официального языка государства и всех его институтов поставила проблему соотношения в практическом и теоретическом планах литературного и народно-разговорных языков, поскольку было необходимо оценить приемлемость использования элементов народно-разговорных языков в литературном; б) появление многих новых слов, в частности, различных терминов, и синтаксических конструкций, которых не было в словарях и грамматиках классического языка,

' Беляев В. И. Современные задачи арабского языкознания в Советском СоюзеЛ'Семитские языки М. 1966, вып 2,ч 1, с 51-52

с

потребовало внесения соответствующих коррекций в грамма гические описания и словари.

Предмет исследования. Предметом исследования в настоящей работе служит сис1ема отрицания в современном арабском языке (САЯ). Несмотря на то, что отрицанию в арабском языке в разное время уделяли внимание арабские ученые, а также западные и отечественные востоковеды, в настоящее время его нельзя считать достаточно хорошо изученным. В частности, насколько нам известно, ни одной работы, посвященной отрицанию специально в САЯ, в отечественной литературе нет. Отчасти это связано с тем, что не всегда уделяется достаточное внимание специфике САЛЯ, его отличию от КАЛЯ. Помимо этого сохраняется ряд нерешенных вопросов в области отрицания в КАЛЯ, на базе которого сформировался САЛЯ. Другая проблема кроется в различии интерпретаций самой сущности понятия отрицания в теоретической лингвистике и логике.1

Отрицание представляет собой одну из основных категорий философии и логики. В логике оно понимается как операция противопоставления истинному высказыванию неистинного высказывания, результатом чего является новое высказывание. В Лингвистическом энциклопедическом словаре отрицание характеризуется как «одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы».2 То, что эта семантическая категория имеется во всех языках, указывает на то, насколько важной она является для языка. Отрицание является универсальной категорией, пронизывающей все значащие уровни языка: лексику, морфологию, синтаксис.

С формальной точки зрения отрицание может выражаться отрицательными частицами (рус. «не», араб, «lä»); отрицательным префиксом (нем. «unbekannt»); отрицательными формами отдельных частей рсчк! глагола (англ. «1 den t v*'ctHi" - аналитическая отрицательная форма, араб. лит. «iam yaktub»), местоимения (рус. «никто», ирак. диал. «lahhad»), прилагательного (араб. лит. «gayru kablratin») и т. д. Отрицание может быть внутрилексемным - формально невыраженным компонентом значения слова (рус. «отказаться» = «не согласиться») или подразумеваемым - формально невыраженным компонентом значения предложения (рус. «много ты понимаешь»= ('ты не понимаешь'). В своем исследовании мы исходим из подобного понимания отрицания,

'БондаренкоВ Н Отрицание как логико-грамматическая категория М,1983

2 Падучева Е В. Отрицание//Ярцева В Н (ред) Лингвистический энциклопедический словарь М , 1990, с. 354-355

б

основывающегося на работах О. Есперсена, А. М. Пешковского, Е. В. Падучевой.

Отрицание, выраженное посредством отрицательных слов и отрицательных форм слова, называется грамматическим отрицанием. Грамматическое отрицание противопоставляется лексическому отрицанию, выраженному посредством лексем, имеющих отрицательное значение. Именно грамматическое отрицание является предметом исследования в настоящей работе.

Методика исследования. Диссертационное исследование опирается на достижения отечественной и зарубежной арабистики, с учетом арабской национальной языковой традиции. Соответственно в диссертации проанализированы все теоретические работы, в которых рассматривается проблема отрицания и использован накопленный фактический материал. Традиционный качественный подход к анализу отрицания мы дополняем количественным, и в необходимых случаях, отмечаем степень употребительности рассматриваемых средств отрицания и соответствующих конструкций. Все анализируемые средства и конструкции иллюстрируются примерами из современных (в вышеуказанных границах) художественно-публицистических текстов.

Признавая адекватность традиционного формального подхода «от формы к значению», основывающегося на морфологических характеристиках слов (Ч'гаЬип) и теории управляющих слов ('а\уатПи), мы считаем более уместным при анализе сисшмы смрицании в САЛЯ ономасиологический подход «от значения - к форме», тем более, что традиционный подход неприменим к народно-разговорным языкам. Ввиду специфической ситуации в арабском языковом ареале, где литературный и народно-разговорные языки выступают как типологически различающиеся, но функционально взаимодополняющие системы, методика исследования имеет специфические особенности: отдельно описываются системы отрицания в-литературном япябгком языке и народно-разговорных языках Египта и Ирака, а затем сопоставляются друг с другом. В итоге фиксируются сходства и различия сравниваемых систем, а также возникает возможность дать обобщенную характеристику средств выражения отрицания в современном арабском языке.

Степень изученности вопроса и характеристика использованной литературы. Работы, касающиеся данной темы и, в той или иной мере учитываемые нами, можно разделить на несколько групп. Прежде всего это работы зарубежных и отечественных аьюроп а области общего языкознания и логики, посвященные теоретическом}' осмыслению логической сущности и языковой форме феномена

отрицания. Здесь следует назвать работы О. Есперсена, Л. Хорна, В. Н. Бондаренко, И. Н. Бродского, Н. Н. Кондакова, Е. В. Падучевой и др. В трактовке некоторых вопросов структуры именного предложения мы опирались на работы Э. Бенвениста, Дж. Лайонза и других представителей современного теоретического языкознания.

Остальной корпус проанализированных работ можно назвать востоковедным или более точно арабистическим и условно разделить на две части. К первой мы бы отнесли работы общего плана, посвященные различным аспектам арабского языка и лишь частично или в какой-либо связи затрагивающие проблему отрицания. Принципиальные положения арабской грамматики, касающиеся, в частности, проблемы отрицания, разрабатывались на протяжении всей истории арабской грамматической традиции в трудах ее признанных классиков, составивших фундамент современных грамматик арабского языкя

Что касается современных национальных арабских грамматик лшературного языка, то прежде всего, необходимо упомянуть фундаментальную «Полную грамматику арабского языка» видного египетского филолога Аббаса Хасана, которая, на наш взгляд, представляет собой вполне репрезентативное отражение действующих положений нормативной грамматики литературного языка. Кроме того, эта грамматика дает в некоторых случаях указания на предпочтительные языковые нормы при наличии нескольких вариантов для САЛЯ. Также следует отметить здесь труды арабских ученых Салаха Халыса, Камаля Бишра, Мухаммада Юсифа Хабласа, Ибрахима Самарраи и др. Магистерская диссертация Сахиры Латыф Салман ал-Убайди по отрицанию в иврите (2002 г.) отражает состояние изученное! и проблемы отрицания арабскими специалистами в последнее время.

В западной арабистике крупные работы по грамматике литературного языка принадлежат признанным ученым X. Рекендорфу, У. Райту, М. Хоуэллу, К. Брокельманну и др. Сюда же примыкают

,„мк,„глпа тт,„ V иг------,— г1 лг---- р

У 111 \yiijiji „'VI-.. J±\.tí£>y 1 М .'V. 1 1е1Л1У1а.Да, 1 . 1\.раЛЛ, и.

Ройшеля и Д. Блома и др. Отдельно необходимо упомянуть трехтомную работу В. Кантарино по синтаксису САЛЯ. В отечественной семитологии и арабистике большой вклад в изучение синтаксиса и морфологии арабского литературного языка внесли такие ученые как Н. В. Юшманов, И. Н. Винников, Б. М. Гранде, Г. Ш. Шарбатов, Д. В. Семенов, А. Г. Белова, В. С. Храковский, А. А. Ковалев, Г. М. Габучан, Э. Н. Мишкуров и многие другие.

Что касается изучения арабских диалектов, в частности, каирского и багдадского диалектов, рассматриваемых б настоящей работе, то большой вклад в сбор, систематизацию и анализ фактического языкового материала лексико-грамматического характера внесли современные

арабские ученые Ибрахим Анис, Ахмад Иса, Аббас эт-Тонси, Лейла эс-Сави, Фарадж Раффули, Саад Гамал эд-Дин, Джалал ал-Ханафи и многие другие. Свою лепту в изучение частных грамматических вопросов, а также создание общих грамматик и учебников по современным арабским народно-разговорным языкам внесли зарубежные и отечественные арабисты: Дж. Митчелл, Р. Маккарти, Р. С. Харрелл, X. Бланк, К. Фоллерс, О. Б. Фролова, А. Г. Белова и др.

Специальных работ по отрицанию в арабском языке немного. Несколько работ принадлежат современным арабским филологам Абд ар-Рахману Айюбу, Абу л-Хасану ар-Румани, Мустафе ан-Нухасу и Халилю Ахмаду ал-Амаире. Все эти работы посвящены КАЛЯ, или, по крайней мере, не делают различий между КАЛЯ и САЛЯ, и остаются в рамках традиционной арабской грамматики. Наиболее известными работами по этой теме являются классические исследования немецких востоковедов: докторская диссертация Г. Бергштрессера по вопросительным и отрицательным словам в Коране и статья X. Вера, также посвященная отрицанию в КАЛЯ.

В отечественной арабистике серьезный анализ типов отрицательных предложений в литературном арабском языке с привлечением материала художественно-публицистической прозы XX в. был проведен В. В. Лебедевым. Проблемы перевода отрицательных инфинитивных конструкций с русского языка на арабский разбираются в диссертации Яфии Юсиф. Специфика системы отрицания в САЛЯ обсуждается в статье американского востоковеда Р. Раммуни. Отрицанию в народно-разговорном языке Египта посвящены диссертационное исследование немецкого арабиста М. Войдиха и короткая заметка Г. Ш. Шарбатова.

