автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Прагматический компонент косвенной оценки в русском публицистическом тексте

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Сипко, Йозеф
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Прагматический компонент косвенной оценки в русском публицистическом тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматический компонент косвенной оценки в русском публицистическом тексте"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. A.C. Пушкина

*ПГ8 ОД

г . На правах рукописи

СИПКО Йозеф (Словакия)

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КОСВЕННОЙ ОЦЕНКИ В РУССКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (опыт типологии применительно к слоаацкой аудитории)

Специальность 10. 02. 01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1994

Работа выполнена в Институте русского языка им. А. С. Пушкина .

Научный руководитель - доктор филологических неук, профессор Н. И. Формоновская Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор А. А. Брвгина

кандидат филологических наук, старший научны"' сотрудник М. Д. Зиновьева Ведущая научная организация - Факультет журналистики МГУ.

Зашита состоится _" _ 1994 г. в ___ часов

-на заседании специализированного совета Института русского яЕЫка им..А. С. Душкине.

Адрес совета: 117485, Москва, ул. Волгина, б. С диссертацией можно оанакомиться в библиотеке Института русского языка им. А. С. Пушкина.

Автореферат разослан "_" _ 1994 г.

Учены:" секретарь специализированного совета, доктор филологических наук,

профессор Бурвикова Н. Д.

Обшая характеристика работы реферируемое диссертационное исследование посвящено углубленному анализу русского публицистического текста с повиции иностранного /словацкого/ рецепиенто. Оно вызвано многолетним опытом работы автора в качестве преподавателя русского языка в гимназии и нэ педагогическом факультете, где обучение русскому яаыку соответствует продвинутому этапу. Базисным учебным материалом на этих занятиях были русские публицистические тексты. Работа с ними приносилв больше эффекта, чем занятия с текстовыми и другими материалами учебных пособий благодаря актуальности, привлекательности, экспрессивности и другим качеством публицистических текстов.

Учащиеся в течение всей своей,учебы собирали соответствующие текстовые материалы из русской периодики и, таким обра-аом, создавали своеобревны^ собственный "учебник". Оказалось, что человек легче и свободнее вступает в коммуникацию на ино» странном языке, если он делится с информацией, которую считает "своей". Психологически это более естественно, так как говорящий участвует в обшении свободно, по выбору, он не ограничен рамками учебника.

Актуальность настоящей работы связэна с ролью языка публицистики в повседневном коммуникации. Он входит в человеческие отношения более интенсивно,особенно в нашу эпоху. Данный феномен был отмечен рядом ученых / Костомаров 1970, Телия 1992, Бельчиков 1993, Бобунова 1992/. Мы можем отметить, что имеем дело с "публициэецией" нашей речевой коммуникации. Особенно явно данный процесс можно ноблюдать в такое время, как наше, характеризующееся бурными социальными и психологическими трас-формациями в жизни обществе.

Хотя в лингвистических исследованиях в прошлом и в наше

время основным иллюстративным материалом является язык художественно'" литературы, нем кажется, что яеык средств массовой информации заслуживает пвиду выше отмеченных причин больше внимэния со стороны Филологов. Если труды по анализу художественного текста довольно распространены /|лански" 1Р85, Бахтин 1Р7Р, Виноградов ЗРУО, Новиков 1Р79, Мико 1989 и др./, то базисных Трудов по анализу современного публицистического текста ЯВНО недостаточно. Ученых- в первую очередь интересуют стилистические /Стилистика газетных жанров 1981/, лексические /Солгрник. 19В1/, словообразовательные /Вакуров 1991/ и другие аспекты публицистического текста больше, чем его комплексны": анализ. Определенным исключением можно считать работу Васильевой /л98'-'/( (некоторые выводы ее, на наш взгляд, теряют актуальность^ работу Ка'!ды /1989/

Публицистический текст характеризуется целым рядом отличительных признаков. Вышеупомянутый опыт наше1 преподавательской работы новел , н:-с на мысль о наблюдении нпд теми его качествами и средствами, которые способствуют его повышенно-" экспрессивности л в ея рамках косвенное оценочности как одно" из черт экспрессии. С косвенными язуковыми средствами оценки русского

публицистического текста связана цель нашего исследования. Мы пытаемся выявить те языковые элементы, которые функционируют в коммуникации непрямо, в известно", степени скрыто. Вместе с тем в работе предпринята попытка создать определенную типологии, иерархизацию данных элементов применительно к словацко" аудитории и частотность их употребления в публицистическом тексте конкретного периода.

Гипотеза нс.мю" работы заключается в том, что для настоящей коммуникации на базе иностранного публицистического текста недостаточна чи'пь языковая компетенция на уровне первичного она-

чения языковых знаков.Важным является познание авторских замыслов, которые скрыта в употребляемых языковых элементах различного происхождения с богатым этнокультурным фоном, что должно способствовать совершенствовании учебного процесса.

Б лингвистической науке развиваются такие смежные дисциплины как лингводидактика, социолингвистика, психолингвистика, этнопсихолингвистика и другие, которые интерпретируют реализацию языка в речи как зеркало самого человека, его общей и частной картин мира. Тем самым лингвистика становится более антропоцентрической /Иостовалова 1982, Колшанский 1980, 1990, Телия 1991, Караулов 1987/.

