автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагматические особенности актуализации значения определенности в немецком дискурсе

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Малахова, Алена Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Прагматические особенности актуализации значения определенности в немецком дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматические особенности актуализации значения определенности в немецком дискурсе"

На правах рукописи

Малахова Алена Викторовна

Прагматические особенности актуализации значения определенности в немецком дискурсе

специальность 10.02.04 — германские языки

4846671

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 9 МАЙ 2011

Барнаул-2011

4846671

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Алтайская государственная педагогическая академия»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Владимирская Лариса Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Москалюк Лариса Ивановна

кандидат филологических наук, доцент Яковлюк Александр Николаевич

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Иркутский государственный

лингвистический университет»

Защита состоится «1» июня 2011 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Н. Крупской, 108, ауд. 402

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан «¿^Г»

Автореферат размещен на сайте АлтГПА: http://uni-altai.ru

Ученый секретарь диссертационного совета

Колесов И.Ю.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено установлению прагматических особенностей актуализации значения определенности в немецком дискурсе. Категория Определенности/Неопределенности являлась объектом научного внимания многих ученых. Изначально она рассматривалась в рамках философии и логики, и вошла в научную парадигму с именами Аристотеля, Гегеля. В лингвистике XX века категория Определенности / Неопределенности изучалась в рамках теории функционально-семантического поля (A.B. Бондарко, А.И. Варшавская), теории референции (А.Д. Шмелев), теории актуального членения предложения (Б.А. Ильиш, О.И. Москальская). При этом в большей степени исследовалась подкатегория Неопределенности как маркированный член, Определенность рассматривалась как немаркированная составляющая категории Определенности / Неопределенности, выступая как данность, и не являлась предметом специальных исследований.

Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения средств выражения определенности с установлением идентификационных признаков данного значения в русле наивной картины мира, поскольку до настоящего времени семантическая сфера определенности исследовалась недостаточно как самостоятельное системное образование и рассматривалась в рамках категории определенности / неопределенности. Обращение к функциональным особенностям реализации значения определенности в рамках немецкого дискурса дает возможность проследить прагматическую неоднозначность семантического микрополя определенности в соответствии с разной степенью выраженности языкового явления в коммуникативном пространстве.

Объектом исследования выступают разноуровневые языковые средства выражения определенности.

Предметом исследования является значение определенности разноуровневых языковых средств, актуализованное в коммуникативной ситуации.

Цель диссертационной работы - комплексный анализ прагматических особенностей функционироваши языковых средств определенности в условиях немецкого дискурса.

Достижение поставленной цели определило круг первостепенных задач работы:

1) выявление сущности феномена определенности;

2) установление основания для формирования значения определенности;

3) описание разноуровневых средств выражения значения определенности;

4) определение факторов, способствующих идентификации значения определенности;

5) установление коммуникативно-прагматического потенциала средств определенности.

Решение поставленных задач предопределило методику исследования, которая складывается из комплекса приемов лингвистического описания объекта исследования: дистрибутивного анализа, трансформационного анализа, включающего в себя методы элиминирования и интерпретации. Отбор материала исследования проводился по принципу сплошной выборки из произведений немецкоязычной художественной и публицистической литературы.

Теоретико-методологическая основа исследования представлена концепциями и теориями зарубежных и отечественных ученых посвященными проблеме функционально-семантической категории определенности / неопределенности в разных языках (М.И.Алехина, A.B. Бондарко, Т.В. Булыгина, А.И. Варшавская, П.И. Гладров, М.В. Рогова, А.Д. Шмелев, Д.А. Штелинг, Я. Гримм, Г. Хельбиг, JI. Вайсгербер).

Материалом исследования послужили 3122 фрагмента дискурса, содержащие средства определенности, выделенные путем сплошной выборки из произведений художественной литературы немецких авторов, периодических изданий, программ немецкого теле- и радиовещания, материалов электронных источников и авторитетных Интернет-сайтов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Значение определенности формируется в процессе восприятия и оценивания познанности референта говорящим адекватно условиям коммуникативной ситуации. Несмотря на то, что каждый предмет наделен характерными свойствами, человек видит в них своеобразный доступный только для него, оттенок или признак. Поэтому значение определенности референта возникает в конкретном речевом акте, когда говорящий представляет достаточное количество свойств для его идентификации со стороны слушающего.

2. Выделение идентификационных признаков значения определенности обусловлено особенностями референта (реальность / потенциальность, степень конкретности, единичность / множественность).

3. Особенности формирования немецкого дискурса раскрывают функциональную асимметрию в актуализации значения определенности, когда средства неопределенности становятся конституентами микрополя

«Определенность» и наоборот: немецкие языковые средства определенности конституируют значение неопределенности.

4. Степень прагматической ценности немецких языковых средств выражения определенности находится в прямой зависимости от показателя известности объекта в коммуникативной ситуации, что коррелирует с позициями: «намечается», «приоткрывается», «открывается», «раскрывается», «идентифицируется».

5. Пятимерная структура семантико-прагматического микрополя «Определенность» актуализирует прагматическую вариативность значения в соответствии со степенью известности явления/факта в дискурсе.

Научная новизна исследования определяется: 1) установлением прагматической ценности разноуровневых средств выражения значения определенности в современном немецком языке на основе известности референта; 2) созданием нового пятимерного системного образования в виде семантико-прагматического микрополя «Определенность» с конституентами, позиции которых обусловлены их прагматической ценностью в дискурсе.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование категории определенности/неопределенности в немецком языке осуществляется в прагматическом аспекте. Установление прагматической неоднозначности семантической сферы определенности может содействовать расширению знаний о функционировании категории определенности / неопределенности в коммуникативном пространстве.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования полученных результатов для преподавания курсов коммуникативной грамматики, теоретической грамматики немецкого языка, для разработки спецкурсов по грамматической тематике на лингвистических факультетах университетов, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

Апробация работы. Основные положения исследования обсуждались на заседаниях и методических семинарах кафедры иностранных языков Алтайской государственной педагогической академии, аспирантских семинарах, а также излагались на международной научной конференции «Культура и текст» (Барнаул, 2005), на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006), на международной научно-практической конференции «Современное общество: проблемы и направления развития» (Ростов-на-Дону, 2007), на VI региональной научно-практической конференции-конкурса «Язык

и мировая культура: взгляд молодых исследователей» (Томск, 2006), на X российской научно-практической конференции «Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей» (Томск, 2010). Основные положения исследования изложены в 11 публикациях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованного ВАК РФ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, грех глав, заключения, библиографии, списка источников иллюстративного материала, списка лексикографических источников и публицистической литературы.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются цель и задачи, доказывается актуальность и новизна работы, определяются ее теоретическая и практическая значимости, декларируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава содержит логико-философское толкование категории определенности/неопределенности, доказывается антропологическая сущность категории определенности/неопределенности в языковой картине мира, рассматривается дискурсное порождение значения определенности под влиянием коммуникативной ситуации и межсубъектного взаимодействия.

Во второй главе исследуется явление языковой асимметрии, анализируются лексические и грамматические (морфологические и синтаксические) немецкоязычные средства выражения определенности.

В третьей главе рассматривается прагматический аспект в реализации заявленного значения, описываются идентифицирующие признаки значения определенности в дискурсивном пространстве, формируется семантико-прагматическое микрополе «Определенность» через установление коммуникативно-прагматического потенциала средств выражения данного значения.

В заключении излагаются основные результаты проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения затронутых проблем.

Содержание работы

В первой главе - Категория определенности/неопределенности в научной парадигме - рассматривается философское толкование категории Определенности/Неопределенности (далее О/Н), на теории истины бытия Аристотеля, теории Гегеля о рассмотрении чистого бытия; на исследованиях ученых XX века.

Определенность и неопределенность не являются свойствами самого предмета в его объективном существовании, а возникают как значения лишь в плане сообщения, в плане достижения взаимопонимания между говорящим и слушающим [Варшавская, 1999, с. 205]. Различными языковыми средствами выражения О/Н говорящий конкретизирует картину мира. Антропологическая сущность категории О/Н доказывается ее внутренней достоверностью для субъекта, оперирующего ею, что обусловливает неоднозначную наполняемость высказываний средствами определенности под воздействием различных факторов, имеющих влияние на субъект речи в момент формулирования и воспроизведения речевого потока. Значению слова соответствует «наивное», обиходное понятие о предмете. Существенно, что признаки предмета, которые входят в значение слова, могут не совпадать с признаками, составляющими соответствующее научное понятие [Кобозева, 2000, с. 205]. Однако значение включает в себя не только признаки «наивного» понятия, но и денотативный, прагматический и синтаксический типы информации. В данном исследовании наиболее приемлемым представляется говорить о значении определенности, так как наличие различительных черт способствует идентификации объекта окружающей действительности, о котором идет речь, и способствует достижению взаимопонимания.

Поскольку в данной работе рассматривается дискурс как актуальное пространство для порождения значения определенности, то релевантным становится фактор обыденного познания в русле формирования наивной картины мира. При этом предпочтительно говорить именно о наивной картине мира, поскольку в дискурсе при межсубъектном взаимодействии восприятие действительности, в которой говорящий мыслит себя, является основополагающим для выбора средств определенности при обозначении объекта окружающей действительности в коммуникации. Для говорящего в действительности важен фактор взаимопонимания. Иными словами, в наивной картине мира приоритетным является не столько действительное положение вещей, сколько их восприятие с точки зрения субъекта [Апресян, 1995, с. 637]. Условия порождения определенности объекта существуют в конкретной речевой ситуации и находят отражение в дискурсе. Здесь происходит не только обмен информацией между говорящим и слушающим, но и активное «вмешательство» экстралингвистических факторов, которые часто становятся решающими для дифференциации значения определенности того или иного языкового явления и обусловливают выбор средства для достижения прагматического эффекта. Коммуникативная ситуация представляет собой те

условия экстралингвистического характера, которые влияют на психологическую и мыслительную установку общения собеседников и обеспечивают выбор средств актуализации значения определенности. Межсубъектное взаимодействие в процессе реализации определенности имеет значение для выбора средств определенности, поскольку в коммуникативном пространстве выделяется план говорящего и план слушающего. При этом оба участника интеракции выступают в роли активных коммуникантов. В этой связи высказывание, содержащее языковые единицы, обладающие индексами определенности, выступает как средство воздействия на адресата для разрешения определенной коммуникативной задачи. Взаимоотношения говорящего и слушающего в процессе общения строятся с учетом осведомленности об объекте внимания, степени близости или отдаленности друг от друга, уровнем информированности о внутреннем состоянии, социальном положении, местонахождении друг друга.

