автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Прагматика товарных знаков аббревиатурного происхождения
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Цегельник, Денис Евгеньевич
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПРАГМАТИКА И ОНОМАСТИКА: ПРАГМАТИЧЕСКОЕ
ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО
1.1. Место прагматики в лингвистическом описании
1.2. Прагматическое понимание (Ключевые категории прагматики).
1.3. Прагматика на рубеже веков.
1.4. Слово как объект прагматического изучения
1.5. Перспективы прагматического изучения имени собственного
1.6. Прагматическое значение слова
1.6.1. Коннотации как часть прагматики слова
1.6.2. Прагматическое значение - аспект лексического значения.
1.6.3. Социопрагматические составляющие в лексической семантике
1.7. Прагматическое значение имени собственного
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОРОЖДЕНИЯ И
УПОТРЕБЛЕНИЯ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ-СОКРАЩЕНИЙ.
2.1. Товарные знаки.
2.2. Товарные знаки-сокращения и языковой вкус.
2.3. Прагматические принципы порождения товарных знаков-сокращений.
2.3.1. Прагматические особенности процесса создания сокращений
2.3.2. Принцип Экономии
2.3.3. Принцип Эмфазы.
2.4. Прагматические принципы употребления товарных знаков-сокращений в рекламе.
2.4.1 .Принцип Рекламного Воздействия.
2.4.2. Принцип Языковой Игры
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. СОЦИОПРАГМАТИЧЕСКИЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ В
ЗНАЧЕНИИ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ-СОКРАЩЕНИЙ
3.1. Изучение прагматического значения товарных знаков
3.2. Территориальная маркированность товарных знаков-сокращений.
3.3. Тендерная составляющая в прагмасемантике товарных знаков-сокращений.
3.4. Дифференциация товарных знаков-сокращений по возрастному параметру.
3.5. Социально-классовые элементы в прагмасемантике товарных знаков-сокращений
3.6. Профессиональная дифференциация товарных знаков-сокращений.
3.7. Экспериментальное исследование прагматики товарных знаков-сокращений.
Выводы по третьей главе
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Цегельник, Денис Евгеньевич
Лингвистика рубежа веков предстает взгляду ученого как наука, чей облик определяется разнообразием взглядов и мнений, множеством гипотез и теорий (.Лингвистика на исходе XX века 1995). При всем внешнем разнообразии существующих представлений о языке, современной лингвистике свойственно следование единой системе парадигмальных установок, которая характеризуется тенденциями к экспансионизму, антропоцентризму, функционализму и экспланаторности {Кубрякова 1995 а). Это свидетельствует о том, что новейшая наука о языке движется в направлении к интеграции лингвистического знания, каких бы сторон и свойств языка оно не касалось, к обобщению представлений о языке с локальных точек зрения, к формированию целостного, холистического подхода к своему объекту {Кибрик 1995).
Особую роль в интеграционных процессах играет лингвистическая прагматика (Су сов 1998). Она служит ярким примером экспансионизма (Кубрякова 1995): активное использование в прагматических исследованиях данных психологии, социологии, этнографии и других наук приводит к стиранию границ не только между лингвистикой и смежными дисциплинами, но и соответствующими разделами самой лингвистики, в частности, до сих пор не утихают дискуссии о том, где кончается семантика и начинается прагматика. Актуальность проблемы подтверждает издание в Оксфорде отдельной серии работ, отражающих последние исследования в области взаимодействия семантики и прагматики (см. The Semantics / Pragmatics interface from different points of view 1999).
Прагмалингвистика, широко понимаемая как одна из дисциплин, изучающих язык в действии в связи с участниками коммуникации и в рамках создаваемого ими прагматического контекста, существенно повлияла на отказ от редукционистского подхода к языку и выдвинула на первый план идею человеческой, т.е. антропоцентрической природы языка.
Понятие "человеческий фактор" выступает в широко, настойчиво и последовательно эксплицирующей коммуникативную сторону языкового употребления прагматике в качестве ведущего, и именно прагматике "отводится как бы наддисциплинарная роль изучения человеческого фактора в языке" СВинокур 1993: 20).
Лингвистическая прагматика сегодня - ведущая среди дисциплин, имеющих своей целью выяснение сущности языка как функциональной, т.е. действующей системы, предназначенной для выражения значений и их передачи. Поэтому распространение семантико-прагматических исследований напрямую связывают с утверждением функционализма как центрального принципа в исследовании языка, что ведет, в конечном счете, к признанию главенствующей роли для всей лингвистики категории значения.
Стремление ввести объяснительный момент в анализ языка связывают с внедрением в лингвистику когнитивного подхода, который позволяет утвердить приоритет в этой науке принципа деятельности и акцентировать внимание на единстве и взаимопроникновении таких аспектов языковой системы, как внутреннее строение и функционирование в речевом общении.
Идеи когнитивной науки оказывают влияние на дальнейшее развитие прагмалингвистики, которая на начальном этапе обратилась к изучению дейксиса, затем эволюционировала в направлении прагматического анализа высказывания и далее к прагматическому изучению дискурса, - речи "погруженной в жизнь" (Н.Д. Арутюнова).
Сегодня ученые (УегясНиегеп 1999) говорят о том, что любая серьезная прагматическая теория должна отказаться от противопоставления коммуникативной и когнитивной функций языка, а спор о приоритете одной из этих функций языка перестал быть актуальным, так как пришло понимание, что язык по своему предназначению и модусу существования является одновременно коммуникативной и когнитивной структурой, а коммуникативная и когнитивная функции языка нерасторжимы (Сусов 1998). В этой связи будущее прагматики видится некоторым исследователям
Заботкина 1995) за когнитивно-ориентированным изучением культурно-специфических форм коммуникации.
Таким образом, изучение функционирования языка в прагматическом аспекте позволяет глубже постичь специфику языка в его реальном употреблении {Гак 1997) и свидетельствует о незаурядном потенциале прагматики, что дает веские основания для определения последней как одного из векторов развития новейшей лингвистики (Сусов 1995).
Рассмотренные выше тенденции развития лингвистики и прагматики как ее составляющей предопределили направление нашего исследования и его методологическую основу. Предпринимаемое изучение и описание особенностей прагматики товарных знаков аббревиатурного происхождения основывается на наблюдениях, находках и открытиях коммуникативно и когнитивно направленных исследований в области лингвистической прагматики, имеющих интернациональный характер.