Материал наших наблюдений составляет конкретная русская периодика исторического временного отрезка, ограниченного 1989 - 1992 гг. Мы сосредоточили внимание на тех русских газетах и журналах, которые стали "носителями" основных идей и в общественное сознэние вошли как "патриотические" и "демократические". Это относится к "Литературной России" /ПЛР"/, "Нашему современнику" /"НС"/, "Литературной газете" /"ЛГ"/, "Огоньку" /"О"/, "Московским новостям" /"МН"/. Они сыграли известную роль в социальных и духовных процессах данного периода в России и ва ее границами.

Обьектом исследования является языковой материал косвенной оценочкости в современной русской публицистике. Язык прямой экспрессивности и оценочности проанализирован в лингвистике достаточно представительно /Арутюнове 1985, 1987, 19Ь8, Вендлер 1981, Вольф 1985, Вабенко 1989, Телия 1991, Латина 1991, Мес-^ лова 1991 и др./. По другому обстоит дело с косвенной оценоч^ ностьт ТД.ы накопили довольно богатый материал из русской публицистики и проверили его в словацкой учебной среде! Вместе с тем мы вели наблюдения за словацкой периодикой, и ее сравнение с русской представляет определенный интерес для нас.

В процессе нашего исследования мы решали следушше задачи;

- составляли каталог текстов, их фрагментов и отдельных высказываний, содержащих косвенные э.кспре&сивно-оцеиочные языковые элементы,

- проводили их типологию, в центре которой стоял этнокультурный источник я "^актуальный план",

- определяли их иерархивациго и частотность функционирования в русском публицистическом тексте,

- данные параметры сравнивали в русской и словацкой периодике,

- проверяли.гипотезу рвботы тестированием словацких учащихся -

- студентов-русистов.,

- на основе теоретических и практических данных делали соответствующе выводы.

В работе мы применили анолитико-описвтельный метод, включавший анализ отдельных языковых фактов с последующим обобщением и типологие-л, синхронно-компаративны"!, в рамках которого мы рассматривали отличительные и общие тенденции в русской и словацкой публицистике применительно к объекту исследования и метод социологического анкетирования, выявлявший степень адекватности восприятия исследуемых языковых единиц словацкими учащимися.

Новивна нашей работы определяется анализом косвенных эксг-. прессивно-аксиологических средств русского публицистического текста в словацкой аудитории. Данный анлив базируется на собственном првктическом опыте автора и его теоретических наблюдениях.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в описании процессов экспрессивной и косвенной оценоч-ности в русском и словацком публицистических текстах, создании определенной типологии и иерархизеции соответствующих языковых

элементов, в интерпретации их воздействия на читателя

ив применении данных настоящего исследования при преподавании русского языка в словацкой аудитории.,

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации налагались но: международном семинаре по интерлингвистике /Братислава 1989/, международной конференции русистов /Братислава 1988/, международных конференциях русистов /Прешов 1980, 1989, 1993/, 11-ых днях русистики /Оломоуц 1993/, международной конференции русистов /Нитра 1992/.

Структура и содержание работы: Диссертация состоит иа введения, двух глав, заклвчения, списка литературы. В тексте диссертации две таблицы.

Содержание работы

В введении обосновывается выбор темы исследования, опре-- деляется обьект и предметная область исследования, уровень разработанности данной проблемы, формулируется гипотеза , лежащая в основе исследования, указываются методы исследования, композиционное построение работы, аргументируется ее научная новизне и практическая ценность.

Первая глава - "Првгмвтико-оценочный Параметр языка и речи" состоит иа двух разделов.

Нервы'"! - "прямая и косвенная оценочность" состоит из. шести параграфов.

§ I Для выражения

оценочности в языке и речи исходным понятием считается понятие "добра" и "зла", "хорошего" и "плохого". Данные понятия в истории философии интерпретируются неоднозначно, часто противо-

речиво. Имеются определенные "точки отсчета" в этической, физической жизни человека, которые сводятся в основном к суждению, что для человека объективно хорошо и что плохо /для его тела, души/. Данные понятия и суждения находят сбою языковую материализацию в первую очередь в лексическом уровне языка /Апресян 1974, Арутюнова"1988, Вольф 1985 и др./. Лексическая система конкретного языка выракает аксиологическую шкалу- на линии "добро" - "зло" довольно богатым небором лексических-единиц, которые, как правило, относятся к экспрессивной и эмоциональной лексике. Данное явление выражается в письменных текстах разными синтаксическими приемами /Сковородников 1978, 1981, Солганик 1990, Селиверстова 1990 и др./, в устной речи интонационными средствами и пвралингвистическими приемами.

Оценочность является основным компонентом публицистических жанров /нарядуеинформативностью/. Журналисты не только ищут, приобретают и приносят информацию, но они ее.комментируют, дают описываемым событиям, лицам, объектам и собственные оценки. В рамках этого процесса публицисты употребляют не только "стабилизированные" языковые средства.публицистического стиля -клише и штампы - но вместе с тем они стремлятся к оригинальности изложения. Единство стандартов и авторского новотвср-чества /Костомаров 1Р70/ составляет основную стилистическую ось журналистского творчества. На более широком фоне этот процесс отражает основы нашего бытия - "нормы" и их нарушения /Арутюнове -1988/.