Во второй главе - Вербальный потенциал подкатегории «Определенность» в немецком дискурсе - описывается выявленное в результате дискурсивного анализа явление языковой асимметрии. Асимметрия возможна относительно категории О/Н в случае реализации средством определенности значения неопределенности, то есть перехода из одной плоскости в другую. Определенность - неопределенность -взаимодополняющие противочлены оппозиции, которые заменяют друг друга в дискурсивных условиях. Это становится возможным, когда неопределенный артикль употребляется в функции исчисления при исчисляемых существительных, обозначающих единицу измерения. Выражая числовую единичность, неопределенный артикль актуализует значение определенности.

(1) Als sie wieder an der Bar saßen und die Haremsdame das zweite Stück Streuselkuchen aß und eine Tasse Kaffee dazu trank, kreuzte, während Friedrich bezahlte, ein Schulkamerad auf und bat die Dame zum Tanz (Grün, Friedrich...S. 53).

Рассмотренный фактический материал демонстрирует явление языковой асимметрии, когда с грамматической точки зрения в словосочетаниях eine Tasse Kaffee (1) неопределенный артикль является средством выражения неопределенности, но с семантико-прагматической позиции - это определенность: с прагматической - выделяется объект, с семантической - его свойства: количественное (только одна чашка кофе). В дискурсе неопределенный артикль транслирует высокую степень определенности, и

ограничивает количество возможных потенций до одной - семантическая функция исчисления ein.

Подкатегория определенности в немецком языке может быть вербализована лексическими и грамматическими средствами. В качестве лексических средств в исследовании анализируются антропонимы, глагольные и наречные лексемы, модальные слова утвердительного свойства, содержащие сему определенности. К грамматическим средствам в работе отнесены единицы разных уровней: артикль, личные, притяжательные, указательные, неопределенные местоимения, числительные, инфинитивные конструкции, придаточные предложения, конструкции с родительным падежом и синонимичные им конструкции: von + дательный падеж в функции принадлежности.

1. Личные местоимения.

(2) Und wenn wir Glück haben — was denn? Was willst du eigentlich mit den Fischen? (Grün, Friedric...S. 13)

Личное местоимение wir (2) предполагает множественность, при этом подразумевается лицо, участник акта коммуникации, а также кто-то еще («я + один или более не-я»). Однако нельзя точно определить, сколько лиц имеется в виду, кроме говорящего, поэтому степень выраженности семантики определенности снижается. Референт, обозначаемый личным местоимением множественного числа в дискурсе намечается, поскольку лингвистическая составляющая данных языковых единиц не дает представления о количественных и качественных характеристиках объектов, частью которых является говорящий - «wir». Для идентификации лиц, номинированных в дискурсе личными местоимениями множественного числа, необходимо употребление дополнительных лингвистических средств, например, wir beide, wir zwei. Таким образом, значение определенности имеет относительный характер из-за оптимальной зависимости от контекста.

2. Неопределенные местоимения

(3) Im Durchgange kontrolliert, hatten wir unsere Plätze selbst aufzusuchen (Mann, S. 25).

Местоимение selbst (3) уточняют лицо, о котором идет речь, и подчеркивает значимость способа действия. Однако носитель действия остается неизвестным. Если в предложении (3*) убрать местоимение, то его коммуникативная ценность не утрачивается. Это позволяет говорить о том, что наличие selbst свидетельствует о реализации интенций говорящего с целью выделить способ действия.

(3*) Im Durchgange kontrolliert, hatten wir unsere Plätze aufzusuchen.

Таким образом, прагматическая ценность неопределенного местоимения selbst устанавливается в процессе общения, когда объект, о котором идет речь, приоткрывается для адресата, так как указываются его характеристики -selbst «сам, один», но нет качественных данных. Прагмасемантическая сфера определенности формируется в понятийной системе слушающего через субъективный оценочный компонент (экстралингвистическая составляющая).

3. Инфинитивные конструкции

(4) So hockten sie zu dicht aufeinander, die Frau war hysterisch geworden, und der Mann hatte ständig Angst, seinen kleinen Posten zu verlieren (Remarque, S. 341).

Инфинитивные конструкции выступают в качестве признака, характеризующего впередистоящие имена существительные. Объект, о котором идет речь, в дискурсе открывается, так как указывается его качественный детерминативный признак. С точки зрения адресанта - реализуются коммуникативные интенции, поскольку раскрываются свойства объекта обсуждения, характерные для семантической сферы определенности: известность, конкретность, позволяющие адресату идентифицировать объект окружающего мира в данной ситуации общения.

4. Антропонимы

(5) „Na und? Wer ist denn zuerst weggelaufen, du oder ich? Während ich wie ein Sklave dein Rad repariere, löst sich die Gnädigste in Luft auf." (Grün, Friedrich... S. 31)

Прозвище содержит в себе оценку и всегда эмоционально окрашено. Антропоним die Gnädigste (5) носит ярко выраженную негативную окраску и выбран говорящим для называния собеседника по способу поведения. Таким образом, говорящий выбирает признак: способ поведения, по которому характеризует объект внимания. Дифференциация прозвища с точки зрения прагматической ценности осуществляется в дискурсе, когда объект, о котором идет речь, раскрывается, поскольку коммуникативно-прагматический потенциал данных языковых единиц реализуется через лингвистический аспект - наименование конкретных лиц, экстралингвистический - нахождение называемого лица в поле зрения коммуникантов + указание на характерный признак лица, которым его наделяет субъект высказывания в силу своих личностных эмоционально-оценочных суждений. Данное средство определенности раскрывает качественные характерные признаки именуемого объекта для адресата, позволяя оптимально реализовать интенцию автора и достигая прагматический эффект в конкретной коммуникативной ситуации.

5. Определенный артикль

Основной функцией артикля является выражение значения О/Н. Определенный артикль актуализует в дискурсе значение определенности в «чистом виде».

(6) Der Literaturnobelpreis 2009 geht an eine Frau, die in strengschönem Deutsch über die Abgründe von Diktatur und Staatsterror schreibt. Die in Rumänien geborene Herta Müller hat aber noch ein zweites großes Lebensthema: das Zusammenspiel von Schweigen und Sprache (Magazin-deutschland.de., S. 16).

Определенный артикль der в ситуации (6) актуализует значение определенности. Согласно грамматическим правилам употребления определенного артикля der с существительным Literaturnobelpreis 2009 (6), указывает на единственный в своем роде объект, который в силу этого же обстоятельства должен быть известен слушающему/читающему. Определенный артикль является грамматическим средством, которое выражает известное (тему), инициируя взаимопонимание в коммуникаивной ситуации, поэтому может представлять ядро подкатегории «Определенность», поскольку соответствует всем критериям значения определенности: однозначность, известность, конкретность, отражение реальной действительности. Данное средство имеет обобщающий характер, что позволяет покрыть все свойства семантической сферы определенности. Таким образом, объект, обозначенный определенным артиклем, идентифицируется.

В третьей главе - Прагматический аспект в реализации значения определенности в современном немецком языке — рассматривается прагматический аспект в реализации значения определенности в современном немецком языке. При рассмотрении вербального потенциала подкатегории «Определенность» установлено, что объект, о котором идет речь, в условиях немецкого дискурса проявляется неодинаково: намечается, приоткрывается, открывается, раскрывается, идентифицируется, что свидетельствует о разной степени выраженности значения определенности и позволяет говорить о дифференциации прагматической ценности. Проведенный анализ дает возможность установить идентифицирующие признаки значения определенности, что позволяет представить данное значение как совокупность компонентов: 1) конкретность, 2) единичность, 3) реальность. Еще Аристотель рассматривал сущность как отражение реальности, воспринимаемая человеком, и такая сущность остается «единой по числу», то есть выделяется из многих как единственная в своем роде [Аристотель, 1998, с. 263, 1124]. Г. Гийом соотносит

общее с абстрактностью, а частное с единичностью и конкретностью как основными свойствами определенности при рассмотрении категории О/Н [Гийом, 1992, с. 127]. Поэтому эти компоненты ложатся в основу выделения трех факторов, выступающих в качестве признаков идентификации значения определенности разноуровневых языковых средств в дискурсивном пространстве.

Фактор реальности/потенциальности предполагает принимать во внимание условия, при которых действие совершается или должно совершиться. Языковые единицы, актуализирующие значение определенности, способны отражать течение событий всего высказывания, ограничивая период времени для действия, его повторяемость, перспективу, наличие адресата действия и т.д.

(7) Nach sechs Wochen waren die Bauarbeiten abgeschlossen; der Verkehr lief wieder reibungslos und scheuchte die Kinder von der Straße (Grün, Friedrich.... S. 56).

Коммуникативная ситуация (7) репрезентируют фактор реальности с точки зрения установки временных границ действия nach sechs Wochen (7), что коррелирует со значением определенности. Этот факт подтверждается грамматическими средствами прошедшего времени (Plusquamperfekt, Präteritum). Иными словами, действие произошло и может рассматриваться как реальное и реализованное (7: Die Bauarbeiten waren abgeschlossen). Рассмотрение коммуникативной ситуации позволяет сделать вывод о том, что в дискурсе, когда на содержание высказывания оказывают влияние множество разных условий, фактор реальности/потенциальности действия способствует идентификации семантического признака определенности через установление времени исполнения. Анализ фактического материала свидетельствует о том, что такие средства реальности, как nach sechs Wochen (7) обладают повышенным прагматическим потенциалом, поскольку содержание высказывания становится более понятным адресату речи. Поэтому признак реальности в исследовании отнесен к позиции «приоткрывается».

В основе фактора единичности/множественности лежит показатель, который отражает свойство объекта, о котором идет речь, через количественные характеристики индексирующие степень его известности, что в свою очередь свидетельствует о прагматическом потенциале средств выражения семантики определенности.

(8) 20 Jahre Zentrum jür Kunst und Medientechnologie, das sind zwei Jahrzehnte einer weltweit einmaligen Kultlirinstitution (Magazin-deutschland.de, S. 36).

