автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Поэтика цикла исторических романов Робера Мерля "Судьба Франции"

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Онущенко, Наталия Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Диссертация по филологии на тему 'Поэтика цикла исторических романов Робера Мерля "Судьба Франции"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтика цикла исторических романов Робера Мерля "Судьба Франции""

005533502

На правах рукописи

ОНУЩЕНКО Наталия Михайловна

ПОЭТИКА ЦИКЛА ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ РОБЕРА МЕРЛЯ «СУДЬБА ФРАНЦИИ»

Специальность 10.01.03 - литература народов стран зарубежья (западноевропейская литература)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 9 СЕН 2013

Москва-2013

005533502

Работа выполнена на кафедре литературы филологического факультета ГАОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор НИКОЛА Марина Ивановна

Официальные оппоненты:

КИРНОЗЕ Зоя Ивановна, доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова», кафедра зарубежной литературы и теории межкультурной коммуникации, профессор кафедры

РУБАН Алла Александровна, кандидат филологических наук, ФГБОУ ВПО «Брянский государственный университет им. акад. И. Г. Петровского», филологический факультет, кафедра русской, зарубежной литературы и журналистики, доцент кафедры

Защита состоится «7» октября 2013 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.154.10 при ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» по адресу: 119991, Москва, Малая Пироговская ул., д. 1, ауд. 304.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» 119991, г. Москва, Малая Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан «.

Ученый секретарь

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина»

диссертационного совета

Кузнецова Анна Игоревна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено циклу исторических романов «Судьба Франции» французского писателя XX века Робера Мерля (Robert Merle, 1908-2004).

Творчество Робера Мерля известно читателям во всем мире. Его романы переведены на английский, немецкий, испанский, русский, польский, венгерский, чешский, японский, каталанский, турецкий языки. Вместе с тем, число критических работ, посвященных произведениям Мерля, как в России, так и за рубежом, не столь велико. Проявление недостаточного интереса французских исследователей к его творчеству возможно объясняется тем фактом, что Мерль сохранял верность реалистической традиции, в то время как внимание литературной критики второй половины XX века было сосредоточено, главным образом, на новых романных формах.

Различные аспекты творчества Р. Мерля нашли отражение в немногочисленных трудах зарубежных исследователей. Так, диссертационная работа Б. Морвана посвящена исследованию феномена «замкнутого пространства» в романах писателя1. Историк и литературовед JI. Дитманн обращается к военной проблематике в романах Робера Мерля, Жюльена Грака и Клода Симона2. К.-Ж. Дюбуа3 в своей работе анализирует различные социальные микрогруппы, которые составляют герои романа Р. Мерля «Мальвиль», выявляя скрытые в произведении мифологические и библейские мотивы, а также вольные или невольные исторические аллюзии. Исследования А. Линдли4 и П. Мерля5, сына писателя, связаны с биографическим аспектом творчества писателя. Что касается непосредственно цикла исторических романов «Судьба Франции», то до настоящего времени французскими литературоведами специального исследования данного цикла не проводилось. Обычно он получает у французских исследователей (Б. Крюлик, Ж. Жанжамбр, И. Дюран-Легерн) лишь самое общее освещение в связи с проблемами жанра исторического романа во Франции.

В отечественном литературоведении творчество Р. Мерля освещают в своих трудах Е. М. Евнина, Л. А. Зонина, Г. М. Рягузова, Н. Ф. Ржевская. Существует также ряд работ, авторы которых уделяют некоторое внимание именно историческим романам цикла «Судьба Франции». Первой из таких работ стала опубликованная в 1980 году монография Ф. С. Наркирьера «Французский роман наших дней: Нравственные и социальные искания» , в которой, наряду с анализом предпосылок возрождения исторического романа во Франции в 60-е годы XX века, исследователь делает обзор наиболее значимых произведений этого жанра, к

1 Morvan В. Les lieux clos dans les romans de Robert Merle. Thèse de 3° sycle. - Rennes II, 1985.

2 Ditmann L. La guerre et ses mots : problématique et pratique du roman de guerre chez Julien Gracq, Robert Merle et Claude Simon. - Brown University, 1991.

3 Dubois C.-G. Qu'adviendra-t-il si... demain redevient avant-hier? Expérimentations de politique-fiction dans Malevile (1972) de Robert Merle ? // Eidôlon. Fictions d'anticipation politique. - Presse universitaire de Bordeau. - 2006. - № 73. -P. 61-81.

4 Lindley A. Robert Merle : his life, his work. PhD thesis. - University of Lancaster, 1995.

s Merle P. Robert Merle. Une vie de passions. - P.: L'Aube, 2008.

6 Наркирьер Ф.С. Французский роман наших дней: Нравственные и социальные искания. - М.: Наука, 1980.

которым относит, в том числе, и «Судьбу Франции» Р. Мерля (Fortune de France, 1977) В данной работе вопрос о цикле еще не стоит, поскольку первый роман представлен как произведение самостоятельное. Следует также отметить монографию О. В. Флоровской «Французский исторический роман XX века (6070-е гг)»7 и диссертационные исследования Ю. П. Уварова «Французский реалистический роман 60-х - 80-х гг. XX века (идейно-тематические и жанровые тенденции)»8, В. И. Фесенко «Идейно-художественное новаторство французского исторического романа 70-х годов XX века»9, С. Э. Богданович «Современный французский исторический роман (на примере творчества Робера Мерля)» . Названные исследователи обращаются, главным образом, к проблеме жанровых и идейно-тематических особенностей цикла «Судьба Франции» в контексте французского исторического романа второй половины XX века.

Необходимо отметить, что авторы вышеупомянутых работ при обращении к циклу «Судьба Франции» ограничиваются рассмотрением лишь первых шести томов цикла. В исследовании С. Э. Богданович, хронологически гораздо более позднем по отношению к остальным, анализу подвергаются двенадцать из тринадцати романов цикла. Таким образом, до настоящего времени ни в России, ни за рубежом тринадцатитомный цикл исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» не становился объектом специального монографического исследования, что и определяет новизну данной диссертационной работы.

Актуальность исследования обусловлена рядом причин: полемикой, которая ведется в современной литературоведческой науке по проблеме метаморфоз исторического жанра в литературе XX-XXI вв.; в связи с возросшим интересом к специфике национальных и авторских разновидностей жанра исторического романа; в связи с рефлексией относительно судьбы «больших нарративов» в литературе; в связи с необходимостью целостного рассмотрения и оценки одного из самых крупных циклов исторических романов в истории

литературы, принадлежащих Р. Мерлю.

Объектом исследования являются тринадцать исторических романов Р. Мерля, объединенных в цикл с общим заглавием «Судьба Франции». Необходимо подчеркнуть, что на сегодняшний день ни один из романов цикла еще не переведен на русский язык, поэтому в тексте работы перевод всех цитат выполнен

автором настоящего исследования.

Поэтика цикла «Судьба Франции», в особенности характерные черты, позволяющие рассматривать романы как единый прозаический цикл, составляет предмет настоящего исследования. К таким характерным чертам следует отнести наличие общего сюжета, сквозных персонажей, единство исторической эпохи и стилевого воплощения замысла автора.

' Флоповская О В Французский исторический роман XX века (60-70-е гг.). - Кишинев: Штиинца, 1989. «уГаГсв ™П ФР!"й реалистический роман 60-Х-80-Х шдо* XX века (идейно-тематические и жанровые

Ш^дЗс—Гн^ахорство французского исторического романа 70-х ГОдов XX века:

^Богд—""а'й французский исторически роман (на примере творчества Робера Мерля): автореферат дис. ...канд. фил. наук. - Минск, 2007.

Восполнение пробела в освещении литературного наследия Р. Мерля предопределило цель данного исследования, которая заключается во всестороннем изучении художественного своеобразия цикла исторических романов «Судьба Франции».

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Определить место цикла исторических романов «Судьба Франции» в творческом наследии писателя;

2. Проследить влияние литературной традиции на творчество Р. Мерля и выявить мотивы обращения к исторической теме;

3. Рассмотреть историческую концепцию автора в цикле «Судьба Франции»;

4. Проанализировать структуру цикла и поэтику общего заглавия;

5. Изучить повествовательные особенности цикла, в частности определить типы читателя и их функции в нарративной стратегии автора;

6. Исследовать систему персонажей цикла;

7. Раскрыть своеобразие языка романов цикла и охарактеризовать особенности исторической стилизации, предпринятой Р. Мерлем.