§2 Отклонения от норм жи8ни представляют самый интересный материал для любой коммуникации, а для журналистики тем более. Синдром интереса к отклонениям и аномалиям проходит через всю нашу жизнь. В газетах и журналах данная склонность человека документируется всякого рода "эксклювивами", неожиданностями,

скандалами и т. д. Образно говоря , нас интерес,уеют "несчаст^ ливые семьи" больше, Чем "счастливые". В языковых элементах это находит свое отражение, напр., в этимологии многих собственных имен и фамилий /Божидора, Виктор, Любовь, Сталин, Каменев, Кралик, Зайцев, Хазе и т. д./. Посредством подобных языковых элементов моуно определять аксиологические позиции человека в интерсоциальны* отношениях.

§3 Рассматривая лтобые тексты и нп их базе определенный набор языковых единиц, мы выявляем в них соответствующую картину мира в языке /Караулов 1987, Серебренников 1988, Колшан-ский 1990, Телия 1991 и др./. Мы согласны с позицией Колшан-ского /1990/ в том смысле , чтообъективно существует единая картина мира - это совокупность всех человеческих знаний о

ч

действительности. Тек называемые частные картины мира отра-. хают лишь отличия в уровне и способе познания мира отдельными индивидумами и социально-этническими группами. В этом плене связь языка и его единиц с его региональным, социальным и этническим фоном очевидна. Нам близка и следующая мысль Кол-шанского о том , что -все явления языка и речи являются объектом лингвистики - она, таким образом, считается теорией высказывания. Психолингвистические исследования /Белов 1988, Васильевич 1988, Дридае 1979, Залевская 1988 и др./ документируют соотношение семантики речи и этнокульт.уры. И наши собственные наблюдения над "поведением" языковых элементов в конкретной студенческой среде иллюстрируют наглядно дяенно данное соотношение. Студентам-русистам предлагалось шкалирование языковых единиц, которые получили хождение

в Словакии в 1989-90 гг. /нежная революция, застойные го? ды, пражская весна и другие/. Данные словосочетания получали одну оценку в 1989 г. и другую в 1992 /нопр., нежная рев.

- 8 -

+6,90 и +1,00 иэ +-10 возможных/.

§4 При подобном шкалировании явно действуют установки и предубеждения . Исследования ван Дейка /1989/ выявляет подобные предубеждения в этнических отношениях в Голландии^ Они имеют явно не только социальную основу, но и психологическую /Рощин 1989/. При анализе публицистического текста имеем дело с авторскими установками и предубеждениями. Наш конкретный материал выявляет их в позициях "патриотов" и "демократов" в соответствующей периодике. Дате слова "патриоты" и "демократы" в контексте журналистских противоборствующих групп наделяются однозначной отрицательной оценкой рваными экспрессивными приемами, несмотря на то, что данные лексемы сами по себе имеют первичную однозначно положительную семантику. В подобных сл.у-; чаях явно действуют и социальные коннотации, выходядше за рамки первичной семантики слова.

На нашу речь в особенности влияют1 установки на позиции власти , которые приводят к засорению языка. По отношению к русскому языку денное явление отражается в втриО.утах "советский", "деревянный", "з8дыхаю-пийся" /Красухин 1991, Кременцов 1992/. В этой связи необходимо подчеркнуть, что дело не в языке, в в его носителе. Рассматриваемая нами конкретная периодика и отдельные тексты"латний раз убеждают нас в том, что в социально-политическом противостоянии доминируют не идеи, а личная неприязнь и вражда среди публицистов, политических деятелей, писателей и т. д. Личные установки и предубеждения, априорные концепции преобладают над стремлением найти компромиссы и взаимопонимание. Подобные установки действуют, напр., при интерпретации Библии, в рамках которых каждая церковь утверждает, что она является верной и настоящей, единстенно правильной последовательницей Христа.

В русской печати /и не только в ней/ исследуемого периода преобладают отрицательно-оценочные экспрессивно-эмоциональные суждения над положительными. Невыгодно это в первую очередь всем нам - носителям языка, "человеку говорящему'.'. §5 В каждом тексте всегда выступает автор, который является объединяющим фактором языково-смыслового образования. Вся авторская работа с текстом в конечном итоге создает образ автора в тексте. В большинстве публицистических жанров он является семиотическим субъектом текста. В это?а плане публицистический стиль сближается с художественным. Известные журналисты предстают перед читателем как авторитетные личности. Феномзн "автор текста" реализуется в печатных "круглых столах", "беседах в редакциях" и т. д. Известны-Ч автор придает печатному органу и определенны? "профиль". Ьочти невозможно себе пред»',-ставить, чтобы Коротич печатался в "Нашей современнике", а Софронов в "Огоньке" в исследуемое время.

. Авторская ориентация, переходящая в групповую, выливается во взаимный "авторский негативизм" в духе фразы: "Нам с ними не по пути". На одной стороне мастерство автора, его изобретательность, талант, интеллектуальный уровень в известной степени предопределяют конечный эффект текста. С другой стороны в нвш.у социальную коммуникацию вступает ответственность журналистов за слово, которое становится настоящим оружием.