Прагматическая проблематика интенсивно и плодотворно разрабатывается в трудах отечественных лингвистов Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Е.Г. Беляевской, Ю.В. Горшунова, В.З. Демьянкова, В.И. Заботкиной, М.В. Никитина, Е.В. Падучевой, Г.Г. Почепцова, О.Г. Почепцова, Ю.С. Степанова, И.П. Сусова, С.А. Сухих, В.Н. Телия и др., и в трудах зарубежных исследователей Дж. Браун, А. Вежбицкой, Дж. Версурена, Т.А. ван Дейка, Г.П. Грайса, Ф. Кифера, Дж. Лича, С. Левинсона, П. Сгалла, Р.Ч. Столнейкера, Дж. Юла и др.
Объект исследования - товарные знаки, образованные при помощи различных процессов сокращения лексических единиц.
Выбор предмета исследования - прагматических свойств товарных знаков аббревиатурного происхождения, реализуемых и приобретаемых в процессе их употребления в рекламном дискурсе, - объясняется тем, что прагматика товарного знака и роль аббревиации в ее формировании не входили в исследовательское поле лингвистов как самостоятельный предмет исследования и не получали достаточного освещения. Только в последние десятилетия в лингвистических исследованиях заметно вырос интерес к различным периферийным и маргинальным явлениям (язык рекламы, объявлений, проявления индивидуального в языке и речи). К разряду таковых относятся и товарные знаки, языковая сторона которых до недавнего времени игнорировалась учеными.
Анализ тематики исследований по товарным знакам и содержание самих работ свидетельствует, что в поле зрения лингвистов находились вопросы языкового статуса товарных знаков, их места в составе ономастической лексики, особенностей семантики, роли различных способов словообразования в создании товарных знаков, а также описание некоторых особенностей орфографии, графики и орфоэпии, присущих данной группе имен.
Изучение товарных знаков в отечественном языкознании началось сравнительно недавно: в конце 1960-х - начале 1970-х гг. появился ряд статей, задачей которых были постановка проблемы и рассмотрение отдельных ее аспектов (Московии 1969; Василевский 1971, 1971а\ Комолова 1971, 1973). A.B. Суперанская в своей работе "Общая теория имени собственного" (Суперанская 1973) попыталась определить место товарных знаков в ономастическом пространстве и классификации имен. Одна из первых отечественных диссертационных работ, посвященных изучению товарных знаков {Комолова 1975), рассматривает данную группу имен в общетеоретическом, структурном и семантическом планах и содержит анализ словообразовательных элементов американских торговых названий. Вопросам языкового статуса товарных знаков посвящены отдельные статьи сборника "Имя нарицательное и собственное" (1978). В начале 1980-х гг. появляются две диссертационные работы, посвященные комплексному лингвистическому анализу товарных знаков на материале французского и английского языков (Соболева 198Г, Евсюкова 1982). Далее Т.А. Соболева и A.B. Суперанская предприняли многоаспектное описание происхождения, создания, языкового статуса, морфологических и словообразовательных особенностей, функций и орфографического режима словесных товарных знаков на материале английского и французского языков {Соболева, Суперанская 1986).
Из зарубежных лингвистических исследований товарных знаков следует выделить работу Джейн Пранинскас, посвятившей свою монографию исследованию процессов и моделей создания товарных знаков (Ргатткая 1968) и работу М. Себба (БеЬЬа 1986), внимание которого привлекли особенности товарных знаков, оканчивающихся на -ех.
Очевидно, что указанные работы не исчерпывают данной тематики и предполагают ее дальнейшую разработку. Вместе с тем, можно констатировать, что нет исследований, которые бы специально были посвящены прагматике (и прагмасемантике) товарных знаков, роли аббревиации в создании, эффективном использовании в рекламном дискурсе и воздействии, оказываемом данной группой имен, в которых бы термины "прагматика", "прагматическое значение" определяли ключевое содержание работы и имели центральное значение. Недостаточная разработанность темы и отсутствие устоявшихся представлений о специфике прагматики товарных знаков-сокращений и ономастической лексики в целом послужили отправным моментом для обращения к теме исследования.
Актуальность настоящей диссертации определяется стремлением восполнить пробел в описании товарных знаков как одной из специфических групп ономастической лексики с позиций прагматики, представив, по возможности, адекватную картину прагматических причин создания и употребления товарных знаков-сокращений, влияния социальных факторов на формирование прагматики и на маркированность товарных знаков аббревиатурного происхождения в зависимости от статусных (социальных, возрастных, тендерных, т.е. социально-половых, профессиональных и территориальных) характеристик говорящего (владельца товарного знака) и адресата (потребителя).
Соответственно, научная новизна исследования состоит в прагматическом ракурсе освещения вопросов товарных знаков как особого сектора ономастического пространства и той роли, которую играет аббревиация в формировании прагматического значения и воздействующего потенциала товарных знаков. Прагматическое изучение товарных знаков-сокращений позволяет по-новому, на более широком фоне, рассмотреть проблему значения имени собственного, вскрыть динамику создания, употребления и воздействия товарных знаков, чем добавляет новые данные в разработку вопросов ономастики, лингвистической прагматики и аббревиатологии. Прагматика товарных знаков - пласта имен, уступающих по своей значимости в англоязычном обществе только антропонимам и топонимам (Room 1983) -впервые рассматривается в трех взаимосвязанных аспектах: содержательном (прагмасемантика, "внутренняя" прагматика), функционально-коммуникативном (прагматические принципы порождения и употребления товарных знаков-сокращений) и социолингвистическом (зависимость прагматического эффекта товарного знака от социальных факторов и характеристик пользователя).
Цель настоящего исследования - дать по возможности адекватную характеристику совокупной прагматики товарных знаков-сокращений в современном английском языке в аспекте "внутренней" прагматики, т.е. принятых в данном языковом коллективе и инкорпорированных в содержание прагматических составляющих, и в аспекте "внешней" прагматики, т.е. создания товарных знаков-сокращений и их последующего использования в рекламном дискурсе под действием определенных прагматических принципов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1. Обозначить на основе анализа концепций прагматического значения апеллятивной лексики спектр прагматической информации, которая локализуется в содержательной структуре имен собственных, и выделить совокупность прагматических составляющих, имеющих наибольшее значение для функционирования товарных знаков-сокращений.
2. Выявить причины, делающие использование сокращений в качестве товарных знаков привлекательным, (аттрактивным, эффектным) и действенным (суггестивным, эффективным).
3. Рассмотреть особенности процессов создания и употребления товарных знаков-сокращений в печатной рекламе, обусловленные действием определенных прагматических принципов порождения и употребления аббревиатур.
4. Исследовать роль социальных факторов, влияющих на формирование прагматического значения товарных знаков-сокращений.
Результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Прагматическое значение товарного знака-сокращения как особого имени собственного, его "внутренняя" прагматика, создается конфигурацией оценочных и социопрагматических, ориентационных элементов. Оценочные составляющие прагматического значения товарного знака выражают различное (эмоциональное / рациональное) отношение говорящего к действительности (именуемому товару или услуге). Социопрагматические составляющие -территориальная, социально-классовая, возрастная, тендерная, профессиональная - отражают особенности преимущественного или исключительного употребления товарного знака-сокращения, фиксируют ограничения, блокирующие его прагматическое значение, адекватное понимание и прагматическое воздействие на потребителя.
2. Широкое использование и постоянное создание новых сокращений на различных участках лексической системы может характеризоваться как одно из проявлений языкового вкуса носителей английского языка нашего времени, реакцией на которое служит широкое использование аббревиации для создания товарных знаков.
3. Порождение товарных знаков-сокращений подчинено действию определенных прагматических принципов. Механизм создания определяется действием и взаимодействием Принципа Экономии и Принципа Эмфазы в и таких его проявлениях как Принцип Аффективности, Принцип Языковой Игры и Принцип Эстетичности. Выбор и применение того или иного принципа происходит в зависимости от прагматических мотивов, факторов и установок говорящего (создателя товарного знака).
4. Процесс создания товарных знаков-сокращений органически связан с их использованием. Употребление товарных знаков аббревиатурного происхождения в рекламном дискурсе регулируется Принципом Рекламного Воздействия, к которому может подключаться Принцип Языковой Игры. Определяющим моментом здесь является практическая цель говорящего (рекламиста, владельца товара), состоящая в том, чтобы завладеть вниманием адресата (потенциального потребителя), заинтересовать его, оказать воздействие и склонить к приобретению данного товара или услуги.
Антропоцентрический характер и экспансия прагматики в другие области лингвистической науки предопределили использование в прагматическом анализе товарных знаков-сокращений данных социолингвистики, психолингвистики, этнолингвистики и лингвострановедения.
Материалом исследования послужили 750 товарных знаков-сокращений -имён различных товаров и услуг, отобранных из британских и американских газет и журналов за последние пятнадцать лет, лингвострановедческих и специальных словарей, рекламных объявлений в сети Интернет.
Теоретическая значимость исследования заключается в новом, прагматически ориентированном, динамическом подходе к анализу товарных знаков, раскрытию роли аббревиации в создании, употреблении и воздействии имён данной группы. Это позволяет по-новому взглянуть на особенности значения товарных знаков, механизмы создания и формирования воздействующего потенциала данного разряда имён, что в итоге способствует углублению и расширению научных представлений о номинативном аспекте речевой деятельности.
Практическая значимость работы состоит в том, что материалы диссертации, ее основные положения, результаты и выводы могут быть использованы в ряде областей теоретической и прикладной лингвистики, в теоретическом курсе лексикологии, в специальных курсах по семантике, прагматике, ономастике и теории перевода, в практике обучения английскому языку. Результаты исследования могут найти применение при разработке и составлении лингвострановедческих словарей.
Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили следующую структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматика товарных знаков аббревиатурного происхождения"
Выводы по третьей главе
Рассмотрение товарных знаков-сокращений в аспекте выделения и экспликации заложенных в их содержание и приобретаемых в рекламном дискурсе прагматических свойств, обусловленных ареалом проживания и связанных с принадлежностью потенциального потребителя к различным социальным, профессиональным и прочим группам, выявило интересные особенности и позволило сделать следующие выводы.
Прагматический анализ ТЗ-сокращений по территориальному параметру позволяет говорить о ТЗ, ограниченных в своем употреблении рамками того ф или иного англоязычного коллектива. Можно говорить о ТЗ аббревиатурного происхождения, преимущественно или исключительно употребляемых и известных в США и Канаде, на Британских островах или в Австралии.
Ограничение по территориальному параметру выражается в том, что ТЗ, обеспечивающий положительный образ товара, созданный продолжительным и эффективным рекламированием в одной стране или регионе, и имеющий определенную социопрагматическую маркированность, при употреблении в другом ареале оказывается прагматически опустошенным и не оказывает ожидаемого воздействия.
Характерной чертой ряда ТЗ-сокращений является наличие в их составе "осколков" коннотативно насыщенных топонимов и оттопонимических прилагательных. Создатели товарных знаков намеренно используют топонимы в прагмонимах как вторичных, производных именах. Это приводит к материализации положительных коннотаций, увеличению доли прагматического в содержании ТЗ, что, как следствие, увеличивает шансы ТЗ на успех.
Изучение тендерных (социо-половых) составляющих в прагматике ТЗ-сокращений также представляет определенный интерес. Влияние фактора половой принадлежности покупателя, роль социальных и тендерных стереотипов в обществе позволяет объяснить некоторые прагматические особенности процесса создания ТЗ и конструирования рекламного дискурса (нацеленного на покупателя-мужчину или женщину), связанного с продвижением на рынках сбыта товарных знаков, чья денотативная отнесенность обусловлена исключительным или преимущественным использованием мужчинами или женщинами.
Создатели товарных знаков и рекламисты умело используют особенности женской и мужской речи при создании ТЗ и конструировании рекламного дискурса для привлечения потенциальных покупателей, чье внимание, как известно, избирательно. Поэтому неудивительно, что большое количество названий товаров для женщин создано посредством открытого использования эмоционально-оценочной лексики, ярких и образных слов. У мужчин больше, чем у женщин развито недоверительное отношение к рекламе и попыткам играть с чувствами. Соответственно, ТЗ товаров для мужчин менее эмоциональны, в них наблюдается преобладание рациональной оценки, стремление к точности, терминологичности наименования.
Возрастные особенности предполагаемых пользователей также играют определенную роль в прагматической маркированности ТЗ-сокращений. Это особенно заметно в среде прагмонимов - названий товаров для молодежи, чья речь изобилует различного рода сокращениями и наглядно свидетельствует о языковом вкусе данной группы покупателей. Следует также отметить, что ограничения, накладываемые экзистенциальным статусом (возрастом и полом) покупателя при создании ТЗ-сокращения и его последующем рекламировании тесно сопряжены с другими социопрагматическими составляющими.
Особый интерес представляет прагматическая маркированность ТЗ-сокращений по социально-классовому параметру, немало способствующему прагматическому эффекту товарного знака, его престижности или непопулярности. Названия различных товаров могут стать знаком принадлежности человека к определенному социальному слою, указывать на его место в обществе, т.е. являться проявлением социального символизма.