Методология данного исследования определяется его основной целью и поставленными задачами и опирается на использование приемов системного, сравнительно-исторического, структурного и герменевтического анализа. Изучение языка романов цикла потребовало также привлечения лингвостатистического метода и приемов лексико-стилистического анализа текста.

Теоретико-методологической основой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей по теории и истории литературы (Б. В. Томашевский, Ю. М. Лотман, В. Е. Хализев, Н. Д. Тамарченко и др.), по истории зарубежной литературы (Б. И. Реизов, Н. П. Михальская, 3. И. Кирнозе, Вл. А. Луков, Е. Ю. Гениева и др.), по теории жанра исторического романа (Н. А. Литвиненко, А. Г. Баканов, К. Бернар, И. Дюран-Легерн, Б. Крюлик, Ж. Жанжамбр и др.), по нарратологии (Ж. Женетт, В. Шмид), а также литературоведческих работ, посвященных творчеству Р. Мерля.

Теоретическая значимость исследования заключается в постановке и освещении проблемы развития и обогащения реалистической традиции в историческом романе ¿X века на примере творчества Р. Мерля, в анализе специфики поэтики цикла исторических романов, в выявлении, в частности, функции тендерных модификаций образа читателя в историческом цикле Мерля.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования результатов исследования в курсах лекций по истории зарубежной литературы XX века, истории французской литературы, стилистике французского языка, при чтении спецкурсов и проведении практических занятий, при написании исследовательских работ по проблемам исторического романа и творчеству Робера Мерля.

На защиту выносятся следующие положения:

1. «Судьба Франции» представляет собой тринадцатитомный прозаический цикл, обладающий несомненной целостностью и завершенностью благодаря единству сюжета, исторической эпохи, наличию общего заглавия, мотивов и сквозных персонажей. Структурная особенность цикла заключается в его двухчастной организации, при которой каждая из частей, несмотря на их тесную взаимосвязь, обладает определенной самостоятельностью.

2. Историческая концепция, воплощенная Р. Мерлем в цикле «Судьба Франции», предполагает совмещение и переплетение событийной истории и истории повседневности. Уделяя принципиальное внимание жизнеописанию великих личностей, автор, тем не менее, рассматривает исторический процесс не просто как результат их деятельности, но как сложное взаимодействие событий и обстоятельств.

3. На основании тендерной принадлежности в цикле можно выделить три типа эксплицитного читателя, отличающиеся друг от друга по своим функциям, глубине проработки образа и по степени повествовательной активности. Чаще всего апелляции к читателю как таковому выступают в роли маркеров различных анахроний, обращения к читателю-мужчине продиктованы потребностью в эмоциональном соучастии, а диалоги с прекрасной читательницей позволяют придать занимательность повествовательным паузам, посвященным историческим справкам и пояснениям.

4. В цикле «Судьба Франции» образы ряда крупных исторических фигур (Генрих П1, Людовик XIV, Ришелье, Мария Медичи и др.) подвергаются коренному пересмотру, их личность и роль в истории Франции значительно переосмысляются Р. Мерлем в сравнении с устоявшейся литературной традицией.

5. Передать колорит ушедшей эпохи в цикле «Судьба Франции» Р. Мерлю помогает историческая стилизация языка, для которой он привлекает разнообразные лексико-фразеологические, грамматические и синтаксические средства. Степень исторической стилизации языка на протяжении всего цикла ощутимо изменяется, что связано с совершенствованием автором индивидуального стиля и вниманием к процессам эволюции французского языка в ХЛЛ-ХУП веках.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования были апробированы в ряде статей и научных докладов. По теме диссертации опубликовано тринадцать работ. Основные теоретические положения и выводы диссертационного исследования были представлены на ежегодных Всероссийских научно-практических конференциях «Филологическая наука в XXI веке. Взгляд молодых» (МПГУ, 2007-2010 гг.), на международной конференции «XXII Пуришевские чтения. История идей в жанровой истории» (МПГУ, 2010 г.), на международной научно-практической конференции

«Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XI Кирилло-Мефодиевские чтения» (ГосИРЯ им. А.С. Пушкина, 2010 г.), на межвузовской научной конференции «Язык: категории, функции, речевое действие» (МПГУ МГОСГИ, 2011 г.), на XV Международной научно-практической конференции Школы-семинара им. Л. М. Скрелиной «Французский язык и культура Франции в России XXI века» (НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2011 г.).

Структура работы определяется задачами и материалом исследования. Диссертация общим объемом 208 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, который включает 220 наименований, из них 98 на французском языке.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении раскрывается актуальность темы диссертации, обоснована научная новизна исследования. Приводится краткий обзор отечественных и зарубежных работ, посвященных творчеству Р. Мерля, в частности циклу исторических романов «Судьба Франции». Определяются предмет, объект, цель и задачи исследования. Обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводится информация об апробации исследования.

В первой главе «Исторический жанр в творческом наследии Робера Мерля» раскрывается значение исторического жанра и его место в общей творческой эволюции писателя, высвечиваются связи с литературной традицией, в частности с традицией французского исторического романа и рассматривается историческая концепция автора в цикле «Судьба Франции».

Параграф 1.1. «Место цикла «Судьба Франции» в творчестве Робера Мерля» посвящен описанию литературного пути писателя, исследованию окружающих цикл текстов в их взаимосвязи. То обстоятельство, что «Судьба Франции» относится к последнему периоду творчества романиста, позволяет предположить, что в цикле находят отражение характерные черты повествовательной манеры автора, выработанные в предшествующие периоды.

Уже в первом романе «Уик-энд на берегу океана» (1949), написанном под впечатлением пережитого на войне, автор обнаруживает интерес к современной истории, к крупным потрясениям и катастрофам. Пропущенная через восприятие рядового солдата война лишена в романе героического пафоса, а ее участники ореола доблести. Неподготовленное сознание главного героя не позволяет ему осмыслить всю значимость переживаемого им исторического события.

Роман «Смерть — мое ремесло» (1952) тоже посвящен военной тематике, но на этот раз смена точки зрения позволяет взглянуть на это историческое событие с позиции палача, коменданта Освенцима, а не жертвы. Отличительной нарративной чертой большинства произведений Мерля, в том числе и цикла «Судьба Франции», становится повествование от первого лица, которое автор впервые выстраивает романе «Смерть - мое ремесло». Этот роман стал во многом определяющим в творческой карьере Мерля, он был для него «первым шагом на

пути осознания писательского долга»11, под которым писатель понимал отстаивание идеалов гуманизма и обличение различных форм нетерпимости, будь то фашизм, расизм или религиозный фанатизм.

В романе «Смерть - мое ремесло» история жизни Рудольфа Ланга неотделима от истории Германии, прослеженной с 1913 по 1945 год. Р. Мерль видит взаимосвязь судьбы героя с конкретно-исторической обстановкой, что свидетельствует о формировании историчности мышления автора и позволяет говорить о типологической близости произведения к жанру исторического романа. Историзм писателя проявляется и в романе «За стеклом» (1970), в отношении которого Л. А. Зонина употребляет термин «исторический роман о современности», опираясь на его документальный характер и на присутствие в повествовании не только вымышленных персонажей, но и людей реально существовавших.

Одним из мотивов, побудивших Р. Мерля к написанию романа «За стеклом», стало желание развеять миф вокруг студенческого восстания 68 года, ставшего своеобразным символом майского движения. Стремление к поиску исторической истины, которым пронизаны романы Мерля о современности, найдет свое продолжение и в его цикле исторических романов, где желание восстановить справедливость будет руководить автором при демифологизации ряда исторических персонажей. Не менее значимым в романе «За стеклом» представляется включение акции протеста 22 марта в широкий контекст повседневной университетской жизни. Подобный принцип сочетания событийной истории и истории повседневности ляжет впоследствии и в основу исторической концепции романиста при работе над «Судьбой Франции».

В историко-публицистических работах Р. Мерля («Монкада: Первая битва Фиделя Кастро», 1965 и «Ахмед Бен Белла», 1965) центральной темой становится борьба за свободу, свободу от диктатуры на Кубе, от колониального режима в Алжире, на что в немалой степени повлияли политические убеждения автора, симпатизирующего социалистическим идеям. Однако и после разочарования Мерля в политике левых, он сохранил интерес к этой теме, переведя его в иную плоскость: в «Судьбе Франции» романист обращается к истории борьбы за

свободу вероисповедания.

Во всех своих романах и публицистических работах Р. Мерль неизменно следует принципу документализма, тщательно собирая материал, работая в архивах и библиотеках, проводя встречи со специалистами. Выработанные писателем навыки подбора богатой источниковой базы и умение искусно сочетать фактологический материал и художественную реальность станут, без сомнения, определяющими при работе над масштабным циклом исторических романов.