Цель и задачи работы. Главной целью настоящей работы является анализ и описание средств выражения грамматического отпипяния в САЯ 'тя достижения гтавчтея и решаются следующие задачи:

- учет всех средств грамматического отрицания в САЛЯ, КД, БД, в том числе и тех, которые не рассматриваются в существующих описательных работах;

- проверка применимости положений грамматик КАЛЯ об отрицании к САЛЯ, выявление отличий в функционировании средств отрицания в КАЛЯ и САЛЯ;

- описание основной семантики, морфологических характеристик, типовых функций каждого средства выражения грамматического отрицания и основных синтаксических конструкций, которые они образуют;

- исследование сочетания отрицательных слов с именами и глаголами;

характеристика коммуникативной структуры каждой конструкции, а именно: анализ коммуникативного членения отрицательных предложений, а также коммуникативных задач непредикативных отрицательных конструкций в рамках предложения;

- анализ функционирования в САЛЯ, КД, БД фразового и присловного отрицания, их взаимодействие с предикативностью и порядком слов;

- сравнение систем отрицания в САЛЯ, КД, БД по количественному и качественному составу средств отрицания, синтаксическим конструкциям, особенностям коммуникативного членения отрицательных предложений.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

а) проблема отрицания впервые изучается в хронологическом срезе С АЛ;

б) впервые подобное исследование проводится параллельно по его лшературной и диалектной формам;

в) в научный оборот в данной области введена новая терминология, принятая в теоретической лингвистике;

г) предложена новая для арабского языкознания классификация типов именного предложения;

д) впервые исследование отрицания производится в рамках ономасиологического подхода «от значения - к форме».

Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты восполняют пробелы в научной и учебно-методической литературе в области отрицания и в САЛЯ, и в СЕДЯ, и в СИДЯ. Эти результаты могут быть использованы при разработке практических пособий, учебной литературы, составлении образовательных программ по современному литературному языку и диалектам.

Апробация работы. Положения диссертационного исследования апробировались в ходе обсуждения докладов, представленных на конференции «Арабистика и семитология в третьем тысячелетии», СПб, 2000 г., на XXV ежегодной сессии петербургских арабистов, СПб, март 2003 г.. а также в процессе теоретических и практических занятий на Восточном и Философском факультетах СПбГУ по курсам: синтаксис арабского языка, современная арабская пресса, арабский грамматический текст.

Структура работы. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка использованной литературы.

Основное содержание диссертации. Во Введении отмечено, что объектом исследования является современный арабский язык. Определяется и обосновывается понятийное содержание и объем этого термина. Предмет исследования формулируется как структурно-функциональный анализ грамматического отрицания в САЯ. Конкретные задачи диссертационного исследования определены с учетом сопоставительного характера работы, нового подхода к вопросу отрицания и наличия некоторых существенных проблем, связанных с описанием грамматического отрицания. Во введении также представлен подробный обзор существующих теоретических трудов по данному вопросу и проанализировано состояние изученности проблемы на настоящий момент. Обосновывается адекватность использованной методики состоянием изученности вопроса и спецификой объекта изучения. Приводится список сокращений, использованных в работе.

В первой главе рассматриваются вопросы именного и глагольного отрицания в САЛЯ. На базе анализа теоретических работ арабских языковедов, а также отечественных и зарубежных лингвистов формируется корпус средств именного отрицания, который дополняется некоторыми элементами, традиционно не включаемыми в разряд отрицательных слов, но регулярно функционирующими в текстах в качестве таковых. По функционально-семантическому основанию выделяются эссенциальные, экзистенциальные, локативные и посессивные типы именного предложения.

Частицами фразового отрицания в САЛЯ являются la, kallá, bala, 'abadan. Указаны семантические отличия, присущие каждой частице. Частица 15 используется в качестве краткого отрицательного ответа на утверждающее или отрицающее высказывание, например: 'abl, 5я'я 'я1Г? — 15 — «птетт А пи гтиптргт? — hptv> Чягтиття talla - «вовсе Нет,

о •• i ~ ^ '

наоборот» употребляется для экспрессивного отрицания, подразумевающего, что нет каких-либо оснований для высказывания, которое отрицается, например: hal haraga 1-yawma ka-'adati-hi? - kallá.. -«он вышел сегодня, как обычно? - вовсе нет». Частица balá - «да» употребляется после отрицательного вопроса, а также после отрицания и отрицает отрицание, утверждая противоположное. Наречие 'abadan «совершенно не, совсем не, ничуть» служит для категоричного, решительного отрицания, например: 'а-15 ta'taqidu 'anna-hu mablagun каЬТшп? — la. 'abadan. — «ты не считаешь, что это большая сумма? — нет, ничуть».

Средствами именного отрицания в САЛЯ являются: laysa, la, lata, ma, 'ill5, siwan, gayrun, 'ada, hasá, duna, bila, 'adamun.

Слово laysa в отечественной и зарубежной литературе интерпретируется как служебный глагол, у которого, однако, нет категории времени. С точки зрения генезиса это слово, очевидно, сформировалось на базе частицы Ш и может также реально функционировать как частица, laysa имеет наиболее широкий набор функций и является основным средством передачи отрицательной предикативной связи в именном предложении.

laysa может функционировать как предикативное слово в экзистенциальных предложениях, например: 'a laysa й 1-biladi mahSkimu wa-qawánlnu? - «разве нет судов и законов в стране?»

Функцию связки laysa выполняет в эссенциальных предложениях, например: laysa 'al-faqru 'ayban tab'an - «бедность не позор, конечно».

Как локативный оператор это слово может иметь значение пространственного местонахождения или временной соогнесснности. Именная часть сказуемого в этой конструкции реализуется соответствующими существительными с предлогами или наречиями места, реже времени. Например: laysa 'ala ganibi-hi sagaratun - «на его краю не было деревьев».

• В утвердительных посессивных оборотах значение принадлежности или обладания передают частицы li, ma'a, 'inda, lada, чаще всего со слитными местоимениями, реже с существительными, laysa используется в посессивных предложениях в функции отрицательной связки, например: laysa la-ka 'ayyu haqqin - «у тебя нет никакого права».

1а употребляется в локативных предложениях. Достаточно распространенными в САЛЯ являются обстоятельственные предложения с 13, в которых сказуемое выражено именем с предлогом или наречием места, реже времени. В целом конструкция имеет значение отрицания сущестасвонкя или наличия в каком-либо мссте пли отрезке времени. Например: lá mustahila tahia s-samsi - «нет ничего невозможного под солнцем».

• Частица 1а может выступать в роли так называемого видового или генерального отрицания (la li-nafyi 1-finsi). В этом случае 12 выступает в качестве отрицания при подлежащем именного предложения. Конструкция с видовым отрицанием реализуется в двух вариантах: a) lá misbahun maksüran; и б) la misbaha maksürun - «ни одна лампа не является разбитой».

1а реализуется в САЛЯ также в поссссиеных предложениях. Важным отличием локативных и посессивных предложений с 13, в отличие от аналогичных предложений с laysa, является принципиально

иной порядок слов: в них подлежащее с частицей отрицания занимает первую синтаксическую позицию. Например: lä 'amala täbita la-hu - «у него нет постоянной работы».

Частица та сравнительно часто употребляется в выделительных оборотах (или оборотах исключения). В такой конструкции комбинируются два отрицания: общее и частное. В именном предложении они реализуются соответственно как отрицание при подлежащем и отрицание при именном сказуемом, а сама конструкция становится утвердительной. Например: wa-mä 'adamu huluwwi 1-bäli siwä hälatin min al-qalaqi - «озабоченность не что иное как некое состояние беспокойства».

Средства исключения согласно арабской грамматической традиции образуют отдельный функциональный класс слов, который делится на четыре подгруппы:

1) подлинная частица (harfun hälisun) - 'illä

2) имена ('asmä'un) - gayrun, siwan

3) подлинные глаголы ('af'älun hälisatun) - lä yakönu, laysa

4) глаголы-частицы ('adawätun tasluhu 'an taküna 'af'älan wa-hurüfan) -'adä, halä, häSä.

Из них в САЛЯ являются употребительными в качестве средств исключения 'illä, siwan, gayrun, 'adä.

Исключение логически и грамматически является неполным или частным отрицанием, при коюром отрицается не все предложение, а только его часть. Особенностью частного отрицания, выражаемого исключающими словами, является совмещение двух моментов: отрицания и коммуникативного выделения. Благодаря этому после взаимоаннигиляции отрицаний коммуникативное выделение выходит на передний план.

В роли глагольного отрицания в САЛЯ могут выступать: laysa. lä, lam, lan, lammä, mä.

111, y у. ü h некоторых случаях может сп^/жкть отоицанием при глаголе по схеме: laysa+yafaiu, например: sa-nadfa'u Id-hu 'uüiata i-fahsi lasnä nastagdl min-hu. - «мы заплатим ему за обследование, мы не просим у него милостыню».

lä стандартно употребляется как отрицание при различных формах имперфективных глаголов. Чаще всего lä выступает при форме yaf'alu в значении отрицания в настоящем или будущем времени, например: fa-lä yadailu 'ahadu-nä tanqa-hu 'ilä 1-ähari. - «и ни один из нас не потеряет пути к другому». Также lä используется в качестве отрицания в будущем времени с sawfa yaf'alu, например: sawfa lä yaätagilu fí s-sarikati - «он не будет работать в этой фирме». Общая тенденция в САЛЯ однако заключается в том, что lä преимущественно сочетается с формой

будущего времени без sawfa. la также употребляется с формой сослагательного наклонения уаГala, например: yadhabu 'ilS 1-balküni kay-la yará-hu 'at-tabíbu - «он уходит в галерею, чтобы доктор его не видел». 1а используется для отрицания при формах прямого (2 лица) и косвенного (1 и 3 лиц) императива, например: 15 tat'ab nafsa-ka - «не угруждай себя».