Показатель времени, выраженный количественным числительным 20 Jahre (8) формирует актуальное представление об объекте, о котором идет речь, и может рассматриваться как показатель известности некоторых его свойств, создавая сферу определенности по фактору единичности / множественности, поскольку ограничение временных рамок свидетельствует о релевантности события, включенного в данное темпоральное пространство дискурса. Иными словами, фактор единичности / множественности дает возможность идентифицировать значение определенности через указание времени как показатель известности некоторых свойств объекта, что позволяет включить его г позицию «открывается».

Под конкретностью объекта в работе понимается наличие оптимального количества признаков и свойств, позволяющих идентифицировать его с позиции участников процесса коммуникации.

(9) Mucki, der Langbeinige und Natalie waren die Spezialisten der Gruppe. Die Blonde, sie hieß Claudia, ging zur Uni, war mit Mucki befreundet und half beim Malen aus, genauso wie Sei im. Er war Türke und fuhr Lastwagen. Manchmal war er eine ganze Woche in der Türkei unterwegs (Mechtel, S. 176).

В дискурсе антропонимы приобретают свойства индивидуализации объекта, наполняются содержанием. Семантический признак определенности актуализируется в процессе выделения из множества лиц конкретного лица с именем Mucki, Natalie, Claudia, Selim или именованием национальной принадлежности - Türke. Прозвища der Langbeinige, die Blonde оперируют свойствами объекта по внешнему показателю, что также выделяет его среди ему подобных, тем самым актуализуя семантику определенности. Фактор конкретности объекта реализуется через употребление имени собственного, имеющего сниженный прагматический потенциал, по сравнению с прозвищем, поскольку указывается на не все свойства объекта и потому относится к позиции «открывается». Прагматическая значимость средств определенности, направленных на указание социального статуса, национальной принадлежности или прозвище, выбранных адресатом для конкретной коммуникативной ситуации по явно выраженному внешнему характерному признаку объекта коррелирует с позицией «раскрывается», поскольку указываются эксплицитные характеристики объекта.

Для настоящего исследования представляет интерес раздел прагматики, связанный с функционированием в речи средств выражения определенности. Относительно адресанта, прагматика включает цели высказывания, речевую тактику, обусловленность выбора говорящим средств выражения значения определенности для реализации своих интенций. Относительно адресата речи: воздействующий потенциал выбранного адресантом средства определенности (перлокутивный эффект), правило вывода косвенных и скрытых смыслов из прямого значения высказывания, речевое реагирование на выражения со средствами определенности. Относительно ситуации общения: влияние ситуации и обстановки общения (место, время, присутствие/отсутствие третьих лиц, погодные условия, атмосфера) на выбор средства выражения определенности. Для реализации заявленных позиций и установлении прагматической ценности средств определенности в исследовании используется показатель известности, позволяющий разграничить позиции «намечается» (названный адресантом объект представлен, но не указываются его характерные свойства или признаки и поэтому для достижения взаимопонимания необходимо дополнительное уточнение лингвистического или экстралингвистического плана), «приоткрывается» (информация об объекте содержит компонент, позволяющий адресату установить несущественное свойство или признак в конкретной коммуникативной ситуации), «открывается» (указывается существенный характерный признак объекта), «раскрывается» (демонстрируются несколько характерных признаков объекта, информация о котором передается адресантом и воздействует интенсивно на адресата в конкретной коммуникативной ситуации), «идентифицируется» (устанавливаются всесторонние характеристики объекта с точки зрения адресанта, адресата и ситуации общения, языковое средство может покрывать все другие средства определенности). Иными словами, значение определенности с маркером идентификации претендует на дефиниционный статус, поскольку включает не только оптимальное количество свойств семантического объема определенности, но и может заменить любую позицию в дискурсивных условиях.

В качестве актуального и достаточного для целей исследования в работе предлагается полевый подход. Создание семантико-прагматического микрополя «Определенность» позволяет показать прагматические особенности реализации заявленной семантической сферы в дискурсе. Поскольку для данного исследования актуально рассмотрение семантической сферы

определенности разноуровневых средств, а также степень воздействия того или иного средства на адресата для достижения взаимопонимания в условиях немецкого дискурса, то, вслед за Е.В. Падучевой, выбирается семантико-прагматический тип микрополя [Падучева, 1985, с. 3-42]. Интегральным семантическим признаком, конституирующим и задающим семантико-прагматическое микрополе, будет значение определенности, которым обладают рассматриваемые в данном исследовании языковые единицы. Дифференциальными признаками языковых единиц, составляющих микрополе, выступают прагматические позиции показателя известности.

Микрополе «Определенность» будет представлено в виде пятимерной структуры: Ядро, Ядерная зона, Центральная зона, Промежуточная зона и Периферия. Ядро семантико-прагматического микрополя «Определенность» составляет определенный артикль, который является языковым средством, имеющим самый высокий прагматический потенциал, поскольку имеет обобщающий характер и покрывает все свойства семантической сферы определенности: однозначность, известность, конкретность, индивидуализация, отражение реальной действительности. Актуальным критерием для отбора конституентов, составляющих Ядерную зону микрополя, является позиция «раскрывается», поскольку языковые средства, дифференцируемые по данному показателю, в дискурсе актуализуют значение определенности близкое к однозначному и воздействуют на реципиента максимально интенсивно. Центральную зону семантико-прагматического микрополя «Определенность» репрезентируют языковые средства, прагматическая ценность которых в дискурсе устанавливается по показателю известности через позицию «открывается». Промежуточную зону наполняют языковые средства, прагматическая ценность которых устанавливается по показателю известности через позицию «приоткрывается». Па Периферии остаются средства со слабо выраженным значением определенности (позиции «намечается»),

С целью более удобной репрезентации конституентов в структуре микрополя, каждому конституенту дано буквенное обозначение, а цифровая индексация предполагает наличие дифференциальных черт.

AI - антропоним (имя собственное); А2 — варианты антропонима: прозвище, гипокористическое имя, конструкция: характерный признак + антропоним; ГЛ - глагольные лексемы feststellen, bestimmen; ДЧ - дробные числительные ein Dtittel и т.д.; ИК - инфинитивные конструкции zu + глагол; КЧ - количественные числительные ein, zwei, drei и т.д.; JIM1 - личные местоимения единственного числа ich, du, er, sie, es; JIM2 - личные

местоимения множественного числа wir, ihr, sie; МСус - модальные слова утвердительного свойства natürlich, genau, sicherlich, bestimmt; H - наречия nach links, nach rechts, nie, immer, niemals и т.д.; HA — неопределенный артикль ein\ HM1 - неопределенные местоимения beide, selbst; HM2 - неопределенные местоимения kein, nichts, niemand; HM3 - неопределенные местоимения jede, alle, allein; OA - определенный артикль der, die, das; ПМ1 - притяжательные местоимения единственного числа mein, dein, sein, ihr; ПМ2 - притяжательные местоимения множественного числа unser, euer, ihr; ПП - придаточные предложения определительные, времени, места; ПЧ — порядковые числительные der erste, der zweite и т. д.; кРП - конструкции с родительным падежом Lenas и т. д.

Модель 1. Семаитико-прагматическое микрополе «Определенность»

Многоступенчатость семантико-прагматического микрополя

«Определенность» вызвана неоднозначностью средств выражения определенности, поскольку в дискурсе языковые средства демонстрируют разный уровень прагматической актуальности в зависимости от позиций адресанта, адресата и ситуации общения. Семантико-прагматическое микрополе «Определенность» демонстрирует средства прагматической актуальности значения определенности в дискурсе.

Многообразие конституентов микрополя «Определенность» свидетельствует о маркированном характере положительного противочлена оппозиции «определенность-неопределенность», что дает возможность рассматривать определенность как релевантный фактор в коммуникации.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

1. Малахова, A.B. Семантическая неоднозначность категории Определенности/Неопределенности [Текст] / A.B. Малахова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2007. -№ 5. - С. 245-252 (0,5 п.л.).

2. Малахова, A.B. Местоимения как средство актуализации категориального значения определенности [Текст] / A.B. Малахова // Мир науки, культуры, образования. - 2009. - JV« 2 (14). - С. 43-46 (0,8 п.л.).

3. Малахова, A.B. Антропологические основы категории Определенности/Неопределенности в языковой картине мира [Текст] / A.B. Малахова // Культура и текст - 2005: сборник научных трудов международной конференции. - Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. - Том 3. -С. 146-149 (0,25 п.л.).

4. Чертова, A.B. (Малахова) Актуальность человеческого фактора, в высказываниях, содержащих индексы определенности / неопределенности (jemand /niemand) [Текст] / A.B. Чертова, E.H. Меркулова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. - Барнаул : Изд-во ААЭП, 2006. - С. 146-148 (0,2 п.л.).

5. Малахова, A.B. Антропологический фактор в языке и категории Определенности [Текст] / A.B. Малахова // Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей: материалы VI региональной научно-практической конференции-конкурса. - Томск : Изд-во ТГПУ, 2006. - Часть 1. - С. 138-142 (0,6 пл.).

6. Малахова, A.B. Роль дискурса в реализации средств определенности в немецком языковом пространстве [Текст] / A.B. Малахова // Проблемы

межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы II международной научно-практической конференции. - Барнаул : Изд-во БГПУ, 2006. - Часть II. - С. 122-124 (0,25 пл.).

7. Малахова, A.B. Языковая асимметрия категории Определенности / Неопределенности [Текст] / A.B. Малахова // Международная научно-практическая конференция «Современное общество: проблемы и направления развития». - Ростов-на-Дону : СКНЦ ВШ ЮФУ АПСН, 2007. - С. 229-234 (0,3 пл.).

8. Малахова, A.B. Вербализация подкатегории определенности в немецком дискурсе [Текст] / A.B. Малахова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. - Барнаул : Изд-во ААЭП, 2009. — Вып. 3. — Том 1. — С. 89-93 (0,4 пл.).

9. Малахова, A.B. Синтаксические средства актуализации значения определенности в немецком дискурсе [Текст] / A.B. Малахова, Л.Б. Чилчинова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. — Барнаул : Изд-во ААЭП, 2009. - Вып.З. - Том 2. - С. 86-90 (0,3 пл.).

10. Малахова, A.B. Числительные и наречия как средства актуализации категориального значения определенности [Текст] / A.B. Малахова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. — Барнаул : Изд-во ААЭП, 2010. - Вып. 4. - С. 138-141 (0,25 пл.).