Профессиональная дифференциация языка является еще одним важным прагматическим фактором, действующим не только в среде имен нарицательных, но и проявляющим активность в среде имен собственных и товарных знаков в частности. Профессиональные составляющие в прагматике слова объясняют разный прагматический эффект одних и тех же номинаций у разных говорящих, представителей различных социально-профессиональных групп. Большое число сокращений в профессиональных жаргонах и терминосистемах отдельных сфер профессиональной деятельности - один из факторов, которые обусловливают создание ТЗ-сокращений для именования товаров, предназначенных для определенного вида деятельности. Особенно много сокращений используется для именования товаров в сфере компьютерной техники, компьютерных технологий, оргтехники, программного обеспечения, а также в сфере электронного бизнеса в Интернете. Мы становимся свидетелями постепенного оформления новых частотных элементов, "осколков" (i~ Internet, е- electronic), широко используемых при именовании новых понятий, разработок, создании товарных знаков и названий компаний, маркированных по сфере применения всем, что связано с миром компьютеров и виртуальной реальностью.
Экспериментальное исследование прагматики товарных знаков-сокращений еще раз подтвердило правомерность выделения в ряду прагматических свойств данной группы имен не только оценочных элементов, но и социально осознанных, инкорпорированных в содержательную структуру товарного знака ориентационных, социопрагматических составляющих. Нашло подтверждение и положение о том, что товарные знаки-сокращения являются проявлением языкового вкуса носителей английского языка нашего времени.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование свидетельствует о том, что прагматика многолика. Как область лингвистических исследований прагматика направлена не только на изучение высказывания и всего дискурса как средств взаимодействия коммуникантов в прагматическом контексте в процессе языкового общения и построение автороцентрических коммуникативных моделей. При широком понимании задач прагматики, когда в центре внимания находится изучение вопросов, связанных с тем, как человек - языковая личность воплощает себя в языковом знаке, используя возможности языка для выражения своего отношения к предмету (со)общения, действительности и адресату, воздействует на последнего, или сигнализирует свою принадлежность к определенной социальной группе, неминуемо возникает необходимость систематического исследования прагматического потенциала и особенностей языковых единиц на всех участках языковой системы, от явлений фонетико-фонологической сферы до текста.
В этой связи значительный научный интерес представляет изучение лексической прагматики и, в частности, прагматики производного слова, в котором ярче, чем в простом слове заметна роль творца, создателя, говорящего.
Лексикологическое и лексикографическое освоение многих наблюдений и находок лингвистической прагматики уже позволило достигнуть определенных успехов в изучении прагматических свойств слова. Однако разработка вопросов прагматики нарицательных имен никак не отразилась на исследовании прагматического потенциала имен собственных в целом, и отдельных разрядов онимов, изначально ориентированных на воздействие, в частности. К числу последних относятся и товарные знаки, представляющие собой область повышенной словообразовательной активности и, как следствие, богатый и разноплановый материал для изучения в прагматическом аспекте.
Настоящее исследование представляет собой попытку рассмотреть прагматику лишь одной словообразовательной группы товарных знаков, -лексических сокращений, когда производное слово - аббревиатура - предстает как емкое и гибкое средство передачи широкого спектра прагматической информации и прежде всего коммуникативного намерения (интенции) говорящего. Отсюда одну из основных задач работы составил поиск ответа на вопрос: какую роль играет аббревиация в процессе создания и эффективного функционирования товарных знаков английского языка в рекламном дискурсе.
Проведенное исследование показало, что создание и использование товарных знаков-сокращений в рекламе подчинено действию определенных прагматических принципов, которыми руководствуется говорящий.
С этой точки зрения товарный знак-сокращение предстает как результат речетворческого акта с определенной установкой (создать яркое, выразительное, воздействующее имя), имеющий на выходе в коммуникацию практическую цель - обеспечение перехода потенциального потребителя в активное состояние. Поэтому в процессе создания товарного знака-сокращения в качестве активных участников предстают не только сам говорящий -создатель товарного знака и именуемый объект (денотат), но и с необходимостью учитывается потенциальный потребитель (т.е. фактор адресата). Это объясняет активное использование сокращений для именования изделий одних регистрационных классов (например, компьютерная техника) и нечастое для других (например, продукты питания).
Еще одним важным фактором, объясняющим широкое использование аббревиации для создания кратких, ярких, неконвенциональных товарных знаков, является подтвердившаяся в процессе исследования гипотеза о том, что сокращения представляют собой проявление языкового вкуса носителей английского языка сегодняшнего дня.
Значительное внимание в работе было уделено выявлению "человеческого фактора" в товарном знаке-сокращении, т.е. экспликации фиксированных свойств социопрагматического характера, обусловленных действием социальных, культурных, возрастных, профессиональных и других характеристик как адресата, так и самого говорящего, важных для понимания и правильного использования товарных знаков в речи помимо собственно рекламного дискурса. Исследование вышеназванных характеристик приобретает особую значимость в свете того, что товарные знаки - это одна из самых значимых групп имен собственных (после антропонимов и топонимов) в англо-американском обществе. Не случайно поэтому современные британские и американские писатели проявляют склонность к использованию в своем повествовании товарных знаков: для читателя эти имена несут важные прагматические значения, с помощью которых автор уточняет, дополняет, а иногда берет их за основу при создании социально-психологического портрета персонажа.
Товарные знаки-сокращения рассматривались с точки зрения инкорпорированных в их содержание и приобретаемых в рекламном дискурсе прагматических свойств, обусловленных действием статусных (социальных, профессиональных, возрастных, половых, территориальных) характеристик адресата и создателя товарного знака и прагматических составляющих оценочного характера.
Во главу угла было поставлено рассмотрение взаимодействия и взаимовлияния прагмасемантики товарных знаков-сокращений и их функционирования в рекламном дискурсе. Другими словами, нас интересовали как изначально заложенные, так и социально осознанные, закрепившиеся в содержательной структуре прагматические составляющие ("внутренняя" прагматика), обусловленные функциональным предназначением и использованием товарных знаков-сокращений в типизированном прагматическом контексте - печатной рекламе ("внешняя" прагматика). Рассмотрение указанного взаимодействия составило основную цель работы.
Подводя итог всему вышеизложенному, еще раз подчеркнем, что товарные знаки, как постоянно и интенсивно пополняющийся сектор ономастического пространства в английском языке, представляют значительный интерес для лингвистики и предполагают дальнейшее многоаспектное изучение.