Журналист вместе с читателем представляет неразложимое целое. Публицистический текст строится с учетом читателя, адресата конкретного профиля и интересов. Таким обрааом, вырабатывается "профиль своего читателя", для которого в значительной степени построена социальная концепция газеты. Один и тот же обгект описания преподносится читателю с одним общим замыслом, с одной оценкой в разных вариантах. Взаимная комм.уника-

тивная интеракция представляет один из динамизирующих факторов в журналистике /Костомаров 1970/. Авторы по отношению к читателям имеют в виду их коммуникативные потребности в новой информации, в интеллектуальной и эмоциональной деятельности /рассуждения и развлечения/. Из подобных читательских интересов появляются часто юмористические, сатирические и пародийные тексты даже в рамках "серьезных жанров1.' В восточноевропейской публицистике это является определённой новостью ) в особенности по отношению к собственным политическим деятелям.

Читатель не просто воспринимает яэыково-речевое образование. Он его иcпoльвveт в качестве ориентировочной основы для иной деятельности /Леонтьев А. А. 1979/. Каждый читатель наделен естественным образом определенным социальным опытом и придает словесным образам соответствующее социельно-коннотативное значение. Напр., в словосочетании "второй Карабах" скрыт не географический факт, а аналогия современных национальных конфликтов с армяно-азербайджанской войной. Социализация словесных средств в публицистике лежит, таким образом, в основе восприятия текста /Леонтьев 1979, Сорокин 1985, Зарубина 1977/,гя читатель видит в тексте такой мир, какой ему когнитивно ближе. §6 Публицистический язык очень активно включается в язык повседневного общения I В современности и образы художественной литературы распространяются в немалой степени благодаря их включению в публицистические жанры /"чонкины", "котлованы", "г,ула-гисты"/. Это отражается и во фразеологизации языка /Кривенко 1993/, в закреплении в нем устойчивых оборотов, штампов и клише» Через публицистику вступают в активную речь данного социума и языковые образования в сфере науки, экономики, культуры и спорта. Настоящим пробным камнем многих образований становится самая живнь, обшественное сознание. Гек уходит в ээбве-

ние словосочетание "прожектор перестройки" - в Словакии "цес» то/ престевбы" и многие фругие. В стилистическом плане публицистика выполняет наряду со своими специфическими функциями и универсальную коммуникативную функцию —своей полифункциональностью она обобщает все стили, приближает всякого рода информации и читателям неспециалиста«.

§7 В процессе восприятия публицистического тексте важную роль играет семантический повтор. Если он перенасыщен ремами, то мо*ет терять смысловую связь/особенно ДЛЯ иностранного ре-цепиента. Аналитическая работа с публицистическим текстом выявляет богатую информацию и аксиологическую позицию авторов в вертикальных и горизонтальных смысло —фоновых связях. Такое понимание текста как действия /'^еонтье А. А.., 1975/ вытекает из необходимости вовлечения текстовой деятельности в другие виды человеческой активности. В публицистических текстах доминирующим сопровождающим действием является "получение информации"

Публицистические материалы помогают реализовать информационную деятельность эффектнее, чем текстовые материалы любого учебника.

Публицистика удовлетворяет требованиям целенаправленного приобщени к смысловой информации/^ридае 1979/. Восприятие, таким образом, представляет собой процесс определения смысловых предикаций. Анализируя ноши наблюдения, мы приходим к заключению, что трудности при восприятии русского публицистического текста в словацк'о" аудитории сводятся в основном к актуальным и краткосрочным Фоновым реалиям, которые в языке прессы не эксплицируются.

Второй раздел - "Оппозиция "официальный" - "неофициальный" в языке публицистики" - состоит из двух параграфов. • 51 Данную оппозицию мы можем наблюдать в перестроечной публицистике и в сопутствующих социальных антагонизмах. Она понимается нами как коммуникативне^прагматическое противостояние семантики отдельных языковых и речевых единиц, значение которых обусловливается позициями адресантов по отношению к власти. Эту оппозицию мы отмечаем и в других сферах человеческой деятельности /альтернативная медицина, альтернативные источники энергетики, альтернативные политические программы/. В речевом потоке она реализуется часто противоположным оценочным восприятием одних и тех же денотатов противостоящими социальными группами. Крайние аксиологические позиции можно регистрировать в "официальном" идеологизированном языке 20 - 50-ых годов на одном полосе , и в языке ГУЛА Га- на другом/Словарь тюремно-ла~ герного блатного жаргона 1992/.

В публицистике наблюдаемого нами периода рассматриваемая оппозиция в русском языке проявилась достаточно выразительно и как следствие новых социальных условий /гласность/. Языковые элементы, в преобладающем большинстве клишированные словосочетания и фразы бывшего "официального" языка власти, в новых социально-коммуникативных .условиях стали приобретать антагонистическую оценку по отношению к замыслу первичного ис-' точника. Бывшие "плюсы" трансформировались в "минусы" и наоборот /"Краткий курс", "светлое будущее", "единство партии и народа", "враги нерода", "диссиденты", "непмены и кулаки"/. Такие прагмвтико-оценочные трансформации встречаются и в языке наше^ "посттотолитарноЧ" эпохи. Уже новые оценки в языке современно-"! власти превращаются в языке оппозиции в их аксиологические полюсы /"Запад", "рыночная экономика", "приватизецля"/.