11. Малахова, A.B. Межсубъектное взаимодействие в реализации категориального значения определенности [Текст] / A.B. Малахова // Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей: материалы X всероссийской научно-практической конференции. - Томск : Изд-во ТПУ, 2010. - Часть 2. -С. 97-100 (0,25 пл.).

Подписано в печать 26.04.2011 Бумага офсетная. Гарнитура Тайме Нью Роман Заказ 263. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ООО «АЗБУКА» г. Барнаул, пр. Красноармейский, 98а тел. 62-91-03,62-77-25 E-mail: azbuka@dsmail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Малахова, Алена Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Категория определенности / неопределенности в научной парадигме.

1.1. Логико-философское толкование категории определенности / неопределенности.

1.2. Антропологическая сущность категории определенности / неопределенности в языковой картине мира.

1.3. Дискурсное порождение значения определенности.

1.3.1. Коммуникативная ситуация.

1.3.2. Межсубъектное взаимодействие.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Вербальный потенциал подкатегории «Определенность» в немецком дискурсе.

2.1. Асимметрия в актуализации значения определенности в современном немецком языке.

2.2. Лексические средства выражения значения определенности в современном немецком языке.

2.3. Грамматические средства выражения значения определенности в современном немецком языке.

2.3.1. Морфологические средства выражения значения определенности в современном немецком языке.

2.3.2. Синтаксические средства выражения значения определенности в современном немецком языке.

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. Прагматический аспект в реализации значения определенности в современном немецком языке.

3.1. Идентификационные признаки значения определенности в дискурсивном пространстве.

3.1.1. Фактор реальности/потенциальности как идентифицирующий признак значения определенности.

3.1.2. Фактор единичности/множественности как идентифицирующий признак значения определенности.

3.1.3. Фактор конкретности как идентифицирующий признак значения определенности.

3.2. Унификация языковых средств выражения значения определенности.

3.3. Полевый подход в рассмотрении коммуникативно-прагматического потенциала подкатегории «Определенность» в современном немецком языке.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Малахова, Алена Викторовна

Категория Определенности/Неопределенности являлась объектом научного внимания многих ученых. Изначально она рассматривалась в рамках философии и логики, и вошла в научную парадигму с именами Аристотеля, Гегеля. В лингвистике XX века категория Определенности / Неопределенности изучалась в рамках теории функционально-семантического поля (A.B. Бондарко, А.И. Варшавская), теории референции (А.Д. Шмелев), теории актуального членения предложения (Б.А. Ильиш, О.И. Москальская). При этом в большей степени исследовалась подкатегория Неопределенности как маркированный член, Определенность рассматривалась как немаркированная составляющая категории Определенности / Неопределенности, выступая как данность, и не являлась предметом специальных исследований. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения средств выражения определенности с установлением идентификационных признаков данного значения в русле наивной картины мира, поскольку до настоящего времени семантическая сфера определенности исследовалась недостаточно как самостоятельное системное образование и рассматривалась в рамках категории определенности / неопределенности. Обращение к функциональным особенностям реализации значения определенности в рамках немецкого дискурса дает возможность проследить прагматическую неоднозначность семантического микрополя определенности в соответствии с разной степенью выраженности языкового явления в коммуникативном пространстве.

Объектом исследования выступают разноуровневые языковые средства выражения определенности.

Предметом исследования является значение определенности разноуровневых языковых средств, актуализованное в коммуникативной ситуации.

Цель диссертационной работы - комплексный анализ прагматических особенностей функционирования языковых средств определенности в условиях немецкого дискурса.

Достижение поставленной цели определило круг первостепенных задач работы:

1) выявление сущности феномена определенности;

2) установление основания для формирования значения определенности;

3) описание разноуровневых средств выражения значения определенности;

4) определение факторов, способствующих идентификации значения определен ности;

5) установление коммуникативно-прагматического потенциала средств определенности.

Решение поставленных задач предопределило методику исследования, которая складывается из комплекса приемов лингвистического описания объекта исследования: дистрибутивного анализа, трансформационного анализа, включающего в себя методы элиминирования и интерпретации. Отбор материала исследования проводился по принципу сплошной выборки из произведений немецкоязычной художественной и публицистической литературы.

Теоретико-методологическая основа исследования представлена концепциями и теориями зарубежных и отечественных ученых посвященными проблеме функционально-семантической категории определенности / неопределенности в разных языках (М.И.Алехина, A.B. Бондарко, Т.В. Булыгина, А.И. Варшавская, П.И. Гладров, М.В. Рогова, А.Д. Шмелев, Д.А. Штелинг, Я. Гримм, Г. Хельбиг, JL Вайсгербер).

Материалом исследования послужили 3122 фрагмента дискурса, содержащие средства определенности, выделенные путем сплошной выборки из произведений художественной литературы немецких авторов, периодических изданий, программ немецкого теле- и радиовещания, материалов электронных источников и авторитетных Интернет-сайтов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Значение определенности формируется в процессе восприятия и оценивания познанности референта говорящим адекватно условиям коммуникативной ситуации. Несмотря на то, что каждый предмет наделен характерными свойствами, человек видит в них своеобразный доступный только для него, оттенок или признак. Поэтому значение определенности референта возникает в конкретном речевом акте, когда говорящий представляет достаточное количество свойств для его идентификации со стороны слушающего.

2. Выделение идентификационных признаков значения определенности обусловлено особенностями референта (реальность / потенциальность, степень конкретности, единичность / множественность).

3. Особенности формирования немецкого дискурса раскрывают функциональную асимметрию в актуализации значения определенности, когда средства неопределенности становятся конституентами микрополя «Определенность» и наоборот: немецкие языковые средства определенности конституируют значение неопределенности.

4. Степень прагматической ценности немецких языковых средств выражения определенности находится в прямой зависимости от показателя известности объекта в коммуникативной ситуации, что коррелирует с позициями: «намечается», «приоткрывается», «открывается», «раскрывается», «идентифицируется».

5. Пятимерная структура семантико-прагматического микрополя «Определенность» актуализирует прагматическую вариативность значения в соответствии со степенью известности явления/факта в дискурсе.

Научная новизна исследования определяется: 1) установлением прагматической ценности разноуровневых средств выражения значения определенности в современном немецком языке на основе известности референта; 2) созданием нового пятимерного системного образования в виде семантико-прагматического микрополя «Определенность» с конституентами, позиции которых обусловлены их прагматической ценностью в дискурсе.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование категории определенности/неопределенности в немецком языке осуществляется в прагматическом аспекте. Установление прагматической неоднозначности семантической сферы определенности может содействовать расширению знаний о функционировании категории определенности / неопределенности в коммуникативном пространстве.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования полученных результатов для преподавания курсов коммуникативной грамматики, теоретической грамматики немецкого языка, для разработки спецкурсов по грамматической тематике на лингвистических факультетах университетов, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ. . ,

Апробация работы. Основные положения исследования обсуждались на заседаниях и методических семинарах кафедры иностранных языков Алтайской государственной педагогической академии, аспирантских семинарах, а также излагались на международной научной конференции «Культура и текст» (Барнаул, 2005), на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006), на международной научно-практической конференции «Современное общество: проблемы и направления развития» (Ростов-на-Дону, 2007), на VI региональной научно-практической конференции-конкурса «Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей» (Томск, 2006), на X российской научно-практической конференции «Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей» (Томск, 2010). Основные положения исследования изложены в 11 публикациях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованного ВАК РФ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников иллюстративного материала, лексикографических источников и публицистической литературы. Общий объем работы составляет 164 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматические особенности актуализации значения определенности в немецком дискурсе"

Выводы по главе 3

1. Анализ фактического материала позволил установить на основании свойств значения определенности его идентифицирующие признаки в дискурсивном пространстве, в качестве которых выступают факторы реальности/потенциальности действия, единичности/множественности и конкретности.

2. В ходе исследования было выявлено, что для достижения взаимопонимания говорящий под воздействием внешних и внутренних факторов в момент общения выбирает средства определенности, позволяющие реализовать его коммуникативные интенции и обеспечить прагматический эффект.

3. На основании проведенного анализа в работе для установления коммуникативно-прагматического потенциала языковых единиц используется показатель известности, реализуемый через позиции «намечается», «приоткрывается», «открывается», «раскрывается», «идентифицируется».

4. В виду того, что в результате исследования прагматическая ценность средств определенности устанавливалась по показателю известности, который служит основой для формирования семантико-прагматическое микрополя «Определенность», то пятимерная структура (Ядро, Ядерная зона, Центральная зона, Промежуточная зона, Периферия) соответствует пяти его позициям. Разнообразие конституентов микрополя «Определенность» дает возможность показать прагматическую актуальность реализации определенности в дискурсе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При рассмотрении прагматических особенностей значения определенности в условиях немецкого дискурса было установлено, что для идентификации референта необходимо наличие тех знаний, которые формируют прецедент известности предмета речи в данной ситуации. Определенность и неопределенность не являются свойствами самого предмета в его объективном существовании, а возникают как значения лишь в процессе коммуникации для достижения взаимопонимания между говорящим и слушающим. Каждый предмет наделен характерными для него свойствами. Но человек видит в них своеобразный, доступный только для него, оттенок или признак. Поэтому значение определенности референта возникает в конкретном речевом акте, когда говорящий представляет достаточное количество свойств для его идентификации со стороны слушающего. Иными словами, в наивной картине мира приоритетным является не столько действительное положение вещей, сколько их восприятие с точки зрения субъекта. Условия порождения определенности референта существуют в конкретной речевой ситуации, где происходит не только обмен информацией между говорящим и слушающим, но и активизация тех языковых средств, которые обусловливают достижение оптимального прагматического эффекта.

При анализе разноуровневых средств современного немецкого языка, выражающих значение определенности, была выявлена функциональная асимметрия, которая свидетельствует о тесном переплетении и взаимодействии оппозиционных противочленов «определенность неопределенность» в условиях дискурса, когда языковые единицы неопределенности актуализуют значение определенности и наоборот.

На основании проведенного анализа вербального потенциала подкатегории «Определенность» удалось установить, что данное значение формируют такие факторы как конкретность, единичность / множественность, реальность / потенциальность, которые позволяют установить разную прагматическую ценность средств выражения определенности. Степень прагматической актуальности средств выражения значения определенности находится в прямой зависимости от показателя известности явления/факта в коммуникативной ситуации, который рассматривается в исследовании по позициям «намечается», «приоткрывается», «открывается», «раскрывается», «идентифицируется», разграничивающим степень выраженности значения определенности.