Создатели товарных знаков тонко чувствуют и моментально реагируют на новые тенденции в развитии языка, в частности, активизацию отдельных словообразовательных процессов, и используют их для создания действенных и эффективных названий, не боясь искать и экспериментировать, невольно или намеренно способствуя формированию языкового вкуса носителей языка в различных сферах языковой системы и конкретно - на лексико-словообразовательном участке.
Полагаем, что дальнейшее изучение товарных знаков может способствовать определению возможностей как воздействия языка на человека, так и сознательного воздействия человека на язык.
Список научной литературыЦегельник, Денис Евгеньевич, диссертация по теме "Германские языки"
1. Азнаурова 1988 Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. -Ташкент: Фан, 1988. - 121 с.
2. Алексеева 1984 Алексеева H.H. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1984. - 151 с.
3. Апресян 1988 Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенциональности. - М., 1988. - С. 7-44.
4. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. -472 с.
5. Апресян 1995а Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) // Избранные труды. Том II. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - С. 156-177.
6. Арнольд 1980 Арнольд И.В. Образование акронимов в современном английском языке - пример самонастройки лексической системы // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. - Д.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1980. - Вып.4. - С. 197-202.
7. Арнольд 1986 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (The English Word). - М.: Высш. шк, 1986. - 295 с.
8. Арутюнова 1976 Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.
9. Арутюнова 1981 Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981.-Т.40.-№4.-С. 356-367.
10. Арутюнова 1982 Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Радуга, 1982. - Вып. 13. -С. 5-40.
11. Арутюнова 1988 Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. - 338 с.
12. Арутюнова 1990 Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 136-137.
13. Арутюнова 1990а Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. - С. 389-390.
14. Арутюнова 19906 Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.
15. Арутюнова 1997 Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 417-420.
16. Арутюнова Падучева 1985 Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1985. - Вып. 16. - С. 3-42.
17. Баранов, Добровольский 1997 Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. - 1997. - Т. 56. -№ 1.-С. 11-21.
18. Белецкий 1972 Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания. (Ономастика). - Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1972. - 209 с.
19. Беляевская 1987 Беляевская Е.Г. Семантика слова- М.: Высш. шк., 1987.- 128 с.
20. Бенвенист 1974 Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. - М.: Наука, 1974.-447 с.
21. Блакар 1987 Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987.-С. 88-125.
22. Бондарко 1987 Бондарко A.B. Введение. Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики. - Л.: Наука, 1987. - С. 5-39.
23. Борисов 1972 Борисов В.В. Аббревиация и акроиимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. - М.: Воениздат, 1972.-320 с.
24. Булыгина 1981 Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - Т.40. - № 4. - С.333-342.
25. Василевский 1971 Василевский A.JL Некоторые вопросы ктематонимии // Этнография имен. - М.: Наука, 1971. - С. 240-245.
26. Василевский 1971а Василевский A.JI. Семантический анализ товарных знаков // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. -М.:Изд-во МГУ, 1971.-Ч. 2.-С. 474-478.
27. Вежбицкая 1996 Вежбицкая А. Личные имена и экспрессивное словообразование // Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. -С. 89-200.
28. Вежбицкая 1999 Вежбицкая А. Понимание культур Через посредство ключевых слов // Семантические универсалии и описание языков. - М.: "Языки русской культуры", 1999. - С. 263-499.
29. Винокур 1990 Винокур Г.О. Я и ты в лирике Баратынского: (Из этюдов о русском поэтическом языке) // Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1990. - С. 241-249.
30. Винокур 1993 Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. - 172 с.
31. Власенко 1993 Власенко C.B. Прагматика и перевод: взгляд американских ученых // Лингвистическое открытие Америки (1492-1992). Сборник научно-аналитических обзоров. - М.: ИНИОН, 1993. - С. 106-143.
32. Вольф 1985 Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985.-228 с.
33. Гак 1982 Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. - 1982. -№ 5.-С. 11-17.
34. Гак 1997 Гак В.Г. Прагматика // Русский язык. Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 360-361.
35. Гак 1997а ~ Гак В.Г. Лексическое значение // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -С.213-214.
36. Гак 1998 Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - 768 с.
37. Гинзбург 1978 Гинзбург P.C. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. - 1978. - № 5. - С. 21-26.
38. Горшунов 1998 Горшунов Ю.В. Новая аббревиатурная и отаббревиатурная лексика английского языка. - Бирск, 1998. - 99 с.
39. Горшунов 1999 Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры. - М.: Прометей, 1999.-219 с.
40. Горшунов 2000 Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры: Автореф. дис. . доктора филол. наук. М., 2000. - 32 с.
41. Гусейнова, Томская 2000 Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филол. науки. - 2000. -№ 3. - С. 81-92.
42. Демъянков 1981 Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания//Изв. АН СССР. Сер. лит и яз. - 1981. - Т.40. - №4. - С. 368-377.
43. Долуденко 1998 Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики (на матер, англ. яз.): Дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 1998. - 208 с.
44. Дридзе 1972 Дридзе Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности // Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. -М.: Наука, 1972. - С. 34-80.
45. Евсюкова 1982 Евсюкова T.B. Лингвистический анализ товарных знаков (на материале номенклатуры английского и американского машиностроения): Дис. канд. филол. наук. - М., 1982. - 165 с.
46. Елдышев 1985 Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формальных и содержательных признаков в слове): Дис. . канд. филол. наук. - М., 1985. - 175 с.
47. Заботкина 1989 Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. -М.: Высш. шк., 1989. - 126 с.
48. Заботкина 1993 Заботкина В.И. Соотношение прагматического и семантического в структуре словозначения // Проблемы функциональной семантики. - Калининград, 1993. - С. 82-91.
49. Заботкина 1995 Заботкина В.И. Прагматическая перспектива новой лингвистической мегапарадигмы // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М., 1995. -Т. I. - С. 169-170.
50. Земская 1992 Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М.: Наука, 1992.-221 с.
51. Земская 1993 Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М.: Наука, 1993.-С. 90-136.
52. Ильенко 1996 Ильенко С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии // Аспекты речевой конфликтологии. - СПб., 1996. - С. 3-12.
53. Имя нарицательное и собственное 1978 — Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. - 207 с.
54. Караулов 1987 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.-263 с.
55. Караулов 1989 Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - С. 3-8.
56. Караулов, Петров 1989 Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. Вступительная статья // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. - С. 5-11.
57. Кацнельсон 1965 ~ Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -M.-JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965. 110 с.
58. Кибрик 1995 Кибрик А.Е. Куда идет современная лингвистика? // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М., 1995.-Т. I. -С. 217-219.
59. Кирилина 2000 Кирилина A.B. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филол. науки. - 2000. - № 3. -С. 18-27.
60. Киселева 1978 Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 160 с.