Оппозиция "официального" и "неофициального" в языке отражает нашу жизнь - поиски новых истин, круговорот, по которому мы мчимся, разрушая старое, приходим к началом?не очень отличающимся от предыдущего. Все крушится и начинается заново. Наша речь нус в этом смысле выдает.

§2 Соотношение "официального" и "неофициального" представляет определенную аналогию с соотношением лжи и правды в языке. Одной из примет "официального" я зыка.власти является его тенденция ко лжи. В этих целях употребляются языковые элементы с первичной положительной семантикой для наименования с неоднозначным или негативным оттенком.. Выражения "Труд освобождает", "окончательное решение", "победа социализма в деревне", "интернациональная помощь", "нормализация и консолидация" скрывают трагедии миллионов людей. И в современном "официальном" языке наблюдаются подобные приемы власти - "либерализация цен", "свободны" рынок", "решение проблем неполитическими средствами", которые документируют отмеченную характеристику данного языка. Он является нестоящим социальным инструментом /Волин«-.; джер 1987/, Вайнрих /1987/, его прямо называет "языком лжи".

Главная роль "неофициального" языка, видимо, заключается в раскрытии ложности первого. Распространенным приемом в данном процессе является экспрессивность и сагирическо-пародийный контекст, "официальные" утверждения -.ставятся? под сомнение в текстах "неофициального" ягыка. Авторы последних при этом противостоянии опираются но "авторитетные" высказывания из рваных источников, наблюдение за которыми составляет следующую главу нашей работы.

Вторая глава - "Типология косвенных языковых средств оценки в русском публицистическом тексте" состоит из о;ести параграфов.4

Словацким студентам-русистам предлагались тексты, их фрагменты и отдельные языковые элементы с той целью, чтобы они определяли в них оценочное содержание, смысл и их источник, иолучен-ные данные мы распределили в четыре группы отве-

тов - точный, приблизительный, неточный, никакой. В случае последнего респонденты сами осознавали свою некомпетентность. Анализ полученных результатов показал, что рассматриваемые единицы русского языка в публицистическом тексте представляют настоящий ребус, их адекватное восприятие осложняется, так как авторский замысел в большинстве случаев для наших рецепиентов скрыт. На этой основе мы характеризуем и классифицируем косвенные оценочные средства.

§i' На первое место однозначно выходят языковые элементы русской литературы - известные цитаты, крылатые выражения, целые фразы из художественных произведений, ив жизни писателей и наименования известных фактов из литературного процесса. Элементу русской классической литературы функционируют в роли авторитетных высказываний, их общий содержательно-оценочный план - за редкими исключениями /Поэтом можешь ты не быть? "МН", 4? , i'9S0/ - тот же самый, что и в их первоисточнике. Доминируют пушкинские языковые элементы. Они применимы к разным ситуациям - "Все флаги в гости к нам" /"ЛГ", '2, 1991 - о переселении бывшей номенклатуры в Москву/, "Старик Бжеэииский нас звметил" /*!Экспресс", 31-го окт., 1991/, "Всяак сущий в ней язык" /"ЛГ", 2, 1991 - о национальных отношениях/ и многие др. Пушкин и сегодня воспринимается как национальной авторитет -- "Кок у Пушкина, так правильно" /Соловейчик 1987, с. 30/.

Мы нашли в русской периодике многие известные языковые цитата представителей русско'" классики, и некоторые элементы древнерусской литературы. Их употребление в публицистике

соответствует общему идейному и прагматическому направлению отдельных авторов - пессимизму Лермонтова - "Богатыри не вы" /"МП", 4, 1990/, юмору и сатире Крылова - "A вы? дтузья, как ни садитесь, все в диссиденты не годитесь" /"ЛГ", 28, 1992/, Гоголя - "Вечера на куполе близ Сэнта Барбары" /"ЛГ", 29, 1992/, 4 v Салтыкова-Щедрина * "Рассказ о том, как ивановский мужик шестьсот инвалидов прокормил" /"ЛГ", 7, 1990/, Чехова - "Дама с соЧ

V'- бачкой ответит мужчине, умеющему пользоваться собачкой" /"ЛГ", V ■ 47, 1991/, критицизму Достоевского - "Нынешняя тотальная смер-дяковщина" /"№", 51, 1990/, эмоциональности Тургенева - "Во дни сомнений и тяжелых раздумий" /"ЛГ", 17, 1992/ и т. д.

Приходится констатировать, что мы почти не нашли элементов из произведений Л. Н. Толстого.

Литературе советского периода представлена в более сложном плене. Идеологизированные произведения и их языковые элементы приобретают контрастное оценочное содержание по сравнению с их первичной авторской семантикой. В пербую очередь это относится к поэме Маяковского "В. И Ленин" - "Депутаты будут себя чистить под Лениным" /"IIC", 12, 1990/, "За лозунг: Партия - ум. честь и совесть наше" эпохи надо уметь жертвовать" /"МП", 28, 1990/, "Разве не близнецы и братья основатель Со-социализма и эта женщина ..." /"МН", 20, 1990/. ✓

Прегмптико-оценочные трансформации других авторов зависят от их Функциониривания в бывшем языке власти - "Егор Лигачев и другие" /"W", 42, 1990/, "Хождение по мукам, или как сдать анлиз на СПИД," /"ЛГ", 34, 1990/, " Человек с ружьем поверх белого халате" /"V.H", 15, 1991/, "Пальнем-ко пулей в родную Русь? Пальнули. И, раненная, бьется Россия" /"Дем. fas.", 19, 1991/, '.'.. к старому возврата больше нет" /"НС", 12, 1990/.