Выделенные прагматические позиции ложатся в основу формирования семантико-прагматического микрополя «Определенность» и обусловливают количество зон микрополя: Ядро, Ядерная зона, Центральная зона, Промежуточная зона и Периферия.

Ядро микрополя составляет конституент, обладающий самым высоким прагматическим потенциалом. В данном случае референт идентифицируется, что свидетельствует о реализации релевантной позиции показателя известности.

Ядерная зона микрополя представлена языковыми средствами немецкого языка, прагматический потенциал которых соответствует позиции показателя известности «раскрывается», и в дискурсе они актуализуют значение определенности близкое к однозначному, что позволяет воздействать на реципиента максимально интенсивно.

Центральную зону наполняют языковые средства, прагматическая ценность которых в дискурсе соответствует позиции показателя известности «открывается», поскольку они передают значение определенности менее однозначно, нежели языковые средства, наполняющие ядро микрополя и их прагматическая ценность близка к конституентам, составляющим ядерную зону микрополя.

В Промежуточную зону входят языковые средства, прагматическая ценность которых устанавливается по показателю известности через позицию «приоткрывается». Промежуточная зона связывает Центральный круг и Периферию по фактору разряженности, поскольку имеются отличия в интенсивности и концентрации признаков определенности.

На Периферии представлены средства с низко выраженным значением определенности. Показатель известности в данном случае реализуется по позиции «намечается».

Применение полевого подхода в установлении коммуникативно-прагматического потенциала подкатегории «Определенность» позволило показать прагматическую неоднозначность языковых средств определенности в дискурсе, а многообразие конституентов семантико-прагматического микрополя «Определенность» свидетельствует о маркированности подкатегории определенности. Проведенное исследование показало что обращение к подкатегории определенности позволяет расширить систему знаний о категории О/Н, сложившееся в лингвистике. Помимо этого, возможна дальнейшая разработка проблемы в когнитивном аспекте при рассмотрении концепта «Bestimmtheit», включающего многоплановые ассоциативные связи в соответствии с немецким языковым сознанием.

 

Список научной литературыМалахова, Алена Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авдосенко, Е.В. Коммуникативно-прагматичесая категория назидания в поучающем дискурсе в современном немецком языке Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Е.В. Авдосенко. - Иркутск, 2006. — 17 с.

2. Адмони, В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: строй современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони. — М: Просвещение, 1986.-336 с.

3. Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки. Пер. с фр. Текст. / К. Ажеж. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 301 с.

4. Алехина, М.И. Определенность/Неопределенность предмета как контекстуальная категория Текст. / М.И. Алехина // Русский язык в школе. — 1974.-№5.-С. 81-85

5. Анисимова, Е.С. Прагматическая ситуация счастья и ее дискурсивная реализация в современном английском языке Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Е.С. Анисимова. — Иркутск, 2007. — 21 с.

6. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст. / Под ред. Ю.М. Малиновича. — Москва-Иркутск, 2003. — 252 с.

7. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. Т 2. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 762 с.

8. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67

9. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории Текст. / Аристотель. Минск: Литература, 1998. - 1392 с. - (Классическая философская мысль)

10. Аристотель. Физика Текст. / Аристотель. / Вступ. сл. и коммент. В. Шкоды // Философы Греции: основы основ: логика, физика, этика- М.: ЭКСМО-Пресс. 1999. - 1053 с. (Антология мысли)

11. Арнольд, И.В. Современная лингвистика и теория контекста Текст. / И.В. Арнольд // Вопросы английской контекстологии. — Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского университета. — 1990. С. 13-19

12. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М.: Наука, 1982. - С. 3-43

13. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. Текст. / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1988. - 341 с.

14. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — 2-е изд. исправ. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с. - (Язык. Семиотика. Культура)

15. Арно, А. Грамматика Пор-Рояля. Пер. с фр. Текст. / А. Арно, К. Лансло. Л.: ЛГУ, 1991. - 128 с.

16. Бабенко, М.Г. Коммуникативно-прагматические функции вводных компонентов в структуре диалога Текст.: дисс. канд. филол. наук / М.Г. Бабенко. Барнаул: БГПУ, 2003. - 146 с.

17. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского язык. Пер. с фр. Текст. / Ш. Балли / Общ. ред., вступ.сл. и прим. P.A. Будагова. 2-е изд., стереотипное. - М: УРСС, 1955. - 416 с. (Лингвистическое наследие XX века)

18. Балли, Ш. Французская стилистика. Пер. с фр. Текст. / Ш. Балли / Под ред. Е.Г. Эткунда. Вступ. сл. и коммент. P.A. Будагова. — М.: Наука, 1961. — 328 с.

19. Бархударов, JI.С. Язык и перевод Текст. / Л.С. Бархударов. — М.: Международные отношения, 1975. — 239 с.

20. Беднягина, Э.К. Личные имена в немецком языке Текст. / Э.К. Беднягина // Иностранные языки в школе. — 1979. — №2. — С. 79-81.

21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. Текст. / Э. Бенвенист / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. — Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002. 448 с. (Лингвистическое наследие XX века)

22. Блумфильд, Л. Язык. Пер. с англ. Текст. / Под ред. М.М. Гухман. — М.: Прогресс, 1968. 607 с. (Лингвистическое наследие XX века)

23. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. /В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

24. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1978. - 175 с.

25. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1971. - 116 с.

26. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики Текст. / A.B. Бондарко. — М.: Языки славянской культуры, 2002. -736 с.

27. Бондарко, A.B. Теория морфологических категорий и аспектоологические исследования Текст. / A.B. Бондарко. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 620 с.

28. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика Текст. / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.-208 с.

29. Боронникова, Н.В. О семантике артикля Текст. / Н.В. Боронникова, Ю.А. Левицкий // Вопросы языкознания. — 2002. №6. - С. 14-18

30. Босчаева, Н.Ц. Контекстуальные условия реализации эвфемистической функции дейктических слов Текст. / Н.Ц. Босчаева // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского университета. - 1990. -С. 99-104

31. Брутян, Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа Текст. / Г.А. Брутян. Ереван, 1968.-66 с.

32. Будагов, P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. — 2-е изд., расширенное. М.: МГУ, 1976. - 429 с.

33. Будагов, P.A. Язык и речь в кругозоре человека Текст. / P.A. Будагов.- М.: Добросвет-2000, 2000. 302 с.

34. Булыгина, Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи Текст. / Т.В. Булыгина // Аспекты семантических исследований. — М.: МГУ, 1980.-С. 320-350

35. Бурлакова, В.В. О лексическом и грамматическом способах выражения оценки Текст. / В.В. Бурлакова // Вопросы английской контекстологии. — Вып. 3. JL: Изд-во Ленинградского университета. - 1990. - С. 24-28

36. Варшавская, А.И. О контексте высказываний-определений Текст. / И.А. Варшавская, О.И. Беляева, Т.Н. Сафронова. // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского университета. — 1990. -С. 34-38

37. Васильева, В.Ф. «Языковая картина мира»: миф и реальность (полемические заметки) Текст. / В.Ф. Васильева // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2009. - №3. — С.22 - 31

38. Веселкова, B.C. Определенность и неопределенность в социальном познании Текст.: дисс.канд. филос. наук / B.C. Веселкова. Саранск, 2007.- 172 с.

39. Визир, П.И. Диалектика определенности-неопределенности Текст. / П.И. Визир, А.Д. Урсул. — Кишинев: Штиница, 1976. — 124 с.

40. Виноградов, В.В. Русский язык Текст. / В.В. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1972. 615 с.

41. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат Текст. / Л. Витгенштейн. М.: Наука, 1958. — 134 с.

42. Вишнякова, О.Д. Язык и концептуальное пространство (на материале английского языка) Текст.: монография / О.Д. Вишнякова. М.: МАКС Пресс, 2002.- 134 с.

43. Владимирская, J1.M. Микрополе утверждения в современном немецком языке Текст.: монография / JI.M. Владимирская. — Барнаул: Изд-во АГУ, 1996.-120 с.

44. Владимирская, JI.M. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения/отрицания в современном немецком языке Текст.: монография / JI.M. Владимирская. Барнаул: Изд-во АГУ, 1997. - 183 с.

45. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. 2-е изд., дополненное. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 261 с. (Лингвистическое наследие XX века)

46. Гадилия, К.Т. Категория определенности и неопределенности в контексте предикатно-аргументной структуры предложения в некоторых западноиранских языках Текст. / К.Т. Гадилия // Вопросы языкознания. — 2009. -№1.- С. 82-90

47. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология Текст. / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1979. - 303 с.

48. Гак, В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование Текст. / В.Г. Гак // Вопросы французской филологии. М.: Изд.-во МГПИ им. Ленина, 1972.-С. 136-141

49. Гегель, Г. Собрание сочинений. Наука логики Текст. / Г. Гегель. Том5 «Учение о бытии. Учение о сущности». М.: Наука, 1937. — 715 с.

50. Гегель, Г. Собрание сочинений. Наука логики Текст. / Г. Гегель. Том6 «Учение о понятии». М.: Наука, 1937. - 387 с.

51. Гетманова, А.Д. Логика Текст. / А.Д. Гетманова. М.: Новая школа, 1995.-416с.

52. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики. Пер. с фр. Текст. / Общ. ред., предисл. и коммент. Л.М. Скрелиной. — М.: Прогресс, 1992. — 224 с.

53. Гладров, В. Семантика и выражение определенности-неопределенности Текст. / В. Гладров // Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность. Неопределенность. СПб.: Изд-во ЛГУ, 1992. - С. 232-265

54. Гладров, В. Функциональный анализ сложноподчиненных предложений Текст. / В. Гладров // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики текста. М.: УРСС, 2002. - С. 254-267

55. Готт, B.C. Категории современной науки: (становление и развитие). Пер с англ. Текст. / B.C. Готт, Э.П. Семенюк, А.Д. Урсул. М.: Мысль, 1984.-268 с.

56. Григорьева, Л.Н. Диалогические высказывания с побудительной интенцией Текст. / Л.Н. Григорьева // Языковые единицы в речевой коммуникации.-Л.: ЛГУ, 1991.-С. 125-130

57. Гринберг, Д. Антропологическая лингвистика: вводный курс. Пер с англ. Текст. / Отв. ред. В.Д. Мазо. М.: УРСС, 2004. - 223 с.

