автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Стадульская, Наталья Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ ИЗУЧЕНИЯ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ
§ 1. Предпосылки возникновения и сфера использования товарных знаков.
§ 2. Отношение товарных знаков к товару и символам потребления.
§ 3.Некоторые способы классификации товарных знаков.
3.1. Товарные знаки в составе эмблематики и геральдики.
§ 4. Представление товарного знака в семиотическом освещении.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ
§ 1. Ситуативная обусловленность использования товарных знаков.
§ 2. Психологические механизмы воздействия товарных знаков на потенциального потребителя.\.
§ 3. Рекламоспособность как прагматическая функция товарных знаков
3.1. Товарные знаки и организация рекламных текстов.
3.2. Комплексный лингвопрагматический анализ функций товарных знаков в коммуникации.
3.2.1. Фатическая функция товарного знака.
3.2.2. Экспрессивная функция товарного знака.
3.2.3. Референтивная функция товарного знака.
3.2.4. Импрессивная функция товарного знака.
3.2.5. Эстетическая и эмоционально-оценочная функции:.
3.2.6. Металингвистическая функция товарного знака.
3.3. Прагматические подфункции товарных знаков.
§ 4. Анализ эффективности использования товарных знаков.
§ 5. Ассоциативная основа воздействующей функции эффективных товарных знаков.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 3. СТАТУС ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
§ 1. Товарные знаки и проблема систематизации словарного фонда.
1.1. Товарные знаки и термины.
1.2. Графические и фонетические характеристики товарных знаков
§ 2. Товарные знаки и система собственных имен.
§ 3. Происхождение и способы образования товарных знаков
3.1. Этимология товарных знаков.
3.2. Модели образования товарных знаков.
§ 4. Семантические характеристики товарных знаков.
4.1. Мотивированность значений товарных знаков.
4.1.1. Семантическая мотивированность значений товарных знаков.
4.1.2. Эмоционально-аттрактивная мотивированность товарных знаков.
4.2. Коннотативный компонент значения товарных знаков.
4.3. Эмоционально-оценочный и экспрессивный компоненты в семантике товарных знаков.
4.4. Стилистический анализ семантики товарных знаков.
4.4.1. Стилистические приемы создания экспрессивности и образности товарных знаков.
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Стадульская, Наталья Александровна
Данная диссертация посвящена исследованию прагматической направленности товарных знаков как неотъемлемой принадлежности продукта, созданного определенным производителем, и выявлению их лингвистического статуса. Исконно товарные знаки предназначаются для регулирования отношений между владельцами того или иного имущества; в ходе развития экономических отношений они начинают использоваться участниками товарно-денежного обмена для именования, регистрации, рекламирования, продвижения товара на рынок и подтверждения права собственности на него. Товарный знак обычно определяется как зарегистрированное в установленном порядке обозначение, служащее для отличия товаров или услуг одного предприятия от однородных товаров и услуг, предоставляемых другими предприятиями. К числу указанных средств относятся, прежде всего, товарные знаки обслуживания. Товарные знаки, как и географические названия, и фирменные наименования, являются объектами охраны промышленной собственности. Так, знак обслуживания представляет собой зарегистрированное обозначение, служащее для отличия услуг, предоставляемых данным предприятием. Знаки размещаются на товарах или их упаковке, на проспектах, счетах, бланках, ярлыках и другой сопровождающей товар документации, а также в рекламе. Как графические символы товарные знаки используются в текстах наряду с другими знаками данного языка. Их можно характеризовать с нескольких сторон: в плане их семиотической специфики, в плане их соответствия эстетическим принципам данной этнокультуры, а также в плане социальных и прагматических функций.
Актуальность темы данного исследования в современной лингвистике и теории коммуникации определяется тем, что в условиях происходящей в последнее время либерализации международной торговли в обществе наблюдается неуклонно возрастающий интерес к средствам идентификации предприятий, фиксации и подтверждения прав собственности, составления патентов, а также для рекламы предлагаемых предпринимателями продуктов и услуг. В экономике интерес к товарным знакам связан с целями обеспечения конкурентной способности товаров и услуг на внутреннем и внешнем рынках и охраной прав их производителей и владельцев. Современная лингвистическая теория, рассматривающая язык как социальный, психологический и культурный феномен, в последнее время все чаще обращается к проблеме универсальной природы средств языкового общения и наличия специфических характеристик у тех или иных групп языковых знаков, использующихся в различных сферах коммуникации. Не получили должного освещения в лингвистических исследованиях денотативно-референтные и функционально-прагматические свойства товарных знаков в целом и англоязычных товарных знаков — в частности. В то же время эти свойства определяют как лингвистическую сущность, так и функциональные особенности данного слоя лексики языка. Недостаточная изученность семантики и прагматики данного предмета и определила выбор темы исследования.