Помимо «Судьбы Франции», Меряем в разное время было написано еще два произведения на историческую тему: «Остров» (1962) и «Идол» (1987). Первый роман отличает принципиально иная историческая концепция, чем в цикле «Судьба Франции». «Остров» относится к типу исторического романа, в

11 Злобин С. Робота смерти (Исповедь палача Освенцима) // Мерль Р. Смерть - мое ремесло / Пер. с франц. Г. Велле. - М.: Иностранная литература, 1963. - С. 16.

котором обращение к событиям прошлого - это возможность в иносказательной форме осветить проблемы настоящего. Однако с «Судьбой Франции» его сильно роднит поднятая автором проблема толерантности и мирного сосуществования людей.

К осуществлению замысла романа «Идол» Мерль шел не одно десятилетие. Позаимствовав из пьесы Вебстера «Белый дьявол» сюжет о судьбе итальянской принцессы Виттории, жившей в XVI веке, писатель создает собственное драматическое произведение «Фламинео» (1950). Впоследствии, считая, что Вебстер поступается исторической правдой в угоду елизаветинскому пуританству, Мерль принимается за написание художественной биографии «Витгория, принцесса Орсини» (1959), которая не имела явного успеха у читателей, что сам автор позднее объяснял одномерностью повествования, отражением событий без должного учета нравов эпохи и длиннотами описаний. Мерль возвращается к сюжету об итальянской красавице тридцать лет спустя в романе «Идол». Представляется, что опыт работы над историческим циклом «Судьба Франции» в значительной степени повлиял на создание этого романа и позволил Мерлю иначе, более масштабно взглянуть на историю жизни Виттории. От предшествующих версий роман отличают широкий охват событий и тщательно проработанная психологическая достоверность персонажей. «Идол» становится не только романом о трагической любви, но повествованием о нравах Италии XVI века.

В отношении исторических фактов писатель руководствуется тем же принципом, который он применял при работе над «Судьбой Франции». Он стремится быть предельно точен, если речь идет о важном политическом событии, как, например, эпизод избрания нового папы, но позволяет себе домысливать и вносить изменения в исторический анекдот, коим он считал историю принцессы Виттории.

Силой художественной мысли Мерль стремится не только постичь события прошлого, но и приоткрыть завесу будущего. В своих фантастических романах «Разумное животное» (1967) и «Мальвиль» (1972) он делает попытку смоделировать последствия антигуманного поведения человека и агрессивной политики, проводимой современными государствами.

Таким образом, историчность взгляда Мерля-художника сформировалась в целом ряде его романов, где ему удается уловить и изобразить характерные черты своего времени. Наблюдая и изучая современную эпоху, он с тревогой и робкой надеждой заглядывает в будущее и в результате обращается к прошлому в поисках истоков и причин конфликтов, путей их возможного разрешения. Так три вектора творческих поисков соединяются, образуя нерасторжимое единство в творческом наследии писателя.

Параграф 1.2. «Рецепция литературной традиции в эстетике Р. Мерля» посвящен исследованию литературных связей в творчестве писателя. На формирование Мерля как художника в значительной степени оказали влияние традиции усвоенного литературного наследия. Мерль был большим поклонником английской литературы, которую на протяжении многих лет преподавал в

университете. Английский классический роман от Филдинга и Смоллетта до Диккенса и Теккерея предопределил его приверженность реалистической традиции и традиционализму в более широком смысле. Писателя волнует состояние современного ему общества, которое он подвергает тщательному анализу, стремясь с максимальной глубиной постичь сложные отношения между характерами и обстоятельствами.

Традиция свифтовской сатиры ярко проявляется в фантастических романах Мерля («Разумное животное», «Охраняемые мужчины»), В них автор использует элементы условности для создания ситуаций, отражающих изъяны современного общества, побуждает к размышлению над многими социально-политическими проблемами нашего времени. Романы «Остров» и «Мальвиль» представляющие вариации робинзонады, в свою очередь, тоже обогащены современной проблематикой.

В одном из интервью романист упоминал о влиянии, которое оказала на него в свое время американская литература. Наблюдение над композиционным строем романов Мерля позволяет заметить, что писатель заимствует у Дос Пассоса и Фолкнера приемы монтажа («Разумное животное»), симультанности («За стеклом»), многоголосия («Идол»). Военная проблематика делает творчество Мерля созвучным романам Э. Хемингуэя, которого он высоко ценил.

Значительное влияние на Мерля оказало творчество Л. Н. Толстого, которого, наряду с Достоевским и Чеховым, он называет своим «русским Богом», «гением русской литературы». Мерлю близка историческая концепция Л. Н. Толстого, согласно которой исход любого исторического события определяют не только люди, наделенные властью, но каждый отдельный человек и весь народ в целом. Героев Мерля с персонажами Достоевского роднят нравственно-философские искания. Они мучительно решают для себя вопрос о праве человека на убийство, можно ли ради счастья многих людей пойти на преступление («Остров»).

Обращаясь к историческим романам цикла «Судьба Франции», невозможно обойти вниманием значение творчества В. Скотта, чей творческий метод, несомненно, послужил в определенной степени ориентиром для Мерля, которому свойственно то же заботливое и бережное отношение к истории. Мерлю близок историзм английского писателя, стремление изобразить эпоху в совокупности всех ее противоречий, дать срез исторического периода через изображение разных социальных слоев общества - от простого крестьянина до короля. Вслед за В. Скоттом писатель показывает тесную взаимосвязь личной судьбы каждого с судьбой всей страны, утверждая единство исторического процесса.

Несмотря на протест писателя против слишком вольного обращения с историческими фактами, которое обнаруживает в своих романах А. Дюма, Р. Мерль в цикле «Судьба Франции» продолжает традицию «истинно французского» героя, родоначальником которой стал главный герой «Трех мушкетеров».

Внимание к судьбам королевских династий роднит цикл Мерля с произведениями М. Дрюона из серии «Проклятые короли». Вполне вероятно, что

романы М. Дрюона в определенной степени повлияли на формирование замысла собственных исторических романов Мерля, о чем можно найти свидетельства в личной переписке писателей. Вслед за Дрюоном Мерль задается целью изучить определенный этап долгого процесса формирования французской государственности. Романы обоих писателей обнаруживают размышления о проблеме власти, о разных типах правителей и их влиянии на судьбу страны. Как и Дрюон, Мерль подхватывает традицию циклизации исторических романов.

В области исторической стилизации, которой Мерль подвергает язык своих исторических романов, он неизменно называет себя последователем Теккерея, чей «Генри Эсмонд» стал для него главным примером. Таким образом, приобщение к литературной традиции становится для Мерля важной вехой на пути его творческого становления и развития.

В параграфе 1.3. «Историческая концепция Р. Мерля в цикле «Судьба Франции» исследуется понимание писателем исторического процесса, рассматриваются факторы и силы, которые согласно Мерлю определяют этот процесс, изучается способ изображения истории в цикле. В 70-е гг. XX в., когда Мерль приступает к написанию первых романов цикла «Судьба Франции», в исторической науке доминируют идеи школы «Анналов». История ментальностей одерживает верх над событийной историей. Однако писатель считает необходимым преодолеть разрыв между традиционным подходом и новыми тенденциями, совместить событийную историю и историю повседневности, воплощая их в форме увлекательного романа.

Наиболее сильное влияние историков школы «Анналов» ощущается в первом романе цикла, где явно прослеживается сосуществование двух временных систем: линейного времени военно-политической истории с указанием дат и описанием событий и циклического времени деревенской, крестьянской жизни, где задает ритм привычное чередование сезонных полевых работ и религиозных праздников. В последующих романах картину повседневной жизни Франции ХУ1-ХУ11 веков дополняют описание норм придворного этикета, одежды, развлечений, приемов пищи, будней простых горожан и высшей знати.

По мере продвижения главного героя по социальной и карьерной лестнице (служба при дворе, обретение титулов), все весомее становится доля напряженного времени политических событий, которое предлагает богатый материал для построения сюжета романов, обеспечивает повествованию динамизм и драматичность.

В историческом процессе Мерль отводит важную роль великим личностям, что согласуется с его принципом отбора содержания материала, поскольку одна из целей, которая сформировалась у писателя в ходе работы над циклом, заключалась в том, чтобы проследить долгий процесс укрепления государственной власти, процесс создания единого и сильного государства. Решение этой задачи было бы невыполнимо без пристального внимания к судьбам крупных политических фигур. Писателю интересны в первую очередь образы мудрых и дальновидных французских правителей - Генриха Ш, Генриха

IV, Людовика III, - направлявших свои усилия на примирение и укрепление страны.