Само"; большой прагматико-оценочной трансформацией наделяют-

ся "оды" Джамбула, Стальикого и др. в современном контексте -"llama Редина прекрасна и цветет как маков цвет, Окромя явлений счастья, никаких явлений нет" /"О", 14, 1990/.

Элементы "новой" литературы прошли обратным процессом - от отрицательного контекста в бывшем "официальном" языке в положительный в современных текстах. Здесь доминируют Солженицына ские элементы - "йободался теленок с дубом и утпел" /"Экспресс, 31-го окт., j 991/, "Учили как обустроить Россию" /"Ш", 28, 1991/, "Вермонтский изгнанник" /"НС", 18, 1990/. И языковые элементы других авторов данной группы функционируют в своем исходном семантическом плане - "Надеть белые одежды" /"ЛГ", 3, 1990/, ..."на. получай Парикова и ешь его с кашей" /"ЛГ", 17, 1993/, "Дети Арбете по тучным столам разошлись вместе с красной икрой" /"ЛГ", 3, 1990/, "Знак беды или победы" /"МН", 26, 1991/ и др.

То ке самое относится и к элементам иностранной литературы: "Крестный отец пропагандистского террора" /"ЛГ", 51, 1990/, "Блеск и нищета обещаний" /"МН", 26, 1991/, "Страдания молодого Грибанова" /"Нез. газ", 30-го окт., 1991/. §2 Активная речевая зона современного русского яьыка обогащается элементами из Библии и духовной и религиозной жизни. На материале библеизмов нагляднее всего действует "эффект запре-шенного познения". Ищутс'я корни общего кризисного состояния, и многие авторы находят их в борьбе советской власти против религии. Вызывается положительное отношение к духовной и религиозной жизни, и на этом Фоне соответствующий словесный мо»> териал выполняет известную роль.

Первое место занимают прямые цитаты из Библии. Ив них больше всего мы зарегистрировали Фразеологизированную единицу "не хлебом единым...". Как отмечает Литвиненко /1991/ эта и др.у-

гие языковые единицы реализуются и как продуктивные модели -"не нефтью единой", "не словом единым"Образы из Библии и в современности служат кок наглядный материал, который считается убедительным и авторитетным - "Изгнание из^рая" /"О", 24, 1990/, "Российская Голгофа" /"О", ?2, 1991/, "апокалиптический сценари"; экономики" /"МН", 1991/. Библеизмы часто употребляются в1 полемических текстах с эмоциональном окраской: "литургия верных", "армия и народ едины во веки веков',' "присяга -ТВ же Евхаристия" /"ЛР", 22, 1990/. Несмотря на первичность любви в христианской науке боевые авторы находят в Библии аргументы в пользу своих позиций - "Христос изгонял торговцев из храма" /"НС", 11, 1991/, они умеют выражать посредством библеизмов вражду и ненависть - "Каиново семя" / "Сов. Росс"., 2-го сент., 1993 - о Горбачеве/.

Таким образом, библейские языковые элементы функционируют в современно' публицистике Для описания любой ситуации. Выступая против сеансов Кешпировского, "ЛГ" /11, 1990/ писала: "ААд^ше_£во£й_пов£ед1гт", нелегалы в Москве - это "Новый Бабилон" /"МН", 7, 1993/, рассуждение о нашей общей морали находит свою характеристику в словах: "Пусть бросит в блудницу камень тот, кто сам без греха" /"МН", 51, 1990/, можно найти и сатирический контекст - "Давайте возлюбим друг друга ... пока мы друг друга не ст>еЛи"/"ЛГ", 47, 1990/, "Явление Брежнева народу" /"ЛГ", 22, 1990/.

§3 Особую группу косвенных оценочных средств представляют собственные имена и фамилии. В первую очередь это относится к извеотным лицам. Данное явление в русской публицистике было вызвано, видимо, плюрализмом мнений и вслед за ним образованием разных "идейных группировок", среди которых доминируют "патриоты" и "демократы".

- 18 -

В публицистике данного периода фамилия Сталина стоит в центре многих оценочных суждений. Определенную роль вдесь сыи-грали "Дети Арбата" А. Рыбакова^напечатанные в "Дружбе народов" и комментируемые- в другой периодике. Вслед аа этим романом появились многие тексты, которые расширяли критику -и на Ленина и других представителей советской власти, включая и жертвы сталинских репрессий - "Тухачевский: Легенды и реальность" /"ЛР", 3?, 1990 - реальность приобретает более отрицательную оценку, чем легенды/. Отрицание исторических личностей советской эпохи реализуется разными экспрессивными .приемами -"Что было бы, если бы французы сдавали робспье;.-ровский зачет" /"НвВ,газ'.', 30-го,окт., 1991/,"ранний Берия" /не столь жестокий/, "романовски'' Ленинград", "гениальный продолжатель" - Брежнев /"ЛГ", 34, 1990/.