Частица Ian употребляется с yaf'ala для выражения категорического отрицания в будущем, например: lan ya'rifa hada 'ahadun - «этого никто никогда не узнает». Частица lan может использоваться в конструкции будущего времени вместо 1а: sawfa+lan+yaf'ala, например: sawfa lan na'huda-ha min-ka - «мы никогда не отберем ее у тебя».

Частица lam употребляется с формой yaf'al в значении отрицания в прошедшем времени, например: mundu 'usbü'in lam 'ara-hn — «я уже неделю не видел его».

Частица lamma употребляется с формой уаГ al в значении «еще не» и отрицает свершение ожидаемого действия кли состояния вплоть до момента речи включительно, например: kána qatílan, lamma yagaffa damu-hu - «он был убит, и кровь его еще не высохла».

Частица та, согласно грамматикам КАЛЯ, нормально сочетается с перфективной формой глагола, отрицая осуществление действия в прошедшем времени. Эта частица считалась основным отрицанием для прошедшего времени не только в КАЛЯ, но и в САЛЯ. Однако анализ текстов показал следующее. Во-первых, в САЛЯ конструкция ma fa'ala употребляется для передачи отрицания в прошедшем времени намного реже, чем lam yaf'al. По данным Р. Раммуни, из общего количества 9411 случаев всех отрицательных слов обработанного текста частица та с моделью fa'ala использовалась 372 раза, в то время как lam с yaf'al -3094.1 Во- вторых, как правило, частица тЗ используется с перфективной формой неполнозначных глаголов таких групп, как глаголы бытия и СТоНОБЛСКйЯ, ГЛлГОЛЫ начинания. ПрСДОЛл-ХппЛ, 1 ¡рек Uti ii;Cr::':;í. l"Ji í i Г\;.: Ь: близости. Примерную картину сочетаемости та с перфективными глаголами по материалам нашей картотеки демонстрирует следующая таблица.

■ . Таблица 1. Сочетаемость та с перфективными глаголами

Неполнозначные глаголы

иолнозначные глаголы

1 Rammuny R M. Functional and semantic development in negation as used in modem literary arabic press after World War II//Jouraal of Near Eastern studies. Chicago, 1978, V 37

кол-во значение глагол

14 не быть та капа

И быть близким ma kada

10 продолжать та zala

2 не привыкать та 'i'tada

2 перестать та '3da

2 не перестать та dama

2 не медлить та 'atama

1 не медли1ь та labita

1 не продолжаться тЗ 'istamarra

Всего: 45

КОЛ-ВО значение глагол

1 не удержаться ma tamalaka

1 не трогать та hazza

1 не натыкаться та sadafa

1 не издеваться та sahara

1 не спрашивать тЗ sa'ala

1 не расстраиваться та ta'attara

1 не слышать тЗ sami'a

1 не хмуриться та 'arbada

Всего: 8

Таблица показывает, что (1) наиболее часто сочетается с частицей та глагол кЗпа, (2) фазовые глаголы kada, zala и др. образуют основной корпус глаголов, которые сочетаются с частицей с та, (3) реже других сочетаются с частицей та обычные полнозначные глаголы.

Важно отметить, что приведенные в таблице глаголы нормально употребляются и с отрицательной частицей lam в значении прошедшего времени.

Частица та довольно часто сочетается в САЛЯ с имперфективными глаголами. По данным Р. Раммуни, конструкция та yaf'alu (130 употреблений) всего лишь в два раза уступает по частотности конструкции ma fa'ala (372 употребления). Но и в этом случае есть ограничения по лексическому составу и морфологическим параметрам включаемых глаголов. Ниже приведена таблица (по Р. Раммуни), из которой явствует, что данная конструкция ограничивается стативными глаголами, имеющими значения чужлвешшю воспримши, умственной деятельности, эмоциональных состояний, по преимуществу первого лица, а также глаголами продолжения и близости действия, чаще в третьем лице.

Таблица 2. Сочетаемость та с имперфекивными глаголами

глагол значение КОЛ-ВО 1 липо 3 лицо

yazunnu полагать 13 13

yadrT ЗКаТЬ 9

yasukku сомневаться 8 8

уа'п("и знать 6 4 2

уаЪяаЬи считав 3 3

уиЫЬЬи любить 2 2

уафсиги помнить 2 1 1

уапэЗ забывать 2 1 1

уапЬа£1 быть должным 2 2

уага видеть 1 1

уасйги приходить на ум 1 1

уа'п! означать 1 1

уаЬишти заботить 1 1

у шииии во зрлетать 1 1 1

уа'дПи быть разумным 1 1

уатОШ умирать 1 1

уа^Цяи сидеть 1 1

всего 55 43 ¡2

В САЛЯ в принципе существуют два морфологических типа финитных глаголов: 1) суффиксально спрягаемый с перфективной основой (Га'а1а) и 2) суффиксально-префиксально спрягаемый с имперфективной основой (уаГа1и). Как мы уже указывали, отрицание при перфективных, реже имперфективных формах служебных глаголов бытия, становления, а также фазовых передается частицей та, а при СПИ - частицей 1а и ее производными. Таким образом, в системе глагольного отрицания в САЛЯ можно констатировать в плане выражения' наличие двух самостоятельных парадигматических подсистем, которые в - плане содержания часто оказываются параллельными, а иногда пересекаются.

Особенности системы глагольного отрицания в САЛЯ заключаются в том, что основными средствами отрицания служат частицы 1а и та. Частица та сочетается с суффиксальными и суффиксально-префиксальными финитными глагольными формами служебных глаголов бытия, становления, фазовости, то есть закреплена только за ограниченным набором глаголов, частица 15 - со всеми суффиксально-префиксальными финитными глагольными формами любых глаголов.

Во второй главе анализируются отрицательные конструкции в каирском диалекте (КД) народно-разговорного языка в Египте.

Средствами именного отрицания в КД являются ma-s, mus, la'а, gër, 'illâ. Как именное отрицание ma-s употребляется с личными субъектными местоимениями и неопределенным местоимением hadd. сочетание ma-s с hadd имеет значение «никто», например: ma-haddi-s bi-yistihmil hadd - «люди не переносят друг друга».

Рамочное отрицание ma-ÎS реализуется в посессивных предложениях с предлогами 'and, ma'a, li, причем 'and обозначает обладание вообще, ma'a означает физическое присутствие вещи, a li передает различные значения (психическое состояние, настроение; право, долг; принадлежность части целому; родственные связи). Эти предлоги употребляются с отрицанием ma-s, только если они функционируют как предикативное слово ft - «быть, иметься». В таких случаях предлог с отрицанием обычно занимает в предложении первое место, а подлежащее такого предложения выступает в неопределенном состоянии, например: ma-'andfl-s ketâb - «у него нет книги».

В локативных предложениях отрицание ¡na-S с пространственными предлогами warâ, 'uddàm, 'alâ, fi используется также в конструкциях с инверсией, т.е. когда сказуемое, выраженное предложной группой, предшествует подлежащему, ma-warâhâ-s genêna- «за ней нет сада».

Частица muS служит отрицанием при существительных, местоимениях, прилагательных (адъективированных причастиях), числительных и наречиях, но не употребляется с неопределенным местоимением hadd. В эссенциальных предложениях эта частица служит отрицательной предикативной связкой, занимая позицию перед именным сказуемым, например: 'il-masala dï mu5 muhimma giddan -«этот вопрос не очень важен».

Частица la'а является фразовым отрицанием, употребляемым одиночно или в сочетании с эмфатическими словами, thibb is-sây? - la'a -«ты хочешь чаю? - нет».

Слово gër (иной, другой) может образовывать сочетания с

ïîît*wiuM*i И "иСТИЦ&МИ, лшйГ'йЛ^ПТНЫС ОТрИЦаТСЛЬНЫ,-!. ОкО iii'iCCi широкую сочетаемость, может входить в состав оборотов выделения и союзов.

Исключающее слово 'illâ 'кроме' может образовывать конструкции, эквивалентные отрицательным. Это слово может стоять только перед существительным или местоимением.

Средствами глагольного отрицания в КД являются ma-5, mus, та, la, balas, 'iw'â, 'iyyâ, battil. Глагольное отрицание в КД более однородно, по сравнению с САЛЯ. Рамочное отрицание ma-s используется с перфективной формой глагола в значении простого прошедшего и настоящего времени, а также с имперфективными формами в значении настояще-будущего времени, например: wâdih inn-u ma-nSm-î min gum'a

- «видно, он уже неделю не спал»; 'abû-k nafs-u ma- yinfa'-ak-s - «даже твой собственный отец тебе не поможет».

В составных глагольных конструкциях, конкретизирующих значения категории времени, вида, залога и т. п., отрицание ma-s комбинируется с глаголом kan в перфективной или имперфективной форме.

Значение прямого (с имперфективом 2-го лица) и косвенного (с имперфективом 1 и 3 лиц) отрицательного императива, запрещения, передает отрицание mä-s. В таких конструкциях имперфективные формы не принимают преформативов bi и hä. Например: ma-tis'al-s fï-h - «не спрашивай о нем».