Решая для себя традиционный вопрос о соотношении правды и вымысла в историческом романе, Мерль отвергает возможность своевольного обращения с фактами и домысливания желаемого. Из уважения к Истории он позволяет себе проявлять полную творческую свободу только в отношении темных пятен, иначе говоря, событий, не подкрепленных документальными свидетельствами. В этой ситуации наилучшим подходом к изображению истории автору представляется организация повествования по принципу В. Скотта, предполагающему «двойную интригу» и «двойного героя». Освещение исторических событий осуществляется сквозь призму повседневной реальности вымышленного героя-мемуариста,

наделенного романическим интересом.

В то время, как в исторической науке сама возможность познания истории ставится под сомнение, Мерль с позиции писателя-реалиста продолжает отстаивать познаваемость истории, возможность ее изучения и анализа, которые необходимы для того, чтобы попытаться воссоздать истинную картину прошлого, приблизиться к исторической истине. Для романиста история остается единым процессом, в котором есть место как политической истории страны, так и истории

танца или костюма.

Вторая глава «Художественное своеобразие цикла исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» посвящена изучению и анализу художественных особенностей цикла, его структуры, повествовательной стратегии автора, системы персонажей и лингвостилистических особенностей.

В параграфе 2.1. «.Замысел, поэтика заглавия и структура цикла «Судьба Франции» анализу подвергается ряд элементов, позволяющих считать многотомное произведение Р. Мерля единым циклом. Названный цикл включает тринадцать томов общим объемом более семи тысяч страниц: «Судьба Франции» (Fortune de France, 1977), «В наши юные годы» (En nos vertes années, 1979), «Мой славный город Париж» (Paris ma bonne ville, 1980), «Тот самый принц» (Le Prince que voilà, 1982), «Неистовая любовь» (La Violente amour, 1983), «Заря» (La Pique du jour 1985), «В вихре танца» (La Volte des vertugadins, 1991), «Король-дитя» (L'Enfant-Roi, 1993), «Розы бытия» (Les Roses de la vie, 1995), «Лилия и пурпур» (Le Lys et la Pourpre, 1997), «Слава и опасности» (La Gloire et les Périls, 1999), «Интриги и заговоры» (Complots et Cabales, 2001), «Меч и галантности» (Le

Glaive et les amours, 2003).

Целостность изучаемого цикла задана, в первую очередь, общим заглавием, которое определяет цикл как единый текст. Емкое заглавие содержит в себе установку на эпичность, на охват в повествовании широкого спектра проблем. Оно акцентирует внимание не на истории жизни главного героя-повествователя, но на истории страны. Мысль о судьбе страны, сквозной мотив тревоги за будущее родины пронизывают весь текст, и само словосочетание неоднократно возникает на страницах романов, когда герои с беспокойством или надеждой вглядываются в завтрашний день и рассуждают об участи французского королевства в переломные моменты истории.

Структурной особенностью данного цикла является ощущаемое различие в нем двух частей, обладающих определенной самостоятельностью. Первая часть включает романы с первого по шестой, вторая — с седьмого по тринадцатый. Вместе с тем, формальное деление цикла, подразумевающее некоторое обозначение его частей, их озаглавливание или нумерацию, отсутствует. Различие возникает вследствие эволюции творческого замысла, поскольку первоначально задуманный автором шеститомный цикл разрастается по мере работы над ним. Целостность и относительная самостоятельность каждой части мотивирована принадлежностью повествования одному лицу — главному персонажу, присутствием единого сюжетного стержня и единством изображаемой исторической эпохи.

В первой части цикла (романы с I по VI) рассказчиком выступает Пьер де Сиорак, протестант из французской провинции Перигор, выходец из дворянской семьи, который в мемуарной форме повествует о своей жизни и о событиях своего времени. Хронологические рамки шести романов охватывают период религиозных войн второй половины XVI века. Первый и шестой романы выступают в композиционной структуре первой части как начало и конец единого текста. В начальном эпизоде экспонируется персонаж-повествователь всей части, рассматривается зарождение главного исторического конфликта повествования (религиозных войн), намечается важный мотив цикла (тревога за судьбу Франции).

Структурная особенность цикла такова, что если в самих романах автор может намеренно допускать значительные хронологические пробелы, то между романами временные пропуски отсутствуют. Таким образом, подчеркивается целостность каждой части цикла, обеспечивается взаимосвязь ее элементов и непрерывность романного времени. Наличие строго определенной последовательности романов несомненно и определено хронологией исторических событий и логикой причинно-следственных связей. Окончание каждого романа обязательно сохраняет некоторую перспективу развития событий, которая обещает читателю продолжение приключений главного героя и новую главу из истории Франции.

VI том под названием «Заря» выступает в качестве завершающего эпизода первой части. Подписание Генрихом IV Нантского эдикта и его одобрение парламентом в финале романа знаменует собой благополучное разрешение главного исторического конфликта повествования в первой части цикла.

Согласно первоначальному замыслу Мерля, цикл «Судьба Франции» должен был состоять из шести романов. Однако спустя некоторое время писатель ощущает необходимость продолжить работу над циклом в связи с переоценкой исторических событий. Роман «В вихре танца» открывает вторую часть цикла, включающую семь томов, в которой роль рассказчика переходит к сыну Пьера де Сиорака, Пьеру-Эммануэлю, герцогу д'Орбье. Эта часть обладает определенной самостоятельностью, однако наличие сквозных персонажей, родство главных героев, продолжение семейной истории обеспечивают тесную логическую взаимосвязь двух частей.

Если на уровне каждой из частей прослеживается судьба одного из рассказчиков (отца и сына), то на уровне цикла их синтез позволяет проследить историю возвышения семьи Сиораков, которая отражает реальный исторический процесс формирования новой французской аристократии той эпохи.

В VII томе обозначены главные исторические конфликты второй части (недовольство знати, новые конфликты между католиками и протестантами, обострение внешнеполитических отношений с династией Габсбургов), которые находят свое разрешение в последних романах цикла. Важной сюжетной линией становится судьба Людовика ХШ, прослеженная от детских лет до самой смерти, что придает второй части законченность и цельность.

На уровне цикла одной из значимых исторических проблем является проблема централизации власти, которую последовательно решали Генрих III, Генрих IV и Людовик Х1П. Именно их правление, как убедительно доказывает писатель, подготовило золотой век Короля-Солнце. Восшествие на престол Людовика XTV в финале XIII романа является поворотным моментом в судьбе Франции, знаменующим наступление эпохи французского абсолютизма. Таким образом, цикл обретает определенную завершенность благодаря единству отображенного в нем исторического времени.

Необходимо отметить, что принцип циклического построения способствовал реализации авторского замысла и гармонизации материала. Он позволил охватить исторический отрезок времени значительной протяженности, воспроизвести конкретную историческую эпоху во всем ее многообразии. Каждый текст цикла вносит элементы, необходимые для понимания и оценки уже произошедших и еще предстоящих событий. Смысл и значение важных событий становятся очевиднее при их рассмотрении в масштабе цикла.

В параграфе 2.2. «Диалог с читателем как повествовательная стратегия Р. Мерля. Тендерный аспект в конструировании образа читателя» проводится анализ повествовательной техники автора в контексте коммуникации нарратора и его адресата, а также определяются три типа эксплицитного читателя в цикле «Судьба Франции».

Особенностью автобиографического нарратора «Судьбы Франции» является его ориентированность на установление и поддержание контакта со своим адресатом-читателем. На основании гендерной принадлежности в цикле выявлены читатель (мужчина), читательница (женщина) и читатель как таковой, безотносительно к гендерным признакам, обращения к которому в равной степени относятся к мужской и женской аудитории.

Читатель как таковой является наиболее часто встречающимся адресатом апелляций рассказчика, которые преследуют различные цели: потребность в эмоциональном соучастии, предугадывание реакции читателя, необходимость внесения пояснений и т.д. С читателем-мужчиной герой-повествователь беседует чаще всего о военных делах и отношениях с женщинами. Их взаимоотношения основываются на чувстве мужской солидарности. Однако образ прекрасной читательницы (именно так к ней неизменно обращается мемуарист) представляется наиболее интересным и глубоко проработанным. Она образована,

мила, кокетлива, наделена чувством юмора, но как настоящая женщина бывает капризна и ревнива.