58. Губик, C.B. Когнитивно-дискурсивные исследования английского экономического массмедийного дискурса Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / C.B. Губик. Уфа: БГУ, 2006. - 14 с.

59. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. — 189 с.

60. Гуренко, Л.И. Неопределенный артикль маркер единичной расчлененности значения имени существительного Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Л.И. Гуренко. — Пятигорск, 1978. — 18 с.

61. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-331 с.

62. Денисова, H.A. Артикль как сигнал фоновых знаний Текст. / H.A. Денисова, Ф.А. Литвин. // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1994. -С. 12-20

63. Детерминизм. Борьба идей в современной зарубежной философии Текст. / Под ред. В. Шкоды. М.: Наука, 1978. - 255 с.

64. Диалектика текста Текст. / Под ред. А.И. Варшавской. Том 1. - СПб.: Изд-во СПб. гос. ун-та, 1999. - 325 с.

65. Долгина, Е.А. Артикли в английском языке как отражение мыслительных процессов Текст. / Е.А. Долгина // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. — 2006. — №3. — С. 41-52

66. Доннелан, К.С. Референция и определенные дискрипции Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. - М.: Наука, 1982. - С. 134-160

67. Дорофеева, И.А. Коммуникативно-прагматический потенциал научно-медицинского дискурса в современном немецком языке Текст. : дисс. канд. филол. наук / И.А. Дорофеева. Барнаул: БГПУ, 2003. - 198 с.

68. Дюкро, О. Неопределенные выражения и высказывания Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой. // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIII. М.: Наука, 1982. - С. 263-291

69. Есперсен, О. Философия грамматики. Пер с англ. Текст. / Под ред. Б.А. Ильиша. 2-е изд., стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2006. — 404 с. (Лингвистическое наследие XX века)

70. Ильенко, С.Г. Синтаксические единицы в тексте Текст. / С.Г. Ильенко. -Л., 1989.-81 с.

71. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка Текст. / Б.А. Ильиш. Изд. 2-е. - Л.: Просвещение, 1971. - 367 с.

72. Заботкина, В.И. Прагматика слов и ее реализация в контексте Текст. / В.И. Заботкина. // Вопросы английской контекстологии. — Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1990. С. 104 - 110

73. Зелькина, О.С. Системно-структурный анализ основных категорий диалектики Текст. / О.С. Зелькина. — Саратов: СГУ, 1970. — 178 с.

74. Зернецкий, П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности Текст. / П.В. Зернецкий. // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Мысль, 1998. - С. 41-47

75. Зимина, Н.В. Лексические средства выражения неопределенности в современном немецком языке Текст. : автореферат дис. канд. филол. наук / Н.В. Зимина. М.: МГУ, 2001.- 18 с.

76. Зимина, Н.В. Особенности семантики неопределенных местоимений немецкого языка Текст. / Н.В. Зимина. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки».-2009.-№10 (44).-С. 131-135

77. Зиндер, Л. Р., Строева, Т.В. Современный немецкий язык: теоретический курс Текст. / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. 3-е изд., переработанное. - М.: Изд-во литер, на иностр. яз., 1957. — 420 с.

78. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова. М.: УРСС, 2001. - 368 с.

79. Казыдуб, H.H. Дискурсивное пространство как фрагмент языковой картины мира Текст.: автореферат дисс.канд. филол. наук / H.H. Казыдуб. Иркутск: ИГЛУ, 2006. - 17 с.

80. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

81. B.И. Карасик. М.: ГНОЗИС, 2004. - 391 с.

82. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. /

83. C.Д. Кацнельсон. Москва - Ленинград: Наука, 1965. — 112 с.

84. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления Текст. / С.Д. Кацнельсон. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 852 с. (Классики отечественной филологии)

85. Кезина, C.B. Семантическое поле как система Текст. / C.B. Кезина. // Филологические науки. — 2004. №4. - С. 34 - 37

86. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5. — С. 126-139

87. Кибрик, A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. — 2009. — №2. — С. 3-21

88. Кириченко, Н.Р. Концепт «неопределенность» в английском языковом сознании Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Н.Р. Кириченко. — Иркутск: ИГЛУ, 2007. 19 с.

89. Кириченко, Н.Р. Концепт «неопределенность» в английском языковом сознании Текст.: дисс. канд. филол. наук / Н.Р. Кириченко. — Иркутск: ИГЛУ, 2007. 173 с.

90. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

91. Кожанова, Н.В. Наименование лиц по профессии в немецкоязычной картине мира Текст. : дисс.канд. филол. наук / Н.В. Кожанова. — Барнаул: БГПУ, 2007. 244 с.

92. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1980.- 149 с.

93. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Отв. ред. A.M. Шахнарович. М.: Наука, 1990. - 108 с.

94. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 231 с.

95. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Отв. ред. Т.В. Булыгина. — Изд. 2-е, стереотипное. М.: Наука, 2005. - 176 с. (Лингвистическое наследие XX века)

96. Конецкая, В.П. Контекстуальная обусловленность оценки в высказываниях различного функционального плана Текст. / В.П. Конецкая. // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1990. — С. 115-121

97. Копылова, Т.Р. Языковая репрезентация научного концепта «коммуникация» в специализированном научном лингвистическом дискурсе

98. Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Т.Р. Копылова. — Ижевск: УГУ, 2007.- 16 с.

99. Костюшкина, Г.М. Прагматика и дискурс Текст. / Г.М. Костюшкина // Дискурсивный аспект языковых единиц. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2006. - С. 4-57.

100. Кощеева, Г.В. Дискурсивный анализ типа текста «передовая политическая статья» Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Г.В. Кощеева. М.: МГУ, 2001. - 16 с.

101. Кравченко, A.B. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность Текст. / A.B. Кравченко. — Иркутск: ИГЛУ, 1992.-212 с.

102. Крамский, И. К проблеме артикля Текст. / И. Крамский // Вопросы языкознания. 1963. - №4. - С. 14-26

103. Красных, В.В. От концепта к тексту и обратно Текст. / В.В.Красных // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 1998. -№ 1. - С. 53-70.

104. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз. — 2-е изд., исправленное и дополненное. — M.: Akademia, 2005. — 351 с.

105. Крушельницкая, К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков Текст. / К.Г. Крушельницкая. — Изд. 2-е, стереотипное. — Москва: URSS, 2005. —265 с.

106. Крушельницкая, К.Г. Проблемы взаимосвязи языка и мышления. Общее языкознание Текст. / К.Г. Крушельницкая. М.: Наука, 1970. — 407 с.

107. Крушельницкая, К.Г. Смысловая функция артикля в современном немецком языке Текст. / К.Г. Крушельницкая // Труды военного института иностранных языков. Серия 7. - М.: Изд-во МГПУ, 1955. - С. 12-19

108. Куайн, У.О. Слово и объект Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. - М.: Наука, 1986.-С. 24-98

109. Кузьмина, С.Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения Текст.: автореферат дисс.канд. филол. наук. М.: МГПУ, 2000. - 17 с.

110. Лаптева, O.A. Экстралингвистика и смысл Текст. / O.A. Лаптева. // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988. — С. 145-151

111. Левковская, К.А. Артикль в немецком языке Текст. / К.А. Левковская -М.: Просвещение, 1973. 224 с.

112. Левковская, К.А. Местоимения и местоименные слова Текст. / К.А. Левковская, В.М. Пророкова, Л.В. Сергиенко. М.: Высшая школа, 1979. — 171с.

113. Ленин, В.И. Философские тетради Текст. / В.И. Ленин. — М.: Политиздат, 1947. — 256 с.

114. Леонтьев, A.A. Основы речевой деятельности Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1968. - 209 с.

115. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. — 298 с.

116. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / A.A. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. — 214 с.

117. Линский, Л. Референция и референты Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой. // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XVIII. М.: Наука, 1986.-С. 161-178

118. Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи Текст. / Ф.А.Литвин. М.: КомКнига, 2005. - 120 с.

119. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.

120. Малахова, A.B. Семантическая неоднозначность категории Определенности/Неопределенности Текст. / A.B. Малахова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2007. — № 5.-С. 245-252

121. Малахова, A.B. Местоимения как средство актуализации категориального значения определенности Текст. / A.B. Малахова // Мир науки, культуры, образования. — 2009. — № 2 (14). — С. 43-46

122. Малахова, A.B. Вербализация подкатегории определенности в немецком дискурсе Текст. / A.B. Малахова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. Барнаул : Изд-во ААЭП, 2009. - Вып. 3. - Том 1. - С. 89-93

123. Малахова, A.B. Числительные и наречия как средства актуализации категориального значения определенности Текст. / A.B. Малахова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сборник статей. — Барнаул : Изд-во ААЭП, 2010.-Вып. 4. С. 138-141

124. Маштакова, М.В. Определенность/Неопределенность в русском и французском языках: значение, функции и способы выражения Текст.: дисс. канд. филол. наук / М.В. Маштакова. М.: МГЛУ, 2005. - 192 с.

125. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи Текст. / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1978. - 387 с.

126. Мигачев, A.A. Ораторская речь и эффективность управления аудиторией Текст. / A.A. Мигачев // Проблемы психолингвистики. М.: МГУ, 1975.-С. 200-204

127. Михайлов, В.А. Когнитивные структуры и порождение речи Текст. / В.А. Михайлов, В.М. Павлов // Языковые единицы в речевой коммуникации. -Л.: ЛГУ, 1991.-С. 3-15

128. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. — М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

129. Москальская, О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1971. - 284 с.

130. Муравлева, Н.В. Немецкие антропонимы в социолингвистическом аспекте Текст. / Н.В. Муравлева // Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1981. — С. 102-106

131. Мурясов, Р.З. Опыт анализа оценочного высказывания Текст. / Р.З. Мурясова, A.C. Самигуллина, А.Л. Федорова // Вопросы языкознания. — 2004. -№5.-С. 68-78

132. Мухин, A.M. Об артикле Текст. / A.M. Мухин. // Вопросы грамматики: Сборник статей к 75-летию академика И.И. Мещанинова. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1960.-С. 362-371

133. Нефедов, И.В. Языковые средства выражения категории определенности/неопределенности и их стилистические функции в отечественной рок-поэзии Текст.: дисс. канд. филол. наук / И.В. Нефедов. -М.: МГЛУ, 2005.- 157 с.