Со всеми причастными формами в КД независимо от их значения употребляется отрицание mus, например mus fähim häga min kaläm-hä -«я ничего не понимаю из ее слов» В сложных глагольных конструкциях, в том числе и с причастиями, отрицание mus почти всегда относится к первому члену конструкции.

Частица mus- при имперфективной форме с преформативом ha-передает отрицание в будущем времени, например: 'anä mus h-âstarik fí 1-gazw dä - «я не буду участвовать в этом набеге».

Частица mus с имперфективом выражает побуждение, призыв, смягченный приказ. Служит средством выражения неудовольствия, возмущения чьими-либо действиями. В этом случае отрицание имеет формальный характер. Данные конструкции употребляются всегда в вопросительных предложениях, например: mus tbattilü 1-fawdä dl? - «не прекратить ли вам этот беспорядок».

Частица mus с перфективной формой глагола используется в так называемых "риторических", уточняющих вопросах. Они служат средством привлечения внимания к определенному факту, напоминания, предупреждения и т. п. Например: muS'anä 'u!t il-ak? - «разве я не говорил тебе?»

Отрицательная частиыа mS имеет u¡ раниченное применение в К Д. Она используется в эмфатических, побудительных, модальных конструкциях, например: 'anâ 'umr-ï ma äiribta-hä fí hayät-I - «я в жизни ее не пил».

Частица та с имперфективом второго лица образует побудительно-экспрессивные конструкции. Они могут переводиться как положительными предложениями, так и отрицательными, например: та t'ül sayyäl yä 'ustäz mahffiz - «ну почему же вы не говорите "носильщик", господин Махфуз (или "да скажите же вы "носиттьщик", господин Махфул).

Все выделительные обороты в КД имеют двухчленную структуру. Первая часть этой структуры может быть выражена рамочным

•F

отрицанием ma-s при глаголах и местоимениях, а вторая -выделительным наречием 'illá/ger перед именем. Чаще всего в этих оборотах используются финитные формы глагола. Например: 'ana ma-b-asüf-s il-masrah fi masr Illa nadir - «я смотрю спектакли в Египте лишь изредка».

Третья глава посвящена отрицанию в багдадском диалекте (БД) народно-разговорного языка в Ираке. В багдадском диалекте существуют такие же типы именного предложения, как в САЛЯ и КД: эссенциальные, экзистенциальные, посессивные и локативные.

Основным именным отрицанием в БД является частица тй. Частица mu может использоваться в препозиции к существительным, прилагательным, местоимениям, наречным именам и предложным группам в функции различных членов предложения.

В именном эссенциальном предложении при нейтральном порядке слов частица mü ставится перед именным сказуемым, например: hada mu hacl • «эго не разговор». При этом надо отметить, что в БД не используются частицы общего вопроса ha! и 'а. Основную роль в формировании вопроса играет здесь интонация, а отрицательная частица ставится перед словом, получающим коммуникативное выделение.

Если в локативном предложении обстоятельственная группа выражена сочетанием предлога с местоимением, в качестве отрицательного предикативного слова чаще реализуется ma: 'eb hadlqat-ná ma-bl-há fay - «недостаток нашего сада в том, что в нем нет тени». В противном случае используется отрицательное предикативное слово mákü: há-s-sana makü toba - «в этом году нет футбола».

Частица ma/ma используется как именное отрицание в посессивном типе предложений, примыкая препозитивно к частицам принадлежности wayyá, 'inda, ma'a, предлогам bi, yam, 'ala, например: la yá-ba, ma-'ind-T zaruf wa- lá waraq - «да нет, отец, у меня нет ни конверта, ни бумаги».

33 экзистенциальных предложениях, как правило, для псрс^ачь смысла несуществования употребляется makü, например: ma-kü 5msan kSmil - «нет идеальных людей». Следует отметить, что в этих конструкциях подлежащее следует, как правило, за сказуемым. Для соотнесения с прошедшим/будущим временем употребляется соответствующая форма глагола can/ykün

Глагол в БД обладает категориями времени, наклонения, лица, рода и числа. Категория залога морфологически сохранилась только в причастных формах. Страдательный залог в классе финитных глаголов выражае!ся при помощи VII породы. Система гяш'ола в БД представлена двумя морфологическими рядами: перфективными и имперфективными формами. При этом известный процесс отпадения суффиксальных

показателей наклонений, в некоторых случаях, рода и числа у имперфективных глаголов привел к большей однородности системы глагольного спряжения. Как результат, в сфере глагольного отрицания в БД существует единая система.

Частица та является наиболее употребительной частицей отрицания в БД и обладает самой широкой сочетаемостью с различными глагольными формами прошедшего, настоящего и будущего времени. Она используется в препозиции к глагольной форме, например: sar mudda ma-sifna-k - «давно мы тебя не видели». Частица та часто используется с действительным причастием для отрицания действия в настоящем времени или действия, происходящего в момент речи, например: huwa ma rakib hsan - «он не едет верхом на лошади (в данный момент)»; 'ana ma katib il-gumla - «я не пишу (сейчас) предложение».

Функции частицы 1а как глагольного отрицания практически ограничиваются императивом. Эта частица, как и в литературном языке, сочетается с имперфективной формой глшола и пишется с ней слитно. Как и в литературном языке, отрицательный императив б БД образует две однородные модели: а) прямой императив, выражаемый формами 2 лица, например: agát-T me-y'igb-ak, 13-tistin - «дорогой, не нравится - не бери»; б) косвенный императив, выражаемый, как правило, формами 3 лица, например: gul-ha la-tihci huwSya - «скажи ей, пусть не разговаривает много». Частица 13 в сочетании с глаголом ykün может иметь особое, превентивное значение нежелательности, например: hada cáwüs il-'asá, la-ykün tansa-h! - «это ведь обязательное блюдо для ужина, смотри, как бы ты не забыла». Глагол ykün в этой конструкции всегда выступает в форме 3 лица, муж. рода, един, числа.

Заключение подводит итоги и кратко указывает на самые существенные результаты проведенного исследования.

Проведенный анализ отрицания в литературном языке и диалектах выявил регулярные средства отрицания, образующие закрытый список, уточнены их морфологические, семантические, функциональные характеристики:

а) САЛЯ: laysa, la, lam, lan, lammS, lata, 'in, ma, 'ilia, siwan, gayran, 'ad5, hala, h5§a, düna, bila, 'adamun, kallü, bala, 'abadan (малоупотребительными в САЛЯ являются lata, 'in, hala, hüsa).

б) КД: má-s, mus, la, la'a, g5r, 'illa, má, bal33, 'iyyá-, 'iw'a, 'ahsan, la, dün,

bila.

в) БД: ma, mü, la, ger, blayya, 'ills.

В настоящем исследовании мы исходили из разграничения средств отрицания на фразовые и присловные. Существующее в научной литературе определение характеризует фразовое отрицание как

отрицание при глаголе, то есть отрицание при вершинном элементе предложения, включающее в сферу отрицания все предложение. Но это определение оказывается неприменимым к именному предложению. В данной работе предложено понимание фразового отрицания в именном предложении как отрицательной предикативной связки. На основе подобного подхода фразовыми отрицаниями в глагольных и именных предложениях считаются:

а) САЛЯ: laysa, la, lam, lan, lamma, lata, 'in, ma, kalla, bala, 'abadan.

б) КД: ma-s, mus, la, la'a, ger, má, balas, 'iyy5-, 'iw'a..

в) БД: ma, mü, la, ger.

Остальные средства отрицания являются присловными. Анализ именного предложения опирается на классификацию, которая включает эссенциальные. экзистенциальные, локативные и посессивные предложения. Все эти предложения представлены в литературном языке и диалектах. На основе данной классификации можно увидеть структурно-функциональные различия между типами именных предложений в САЛЯ, с одной стороны, и КД и БД, с другой. Модели диалектных предложений обнаружили семантическую, структурную и функциональную однородность, отличную от литературного языка. В отрицательных вариантах этих предложений выявлены специфические признаки каждого типа. Ниже приводится сводная таблица различных видов именного предложения.

Таблица 3. Виды именного предложения в САЛЯ, КД и БД

САЛЯ КД т: П

Эссенциальное предложение Jaysa—>S—>Р S—>mus—»P S—> mO-+P

Экзис генциальное предложение laysa—>¿P—>S ma+ñ+s—>S-»±P ma+'akü—>S—*±P

Посессивное предложение laysa-»P—>S ma+P+S—>S ma+f!ts-+S—>P má—»P—>S ma+'akü—>S—>P

Локативное предложение laysa—»P—»S ma+P+S—>S ma+fT+s—*S—"P ma+S—>P ma+S—P

На материале примеров из тексюв продемонстрировано, что во вссх разновидностях именного предложения САЛЯ, при нейтральном порядке слов, отрицательное предикативное слово занимает начальную синтаксическую позицию в предложении. В диалектах гла особенность

характерна для экзистенциальных, локативных и посессивных именных предложений, а в эссенциальных предложениях отрицательная связка находится между подлежащим и именным сказуемым. В литературном языке функцию отрицания во всех видах именного предложения выполняет одно слово - laysa. В диалектах в этом отношении существует определенная специализация, разграничение функций. Здесь в эссенциальных предложениях в том и другом диалекте отрицанием служит частица mus или mu, а в трех остальных видах предложений -ma-s или та.