Изначально рассказчик обращается к прекрасной читательнице только в тех случаях, которые могут особенно заинтересовать именно женскую половину его читателей. Но впоследствии его главной целью становится просвещение своей собеседницы, которая неизменно проявляет заинтересованность в постижении сложных исторических конфликтов. Образ прекрасной читательницы является своего рода авторской проекцией Р. Мерля своих представлений об идеальном читателе, любознательном, веселом, доброжелательном.

Читатель и читательница отличаются не только по глубине проработки образа, но и по степени своей повествовательной активности. В противоположность безмолвному читателю, читательница обладает исключительным правом вести беседу с рассказчиком. Она побуждает его к диалогу, высказывает свое мнение, делится впечатлениями от прочитанного, задает вопросы. Появление в романах цикла образа прекрасной читательницы представляется удачным решением непростой задачи, а именно придания занимательности серьезному повествованию об Истории. Диалогичная форма сообщает динамику повествовательным паузам. Громоздкие исторические справки и комментарии превращаются в непринужденную беседу, пересыпанную игрой слов и галантными комплиментами.

Представляется, что выбор автора в пользу образа читательницы как главной собеседницы оправдан тем, что, согласно исследованиям социологов, 70% от общего количества читателей исторических романов составляют именно женщины12. Таким образом, на них, как на целевую аудиторию, рассчитано создание образа прекрасной читательницы.

Потребность в апелляции к читателю или читательнице продиктована также необходимостью обозначить отклонение от хронологического порядка изложения событий. В этом случае обращения к читателю становятся индикаторами введения ретроспекций и антиципаций в повествование, что помогает реальному читателю ориентироваться в перипетиях истории.

К ретроспективным отступлениям, помимо тех, которые позволяют восстановить то или иное событие в его целостности, можно отнести и напоминания рассказчика о событиях, которые он уже излагал ранее в предыдущих главах или томах своих мемуаров. В произведении такого объема, как «Судьба Франции», подобные повторы, без сомнения, необходимы и неизбежны. В свою очередь обращенные к читателю анонсы рассказчика о последующих событиях подготавливают его к соответствующему, чаще всего трагическому, восприятию событий.

В параграфе 2.3. «Система персонажей в рощрнах цикла» раскрываются внутренние связи между различными персонажами и подробно исследуются образы центральных персонажей цикла. Цикл «Судьба Франции» обладает сложной и разветвленной системой персонажей в силу своего значительного

12 Krulic B. Fascination du roman historique : intrigues, héros et femmes fatales. - P.: Autrement, 2007. - P. 5.

объема и стремления автора к всеохватности изображения эпохи. В нем одинаково находится место как персонажам вымышленным, в первую очередь главному герою и его семейному окружению, так и фигурам историческим.

Один из центральных персонажей «Судьбы Франции», Пьер де Сиорак, представляет собой своеобразную вариацию образа «истинно французского» героя, которую Мерль успешно интегрирует в серьезное документированное исследование исторической эпохи. Любовь к приключениям - одна из характерных особенностей, определяющая его принадлежность к типу «истинно французского» героя, характерного для историко-приключенческого романа Франции. Он всегда активен и деятелен, живет в вихре страстей и событий. Бездействие губительно как для него самого, так и для романной интриги. Пьера также отличают жизнелюбие, оптимизм, любовь к ближнему, толерантность, бескорыстность, храбрость, остроумие и любвеобильность. Вместе с тем, прослеживается определенная статичность этого образа, которая представляется необходимой чертой героя такого типа, не позволяющей перегрузить и без того насыщенное повествование историко-приключенческого романа и сместить сюжетный центр в сторону внутреннего мира персонажа.

Второй главный персонаж, Пьер-Эммануэль, наделен основными нравственными установками и чертами характера отца, что обеспечивает некую преемственность образа рассказчика. Однако его нельзя воспринимать исключительно как копию своего отца. Автор изначально помещает его в иную социальную среду, что накладывает свой отпечаток на личность этого героя-повествователя и на его мемуары. Гораздо чаще, чем свой отец, герой является не активным действующим лицом, а лишь сторонним наблюдателем, свидетелем, хроникером, тщательно фиксирующим ход Истории. Как следствие, фигуры исторические подчас занимают внимание читателя более, чем вымышленный сюжет.

Структурной особенностью системы персонажей «Судьбы Франции» является наличие в нем парных персонажей, которых, как правило, объединяет совместная деятельность и взаимная симпатия. Примечательно, что парность характерна в первую очередь для центральных мужских персонажей цикла. В первой части цикла такими парными персонажами являются два капитана-побратима Жан де Сиорак и Жан де Совтер, Пьер де Сиорак и его слуга Мируль, а во второй части - Людовик XIII и кардинал Ришелье. Парные персонажи разделяют одни идеалы, сообща движутся к одной цели. Они олицетворяют собой идею солидарности, взаимной выручки и истинной мужской дружбы.

Среди многообразия исторических персонажей центральное место принадлежит французским королям, Генриху III, Генриху IV и Людовику XIII, каждого из которых, при всей несхожести характеров и судеб этих персонажей, должно отнести к категории мудрых правителей, которые заботятся о благе страны и уважают закон превыше всего. Если образ Генриха IV, созданный Мерлем, продолжает художественную традицию изображения этого короля, сложившуюся благодаря Вольтеру, А. Дюма, Г. Манну, то образы двух других монархов подвергаются писателем пересмотру.

Мерль разрушает стереотипное представление о Генрихе III как о слабом и безвольном правителе, полагая, что это толерантный король, который значительно опережал свое время, а потому остался не понят большинством своих современников. Опираясь на документальные источники, Мерль также реабилитирует фигуру Людовика XIII, вокруг которого романтическая традиция создала миф о короле-марионетке в ловких руках коварного Ришелье. Автор предлагает своим читателям образ волевого и властного монарха, который никому не позволяет принимать решения вместо него.

Выстраивая систему персонажей цикла, Мерль во многом руководствуется принципом контраста, что особенно справедливо в отношении персонажей исторических. Мудрым королям и верным патриотам своей родины в цикле противопоставлены правители коварные (Екатерина Медичи) и недалекие (Мария Медичи), честолюбивые вельможи и высокородная знать (героцог де Гиз, герцогиня де Монпансье, д'Эпернон, Бирон, Кончини, Конде, герцогиня де Шеврез, Гастон Орлеанский и многие другие). Их отличает забота исключительно о собственном благе в ущерб интересам государства. Власть, к которой они так стремятся, рассматривается ими лишь как источник наживы и способ удовлетворения личных амбиций.

Параграф 2.4. «Специфика языка и стиля исторических романов цикла» посвящен исследованию лингвостилистических особенностей цикла «Судьба Франции». Намереваясь описывать столь отдаленную эпоху, Мерль с самого начала твердо решил для себя, что он не имеет права на лексические анахронизмы, поскольку описания должны выглядеть правдоподобно, а исторические персонажи должны говорить и мыслить соответственно своему времени. С этой целью он предпринимает довольно смелый опыт архаизации языка своего цикла. Взяв за основу современный литературный французский язык, Мерль существенно его обогащает устаревшими лексико-фразеологическими, грамматическими и синтаксическими средствами.

Наиболее глубокой степени стилизации подвергается лексический состав языка. На страницах «Судьбы Франции» встречаются историзмы, обозначающие предметы и явления быта (транспорт, одежду), чины, сословия и титулы. Ряд историзмов относится к тематической группе, объединяющей лексику военного дела. Цикл отличает также наличие большого количества архаизмов разных видов: лексических, лексико-семантических, лексико-словообразовательных, лексико-фонетических.

В работе было проведено лингвостатистическое исследование с целью подтвердить предположение о том, что язык цикла «Судьба Франции» не является чем-то застывшим и неподвижным, что он изменяется и развивается в соответствии с замыслом автора. Материалом для анализа послужили три романа, равноотстоящие друг от друга в структуре цикла: «Судьба Франции» (I том), «Неистовая любовь» (V том) и «Лилия и пурпур» (X том). В качестве примеров

13 Под архаизацией, вслед за В. П. Москвиным, мы понимаем «подтип исторической стилизации, изображающей события далекого прошлого», то есть относительно глубокую степень исторической стилизации (Москвин В. П. Лингвистическая стилизация и пародия // Русская речь. - 2004. - №2. - С. 45).

были отобраны 18 архаизмов (существительные, глаголы, наречия), относящиеся к фонду общеупотребительной лексики.