Ьоложительны" содержательный план получают фамилии лиц, которые сыграли выдающуюся роль в русской истории - "Я верю, что и в нашег смутное время появятся у нас Минины и Пожарские" /"ЛР", 34, 1990/.

Из современных фамилий сложными оценочными процессами прошла фамилия "Горбачев" - от положительного содержания вплоть до полного отрицания - от "велича'шего западника" /"КН", 31, 1991/ до человека, которого "ожидает премия за развал собственного дома" /"ЛР", 51, 1990/. В аналогичном плане можно рассматривать фамилию "Ельцин" - "Как называется единица гласности? Один ельцин" /"МН", 5, 1990/ до резких отрицательных суждений в "патриотической" прессе. Особый эффект вызвало появление Н. Андреевой с времен непечатания ее письма "Не могу поступиться принципами" /"Сов. Росс., 13-го марта, 1988/ - "героиня Советской России", "железная леди социализма" /"О", 21, 1990/.

Фамитии многих лиц наделены оценкой, зевисяше:" от их при-

надлежности к конкретному "идейному лагерю" - "перестроечные соколы',' "ненаглядный Любимов" /"НС", 12, 1990/. Распространенным экспрессивно-оценочным приемом является преднамеренная деформация известных Фамилий - "Ворисецин", "Юлий Вендеров", /ГО. Бондарев/, "Курий Ерякин" /Ю. Корякин/ и их переход.в обобщенные типы - "некие Халтурин, Веаобразовз, Тупицын" /"НС", 1?, 1590/ и нарицательные имена - "медуновско-полоз-ковскэя вотчина" /"МП", 36, 1991/,' "советские роккефФеллеры" /"МН", 1991/. Данный словесный материал русского публи-

цистического текста представляет самые большие затруднения в процессе его восприятия в словацкой вудитории.' §4 Другие фразеологизированкые и устойчивые единицы составляют самый многообразный материал косвенной оценочности в нашем исследовании. За ними богатый "фвктуальный план", источник которого-многие явления этнокультурной жизни не только русского народа. Это образы из древней мифологии - "Окажется ли Руцкой троянским конем? /"МН", ?2, 1991/, сказок - "Всегда най-.-, дутся разоблачители голых королей" /"О", 48, 1990/, народной вФорисгики - "Но чужой квравай рот не разевай" /"ЛР", 50, 1990/. В эту группу мы включаем и элементы известных песен - "их адрес не дом и не улица" /"МН", 30, 1991 - о бездомных/, фильмов - "Какая дорога ведет к храму"? /"МН", 10, 1990/, из бывшего "оФициального"языка - "Свободу конвертируемой валюте" /ИЛГ", 18, 1991/, "Догоним и перегоним Анголу" /"МН", 41, 1990/, "День войск противовоздушной обороны им. М. Руста" /"О", 6, 1990/. В последнем . примере имеем дело с явлением

синтаксической Продуктивности в целях сатиры и пародии.

Типичным дяк для публицистической экспрессивной оценочности являются кратковременные устойчивые единицы,хатктетзизу-ющие известные и чрезвычайные события - "конвейнерный бизнес".

/"МН", 4, 1990/, "второй Карабах" /"МН", 47, 1990/. Новые устойчивые обрввования современного "официального", языка в оппозиционных текстах то»е ^расформируются в противоположное оценочное содержание - "Общий европейский дом! Но что же мы будем в нем делать потом? Нам в собственном уже грозят свинцом" /"ЛР", "В, 1990/, "лобби в Верховном Совете" /"ЛГ", 50, 1990/: В па? родийно-сатирическом плане функционируют и те устойчивые язычковые конструкции, которые стоят вне идеологии и политики -"Минздрав предупреждает: бесплатное медицинское обслуживание орасвпрдлдавишего здоровья" /"ЛГ", 34, 1989/.

Устойчивые языковые элементы имеют разнообразную структуру, значение и происхождение. Как отмечает Молотков /1977/, дать им однозначную характеристику представляется очень трудным, так как многообразие человеческого познавательного процесса определяет данную сложность.

§5 Лексические единицы, словосочетания и окказионализмы составляют следую-дую группу косвенной оценочности в публицистическом тексте. Лексические единицы приобретают в разных контекстах часто новое ассоциативное значение, выходящее за рамки его первичного оемантического потециала. Нас интересуют те явления, которые связаны с социальными коннотациями не этнической базе русского языка. Публицисты придают многим лек-семеи новое оценочное значение, которое труднее воспринимаются иностранными рецепиентами - "Кить в березке" /"О", 18, 199С/, "Он -Рвйкин- уже был "народный".■ а потом "лауреатом? в потом "Герой" /"О", 29, 1991/. "знаменитый ботинок Н. С. Хрущева" /"МН", 30, 1991/. Многие лексемы содержвт для русского богатую фоновую информацию - "Нынешняя кампания конверсии напоминает классическую ситуацию /вспомним кукурузу/ /"ЛР", -Р5, 199С/, "Определенный процент жилья будет отдан Ч

- - 21 -ганцам" /"ШГ, 28, 1990/.