134. Нефедов, С.Т. Коммуникативно-речевые ситуации с включением высказываний с релятивом aber Текст. / С.Т. Нефедов // Языковые единицы в речевой коммуникации. — Л.: ЛГУ, 1991.-С. 138-145

135. Никитин, М.В. Знак — значение язык Текст. / М.В. Никитин. — СПб: Изд-во РГПУ, 2001. - 226 с.

136. Никитин, М.В. Лексическое значение слова Текст. / М.В. Никитин. — М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.

137. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 128 с.

138. Николаева, Т.М. От звука к тексту: человек и язык. Язык: разгадки и загадки. Язык и текст Текст. / Т.М. Николаева. М: Языки русской культуры, 2000. - 689 с.

139. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст. / Под. ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1972. - 565 с.

140. Огуречникова, Н.Л. Значение и функции неопределенного артикля в английском языке Текст. / Н.Л. Огуречникова // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 2006. - №3. — С. 26-40

141. Огуречникова, Н.Л. Артикль как явление английского грамматического строя Текст. / Н.Л. Огуречникова // Вестник Московского университета. -Серия 9. Филология. 2008. - №4. - С.81-89

142. Олейникова, H.A. Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего Текст.:автореферат дисс. канд. филол. наук / Н.А. Олейникова. Иркутск: ИГЛУ, 2008.- 18 с.

143. Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Е.В. Падучева. // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XVI. — М.: Наука, 1985.-С. 3-42

144. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.

145. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 2005. — 272 с.

146. Пешковский, A.M. Избранные труды (сборник статей) Текст. / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1959. - 252 с.

147. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / Вступ. ст. Ю.Д. Апресяна. — 8-е изд., исправленное. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 510 с. — (Классики отечественной филологии)

148. Платон. Диалоги. Текст. / Платон. / Вступ. сл. и коммент. В. Шкоды. // Философы Греции: основы основ: логика, физика, этика.— М.: ЭКСМО-Пресс. 1999. - 587 с. (Антология мысли)

149. Попова, Т.В. Категория определенности/неопределенности как проблема перевода: на материале русского и английского языков Текст.: дисс. канд. филол. наук / Т.В. Попова. М.: МГЛУ, 2001. - 211 с.

150. Потапова, Р.К. Язык, речь, личность Текст. / Р.К. Потапова, В.В. Потапов. М.: Языки славянской культуры, 2006. — 492 с.

151. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст. / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта - Наука, 2004. - 224 с.

152. Рассел, Б. Дескрипции Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIII. М.: Наука, 1982.-С. 41-54

153. Ревзина, О.Г. Функциональный подход к языку и категория определенности-неопределенности Текст. / О.Г. Ревзина // Категорияопределенности-неопределенности в балканских языках. М.: Наука, 1979. — С. 64-89.

154. Ревзина, О.Г. Язык и дискурс Текст. / О.Г. Ревзина // Вестник Московсковского университета. Серия 9. Филология. — 1999. — №1. — С. 2533

155. Рогова, М.В. Значение определенности/неопределенности: некоторые средства выражения в русском языке Текст. / М.В. Рогова // Русский язык за рубежом. 1995. - №1. - С. 47-52

156. Розен, Е.В. Новое в лексике немецкого языка Текст. / Е.В. Розен. — М.: Просвещение, 1971. — 175 с.

157. Роль человеческого фактора в языке Текст. / Под ред. Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой и др. М.: Наука, 1988. - 212 с.

158. Рубанова, O.A. Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения Текст.: дисс.канд. филол. наук / O.A. Рубанова. Ростов-на-Дону: ЮФУ, 2000. - 184 с.

159. Рубинштейн, C.JT. Бытие и сознание: о месте психического во всеобщей взаимосвязи явлений материального мира Текст. / C.JI. Рубинштейн. М.: МГГТИ, 1957. - 328 с.

160. Седов, К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты Текст.: монография / К.Ф. Седов. — Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун.-та, 1999. 186 с.

161. Седых, А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы Текст. / А.П. Седых // Филологические науки. — 2004.-№3.-С. 24-28

162. Селиверстова, О.Н. Опыт семантического анализа слов типа все и типа кто-нибудь Текст. / О.Н. Селиверстова // Вопросы языкознания. 1964. -№4. - С. 80-90

163. Серебрянская, H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте Текст. / H.A. Серебрянская // Филологические науки. — 2004. — №5. — С. 1214

164. Серль, Д.Р. Референция как речевой акт Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIII. — М.: Наука, 1982.-С. 179-202

165. Сгалл, П. Значение, содержание и прагматика Текст. / Сост. Н.Д. Арутюновой, общ. ред. Е.В. Падучевой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XVI. М.: Наука, 1982. - С. 384-398

166. Сотникова, A.JI. Фактор реципиента и способы его экспликации в различных типах текстов Текст. / A.JT. Сотникова. // Языковые единицы в речевой коммуникации. JT.: ЛГУ, 1991. - С. 105-117

167. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения: семиологическая грамматика Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Ин-т языкознания РАН, 1981. -345 с.

168. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности Текст. / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. С. 35-73.

169. Степанова, М.А. Событийные имена и их роль в реализации дискурса Текст.: дисс.канд. филол. наук / М.А. Степанова. Барнаул: БГПУ, 2003. — 184 с.

170. Столнейкер, P.C. Прагматика Текст. / Сост. Н.Д. Арутюновой, общ. ред. Е.В. Падучевой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XVI. — М.: Наука, 1982.-С. 419-438

171. Стросон, П.Ф. О референции Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIII. — М.: Наука, 1982.-С. 55-86

172. Стросон, П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение Текст. / Сост., ред. и вступит, сл. Н.Д. Арутюновой. // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIII. -М.: Наука, 1982. — С. 109-133

173. Титаренко, Т.В. Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке Текст.: дисс. канд. филол. наук. — Кемерово: КемГУ, 2004.- 174 с.

174. Тондл, Л. Проблемы семантики. Пер. с чеш. Текст. / Под ред. А.И. Усмова. М.: Прогресс, 1975. - 485 с.

175. Трунова, О.В. Природа и языковой статус категории модальности Текст.: монография / О.В. Трунова. — Барнаул-Новосибирск, 1991 — 130 с.

176. Уляшева, Я.О. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности в современном русском языке Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Я.О. Уляшева. Таганрог: ТГУ, 2002. - 26 с.

177. Флоренский, П.А. Строение слова Текст. / П.А. Флоренский // Контекст 1972. Литературно-теоретические исследования. — М.: Наука, 1973.-С. 348-367.

178. Франк, С.Л. Реальность и человек. М.: Республика, 1997. - 478 с.

179. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистики и риторике Текст. / Д.Франк // Зарубежная лингвистика. — Ч. II. — М.: Прогресс, 1999. — С. 254-264

180. Хервилья, Э. Ф. К. Сопоставительное изучение категории Определенности/Неопределенности в русском и испанском языках Текст. / Э.Ф.К. Хервилья. М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 198 с.

181. Хоанг, Ф. Семантика высказывания Текст. / Сост. Н.Д. Арутюновой, общ. ред. Е.В. Падучевой // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XVI. — М.: Наука, 1982. С. 384-398

182. Чейф, У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения Текст. / Ред. и вступ. сл. А.Е. Кибрика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. - М.: Наука, 1982. - С. 277-316

183. Чейф, У. Значение и структура языка. Пер. с англ. Текст. / У. Чейф. — 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 428 с.

184. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Под ред. Е.С. Кубряковой, A.M. Шахнаровича, JI.B. Сахарного. М.: Наука, 1991. - 240 с.

185. Черникова, Ю.Н. Функционально-семантическое поле определенности / неопределенности в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Ю.Н. Черникова. Ростов-на-Дону: РГУ, 1993. - 258 с.

186. Чернышева, А.Ю. Категория неопределенности в современном русском языке Электронный ресурс. / А.Ю. Чернышева. — www. ksu. jaspl. htm. (2003)

187. Чернявская, B.E. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа Текст. / В.Е. Чернявская // Филологические науки. №3. - 2003. - С. 11-14

188. Шенкнехт, Т.В. Прагматический потенциал референциального блока антропонимов в коммуникативном пространстве современного немецкого языка Текст.: дисс. канд. филол. наук / Т.В. Шенкнехт. Барнаул: БГПУ, 2002.- 134 с.

189. Шмелев, А.Д. Определенность-неопределенность в названиях лиц в русском языке Текст.: дисс.канд. филол. наук / А.Д. Шмелев. М.: МГУ, 1984.-220 с.

190. Шмелев, А.Д. Определенность-неопределенность в аспекте теории референции Текст. / А.Д. Шмелев. // Теория функциональной грамматики. -СПб.: Из-во ЛГУ, 1992. С. 266-279

191. Штелинг, Д.А. Английский артикль и его роль в грамматике текста Текст. / Д.А. Штелинг // Иностранные языки в школе. — №6. — 1978. — С. 3-13

192. Шувалова, И.Е. Местоимение — вместо имени? Текст. / И.Е. Шувалова // Русская речь. №6. - 2001. - С. 4-6

193. Шутова, Н.М. Антропоним и социальный контекст Текст. / Н.М. Шутова // Вопросы английской контекстологии. — Вып. 3. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1990.-С. 131-136

194. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-255 с.

195. Якобсон, Р.О. Избранные работы по лингвистике Текст. / Под ред. В.А. Звегинцева. Благовещенск: Изд-во Благовещенского гуманитарного колледжа им. И.А. Бодуэна де Кортенэ, 1998. — 450 с.

196. Языковые единицы в речевой коммуникации Текст. / Под ред. Г.Н. Эйхбаума, В.А.Михайлова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. - 155 с.

197. Язык и человек: сб. статей памяти профессора Петра Савича Кузнецова (1899-1968) Текст. / Под ред. В.А. Звегинцева. М.: Из-во МГУ, 1970. - 290 с.

198. Admoni, W.G. Der deutsche Sprachbau Text. / W.G. Admoni. 2. Aufl. -M.: Proswestschenie, 1966.-321 S.

199. Alexander, H.G. Meaning in Language Text. / H.G. Alexander. — Florida: Scott, Foresman and Company, 1969. 159 p.

200. Blanar, V. Der linguistische und onimastische Status des Eigennamens Text. / V. Blanar // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Band 30, Heft 2. - Düsseldorf, 1977. - S. 138-148

201. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung Text. / H. Brinkmann. Düsseldorf: Maierverlag, 1962. - 346 S.