Результаты исследования показали, что в V томе цикла по сравнению с первым частотность всех восемнадцати архаизмов возрастает, причем в ряде случаев довольно существенно, что говорит о непрекращающейся работе автора по совершенствованию своего стиля и углублению исторической стилизации языка первой части цикла. Вместе с тем, сравнение результатов исследования V и X томов указывает уже на обратный процесс. Уменьшение частотности всех восемнадцати архаизмов в X томе свидетельствует об общей тенденции к изменению языка второй части цикла, что связано с переходом в повествовании к событиям XVII века и формированием классического французского языка. Таким образом, становится очевидным стремление автора отобразить язык конкретной исторической эпохи.

Анализ текстов свидетельствует также об использовании автором архаичных грамматических элементов и конструкций, хотя их количество и частотность употребления не могут сравниться с внушительным объемом архаичных лексических единиц. Вместе с тем, они по своей природе очень разнообразны. Важно подчеркнуть, что Мерль всегда стремится найти баланс между архаичными грамматическими элементами и нормативными, чередуя их употребление, чтобы не перегружать текст и не снижать его доступность для современных читателей.

Синтаксис романов цикла можно охарактеризовать, главным образом, как осложненный. Порядок слов может приобретать у Мерля значительную подвижность. Мерль особенно любит выстраивать сложные предложения, переходящие в периоды, нанизывая причастные и деепричастные обороты, соединяя части подчинительной и сочинительной связью. Периоды придают художественной речи писателя плавность, изысканность и некоторую музыкальность.

Привлекая различные стилистические средства, Мерль стремится представить читателю строй мыслей и мироощущение француза XVI века. Образность и выразительность языку его романов придают многочисленные эпитеты, сравнения, метафоры, фразеологизмы, сохраняющее в себе «отзвуки эмоциональной жизни человека эпохи Возрождения»14. Особенно интересны в этом плане фразеологические обороты и пословицы, многие из которых тоже архаичны. Народные пословицы и поговорки, употребляемые преимущественно простыми людьми, слугами и крестьянами, привносят фольклорные мотивы в романы цикла.

На страницах цикла «Судьба Франции» встречаются многочисленные примеры языковой игры. Присутствие каламбуров в речи персонажей отвечает самому духу описываемой эпохи, поскольку в это время при дворах европейских королей культивировалась любовь к изысканной и остроумной речи, пришедшей из Италии. В романах встречаются как лексические, так и фразеологические

14 Фесенхо В. И. Идейно-художественное новаторство французского исторического романа 70-х годов XX века: автореферат дне____канд. фил. наук. -Киев, 1989. -С. 12.

каламбуры, при этом лексические каламбуры настолько разнообразны, что среди них можно найти почти все известные виды этого стилистического приема: обыгрывание омонимов, паронимов, полисемии слова, его этимологии, использование окказионализмов.

Мерль проявляет себя как истинный художник слова, воссоздавая богатейший по своим выразительным возможностям французский язык ушедшей эпохи.

В заключении подводятся итоги исследования.

Неоспоримая ценность цикла состоит в том, что Р. Мерль проводит серьезное, документальное и независимое исследование эпохи. В результате, отстаивая собственную точку зрения, писатель смело вступает в полемику с отдельными историками, с литературной традицией изображения исторических личностей и со стереотипами массового сознания. Им движет желание предоставить подлинную версию событий и убедить в ней читателя, чему способствует глубокое читательское доверие к личностному опыту рассказчика-мемуариста, непосредственного свидетеля этих событий, ведущему повествование от первого лица.

Одной из наиболее оригинальных и самобытных особенностей исторического цикла Мерля является язык его романов, умело стилизованный под описываемую эпоху, вследствие чего цикл становится определенным ориентиром в рамках жанра. Традицию архаизации языка исторического романа во Франции отныне связывают, в первую очередь, именно с произведениями Мерля.

Романы Р. Мерля не претендуют на элитарность, они без сомнения ориентированы на широкий круг читателей, что ни в коей мере не умаляет их художественной ценности. Романист с большим уважением относится к своему потенциальному читателю. В задачи автора не входит запутать, дезориентировать своего читателя, его эстетике чужда сложная интеллектуальная игра, которой он предпочитает открытую и доверительную беседу. Особое значение для писателя имеет обучающий потенциал его исторических романов. Своей эрудицией, творческой энергией и увлеченностью историей Мерль покоряет читателя и учит его «находить в истине фактов великое удовольствие для ума и, может статься, зерно мудрости»15.

Как показало исследование, цикл «Судьба Франции», оказавшийся на определенное время в стороне от литературоведческих исследований, заслуживает, тем не менее, самого внимательного изучения, поскольку, являясь важной частью художественного наследия Мерля, он одновременно развивает и существенно обогащает реалистическую традицию французского исторического романа XX века.

15 Merle R. Le Lys et la Pourpre. - P.: Éditions de Fallois, 1997. - P. 128.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Онущенко Н.М. «Судьба Франции» Р. Мерля как цикл исторических романов // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. - 2010. - №1(2). - С.128-133 (0,6 п.л.);

2. Онущенко Н.М. «Истинно-французский» герой (на материале цикла исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции») // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. - 2011. - №3(2). - С.142-146 (0,5 п.л.);

3. Онущенко Н.М. Тендерный аспект в конструировании образа читателя (на примере цикла исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции») // Знание. Понимание. Умение. - 2011. - № 3. - С. 304-307 (0,3 пл.);

4. Онущенко Н.М. Образ Варфоломеевской ночи в произведениях П.Мериме и Р .Мерля // Всемирная литература в контексте культуры: Сборник научных трудов по итогам XX Пуришевских чтений. - М.: МПГУ, 2008. - С.81-91 (0,7 пл.);

5. Онущенко Н.М. Образ Людовика XIII в цикле исторических романов Робера Мерля «Судьба Франции» // Французский акцент в мировой культуре : коллективная монография. - Иваново : Иван. гос. ун-т, 2010. - С. 98-107 (0,5 п.л.);

6. Онущенко Н.М. Литературная традиция в восприятии Робера Мерля // Начало - 8 : сб. научных статей аспирантов и соискателей. - Коломна: КГПИ, 2009.-С. 116-122 (0,4 п.л.);

7. Онущенко Н.М. Устаревшая лексика как средство стилизации языка цикла исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» // Актуальные проблемы современного образования в вузе. Вопросы теории языка и методики обучения: сб. материалов IV Международной науч.-практич. конф. -Коломна: МГОСГИ, 2012. - С. 305-312 (0,4 п.л.)

8. Онущенко Н.М. Язык как средство создания исторического колорита в романе Р. Мерля «Мой славный город Париж» // Филологическая наука в XXI веке: Взгляд молодых. Материалы VI всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. - М.-Ярославль, 2007. - С. 329335 (0,3 п.л.);

9. Онущенко Н.М. Образ Парижа в романе Р. Мерля «Мой славный город Париж» // Актуальные проблемы лингводидактики и теории языка: сб. науч. ст. аспирантов и соискателей. - Коломна, 2008. - С. 114-119 (0,3 п.л.);

Ю.Онущенко Н.М. Историческая концепция Р. Мерля в цикле «Судьба Франции» // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XI кирилло-Мефодиевские чтения». -М.-Ярославль, 2010. - С. 568-574 (0,3 п.л.);

11.Онущенко Н.М. Игра слов в цикле исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» // Язык: категории, функции, речевое действие : материалы

межвузовской научной конференции, 21-22 апреля 2011 г., Москва -Коломна. - М.: МПГУ, 2011. - С. 79-83 (0,3 пл.);

12.0нущенко Н.М. Архаичные грамматические элементы как средство стилизации языка исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» // Французский язык и культура Франции в России XXI века: материалы XV международной научно-практической конференции Школы-семинара им JI.M. Скрелиной. Н. Новгород, 27-28 сентября 2011 г. - Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2011. - С. 174-178 (0,2 п.л.);

13,Онущенко Н.М. Принципы создания образа героя-повествователя в цикле исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» // XXII Пуришевские чтения : История идей в жанровой истории. - М.: МПГУ, 2010. - С. 50 (0,1 п.л.).

Подписано к печати 09.07.2013 Объем 1,25 п.л. Заказ № 32 Тираж 100 экз.

ГУ Т.МПГУ

 

Текст диссертации на тему "Поэтика цикла исторических романов Робера Мерля "Судьба Франции""

Государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт»

04201361970 На правахРУкописи

Онущенко Наталия Михайловна

ПОЭТИКА ЦИКЛА ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ РОБЕРА МЕРЛЯ

«СУДЬБА ФРАНЦИИ»

специальность 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (западноевропейская литература)

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор

Никола М.И.