Известную группу слов с социально-коннотатийными свяаями составляют "понятия-числительные". Мы их можем отнести к типичным "актуалемам" в современном публицистическом тексте -"Роман с великолепной семеркой" /"МН", 22, 1991/, "Программа экстренного оздоровления экономики 500 ночей" /"ЛР", 4?, 1990/.*

Лексемы, которые в "официальном" языке власти наделены высоко положительной оценкой, интерпретируются с противоположных позиций при помощи авторитетных источников, напр., В. Даля: "Револутио - катиться на8ад" /"ЛР", 36, 1990/, "Прихотливые ломки да перестройки хоть кого разорят" /"ЛР", 29, 1990/.

Словообразовательный потенциал языка пр.едставляет широкое поле для образования окказионализмов, которые в большинстве случаев направлены на отрицательное суждение - "демокрады". "уродина", /"ЛР", 51, 1990/, "катастройка" /"НС", 12, 1990/, «г активизируются в эпоху чрезвычайных событий - "Житб> стало путче, жить стало веселей" /*МН", 37, 1991/, "п.угоязовцы" /"Коме, пр.", зо-го ввг. 1991/, "Все люди брутья" /"ЛГ", 35, 199?/. Мы здесь рассматриваем лексические окказионализмы не как нарушение нормы, а как полноценные языковые элементы с информативно-оценочной функцией в рамках коммуникации с экспрессивно-эмоциональным пленом.

§6 Коммуникативный потенциал некоторых русскоязычных, элементов реачизуется и в иноязычной среде. Мы следили в данный период и эа словацкой печатью. Это предоставило нам возможность определенного анализа иерархизации названных элементов в словацкой прессе.

Место и роль русской классики отражается и в наших наблюдениях,Некоторые ее элементы встречаются в словацкой пе-

риодике как клишированные единицы - ¿"Zlocin a trest smrti'

/"Vychod'"1 23 X 1991- 1ФестУпление 11 наказание/, как известные образы - "Viv¿t Cicikov" /"Pravda", 12. XX. 1991/, "fiedve-dia sluzbafl Matice slovenskej svojmu predsedovi" /"Verjnost",

6.111.1992/. Из HOBbix образований чаще всего встречаются элементы яЕыка Солженицына — "Uranovy gulag" /"Vere j nost'" , 10.11. 91 / ,

Pa -второе место выходят языковые элементы известных фильмов — "/"»ové slovo", 38. 1991/, "Juhoslávia slzám neveri" /"Smena", S.X.1992/.

Известные события в России тоже отражаются в словацких публицистических текстах — "Strach t dvoch cernobyCov"/"Národna obroda", S.X.1992/, "Iljigov puc""/"Nove slovo", 44, 1991/.

В словацкой печати функционируют русские лексемы, в семантике которых наблюдается выразительны" этнический колорит — "па— 5а byvalá verchuska"/"Verejnosr', 6.XI.1992/.

1юдобные явления, но в меньшей мере, можно наблюдать и в обратном направлении - "Бархатный путч" /"ЛГ", 52, 1991/, "Поучение из кризисного развития" /"МП", 37, 1991/.

В заключении двны общие выводы и рекомендации. Подчеркивается необходимость ■ исследовать публицистический текст с" комплексных позиции" и больше внимания обращать на этические параметры- языковой коммуникации. Особо выделяется вопрос об употреблении языкового материала публицистики в учебных целях в иностранной аудитории.

Исследованине подтвердило, что особенно в "неинфор-мвтивных жанрах" публицистики Функционирует языковой матери' ал, содержащий косвенную авторскую позицию, которая по своей сути адресуется "домашнему" рецепиент.у. Приведенная типология показывает общую тенИ^нцию употребления данных средств.

- 20 - •

Диссертационное исследование нешло отажение в следующих публикациях:

1. Nostadía iba ибеЬигсе // RuStinár 6, 1987, s. 26-27.

2. Проблемы понимания русского публицистического текста в словацкой аудитории // Научение русского языке в сопоставлении с другими славянскими языками, Братислава 1990Í -С 71-83.

3. Текст-учебника в учебном процессе // У11 конгресс МАЬРЯЛ-а Русский язык и лит. в обтении народов мира. Тезисы дикладов и сообщений 1, Москва 1990.

4. Опыт типологии косвенных оценочных средств русского публицистического текста в словацкой аудитории // Современные подходы к формированию профессиональных качеств у4ителя-русиста зарубежной школы. Тезисы дикладов и сообщений У11 международной конференции, Волгоград, "Наставник" 1991. -С. 130-133.

5. Функционирование библеизмов в русскоязычной публицистике // Славистика ?7, Кошице 1991. -С. 141-147.

Функционирование элементов русской советской литературы "0-ых годов в современно" публицистике /готовится к печати/.

7. Функционирование элементов русской классической литературы в современной публицистике /готовится к печати/.

8. Интерпретация русского публицистического текста в словацкой аудитории // Славистика 27, Кошице 1991. -С. 141-147.

9. Оппозиция "официальный" - "неофициальный" в языке современной русской периодики /готовится к печати/.

10. Rusko-esperantské jazykové kontakty // Problémy interlingvis-tiky, Bratislava íppO, s, 98-104,