202. Brinkmann, H. Die Syntax der Rede. Satz und Wort im heutigen Deutsch Text. / H. Brinkmann. — Düsseldorf: Ruhrverlag, 1967. — 464 S.

203. Buscha, J., Zoch, I. Der Infinitiv. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer Text. / J. Buscha, I. Zoch. Leipzig-Berlin: Langenscheidt-Verlag Enzyklopädie, 1992. - 128 S.

204. Coseriu, E. Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft Text. / E. Coseriu. München: Bayernverlag, 1981. - 261 S.

205. Durandi, A. Linguistic Anthropology Text. / A. Durandi. — Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 398 p.

206. Erben, J. Abriß der deutschen Grammatik Text. / J. Erben. Berlin: Verlag Universität, 1964.-208 S.

207. Firth, J.R. Papers in Linguistics: 1934-1951 Text. / J. Firth. Oxford, 1957. -368 p.

208. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik Text. / H. Glinz. die 2. nachgefühlte Aufl. - Bern-München, 1961.-285 S.

209. Grimm, J. Der Artikel Text. / J. Grimm. — die 3. unveränderte Aufl. -Leipzig: Veb Verlag Enzyklopädie, 1980. 101 S.

210. Heinrichs, M. Studien zum bestimmten Artikel in den germanischen Sprachen Text. / M. Heinrichs // Beiträge zur deutschen Philologie. Band 1. -Hessen: Wilhelm Schmiz Verlag, 1954. - 198 S.

211. Heibig, G. Die Funktionen der substantivischen Kasus in der deutschen Gegenwartsprache Text. / G. Heibig. Halle/Saale: VEB Max Niemeyer Verlag, 1973.-296 S.

212. Heibig, G. Die Negation Text. / G. Heibig. die 6. durchgesehene Aufl. — Leipzig: Langenscheidt, 1975. - 72 S.

213. Hörmann, H. Psychologie der Sprache Text. / H. Hörmann. — die 2. nachgefühlte Aufl. Berlin / Heidelberg / New York: Springer-Verlag, 1977. — 224 S.

214. Islcos, A. Deutsche Lexikologie Text. / A. Iskos, A. Lenkowa. die 3. Aufl. - L.: Proswestschenie, 1970. - 294 S.r

215. Jarnatovskaja, V. Das Substantiv Text. / V. Jarnatovskaja. M.: Vyssaja skola, 1981.- 143 S.

216. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. die 5. durchgesehene Aufl. - Leipzig: Veb Bibliographisches Institut, 1973. — 518 S.

217. Levinson, S. C. Pragmatik Text. / S.C. Levinson. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. - 422 S.

218. Lyons, J. Language, Meaning and Context Text. / J. Lyons. — Gr. Br.: Fontana Paperbacks, 1981. — 256 p.

219. Maas, U. Pragmatik und sprachliches Handeln Text. // U. Maas, D. Wunderlich. Frankfurt am Main, 1972. - 300 S.

220. Moskalskaja, O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache. M.: Академия, 2004. - 349 S.

221. Mill, J.S. A System of Logic Text. / J.S. Mill. N.Y. : Harper and Brohters, 1970.-541 p.

222. Morris, C.W. Writings on the general theory of sings Text. / C.W. Morris. — The Hague-P., 1971.-215 p.

223. Rosch, E. Principles of categorization Text. / E. Rosch // Cognition and categorization. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1978. - p. 27-48

224. Schendels, E.I. Deutsche Grammatik. Morphologie Syntax - Text Text. / E.I. Schendels. - 3 Aufl. - M.: Vyschaja schkola, 1988. - 415 S.

225. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik Text. / W. Schmidt. — Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1965. — 322 S.

226. Sommerfeldt, K.-E. Grammatisch-semantische Felder Text. / K.E. Sommerfeldt. Leipzig/Berlin/München: Landenscheidt / Enzyklopädie, 1991. -128 S.

227. Weinrich, H. Textlinguistik: zur Syntax des Artikels in der deutschen Sprache Text. / H. Weinrich // Jahrbuch für Internationale Germanistik. Band 1. - 1969. -№1. — S. 23-37

228. Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache Text. / H. Weinrich. — Mannheim / Leipzig / Wien /Zürich: Dudenverlag, 1993. 1112 S.

229. Weissgerber, L. Das Gesetz der Sprache als Grundlage des Sprachstudiums Text. / L. Weissgerber. Heidelberg: Quelle Meyer, 1951. - 201 S.

230. Whorf, B.L. Language, thought and reality Text. / B.L. Whorf. USA, 1977.-278 p.

231. Wittgenstein, L. Philosophical Investigations Text. / L. Wittgenstein. -Oxford: Blackwell, 1953. 272 p.

232. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

233. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.

234. Баранов, А.Н., Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. — М., 1993.-730 с.

235. Большая Российская энциклопедия Текст. / Под ред. Ю.С. Осипова. — Т. 13. — М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2008. — 268 с.

236. Большая Советская энциклопедия Текст. / Под ред. A.M. Прохорова. -Т. 13., 3-е изд. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1973. — 608 с.

237. Большой Энциклопедический словарь Текст. / ред. Е.А. Варшавская. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 1999. — 1456 с.

238. Большой Энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / Глав. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Б.Р.Э., 2000. - 685 с.

239. Большой Энциклопедический словарь. Философия. Социология. Религия. Эзотеризм. Политэкономия Текст. / ред. С.Ю. Солодовников. — Минск: УП Минская фабрика цветной печати, 2002. — 1007 с.

240. Брусенская, Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2005.-256 с.

241. Краткая Российская энциклопедия Текст. / сост. В.М. Карев. — Т.2 — М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — 1135 с.

242. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во филол. фак. МГУ им. М.В.Ломоносова, 1997. - 245 с.

243. Лингвистический Энциклопедический Словарь Текст. / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.

244. Лопатин, В.В. Русский толковый словарь Текст. / В.В. Лопатин, Л.Е.Лопатина. — М.: Русский язык, 1998. 832 с.

245. Новая Философская энциклопедия Текст. / ред. B.C. Степин и др. — Т. 2. М.: Мысль, 2001. - 637 с.

246. Новейший энциклопедический словарь Текст. / ред. Е.А. Варшавская. М.: Транзит-книга, 2006. - 1424 с.

247. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М: Просвещение, 1985. - 399 с.

248. Розенталь, Д.Э. Словарь лингвистических терминов Электронный ресурс. / Д.Э. Розенталь. http:// www.guiner.info (2010)

249. Российский гуманитарный энциклопедический словарь Текст. / ред. П.А. Клубков. Т. 2. — М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2002. - 720 с.

250. Философский энциклопедический словарь Текст. / ред. Л.Ф. Ильичев и др. 2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1989. — 815 с.

251. Электронный многоязычный словарь ABBYY Lingvo 9.0

252. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

253. Boll, H. Ansichten eines Clowns Text. / H. Boll. Köln-Berlin: Kieperhauer, 1963.-305 S.

254. Busch, B. Nacht des Schicksals Text. / B. Busch. Hamburg: Martin Kelter Verlag, 1994.-158 S.

255. Deutschland Text. Frankfurt-am-Main: Frankfurter Sotietaets-Druckerei GmbH. - 2007. - № 2 /April/Mai. - 68 S.

256. Deutschland Text. Frankfurt-am-Main: Frankfurter Societaets-Druckerei GmbH. - 2007. - № 3 /Juni/Juli. - 68 S.

257. Ende, M. Der satanarchäolügenialkohöllische Wunschpunsch Text. / M. Ende. Berlin: Süddeutsche Zeitung / Junge Bibliothek, 2006. - 205 S.

258. Fliege Text. Tutzing: Fliege-Verlag GmbH. - 2006.- № 9, September. - 67 S.

259. Frisch, M. Homo faber Text. / M. Frisch. Frankfurt-am-Main: Suhrkamp Verlag, 1999.-203 S.

260. Focus. Das moderne Nachrichtenmagazin Text. 2005. - № 37 von 12. September. - 240 S.

261. Grün, M. Friedrich und Friederike Text. / M. Grün. Rororo, 1995. - 96 S.

262. Grün, M. Vorstadtkrokodile Text. / M. Grün. Rowohlt, 1997. - 154 S.

263. Juma Text. Mönchengladbach: TSB Tiefdruck Schwann-Bagel GmbH & Co KG. - 2005. — №3.- 40 S.

264. Juma Text. Mönchengladbach: TSB Tiefdruck Schwann-Bagel GmbH & Co KG.-2006.-№1.-47 S.

265. Juma Text. Mönchengladbach: TSB Tiefdruck Schwann-Bagel GmbH & Co KG. -2006. - №4.-41 S.

266. Juma Text. Mönchengladbach: TSB Tiefdruck Schwann-Bagel GmbH & Co KG. - 2006. —№ 7. - 43 S.

267. Juma Text. Mönchengladbach: TSB Tiefdruck Schwartn-Bagel GmbH & Co KG. - 2006. - №8. - 44 S.

268. Magazin-deutschland.de. Text. — Frankfurt-am-Main: Frankfurter Societäts-Druckerei GmbH. 2009. - № 6, Dezember — Januar. — 68 S.

269. Mann, T. Mario und der Zauberer Text. / T. Mann. Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 1965.-62 S.

270. Mechtel, A. Die Drogenkarriere des Andreas von B. Text. / A. Mechtel. -Otto Maier Ravensburg, 1998. 234 S.

271. Neue Welt für die Frauen Text. Düsseldorf. - № 36 von 30.08.2006. - 72 S.

272. Neue Welt für die Frauen Text

273. Neue Welt für die Frauen Text

274. Neue Welt für die Frauen Text

275. Neue Welt für die Frauen Text

276. Neue Welt für die Frauen Text-Düsseldorf. -№21 von 14.05.2008.-81 S.- Düsseldorf. № 8 von 20.02.2009. - 76 S.- Düsseldorf. № 16 von 31.03.2009. - 74 S.- Düsseldorf. № 19 von 23.04.2009. - 78 S.- Düsseldorf. № 26 von 11.06.2009. - 76 S.

277. Remarque, E. Drei Kameraden Text. / E. Remarque. Leipzig: Verlag Kiepenheuer & Witsch. - 1997. - 399 S.

278. Will-kom-men Text. Heft 3. - München, 2006. - 97 S.