Коломна - 2013

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.................................................................................................................3

ГЛАВА 1. ИСТОРИЧЕСКИЙ ЖАНР В ТВОРЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ РОБЕРА МЕРЛЯ.....................................................................................................13

1.1. Место цикла «Судьба Франции» в творчестве Р. Мерля...............................13

1.2. Рецепция литературной традиции в эстетике Р. Мерля.................................37

1.3. Историческая концепция Р. Мерля в цикле «Судьба Франции»..................53

ГЛАВА 2. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЦИКЛА ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ Р. МЕРЛЯ «СУДЬБА ФРАНЦИИ»...........73

2.1. Замысел, поэтика заглавия и структура цикла «Судьба Франции»..............73

2.2. Диалог с читателем как повествовательная стратегия Р. Мерля. Тендерный аспект в конструировании образа читателя.....................................101

2.3. Система персонажей в романах цикла...........................................................122

2.4. Специфика языка и стиля исторических романов цикла.............................155

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................186

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...................................................................................192

Введение

Робер Мерль (Robert Merle, 1908-2004) принадлежит к числу французских писателей, чье творчество известно во всем мире. Его романы переведены на английский, немецкий, испанский, русский, польский, венгерский, чешский, японский, каталанский, турецкий языки. В одном из интервью Р. Мерль отмечает с некоторой долей досады: «Забавно, что меня считают великим писателем русские и американцы, но не мои земляки»1. Говоря о своих земляках, писатель, безусловно, имел в виду не читателей, которые всегда были к нему благосклонны, но литературных критиков. Примечательно, что в 70-е годы Гонкуровская академия собиралась принять писателя в свои ряды, что стало бы символом официального признания его таланта и значимости вклада в национальную литературу, однако его кандидатура была отклонена по политическим соображениям (Р. Мерль состоял в коммунистической партии) . С другой стороны, широкая популярность, которую обрели в свое время романы Р. Мерля в Советском Союзе и других странах социалистического лагеря, по всей вероятности, была отчасти вызвана именно тем, что писатель открыто придерживался левых взглядов.

Однако проявление недостаточного интереса французских литературоведов к его творчеству, вероятно, имеет более глубокие причины и возможно объясняется тем фактом, что Р. Мерль принадлежал к числу писателей реалистического направления. В своем диссертационном исследовании, посвященном французскому реалистическому роману, Ю. П. Уваров справедливо отмечал: «Во Франции - родине «нового романа», «новой критики», «текстового письма» и других формалистических экспериментов - реалисты работали в обстановке, когда само понятие «реализм» и все, что с ним связано, объявлялось устаревшим,

1 Pudlowski G. Robert Merle : «Je suis un professionnel » // Nouvelles littéraires. - 1980. - 4-11 décembre. -№2765.-P. 27.

2 Подробнее см. Merle P. Robert Merle. Une vie de passions. - P.: L'Aube, 2008. - P. 325.

3

неполноценным»3.

Различные аспекты творчества Р. Мерля нашли отражение в немногочисленных трудах зарубежных исследователей. Так, в 80-е годы французский литературовед Б. Морван в рамках своей диссертационной работы подробно рассмотрел феномен «замкнутого пространства» в романах писателя4. Позднее JI. Дитманн, историк и литературовед, а ныне директор Школы международного сообщества (Джорджия, США) посвятил свою диссертацию военной проблематике в романах Робера Мерля, Жюльена Грака и Клода Симона, писателей, принадлежащих к различным литературным направлениям, которых роднил опыт военного плена в период Второй мировой войны5. Интересное исследование проводит в одной из своих статей почетный профессор университета Бордо-Ш Клод-Жильбер Дюбуа6. Анализируя различные социальные микрогруппы, которые составляют герои романа Р. Мерля «Мальвиль», он выявляет скрытые в произведении мифологические и библейские мотивы, а также вольные или невольные исторические аллюзии.

В диссертационной работе А. Линдли «Робер Мерль: его жизнь и творчество»7, защищенной в 1995 году при университете Ланкастера (Великобритания), основное внимание сосредоточенно на биографии писателя и главных этапах его творческой эволюции. В ходе написания работы исследователь имела возможность провести ряд личных встреч с Р. Мерлем. Сын писателя, Пьер Мерль, признает несомненную ценность данной диссертации в связи с проведенным А. Линдли генеалогическим исследованием и уточнением истории семьи Р. Мерля, однако считает ее «лакунарной» ввиду «намеренного сокрытия подробностей частной жизни»

3 Уваров Ю. П. Французский реалистический роман 60-х-80-х гг. XX века (идейно-тематические и жанровые тенденции) : автореферат дис. ... д-ра фил. наук. - М., 1986. - С. 5.

4 Morvan В. Les lieux clos dans les romans de Robert Merle. Thèse de 3e sycle. - Rennes II, 1985. - 200 p.

5 Ditmann L. La guerre et ses mots : problématique et pratique du roman de guerre chez Julien Gracq, Robert Merle et Claude Simon. - Brown University, 1991.-480 p.

6 Dubois C.-G. Qu'adviendra-t-il si... demain redevient avant-hier? Expérimentations de politique-fiction dans Malevile (1972) de Robert Merle ? // Eidôlon. Fictions d'anticipation politique. - Presse universitaire de Bordeau. -2006.-№73.-P. 61-81.

7 Lindley A. Robert Merle : his life, his work. PhD thesis. - University of Lancaster, 1995. - 399 p.

4

отца, нашедших отражение в его творчестве8.

В свою очередь, сам Пьер Мерль, привлекая обширную документальную базу (переписку, семейные архивы), публикует наиболее подробную на сегодняшний день биографию «Робер Мерль. Жизнь, полная страстей»9, приурочив выход книги к столетию со дня рождения писателя. При этом он подчеркивает, что не только сохранившиеся документы проливают свет на личность его отца, но и его произведения, которым тот доверял свои переживания, страхи, надежды, в каждом из которых он запечатлел собственный «романизированный автопортрет». Автор книги проводит интересный анализ творчества Р. Мерля посредством биографического метода, усматривая глубокую взаимосвязь между различными периодами жизни писателя и характеристикой его литературных героев, обнаруживая в романах многочисленные автобиографические параллели.

Что касается непосредственно цикла исторических романов «Судьба

Франции», то ему посвящено большое количество положительных рецензий

во французской периодической печати10. Успех «саги о Сиораках» у

французских читателей подтверждают многомиллионные тиражи этих

романов11. В 1991 году Ж. Винд и Н. Жиро, авторы-составители обзорного

гида по великим историческим романам, включили семь опубликованных на

12

тот момент томов цикла в свою книгу . Упоминания о «Судьбе Франции» можно также найти в общих работах, посвященных жанру исторического

8 Merle P. Robert Merle. Une vie de passions. - P.: L'Aube, 2008. - P. 434.

9 Merle P. Robert Merle. Une vie de passions. - P.: L'Aube, 2008. - 442 p.

10 См. например: Bruller J. Robert Merle : Fortune de France // Magasine littéraire. - 1978. - Fevrier. - №133. - P. 51-52; Fasquelle S. En nos vertes années // Magasine littéraire. - 1979. - Juin. - № 149. - P. 43^14; Lecaye A. Robert Merle, champion du roman historique // Monde [des Livres], - 1980. - 12 décembre. - №11156. - P. 19; Pudlowski G. Robert Merle: «Je suis un professionnel» // Nouvelles littéraires. - 1980. - 4-11 décembre. -№2765. - P. 27; D'Estienne d'Orves N. Robert Merle, maître du roman historique // Le Figaro. - 2004. - 31 mars. -P. 27; Le Fol S. Robert Merle sur les pas d'Alexandre Dumas // Le Figaro. - 1999. - 20 avril. - P. 32.

11 Crouzet F. Le phénomène Merle // Le Figaro. - 1997. - 28 août. - [электронный ресурс]: http://recherche.lefigaro.fr/recherche/access/lefigaro print-

afficher.php?archive=BszTm8dCk78Jk8uwiNq9T8CoS9GECSHiikTaqR8JFFrUXxL2pReohMr5hZ%2BLgtZHx7p Qv9vilU6Zy6BaSOXVcw%3D%3D [дата обращения: 10.02.2013].

12 Giraud N., Vindt G. Les grands romans historiques : L'histoire à travers les romans. - P.: Bodras, 1991. - 256 p.

романа . Однако до настоящего времени французские литературоведы не обращались к специальному исследованию данного цикла.