Подобное разграничение функций связано с различием в грамматической семантике этих предложений. Эссенциальные предложения отражают родо-видовые отношения и качественную характеристику, в то время как в экзистенциальных, локативных и посессивных предложениях выражается существование или местонахождение.

Средства глагольного отрицания в САЛЯ сочетаются с глаголами в зависимости от морфологической модели глагола, а в диалектах средства отрицания комбинируются с глагольными формами в зависимости от их грамматического значения.

В области глагольного отрицания в САЛЯ выявлены две подсистемы:

а) первичная, основная -15 и частицы ее ряда (laysa, lam, lan, lammâ), используемые с имперфективными глаголами.

б) вторичная, дополнительная - частица та, используемая с перфективными формами служебных глаголов бытия, становления, фазовости и реже имперфективными формами стативных глаголов чувственного восприятия, умственной деятельности, эмоциональных состояний, а также глаголами продолжения и близости действия.

Такая система указывает на морфологическую ориентированность глагольного отрицания в САЛЯ. Ограничение функционирования

ттплттжтттт г*лô тлпгул лттлатгаттаттгтт i»f naifпттттгапт^тг»* г'ппплли nrtnmrrnn i^Vifii^Mi 11U4 i^'iHJHV VviUUilitl ÎVViUilti iviiviwwi i Л(и U.'iUC

указывает на некорректность ее противопоставления ряду частицы 15, как равной ему, т. е. соотнесения 15 и частиц ее ряда с имперфективными глаголами, а та - с перфективными, так как частицы ряда 15 обслуживают всю глагольную систему в целом.

В области диалектного отрицания выявлены отличия между КД и БД. КД характеризуется несколько большим набором регулярных средств отрицания. Отрицательное местоимение «никто» образуется в КД и БД при помощи разных средств: ma-haddi-5 и 1-ahhad соответственно. В КД со всеми причастными формами, независимо от их значения, используется частица muî. В БД с причастными формами, имеющими глагольное значение, используется частица та, но если эти

причастия имеют адъективное значение, то в качестве отрицания при них может выступать и тй. Существенное различие между системами отрицания в каирском и багдадском диалектах заключается также в том, что в БД отрицанием при всех финитных глагольных формах служит частица та, а в КД в единый ряд личных форм глагола, употребляемых с отрицанием mä-s, вмешивается частица muä, реализующаяся при имперфективных глаголах с проклитиками bi (настоящее время) и ha (будущее время). Отрицательные формы императива в КД образуются при помощи отрицания mS-s, а в БД эти конструкции используют частицу 1а.

В каждом диалекте существует единая система отрицания: частица mä-s (КД), та (БД) в основном обслуживают глагольный класс, a mus (КД), тй (БД) функционируют как именное отрицание.

Обнаружен существенный сдвиг в системе отрицания от литературного языка к диалектам. В САЛЯ ведущим средством именного и глагольного отрицаиия является ряд частицы lä (lä, laysa, lam, lan, lamma, lata), а в диалектах более значимым становится ряд частицы mä (та, ma-s, mus, mü).

По теме диссертации опубликовано:

1. Основные средства отрицания в египетском диалекте//'Арабистика и семитология в третьем тысячелетии. Тезисы докладов участников конференции кафедр арабской филологии и семитологии Ереванского, Московского, Санкт-Петербургского и Тбилисского университетов Санкт-Петербург, 2000 г., с. 32-35

2. Исключающие слова в современном арабском литературном языке//Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики. IV Степановские чтения. Тезисы докладов и сообщений конференции Российского университета дружбы народов совмесхно с Ижлшушм языкознания PAII. Москва, апрель 2003 i., с. 192-193

Р 17 3 7 4

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мамедшахов, Рамазан Гамидович

Оглавление.

Введение.

Глава 1. Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке.

§1. Именное отрицание в современном арабском литературном языке.

§2. Глагольное отрицание в современном арабском литературном языке.

Глава 2. Отрицательные конструкции в каирском диалекте.

§1. Именное отрицание в каирском диалекте.

§2. Глагольное отрицание в каирском диалекте.

Глава 3. Отрицательные конструкции в багдадском диалекте.

§1. Именное отрицание в багдадском диалекте.

§2. Глагольное отрицание в багдадском диалекте.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Мамедшахов, Рамазан Гамидович

Отрицание характеризуется в Лингвистическом энциклопедическом словаре как «одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы».1 То, что эта семантическая категория имеется во всех языках, указывает на то, насколько важной, «ядерной», является она для языка как системы. Отрицание является универсальным семантическим оператором, пронизывающим все уровни языка: морфологию, лексику, синтаксис.

Отрицание представляет собой одну из основных категорий философии и логики. В логике оно понимается как операция противопоставления истинному высказыванию неистинного высказывания, результатом чего является новое высказывание.2

Синтаксический аспект проблематики отрицания всегда являлся ведущим в исследовательской практике, и это иногда даже приводит к утверждениям, что отрицание - категория, присущая только предложению. Так, например, известный отечественный востоковед В. В. Лебедев высказывает мнение, что «минимальной языковой единицей, в пределах которой функционирует отрицание, является предикативная конструкция»/ Такая позиция отражает более узкое понимание данного языкового явления и не согласуется с фактами наличия отрицательных языковых форм непредикативного характера.4

С формальной точки зрения отрицание может выражаться отрицательными словами (рус. «не», араб, «lä»); отрицательным префиксом (нем. «unbekannt»); отрицательными формами отдельных частей речи: глагола (англ. «I don't want» - аналитическая отрицательная форма, араб, литер, «lam yaktub»), местоимения (рус. «никто», ирак. диал. «lahhad») и т. д. Отрицание может быть внутрилексемным - формально

1 Падучева П. В. Отрицание Ярцева В. Н. (ред.). Лингвистический энциклопедически» словарь. М. 1990. с. 354-355 Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. М. 1975. с. 421-423 Лебедев В. В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. М. 1989. с. 16

4 Падучсва Е. В. Там же. невыраженным компонентом значения слова (рус. «отказаться» = не согласиться) или подразумеваемым - формально невыраженным компонентом значения предложения (рус. «много ты понимаешь»). В своем исследовании мы исходим из подобного понимания отрицания, основывающегося на работах О. Есперсена, А. М. Пешковского, Е. В. Падучевой.1

Семантический класс «отрицательные слова» включает в себя широкий ряд единиц. К нему относятся отрицательные частицы (рус. «не», араб. «15») и глаголы (фин. «en puhu» - 'не говорю', араб, «laysa»), а также ряд слов, у которых отрицание является одним из главных компонентов значения: отрицательные местоимения и наречия (нем. «kein», рус. «нигде», ирак. диал. «lahhad» - 'никто'); частицы (рус. «ни» в значении 'ни один'); парные союзы (англ. «neither.nor», араб. «lä.vva-Ш» - 'ни.ни'); предикативные слова (рус. «нет» в значении 'не имеется', араб. «15» как-родовое отрицание); модальные слова типа «нельзя», «невозможно» и др.2

Предложение, содержащее отрицательные слова, называется грамматически отрицательным, или, иначе, отрицание, выраженное посредством отрицательных слов, называется грамматическим отрицанием. Грамматическое отрицание противопоставляется лексическому отрицанию - отрицанию, выраженному посредством лексем имеющих отрицательное значение, например: «этот человек мертв ( = этот человек неживой)» или «они отказались ( = они не согласились)»/ Именно грамматическое отрицание является предметом исследования в настоящей работе.

При этом необходимо учитывать относительность границ между морфологическим и лексическим уровнями средств отрицания. Так, известный отечественный лингвист Ю. С. Маслов, с учетом функциональной и смысловой близости между аффиксами и служебными словами выделяет, в частности, грамматические (служебные) морфемы, подразделяя их на: а) аффиксы знаменательных слов; б) морфемы

1 См.: Есперсен О. Философия грамматики. М. 1958: Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М., 1974; ПешковскиП А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1956: Падучева Е. В. Отрицательные слова Ярцева В. Н. (ред.). Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990. с. 355 Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М. 1974. с. 144-145 служебные слова; в) морфемы - части (в том числе корни) служебных слов.1 В арабском языке такая относительность границ проявляется, к примеру, в том, что одно и то же средство отрицания может выступать и как служебное слово (ирак. диал. 'ana та katib il-gumla - «я не пишу (сейчас) предложение») и как морфема (ирак. диал. та + 'akü > такй -«нет»).

Отрицание может быть также одним из важных элементов коммуникативной структуры предложения. В тех случаях, когда объектом рассмотрения выступают предикативные конструкции, включающие в себя отрицание, анализ синтаксической позиции отрицания и формы его реализации являются обязательными условиями точной интерпретации высказывания. Весьма важным в плане сравнительного рассмотрения литературного и диалектного отрицания является указание Э. Н. Мишкурова на то, что степень противопоставленности формально-грамматического и актуального членения в литературном и диалектном предложении различна: в синтетическом литературном она больше, в аналитическом диалектном - меньше.2 При этом для анализа письменных текстов литературного арабского языка можно опираться на а) порядок слов; б) категорию определенности-неопределенности; в) выделительные и модальные частицы.3 С учетом роли интонации в разговорном языке, это применимо и для диалектных текстов.