61. Кифер 1985 Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. -М.,1985. - Вып. 16. - С. 333-348.
62. Клаус 1967 Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка / Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1967. - 215 с.
63. Колшанский 1975 Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, - 1975. - 231 с.
64. Колшанский 1980 Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М.: Наука, 1980,- 149 с.
65. Комлев 1969 Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М.: Изд - во МГУ, 1969. - 192 с.
66. Комолова 1971 Комо лова З.П. Лексико-семантическая система прагмонимов. (На материале товарных марок СССР и США) // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. - М., 1971. - Ч. 2. -С. 396-399.
67. Комолова 1973 Комолова З.П. Прагмонимы-сокращения (на материале словесных товарных знаков США) // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. - Л., 1973. - Вып. 3. - С. 196-203.
68. Комолова 1975 Комо лова З.П. Словообразовательные элементы американских торговых названий (-pack, -master, -guard, -matic, -trol): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1975. - 19 с.
69. Косенко 1995 Косенко O.A. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1995.- 179 с.
70. Костомаров 1999 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. третье, испр. и доп. -СПб.: "Златоуст", 1999. - 320 с.
71. Крысин 1976 Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. - М.: Наука, 1976. -С. 42-52.
72. Крысин 1989 Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука, 1989. - 188 с.
73. Кубрякова 1981 Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981. - 200 с.
74. Кубрякова 1986 ~ Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. M.: Наука, 1986. - 158 с.
75. Кубрякова 1994 Кубрякова Е.С. Начальный этап становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопр. языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.
76. Кубрякова 1995 Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. - M., 1995. - С.144-238.
77. Кубрякова 1995а Кубрякова Е.С. Смена парадигм знания в лингвистике XX века // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М., 1995. -T. I.-С. 278-280.
78. Курилович 1962 Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностр. литературы, 1962. - С 251-266.
79. Лейчик 1982 ~ Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. - 176 с.
80. Лившиц 1999 Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: Дис. . канд. филол. наук. - Таганрог, 1999. - 354 с.
81. Лингвистика на исходе XX века 1995 Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. В II томах. - М.: Филология, 1995. - 589 с.
82. Липатов 1984 Липатов А.Т. Омонимия и аббревиация // Филол. науки. -1984.-№3.-С. 50-56.
83. Макаров 1997 Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе: Опыт интерпретативного анализа дискурса: Дис. . доктора филол. наук. - Тверь, 1997.-443 с.
84. Мартине 1963 Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. - М., 1963. - Вып. 3. - С. 366-566.
85. Морозова 1989 Морозова Е.В. Проблема фасцинации в советской и американской рекламе // Сб. науч. тр. МГГШИЯ им. М. Тореза. - М., 1989. -Вып. 342. - С.43-52.
86. Москович 1969 Москович В.А. Товарные знаки // Ономастика. - М.: Наука, 1969.-С. 251-259.
87. Мурясов 1980 Мурясов Р.З. Словообразовательная система современного немецкого языка. - Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1980. - 84 с.
88. Мурясов 1983 Мурясов Р.З. Имя собственное в современном немецком языке. - Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1983. - 76 с.
89. Мягкова 1990 Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. - 109 с.
90. Наер 1985 Наер В.Л. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты) // Функциональные стили: Лингвометодические аспекты. -М.: Наука, 1985 . - С. 14-25.
91. Никитин 1974 Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. - Владимир, 1974. - 222с.
92. Никитин 1988 Никитин М.В. Основы лингвистической теории ^ значения. - М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.
93. Никитин 1996 Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
94. Николаева 1978 Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. -Вып. 8. - С. 467-472.
95. Новиков 1982 Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М.: Высш. шк., 1982.-272 с.
96. Новое в зарубежной лингвистике 1986 Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - 424 с.
97. Нухов 1997 — Пухов С.Ж. Языковая игра в английском словообразовании: имя существительное. Уфа, 1997. - 178 с.
98. Ономастика 1978 Ономастика. Проблемы и методы. Материалы к XIII Международному ономастическому конгрессу. Сб. обзоров. - М.: ИНИОН, 1978.-238 с.
99. Ортни 1995 Ортни А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. - М.: Издательская группа "Прогресс", 1995. - С. 314-384.
100. Павилёнис 1982 Павилёнис Р.И. Логико-методологические проблемы анализа языка: семантика и прагматика // Вопр. философии. - 1982. -№11.-С. 82-91.
101. Падучева 1985 Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (Референциальные аспекты семантики местоимений). - М.: Наука, 1985.-271 с.
102. Падучева 1996 Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). - М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 464 с.
103. Падучева 1997 Падучева E.B. Ситуация речевая // Русский язык. Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -С. 480-481.
104. Паршин 1996 Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопр. языкознания. - 1996. -№2.-С. 19-42.
105. Петров 1987 Петров В.В. От философии языка к философии сознания. (Новые тенденции и их истоки) // Философия, логика, язык. - М.: Прогресс,1987.-С. 3-17.
106. Петров, Герасимов1988 Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс,1988.-Вып. 23.-С. 5-11.
107. Постовалова 1988 Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 8-69.
108. Почещов 1985 Почепцов Г.Г. О месте прагмалингвистического элемента в лингвистическом описании // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. науч. трудов. - Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1985. -С. 12-18.
109. Почепцов (мл.) 1984 — Почепцов Г.Г. (мл.) Коммуникативно-прагматические аспекты семантики // Филол. науки. 1984. - № 4. - С. 29-36.
110. Почепцов 1986 Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. - Киев: Вища школа, 1986. - 116 с.
111. Привалова 1979 Привалова М.И. Собственные имена и проблема омонимии // Вопр. языкознания. - 1979. - № 5. - С. 56-67.
112. Ревзина 1997 Ревзина О.Г. Контекст // Русский язык. Энциклопедия. -М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 198-200.
113. Реформатский 1996- Реформатский A.A. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. -М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
114. Роль человеческого фактора в языке 1988 Роль человеческого фактора в ^ языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.-216с.
115. Санников 1989 Санников В.З. Русские сочинительные конструкции: Семантика. Прагматика. Синтаксис. - М.: Наука, 1989. - 267 с.
116. Сахарный 1989 Сахарный J1.B. Введение в психолингвистику. - JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - 184 с.
117. Сепир 1993 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культорологии. - М.: Прогресс; Универс, 1993. - 656 с.
118. Серебренников 1988 Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.
119. Серио 2001 Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (Дискурс и интердискурс) // Семиотика: Антология. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 549-562.
120. Сёрл 1986 Сёрл Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 195-222.
121. Сидоров 1995 Сидоров Е.В. Траектория лингвопрагматики: от эгоцентризма к принципу совокупной бинарности // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М., 1995. -Т. II. - С. 469-471.