В отечественном литературоведении творчество Р. Мер ля освещают в своих трудах Е. М. Евнина, J1. А. Зонина, Г. М. Рягузова, Н. Ф. Ржевская. Существует также ряд работ, авторы которых уделяют некоторое внимание именно историческим романам цикла «Судьба Франции». Первой из таких работ стала опубликованная в 1980 году монография Ф. С. Наркирьера «Французский роман наших дней: Нравственные и социальные искания»14. Наряду с анализом предпосылок возрождения исторического романа во Франции в 60-е годы XX века, исследователь делает обзор наиболее значимых произведений этого жанра, к которым относит, в том числе, и «Судьбу Франции» Р. Мерля (Fortune de France, 1977). В данной работе вопрос о цикле еще не стоит, поскольку первый роман представлен как произведение самостоятельное. Ф. С. Наркирьер характеризует «Судьбу Франции» как роман воспитания. Вслед за французским критиком и журналистом А. Вюрсмером литературовед усматривает в произведении Р. Мерля определенную близость традиции П. Мериме. Однако он указывает также и на существенные отличия в методе писателя, в его подходе к историческому материалу. Ф. С. Наркирьер • полагает, что, в противоположность П. Мериме, который не стремился отразить эпоху во всей ее полноте, поскольку Мериме был «строг в отборе эпизодов, лаконичен в характере выразительных средств», Р. Мер ль в своем спокойном и размеренном повествовании повествует о повседневной жизни французского королевства, предлагая читателю «широкую панораму жизни Франции в XVI столетии»15.

Ю. П. Уваров в своем диссертационном исследовании «Французский реалистический роман 60-х - 80-х гг. XX века (идейно-тематические и

13 Gengembre G. Le Roman historique. - P.: Klincksieck, 2006. - 160 p.; Krulic B. Fascination du roman historique : intrigues, héros et femmes fatales. - P.: Autrement, 2007. - 253 p.

14 Наркирьер Ф.С. Французский роман наших дней: Нравственные и социальные искания. - М.: Наука, 1980. -342 с.

15 Там же. - С. 56.

жанровые тенденции)» относит шеститомный цикл Р. Мер ля к типу документально-исторического романа, именуемому им «романизированной историей», где проявляется внимание писателей к историческим обстоятельствам и значимым событиям прошлого. Он определяет «Судьбу Франции» как «этапное произведение в истории жанра», «подлинную энциклопедию французского общества XVI века, куда включены и описание быта, и характеристика всех идейных течений того времени», что, однако, не мешает писателю вести увлекательное и остросюжетное повествование о «перипетиях и приключениях отдельной личности во враждебной среде»16. Последнее, согласно Ю. П. Уварову, указывает на сохранение Р. Меряем традиционной романной основы.

В 1989 году были опубликованы сразу две работы по французскому историческому роману XX века, освещающие цикл «Судьба Франции» и во многом дополняющие друг друга. О. В. Флоровская в своей монографии «Французский исторический роман XX века (60-70-е гг.)» предлагает классификацию, в основу которой положены «особенности подхода

17

писателей к изображению человека в потоке Истории» . Таким образом, исследователь выделяет историко-революционный роман, рассматривающий кризисные периоды истории, когда народ выступает как сила, вершащая судьбу страны, исторический роман-поток, органически сочетающий традиции семейного и исторического романа, и роман в истории, где сама история выступает фоном для повествования о человеке, его философских позициях и морально-нравственном облике. «Судьба Франции» отнесена О. В. Флоровской к типу исторического романа-потока, в котором история семьи Сиораков сливается с историей страны, превращаясь в «рассказ не столько о личности и о семье в потоке истории, сколько о самой истории в ее наиболее важных аспектах»18. В монографии подвергается анализу идейно-

16 Уваров Ю.П. Французский реалистический роман 60-х-80-х годов XX века (идейно-тематические и жанровые тенденции): дис. ... д-ра фил. наук. - М., 1986. - С. 324.

17 Флоровская О.В. Французский исторический роман XX века (60-70-е гг.). - Кишинев: Штиинца, 1989. - С. 14.

18 Там же. - С. 14.

содержательная сторона цикла Р. Мерля, рассматриваются образы главного героя и крупных исторических персонажей. Прослеживая связь цикла «Судьба Франции» с другими романами писателя, О. В. Флоровская подчеркивает, что в центре внимания писателя всегда находятся «Человек и История», поэтому «романы Р. Мерля продолжают, дополняют друг друга, образуют некий многоголосый хор, исполняющий вариации на основные политические, философско-нравственные темы века. Имеют свою партию в этом хоре и исторические произведения»19.

В диссертационном исследовании В. И. Фесенко «Идейно-

художественное новаторство французского исторического романа 70-х годов

20

XX века» вторая глава посвящена соответствующему изучению цикла Р.

Мерля. В отличие от Ю. П. Уварова и О. В. Флоровской, литературовед

причисляет «Судьбу Франции» к типу историко-социального романа,

«сочетающего в себе социально-аналитическое и синтезирующее эпическое 21

начало» . В.И Фесенко, опираясь на высказывания самого писателя, мотивирует данную точку зрения особенностями объекта художественного изображения (широкие слои Франции в кризисный период развития Франции) и методом анализа автора, предполагающим «углубленное

'У О

изучение всего комплекса проблем, стоящих перед социумом» . В рамках данной работы исследуются основные конфликты «Судьбы Франции», затрагивается вопрос о целостности шеститомного цикла и об особенностях архаизированного языка романов.

В диссретации С. Э. Богданович «Современный французский исторический роман (на примере творчества Робера Мерля)» цикл «Судьба Франции» получает освещение в связи с проблемой жанра исторического романа в творчестве писателя.

19 Там же. - С. 69.

20 Фесенко В. И. Идейно-художественное новаторство французского исторического романа 70-х годов XX века: дис... канд. фил. наук. - Киев, 1989. - 196 с.

21 Там же. - С. 75.

22 Там же.-С. 81.

23 Богданович С. Э. Современный французский исторический роман (на примере творчества Робера Мерля): автореферат дис. ...канд. фил. наук.-Минск, 2007.-21 с.

8

Необходимо отметить, что, несмотря на существующие работы, авторы которых обращаются к циклу «Судьба Франции», все они ограничиваются рассмотрением лишь первых шести томов цикла. В исследовании С. Э. Богданович, хронологически гораздо более позднем по отношению к остальным, анализу подвергаются двенадцать из тринадцати романов цикла. Таким образом, до настоящего времени ни в России, ни за рубежом тринадцатитомный цикл исторических романов Р. Мерля «Судьба Франции» не становился объектом специального монографического исследования, что и определяет новизну данной работы.

Актуальность исследования обусловлена рядом причин: полемикой, которая ведется в современной литературоведческой науке по проблеме метаморфоз исторического жанра в литературе ХХ-ХХ1 вв.; в связи с возросшим интересом к специфике национальных и авторских разновидностей жанра исторического романа; в связи с рефлексией относительно судьбы «больших нарративов» в литературе; в связи с необходимостью целостного рассмотрения и оценки одного из самых крупных циклов исторических романов в истории литературы, принадлежащих Р. Мерлю.

Объектом исследования являются тринадцать исторических романов Р. Мерля, объединенных в цикл с общим заглавием «Судьба Франции».

Поэтика цикла «Судьба Франции», в особенности характерные черты, позволяющие рассматривать романы как единый прозаический цикл, составляет предмет настоящего исследования. К таким характерным чертам следует отнести наличие общего сюжета, сквозных персонажей, единство исторической эпохи и стилевого воплощения замысла автора.

Восполнение пробела в освещении литературного наследия Р. Мерля предопределило цель данного исследования, которая заключается во всестороннем изучении художественного своеобразия цикла исторических романов «Судьба Франции».

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих

задач:

1. Определить место цикла исторических романов «Судьба Франции» в творческом наследии писателя;

2. Проследить влияние литературной традиции на творчество Р. Мерля и выявить мотивы обращения к исторической теме;

3. Рассмотреть историческую концепцию автора в цикле «Судьба Франции»;

4. Проанализировать структуру цикла и поэтику общего заглавия;

5. Изучить повествовательные особенности цикла, в частности определить типы читателя и их функции в нарративной стратегии автора;

6. Исследовать систему персонажей цикла;

7. Раскрыть своеобразие языка романов цикла и охарактеризовать особенности исторической стилизации, предпринятой Р. Мерлем.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. «Судьба Франции» представляет собой тринадцатитомный прозаический цикл, обладающий несомненной целостностью и завершенностью благодаря единству сюжета, исторической эпохи, наличию общего заглавия, мотивов и сквозных персонажей. Структурная особенность цикла закл