Настоящая работа посвящена функционированию отрицания в современном арабском языке (САЯ). Несмотря на то, что отрицанию в арабском языке в разное время уделяли внимание арабские ученые, а также западные и отечественные востоковеды, в настоящее время его нельзя считать достаточно хорошо изученным, т. к. насколько нам известно, ни одной работы, посвященной отрицанию в САЯ, в отечественной литературе нет. Изучение отрицания в САЯ затрудняется тем, что сохраняется ряд нерешенных вопросов в области отрицания в

1 Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987. с. 138-139

2 Мишкуров Э. Н. О типологии порядка слов как способе актуального членения арабского литературного и диалектного предложения'/Восточное языкознание: грамматическое и актуальное членение предложения. М. 1984, с. 89

3 Белова А.' Г. Синтаксическое и актуальное членение в письменном тексте арабского языка /Восточное языкознание: грамматическое и акту&чьное членение предложения. М., 1984, с. 33 классическом арабском литературном языке (КАЛЯ), на базе которого сложился современный арабский литературный язык (САЛЯ). Другая проблема кроется в различии интерпретаций самой сущности понятия отрицания в теоретической лингвистике и логике.1

Диссертационная работа предполагает выявление всех средств выражения отрицательного значения, определение морфологических характеристик каждого такого элемента, его значения и функции в словосочетаниях, исследование дистрибуции отрицательных слов, фиксация типовых моделей отрицательных конструкций и их значений, взаимодействие отрицания с предикативностью, порядком слов, коммуникативным членением высказывания и т. п. Касаясь этого вопроса, В. В. Лебедев, в частности, отмечает, что «.важное значение приобретает характеристика собственно отрицательных средств,. необходимым представляется обоснование дистрибутивных и функциональных различий отдельных представителей корпуса отрицательных средств У литературного арабского языка»." Таким образом, главную задачу нашей работы можно определить как изучение средств выражения грамматического отрицания в САЯ.

Актуальность такой задачи диктуется, по нашему мнению, двумя соображениями. Во-первых, исключительной развитостью и богатством системы отрицания в арабском языке; во-вторых, недостаточной изученностью вопроса, о чем уже говорилось выше. Ответ на вопрос, почему столь значительная проблема не получила должного освещения до сих пор, кроется, вероятно, в следующем: а) вследствие особенностей традиционного арабского языкознания, отрицание в нем не стало темой специальных исследований;3 б) традиционное арабское языкознание, а вслед за ним и классическая европейская арабистика, ограничивали методологию исследований принципом «от формы - к значению», что обусловило раздробление

1 Бондаренко В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М., 1983

2 Лебедев В. В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. М. 1989, с. 15

3 Ахвледиани В. Г. Арабское языкознание средних веков//История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л. 1981, с. 68-79; Лебедев В. В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. М. 1989. с. 13 системы отрицания по различным разделам грамматики, с различными подходами к ним; в) современные арабские лингвисты, а также западные и отечественные арабисты в трактовке данной темы нередко ориентируются на понятийный аппарат традиционной грамматики, что затрудняет получение новых результатов, по сравнению с тем, чего уже достигло арабское языкознание. г) в качестве объекта исследования главным образом выбирается классический арабский литературный язык (КАЛЯ). Даже когда объектом исследования указывается арабский литературный язык вообще, что предусматривает обобщение анализа КАЛЯ и САЛЯ, грамматические правила сопровождаются исключительно примерами классической поэзии, т. е. фактически происходит подмена понятий.1

При рассмотрении отрицания в САЯ нам следует учесть два важных момента:

1) САЯ мы рассматриваем как языковой континуум, образуемый как минимум двумя полярными языковыми средами: литературной и диалектной. Ввиду взаимных влияний обеих сред, изучение только в одной из них такой семантической категории как отрицание, пронизывающих всю систему языка, оказывается, практически, разрывом вопроса.

Вполне справедливо Э. Н. Мишкуров отмечал в подобной связи: «Социально и территориально литературный язык как книжно-письменная и диалектный язык как устно-разговорная системы находятся в отношениях функциональной дополнительности и лишь в диалектической взаимосвязи образуют «арабский язык», который в общелингвистической литературе нередко отождествляется только с арабским литературным языком, что объясняется, в частности, отсутствием устойчивой традиции использовать в научном обиходе на паритетных началах типологически отличающийся материал арабского диалектного языка».2

1 И Ч 1 )!1 ¿А ^хЛ ^.

2 Мишкуров Э. Н. О типологии порядка слов как способе актуального членения арабского литературного и диалектного предложения//Восточное языкознание: грамматическое и актуальное членение предложения. М. 1984, с. 85

Если отношения между КАЛЯ и средневековым диалектным языком характеризовались консерватизмом устоявшихся между ними границ и низкой интенсивностью взаимодействия, то в САЯ наблюдается качественно иная картина: резкое усиление взаимодействия и подвижность границ. На это указывает один из ведущих отечественных специалистов по арабскому языку Г. Ш. Шарбатов: «Развитие арабского языка на современном этапе происходит в целом при интенсивном взаимовлиянии литературной и диалектной форм языка. Поэтому очень важно выяснить преобладающие языковые тенденции этих двух основных форм в процессе становления национального арабского языка». 1 Для исследования диалектного отрицания нами взяты в качестве образцов египетский и иракский диалекты. На наш взгляд, они в известной мере представительны среди арабских диалектов и вкупе могут дать достаточно стандартный тип системы диалектного отрицания. К тому же по этим диалектам существует определенный фактический материал и исследования.

2) Необходимость правильно определить и соблюсти хронологические рамки понятия САЯ. Ряд работ относит начало последнего, современного этапа к рубежу XVIII-XIX вв.,2 связывая это с экспедицией Наполеона в Египет. Мы, не возражая против правомерности такой периодизации, вместе с тем решили сузить хронологические рамки и условно выделить «новейший» период САЯ.

С нашей точки зрения последним, достаточно ясно отличаемым этапом в развитии САЯ можно считать период примерно с середины XX в. до настоящего времени. О целесообразности такой периодизации уже у заявлялось в отечественной и зарубежной арабистике. Начало этого периода совпадает с окончанием Второй мировой войны, давшей сильный толчок интенсификации общественно-политической жизни в арабских странах с последующим обретением подавляющим большинством из них реальной независимости. Именно в этот период началось активное

1 Шарбатов Г. III. Об аналитичности строя современных арабских диалектов'/XXV Международный конгресс востоковедов. М., 1960, с. 2

2 The Encyclopaedia of Islam. London, 1960, v. I, p. 571

5 Беляев В. И. Современные задачи арабского языкознания в Советском СоюзеАСемитские языки. М„ 1966, вып. 2,ч. I, с. 51-52 возрождение национальной культуры, арабизация основных институтов общества и государства. Особенно динамичным было развитие национального образования, науки, прессы, театра, кино, эстрады, издательского дела, позднее радио и телевидения. Одним из важнейших компонентов вышеперечисленных областей общественной жизни был, конечно, язык, в котором становятся заметны новые явления и тенденции, не свойственные ему или не столь значимые ранее.1

Здесь, на наш взгляд, существенными для САЯ являются два момента: а) кодификация письменного языка в качестве официального языка государства и всех его институтов выявила проблему разграничения в практическом и теоретическом планах литературного языка и разговорных диалектов, поскольку было необходимо оценить приемлемость или совместимость диалектных языковых реалий для письменной речи; б) жизненная практика показывала несовместимость многих новых слов, в частности, специальных терминов, и синтаксических конструкций с классическими словарями и грамматиками. Соответственно, стало насущной задачей исключение из них архаических норм и включение новых.2

Работы, касающиеся данной темы, и в той или иной мере использованные нами, можно разделить на несколько групп. В первую очередь, это работы зарубежных и отечественных авторов в области общего языкознания и логики, посвященные теоретическому осмыслению логической сущности и языковой форме феномена отрицания. Здесь следует назвать О. Есперсена, JI. Хорна, В. Н. Бондаренко, И. Н. Бродского, Н. Н. Кондакова, Е. В. Падучеву и др. В трактовке некоторых вопросов структуры именного предложения мы опирались на работы Э. Бенвениста, Дж. Лайонза и других представителей современного теоретического языкознания.

Остальной корпус работ можно назвать востоковедным (арабистическим) и условно разделить на две части. К первой мы отнесли бы работы общего плана, посвященные различным аспектам арабского

1 Harrel R. S. A Linguistic Analysis of Egyptian Radio ArabicZ/Contributions to Arabic Linguistics. Harvard Univ. Press. 1960

2 Халыс С. Современные опыты реформы традиционной арабской грамматики//Семнтские языки, вып. 2, ч. 2, М„ 1964, с. 466-76 языка и лишь частично или в какой-либо связи затрагивающие проблему отрицания. Принципиальные положения арабской грамматики, касающиеся, в частности, проблемы отрицания, разрабатывались на протяжении всей истории арабской грамматической традиции в трудах ее признанных классиков, составивших фундамент современных грамматик арабского языка.

Что касается современных национальных арабских грамматик литературного языка, то, прежде всего, необходимо упомянуть фундаментальную «Полную грамматику арабского языка» видного египетского филолога Аббаса Хасана. Эта работа использовалась нами как вполне репрезентативное отражение действующих положений нормативной грамматики литературного языка для сопоставления с реальным языковым узусом. Кроме того, эта грамматика дает в некоторых случаях указания на предпочтительные языковые нормы при наличии нескольких вариантов для САЛЯ. Также следует отметить здесь труды арабских ученых Салаха Халыса, Камаля Бишра, Мухаммада Юсифа Хабласа, Ибрахима Самарраи и др. В качестве работы, отражающей состояние разработанности данной проблемы среди арабских специалистов за последний период, нами частично привлекалась магистерская диссертация Сахиры Латыф Салман ал-Убайди по отрицанию в языке иврит за 2002 г.