122. Соболева 1981 Соболева Т.А. Лингвистический анализ словесных товарных знаков в современном французском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Ростов н/Д., 1981.-238 с.
123. Соболева, Суперанская 1986 Соболева Т.А., Суперанская A.B. Товарные знаки. - М.: Наука, 1986. - 176 с.
124. Соломоник 1995 Соломоник А. Семиотика и лингвистика. - М.: Молодая гвардия, 1995. - 352 с.
125. Степанов 1981 Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - Т.40. - №4. - С. 325-332.
126. Степанов 1985 Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. - М.: Наука, 1985.-335 с.
127. Степанов 1995 Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века. - М., 1995. - С. 35-73.
128. Степанов 2001 Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. -С. 5-42.
129. Стернин 1985 Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.
130. Суперанская 1973 Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. -М.: Наука, 1973.-366 с.
131. Суперанская 1967 Суперанская A.B. Языковой знак и имя собственное // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов. -М.: Наука, 1967. - С. 152-156.
132. Суперанская 1978 Суперанская A.B. Апеллятив - онома // Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1978. - С. 5-33.
133. Су сов 1995 Сусов И.П. Прагматика как один из векторов развития новейшей лингвистики // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М., 1995. -Т. II. - С. 487-488.
134. Сусов 1999 Сусов И.П. История языкознания. - Тверь, 1999. - 278 с.
135. Сусов 2000 Сусов И.П. Формальный vs. функциональный подходы к языку // Лингвистический вестник. - Ижевск, 2000. - Вып. 2. - С. 3-15.
136. Сухих 1998 Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дис. . доктора филол. наук. - Краснодар, 1998.-257 с.
137. Сухоплещенко 1994 Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (на материале британской прессы): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1994. - 259 с.
138. Телия 1986- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143 с.
139. Телия 1988 Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М., 1988.-С. 173-204.
140. Телия 1991 Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. - С. 5-35.
141. Телия 1991а Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. - С. 36-66.
142. Телия 1997 Телия В.Н. Коннотация // Русский язык. Энциклопедия. -М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 193-194.
143. Теория и методика 1986 Теория и методика ономастических исследований. - М.: Наука, 1986. - 256 с.
144. Тимошенко 1975 Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1975.- 192 с.
145. Толстой 1997 Толстой H.H. Избранные труды. Т. I. Славянская лексикология и семасиология. - М.: "Языки русской культуры", 1997. - 520 с.
146. Томахин 1982 Томахин Г.Д. Америка через американизмы. - М.: Высш. шк., 1982.-256 с.
147. Торсуееа 1990 Торсуева И.Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 238-239.
148. Уфимцева 1986 Уфимцева A.A. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). - М.: Наука, 1986. - 240 с.
149. Уфимцева 1988 Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 108-140.
150. Фрумкина 1995 Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. - М., 1995. - С. 74-117.
151. Фрумкина 1996 Фрумкина P.M. "Теории среднего уровня" в современной лингвистике // Вопр. языкознания. - 1996. - №2. - С. 55-67.
152. Хекл, Шпунда 1969 Хекл Б., Шпунда М. Товарные знаки и промышленные образцы. - М., 1969. - 68 с.
153. Человеческий фактор в языке 1991 Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. - 214 с.
154. Человеческий фактор в языке 1991а Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. - М.: Наука, 1991. - 240 с.
155. Человеческий фактор в языке 1992 Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. - М.: Наука, 1992. - 281 с.
156. Чернейко 1990 Чернейко Л.О. Оценка в знаке и знак в оценке // Филол. науки. - 1990. - № 2. - С. 72-82.
157. Шведова 1982 Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста / Виноградовские чтения, XI. - М.: Наука, 1982. - С. 142-154.
158. Шведова 1984 Шведова Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове // Слово в грамматике и словаре. - М.: Наука, 1984. - С. 7-15.
159. Швейцер 1976 Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1976. - 176 с.
160. Швейцер 1983 Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. - М.: Наука, 1983. - 216 с.
161. Школьник 1977 Школьник JI.C., Тарасов Е.Ф. Язык улицы. - М.: Наука, 1977.-62 с.
162. Шмелев 1977 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1977. - 334 с.
163. Щерба 1974 Щерба JIB. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 428 с.
164. Язык и наука конца 20 века 1995 Язык и наука конца 20 века. Сб. статей / Под ред. акад. Ю.С. Степанова. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. - 432 с.
165. Adams 1976 Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation. - London: Longman, 1976. - 230 p.
166. Anisimova 1995 Anisimova E.E. Zum Verhältnis von verbaler und nonverbaler Information Kreol-Texte in der politischen Werbung // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. - Deutscher Akademischer Austauschdienst, 1995. -S. 109-114.
167. Austin 1962 Austin J.L. How to Do Things with Words. - Cambridge: Harvard University Press, 1962. - 167 p.
168. Bach 1999 Bach K. The Semantics - Pragmatics Distinction: What It Is and Why It Matters // The Semantics / Pragmatics Interface from Different Points of View. - Oxford etc.: Elsevier, 1999. - P. 65-84.
169. Bauer 1983 Bauer L. English Word-formation. - Cambridge etc: Cambridge University Press, 1983. - xii, 311 p.
170. Brown, Yule 1983 Brown G., Yule G. Discourse Analysis. - Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1983. - 288 p.
171. Crystal 1995 Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 489 p.
172. Dyer 1982 Dyer G. Advertising as Communication. - London; New York: Methuen, 1982. - xiv, 230 p.
173. Freeman, McElhinny 1996- Freeman R., McElhinny B. Language and Gender // Sociolinguistics and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.-P. 218-280.
174. Gale Book of Averages 1994 Gale Book of Averages. - Detroit; Washington; London, 1994. -617 p.
175. Grice 1975 Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics / P. Cole, J.L. Morgan (eds.). - New York: Academic Press, 1975. - Vol. 3 - P. 41-58.
176. Halliday 1978 Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics: The Social Interpretation of Language and Meaning. - London: Arnold, 1978. - 256 p.
177. Harris 1989 Harris A.C. Sell!, Buy! Semiolinguistic Manipulations in Print Advertising. - Los Angeles, 1989. - 118 p.
178. Hatch, Brown 1998 Hatch E., Brown Ch. Vocabulary, Semantics and Language Education. - Cambridge University Press, 1998. - 468 p.
179. Henne 1995 Henne H. Jugendliches, informelles und öffentliches Sprechen Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch.- Deutscher Akademischer Austauschdienst, 1995. S. 37-46.