В зарубежной арабистике крупные работы по грамматике литературного языка принадлежат признанным ученым X. Рекендорфу, У. Райту, М. Хоуэллу, К. Брокельману и др. Сюда же примыкают учебные грамматики САЛЯ Дж. Хейвуда и X. Нахмада, Г. Краля, В. Ройшеля и Д. Блома и др. Здесь необходимо отдельно упомянуть трехтомную работу В. Кантарино по синтаксису САЛЯ. В отечественной семитологии и арабистике большой вклад в изучение синтаксиса и морфологии арабского литературного языка внесли такие ученые как Н. В. Юшманов, И. Ю. Крачковский, И. Н. Винников, Б. М. Гранде, Г. Ш. Шарбатов, Д. В. Семенов, А. Г. Белова, В. С. Храковский, А. А. Ковалев, Г. М. Габучан, Э. Н. Мишкуров и многие другие.

Что касается изучения арабских диалектов, в частности, египетского и иракского диалектов, непосредственно затрагиваемых в настоящей работе, то большой вклад в сбор, систематизацию и анализ фактического языкового материала лексико-грамматического характера внесли современные арабские ученые Ибрахим Анис, Ахмад Иса, Аббас эт-Тонси, Лейла эс-Сави, Фарадж Раффули, Саад Гамал эд-Дин, Джалал ал-Ханафи и многие другие. Ведущие зарубежные и отечественные востоковеды внесли свой вклад в изучение отдельных вопросов, а также создание общих грамматик или учебников по современным арабским диалектам: Дж. Митчелл, Р. Маккарти, Р. С. Харрелл, X. Бланк, К. Фоллерс, О. Б. Фролова, А. Г. Белова и др.

Специальных работ по отрицанию в арабском языке немного. Несколько работ принадлежат современным арабским филологам Абд ар-Рахману Айюбу, Абу л-Хасану ар-Румани, Мустафе ан-Нухасу и Халилю Ахмаду ал-Амаире. Все эти работы посвящены КАЛЯ, или, по крайней мере, не делают различий между КАЛЯ и САЛЯ, и остаются в рамках традиционной арабской грамматики, насколько можно судить по ссылкам на них в работе Сахиры ал-Убайди. Все они, к сожалению, оказались для нас недоступными. Наиболее известными работами по этой теме являются классические исследования немецких востоковедов: докторская диссертация Г. Бергштрессера по вопросительным и отрицательным словам в Коране и статья X. Вера, также посвященная отрицанию в КАЛЯ.

В отечественной арабистике общий теоретический анализ типов именных и глагольных отрицательных предложений в литературном арабском языке с привлечением материала арабской художественно-публицистической прозы XX в. был проведен В. В. Лебедевым. Но эта работа, к сожалению, обошла вниманием функционирование некоторых отрицательных слов, а также непредикативных отрицательных конструкций. Проблемы перевода отрицательных инфинитивных конструкций с русского языка на арабский разбираются в диссертации Яфии Юсиф Дж. X. Единственная работа, рассматривающая отрицание в САЛЯ, принадлежит американскому востоковеду Р. Раммуни. Отрицанию в египетском диалекте посвящены диссертационное исследование немецкого арабиста М. Войдиха и короткая заметка Г. Ш. Шарбатова.

Для обозначения терминов использовались следующие сокращения: САЯ - современный арабский язык САЛЯ - современный арабский литературный язык КАЛЯ - классический арабский литературный язык КД - каирский диалект БД - багдадский диалект СП - суффиксально-перфективный глагол СПИ - суффиксально-префиксально-имперфективный глагол Б - подлежащее Р — сказуемое Аш — обстоятельство О - дополнение 'Neg - отрицательное слово V - глагол

N - имя (существительное, прилагательное, числительное) Рг - частица, предлог С - союз

Рп - местоимение Ас! - наречие ра - суффиксально-перфективная форма глагола - суффиксально-префиксально-имперфективная форма глагола - определенное состояние

- неопределенное состояние □ 1 - именительный падеж или изъявительное наклонение □2 - винительный падеж или сослагательное наклонение □з - родительный падеж или усеченная форма глагола □а - винительный падеж без танвина

В работе использовались следующие сокращения при цитировании примеров из текстов (следующие за цитатами цифры в скобках после литерных сокращений указывают страницу): QM — SjAtaJl Ajj^aII ¿у> J\ j5i as - и vo .s jaisii . ^ ibv j .fll- ^c. NA HVV 'SjAlSil JJI .^s-ejjJl jja j

NK - ИДО .Cjjjjj . Jja.jll ЛЬ ]\JJyI \ 1 V ffl)Aljj]l .¿ill Lb .Jajia-a ^ j

TSh ^¿ч Mjfr* ^V4 ^

YI - Ho t \ 1я о s . J^il ClU J J .(J^J-2) JJ

YA — И Л ^ tdljjJJ itsjljLSl t 8. .ijj (j<a t'lb^^joba ^ • -LSjl*Jl I. i.njj YH - ИЛ1 (5JillI! . JbJl "jk AN - HI. t J

TH - J .¡»^J1

MR - Mc Carthy R. J., Faraj Raffouli. Spoken Arabic of Baghdad. P. 2 (anthology of texts). Beirut-Chicago, 1964

AT - Abbas el-Tonsi. Egyptian colloquial Arabic. A structure revue. P. 1. Cairo, 1992 At - Abbas el-Tonsi. Egyptian colloquial Arabic. A structure revue. P. 2. Cairo, 1992 TS - Abbas al-Tonsi, Laila al-Savvi. An intensive course in egyptian colloquial Arabic, vol.

1. Cairo, 1990

Ts - Abbas al-Tonsi, Laila al-Sawi. An intensive course in egyptian colloquial Arabic, vol.

2. Cairo, 1990

OF - Фролова О. Б. Хрестоматия арабского диалектного языка Египта (фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь). М., 1984

В приводимых примерах из текстов, в особенности, диалектных, и ссылках на источники сохранено оригинальное написание, там, где это отдельно не указано. Поэтому возможны разные варианты написания одних и тех же слов, по причине различия способов передачи заимствованных слов в арабском или арабских слов в других языках и/или отсутствия правил орфографии в письменной передаче диалектных текстов. Имена собственные приводятся так, как указано в источниках.

Общий объем использованного текстового материала и примеров употребления средств отрицания распределились следующим образом:

САЛЯ - 1455 стр. - 9049 единиц КД - 287 стр. - 1106 единиц БД - 110 стр. - 885 единиц

В качестве текстового материала для литературного языка были взяты художественные и публицистические произведения известных современных арабских авторов: повести, рассказы, пьесы, статьи. Для диалектных языков использовалась две пьесы (КД), а также сборник текстов в издании Маккарти и Раффули и некоторые фольклорные материалы: сказки и притчи (БД). Авторские произведения взяты из публикаций, изданных не ранее 60-х годов XX века.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Отрицательные конструкции в современном арабском литературном языке, египетском и иракском диалектах"

Заключение

В заключение мы можем подвести итоги и кратко указать на самые существенные результаты проведенного исследования.

Проведенный анализ отрицания в литературном языке и диалектах выявил регулярные средства отрицания, образующие закрытый список, уточнены их морфологические, семантические, функциональные характеристики: а) САЛЯ: laysa, la, lam, lan, lammá, lata, 'in, ma, 'ilia, siwan, gayrun, 'ada, hala, hásá, duna, bila, 'adamun, kalla, bala, 'abadan (малоупотребительными в САЛЯ являются lata, 'in, hala, hasa). б) КД: má-s, mus, la, la'a, ger, 'illa, ma, balas, 'iyya-, 'iw'a, 'ahsan, la, dün, bila. в) БД: ma, mu, la, ger, blayya, 'illa.

В настоящем исследовании мы исходили из разграничения средств отрицания на фразовые и присловные. Существующее в научной литературе определение характеризует фразовое отрицание как отрицание при глаголе, то есть отрицание при вершинном элементе предложения, включающее в сферу отрицания все предложение. Но это определение оказывается неприменимым к именному предложению. В данной работе предложено понимание фразового отрицания в именном предложении как отрицательной предикативной связки. На основе подобного подхода фразовыми отрицаниями в глагольных и именных предложениях считаются: а) САЛЯ: laysa, la, lam, lan, lamma, lata, 'in, ma, kalla, bala, 'abadan. б) КД: má-s, mus, la, la'a, ger, má, balas, 'iyya-, 'iw'a. в) БД: ma, mu, la, ger.

Остальные средства отрицания являются присловными. Анализ именного предложения опирается на классификацию, которая включает эссенциальные, экзистенциальные, локативные и посессивные предложения. Все эти предложения представлены в литературном языке и диалектах. На основе данной классификации можно увидеть структурно-функциональные различия между типами именных предложений в САЛЯ, с одной стороны, и КД и БД, с другой. Модели диалектных предложений обнаружили семантическую, структурную и функциональную однородность, отличную от литературного языка. В отрицательных вариантах этих предложений выявлены специфические признаки каждого типа. Ниже приводится сводная таблица различных видов именного предложения.

 

Список научной литературыМамедшахов, Рамазан Гамидович, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Аль-Маасарани М. Сравнительный анализ некоторых грамматических категорий современных арабских диалектов//Семитские языки, вып. 2, ч.2, М., 1966

2. Ахвледиани В. Г. Арабское языкознание средних веков//История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л., 1981

3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966

4. Баранов X. К. Арабско-русский словарь. М., 1989

5. Белкин В. М. Язык арабской прессы. М., 1988

6. Белова А. Г. «Средний язык» в системе наддиалектных форм арабского языка//Типы наддиалектных форм языка. М., 1981

7. Белова А. Г. К вопросу о соотношении литературного языка и диалектов в арабских странах//Социолингвистические проблемы развивающихся стран. М., 1975

8. Белова А. Г. Беспредложные конструкции предложений в иракском диалекте и в арабском литературном языке//Семитские языки. Вып. II. Ч. 2. М., 1965

9. Белова А. Г. Беспредложные обстоятельства образа действия в иракском диалекте арабского языка//Семитские языки. Вып. I. М„ 1963

10. Белова А. Г. Прямое дополнение и хапь в иракском диалекте арабского языке//Семитские языки. Вып. 3. М., 1976

11. Белова А. Г. Синтаксическое и актуальное членение в письменном тексте арабского языка//Восточное языкознание: грамматическое и актуальное членение предложения. М., 1984

12. Белова А. Г. Синтаксис письменных текстов арабского языка. М., 1985

13. Белова А. Г. Историческая морфология арабского языка. М., 1994

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974

15. Бердник Л. Ф. Вопрос как отрицание//Русская речь, 1974, №1

16. Бондаренко В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М. 1983

17. Ван Эсс, Джон. Иракский арабский разговорный язык. т. 1,2. М., 1969

18. Васильева С. А. К вопросу о семантике отрицательных частиц//НДВШ, Филологические науки, 1959, №3

19. Габучян Г. М. Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972

20. Герасимов О. Г. Ирак. М., 1984

21. Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1998

22. Долинин К. А. Отрицание и коммуникативная структура предложения //Грамматические исследования. Сб. науч. трудов ЛГПИ им. Герцена, ч. 1. Л., 1975

23. Долинина А. А. Еше раз о проблеме языка арабской драматургии//Востоковедение. 1. Л., 1974

24. Дондуа К. Д. Грамматическое отрицание как проблема общего языкознания//Язык и мышление, XI. М.-Л., 1948

25. Есперсен О. Философия грамматики. М., 2002

26. Забиров Ф. С., Антонов Н. М. Условные конструкции в иракском диалекте арабского языка//Арабская филология. М., 1965

27. Звегинцев В. А. История арабского языкознания. М., 1958

28. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. М., 1969

29. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. М., 1975

30. Кямилев С. X. Об интернациональной диглоссии в арабском мире//Народы Азии и Африки. 1980, №1

31. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978

32. Лебедев В. В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. М. 1989

33. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987

34. Мельников Г. П. Взаимообусловленность структуры ярусов в языках семитского строя//Семитские языки. М., 1968. вып.2. ч. 2

35. Мишкуров Э. Н. Основы теоретической грамматики современного арабского литературного языка, ч. 1,2. М., 1978-79

36. Мишкуров Э. Н. Изменения в грамматическом строе арабского литературного языка//Развитие языков в странах зарубежного Востока. М., 1983

37. Мишкуров Э. Н. О типологии порядка слов как способе актуального членения арабского литературного и диалектного предложения//Восточное языкознание: грамматическое и актуальное членение предложения. М. 1984

38. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М., 1974

39. Падучева Е. В. Отрицание/АЯрцева В. Н.(ред.). Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

40. Падучева Е. В. Отрицательные слова//Ярцева В. Н.(ред.). Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

41. Панфилов В. 3. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения//Вопросы языкознания, 19826, №2

42. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956

43. Рауф Муса Джафар ал-Казими. Русское повелительное наклонение в сопоставлении с арабским//Журнал языков. Багдад, 2001, №7

44. Сегаль В. С. О произносительных стилях в арабском языке в связи с так называемым двуязычием//Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970

45. Семенов Д. В. Синтаксис современного арабского литературного языка. М.-Л. 1941

46. Смирнов А. В. Логика смысла. М., 2001

47. Фавзи А. М., Шкляров В. Т. Учебный русско-арабский фразеологический словарь. М., 1989

48. Фролова О. Б. Хрестоматия арабского диалектного языка Египта (фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь). М., 1984

49. Халыс С. Современные опыты реформы традиционной арабской грамматики//Семитские языки, вып. 2, ч. 2, М., 1964

50. Храковский В. С. Очерки по общему и арабскому синтаксису. М. 1973

51. Храковский В. С. Теория языкознания. Русистика. Арабистика. СПб. 1999

52. Шагаль В. Э. Языковой аспект национальных процессов в арабских странах. М., 1987

53. Шагаль В. Э. Арабские страны: язык и общество. М., 1998

54. Шарбатов Г. Ш. Общеарабский стандартный литературный язык и территориальное варьирование его как важный социолингвистический фактор//Социолингвистические проблемы развивающихся стран. М., 1975

55. Шарбатов Г. Ш. О статусе арабских региональных обиходно-разговорных языков//Всесоюзная конференция по проблемам арабской культуры, посвященная памяти И. Ю. Крачковского. Тезисы докладов и сообщений. М., 1983

56. Шарбатов Г. LLI. Об аналитичности строя современных арабских диалектов//ХХУ Международный конгресс востоковедов. М., 1960

57. Шарбатов Г. Ш. Соотношение арабского литературного языка и современных арабских диалектов. М., 1966

58. Шарбатов Г. Ш. О вопросительных и отрицательных предложениях в современном египетском диалекте арабского языка//Краткие сообщения ИВ АН СССР. 29, 1959

59. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. М., 1985

60. Ярцева В. Н.(ред.). Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

61. Яфия Ю. Дж. X. Арабские эквиваленты инфинитивных отрицательных конструкций русского языка, трудных для перевода. Канд. дисс. и автореф. Л., 1983

62. Abbas el-Tonsi. Egyptian colloquial Arabic. A structure revue. P. 1,2. Cairo, 1992

63. Abbas al-Tonsi, Laila al-Sawi. An intensive course in egyptian colloquial Arabic. Vol. 1,2. Cairo, 1990

64. Altoma S. The problem Diglossia in Arabic. A comparative study of Classical and Iraqi Arabic. Harvard Middle Eastern Monograph Series. 1969

65. Berque J. Cultural Expression in Arab Society Today. Univ. of Texas Press. Austin, London, 1978

66. Blanc H. Stylistic variations in Spoken Arabic: A Sample of interdialectal educated conversation//Contributions to Arabic Linguistics. Harvard Univ. Press. 1960

67. Blanc H. Communal Dialects in Baghdad. Harvard Univ. Press. 1964

68. Cantarino V. Syntax of modern Arabic prose, vol. 1-3. Bloomington London. Indiana univ. press. 1974

69. Ezzat Ali. Intelligibility among Arabic Dialects. Beirut, 1974

70. Fromm W.-D. Häufigkeitswörterbuch der modernen arabischen Zeitungssprache. Leipzig, 1982

71. Gamal ed-Din, Saad M. A syntactic study of Egyptian colloquial Arabic. The Hague-Paris, 1967

72. Harrel R. S. and oth. Lessons in Colloquial Arabic. Georgtown Univ. Press. 1963

73. Harrel R. S. A Linguistic Analysis of Egyptian Radio Arabic//Contributions to Arabic Linguistics. Harvard Univ. Press. I960

74. Haywood J. A., Nahmad H. M. A new arabic grammar of the written language. London, 1984

75. Karakoshi B. H. English-Iraqi dictionary. Beirut, 1967

76. Killean C. Mixed Style in Egyptian Arabic. Univ. of Chicago. 1970

77. Jespersen O. Negation in English and other languages. Kbh., 1917

78. Mc Carthy R. J., Faraj Raffouli. Spoken Arabic of Baghdad. P. 1,2. Beirut-Chicago, 1964

79. El-Farnawany Refaat. Ägyptisch-Arabisch als geschriebene Sprache. Probleme der Verschriftung einer Umgamgssprache. Erlangen-Nürnberg, 1981

80. Marcos Hanna H. The phrase structure of Egyptian colloquial Arabic. The Hague-Paris,1967

81. Mitchell G. F. An introduction to Egyptian colloquial Arabic. Oxford, 1978

82. Oliverius J., Vesely R. Egyptska hovorova arabstina. Praha. 1965

83. Rammuny R. M. Functional and semantic development in negation as used in modern literary arabic press after World War II//Journal of Near Eastern studies. Chicago, 1978, V 37

84. Reckendorf H. Arabische syntax. Heidelberg, 1921

85. Shaaban K, Code Switching in the Speech of Educated Arabs. 1978

86. Van Ess J. The spoken Arabic of Iraq, N.-Y., 1938

87. Wagoner M. Y. Van. Spoken Iraqi Arabic, v. 1, 2. N.-Y.-Washington, 1949-58

88. Wehr H. Zur Funktion arabischer Negationen//Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Wiesbaden, 103 (1953), s. 27 ff.

89. Woidich, Manfred. Negation und negative Sätze im Ägyptisch-Arabischen. München,1968

90. U1Í .S:út jll Ájjaúll i^jlJJVI .Ц? I ^j¿ .97и .sjAiai j» jaj» .JÄJ.LD .98

91. Ml« t Jaíj , jjcUl (^ьа^Л jUj ¿iil ¿je. ,99

92. O J^Jl И1Ю ,Ó JA\B CJU JJ jail .(J-JJ-i) jJ .1 071АЧ tí jäIB ,<JUl 'jLk k-iu-JJ .1081Л ^ 4 Cjj jjj . (^jbtll L а. .ijj il j^a ^ • . ^btll i a < njj . 109