180. Malinovsky 1930 Malinovsky B. The Problem of Meaning in Primitive Languages // Ogden C.K., Richards J.A. The Meaning of Meaning. - New York, 1930.-P. 296-336.
181. Marchand 1960 Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. - Weisbaden: Otto Harrassowits, 1960. - xx, 379 p.
182. Malrien 1999 Malrien J.P. Evaluative Semantics: Cognition, Language and Ideology. - London; New York: Routledge, 1999. - xii, 316 p.
183. Morris 1938 Morris Ch.W. Foundations of the Theory of Signs // International Encyclopedia of United Sciences. - Chicago: The University of Chicago Press, 1938. - Vol. I. - № 2. - 59 p.
184. Morris 1946 Morris Ch.W. Signs, Language and Behavior. - New York, 1946.-365 p.
185. Nerlich 1995 Nerlich B. Writing the History of Semantics and Pragmatics: Problems and Solutions // Linguistics by the End of the XXth Century: Achievements and Perspectives. - Moscow: Philologia Publishers. - 1995. - Vol. II. - P.369-371.
186. Nerlich & Clarke 1994 Nerlich B & Clarke D.D. Language, Action and Context: A History of Pragmatics in Europe and America, 1800 - 1950 // Journal of Pragmatics. - 1994. - Vol. 22. - P. 439-463.
187. Praninskas 1968 Praninskas J. Trade Name Creation. Processes and Patterns.- The Hague; Paris: Mouton, 1968. 115 p.
188. Redfern 1989 Redfern W. Clichés and Coinages. - Oxford; Cambridge: Basil Blackwell, 1989. - 304 p.
189. Sapir 1933 Sapir E. Language // Encyclopedia of the Social Sciences. - New York: Macmillan, 1933.-P. 155-169.
190. Searl 1969 Searl J.R. Speech Acts. - Cambridge, 1969. - 203 p.
191. Sebba 1986 Sebba M. The -ex Ending in Product Names //American Speech.- 1986.- Vol. 64,-№4.-P. 318-326.
192. The Semantics / Pragmatics Interface from Different Points of View 1999 -The Semantics / Pragmatics Interface from Different Points of View / K. Turner (ed.).- Oxford etc.: Elsevier, 1999. x, 491 p.
193. Sgall 1986 Sgall P., Hajicova E., Panenova J. The Meaning of the Sentence in Its Semantic and Pragmatic Aspects. - Dordrecht etc.: Reidel, 1986. - 353 p.
194. Sheard 1970 Sheard J.A. The Words We Use. - London: Andre Deutsch, 1970.-344 p.
195. Stalnaker 1972 Stalnaker R. Pragmatics // Semantics of Natural Language / G. Yarman, D. Devidson (eds.). - Dordrecht: Reidel, 1972. - P. 380-397.
196. Takashi Wilkerson 1997 Takashi Wilkerson K. Japanese Bilingual Brand Names // English Today. - 1997. - Vol. 13. - № 4. - P. 12-16.
197. Tanaka 1994 Tanaka K. Advertising Language: A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan. - London; New York, 1994. - 148 p.
198. Verschueren 1999 Verschueren J. Understanding Pragmatics. - London: Arnold, 1999.-295 p.
199. Wierzbicka 1991 Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. - Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991. - 502 p.
200. Wierzbicka 1996- Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford; New York: Oxford University Press, 1996. - xii, 500 p.
201. Yule 1994 Yule G. The Study of Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - x, 220 p.
202. Yule 1996 Yule G. Pragmatics. - Oxford: Oxford University Press, 1996. - 138 p.1. СЛОВАРИ
203. Американа 1996 Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. и общ. рук. Г.В. Чернова. - Смоленск: Полиграмма, 1996. -xxi., 1185 с.
204. APCJTC 1996- Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Том I / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский и др. М., 1996. - 656 с.
205. Великобритания 1978 Великобритания: Лингвострановедческий словарь / А.Р.У. Рум, Л.В. Колесников и др. -М.: Рус. яз., 1978. - 480 с.
206. Грин 1996- Грин Дж. Словарь новых слов английского языка. М.: Вече, Персей, 1996.-352 с.
207. ДБАРС 1980 Дополнение к Большому англо-русскому словарю / И.Р. Гальперин и др. М.: Рус. яз., 1980. - 432 с.
208. ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 685 с.
209. НБАРС 2000 Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др. - М.: Рус. яз., 2000. - 832 с.
210. Подольская 1978 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978. - 198 с.
211. Подольская 1988 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1988. - 192 с.
212. Русский язык 1997 Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
213. Спиерс 1991 Спиерс Р. А. Словарь американского сленга. - М.: Рус. яз., 1991.-528 с.
214. Шаймиев 1999 Шаймиев В.А. Краткий словарь-справочник новых лингвистических терминов в цитатах. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1999.-234 с.
215. Эйто 1990 Эйто Дж. Словарь новых слов английского языка. - М.: Рус. яз., 1990.-434 с.
216. BAD 1995 Barnhart R.K. (ed.) The Barnhart Abbreviations Dictionary. -N.Y.: John Wisley & Sons, 1995. - 434 p.
217. Crystal 1985 Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. - Oxford: Oxford University Press, 1985. - 339 p.
218. ELC 1992 Longman Dictionary of English Language and Culture. -Longman, 1992. - 1528 p.
219. OALD 1999 Oxford Advanced Learner's Dictionary. - Oxford: Oxford University Press, 1999. - 1428 p.
220. ODA 1992 The Oxford Dictionary of Abbreviations. - Oxford: Clarendon Press, 1992.-397 p.
221. Paxton 1989 Paxton J. The Penguin Dictionary of Abbreviations. - London: Penguin Books, 1989. - 385 p.
222. Room 1983 Room A. Dictionary of Trade Name Origins. - London etc.: Routledge and Kegan Paul, 1983. - 217 p.
223. Room 1990 Room A. An A to Z of British Life: Dictionary of Britain. -Oxford: Oxford University Press, 1990. - 480 p.1. ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ
224. Advertising Age (US) Angielslca Mozaika ARGOS take care of it (catalogue) Bliss
225. Business Week Byte (US) Computer Weekly Connectis Cosmopolitan Financial Times First years
226. The Gazette (Montreal) The Globe and Mail The Hockey News (US) How to Spend It (Weekend FT) Ideal Home The Independent1.ternational Male (US catalogue)1. Maxim1. Mother1. Newsweek1. Parents1. Pictorial Korea Playboy
227. Sports Illustrated (US) Sugar
228. Sun-Sentinel (Miami) The New Republic (US) The New York Times The New Yorker The Sun The Times
229. Undergear (US catalogue) USA Today