Предмет исследования - возникновение, функционирование и закрепление в словарном фонде товарных знаков, используемых в англоговорящем мире в текстах разных типов. Наряду с этим в качестве иллюстративного материала используются также некоторые невербальные товарные знаки, изучением которых занимается геральдика.
Проблема возникновения и функционирования товарных знаков нашла свое отражение в ряде работ как отечественных, так и зарубежных авторов (Адуев, Ариевич, Боденхауз, Веркман, Волков, Горленко, Григорьев, Жохов, Ионова, Федько); но лишь немногие исследователи в той или иной мере затрагивали вопрос о лингвистическом статусе товарного знака (Веркман, Ер-молович, Комолова, Леонович, Соболева, Суперанская). Результаты их исследований заложили основу дальнейшего теоретического осмысления предпосылок возникновения и обусловили направленность на комплексное описание структуры, семантики и функций товарных знаков, используемых носителями современного английского языка в различных ситуациях общения.
Объект данного исследования - отношение между функционально-прагматическими характеристиками и лингвистическим статусом вербальных товарных знаков.
Гипотеза настоящего исследования заключается в следующем:
1.Современные товарные знаки являются результатом эволюции нескольких вербальных и невербальных символических способов маркировки предметов, находящихся в чьей-либо собственности.
2. В современной экономической сфере они используются также в качестве средства привлечения внимания потребителя товара и воздействия на него.
3. Историческая эволюция тамг и клейм привела к появлению нескольких маркеров товара, функции которых сходны или тождественны, но языковые статусы и содержания различны.
4. Товарные знаки выделяются из группы средств маркировки товара особым начертанием, наличием свидетельства о юридической регистрации, наличием специального знака, подтверждающего авторское право и его юридическую защиту.
5. В группу товарных знаков входят словесные, изобразительные, звуковые, комбинированные и комплексные символы потребления. Вербальные товарные знаки создаются по существующим в данном языке моделям или заимствуются из других языков.
6. Товарный знак создается и функционирует в сфере коммуникации как средство удовлетворения потребности в названии, утверждении права собственности и привлечения внимания к вновь созданному, изобретенному, сконструированному предмету, устройству или услуге. Лингвистический статус товарных знаков определяется их коммуникативно-прагматическими функциями, актуализируемыми в определенных социально-прагматических ситуациях.
7. Образование товарных знаков приводит к неологизации словаря. В ономасиологическом поле языка товарные знаки занимают промежуточное положение между именами собственными и именами нарицательными. По своим функциональным характеристикам товарные знаки близки к единицам терминосистемы языка.
Целью исследования является определение лингвистического статуса товарных знаков на основе выявления социально-прагматических факторов, определяющих их возникновение и функционирование в речи (тексте); вместе с тем в работе уделяется известное внимание другим типам товарных знаков, что дает возможность комплексного рассмотрения проблемы функционирования товарных знаков в коммуникации.
В работе решается ряд конкретных задач, связанных с необходимостью осветить ряд теоретических вопросов. К ним относятся следующие:
- описать способы образования товарных знаков и установить их относительную частотность;
- определить место группы товарных знаков в ономасиологическом поле языка;
- установить типы мотивации товарных знаков как особого слоя лексики;
- отграничить понятие товарного знака от других экономических и коммерческих понятий и дать его определение;
- обосновать лингвистический статус и дать лингвистическое определение данного феномена;
- выявить функции товарного знака в коммуникативном обмене между продуцентом и реципиентом информации;
- разграничить товарные знаки соответственно их коммуникативно-прагматическим характеристикам.
Материалом проведенного исследования послужили более 5000 товарных знаков, отобранных методом сплошной выборки из англоязычных газет, журналов, патентных сводок, нормативных и коммерческих документов, деловой корреспонденции, Интернет-форумов, печатной, радио- и телерекламы.
Для решения поставленных в исследовании задач использовались следующие методы и приемы исследования: гипотетико-индуктивный метод, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод; приемы деривационного, дистрибутивного, компонентного, контекстуального, стилистического, прагмалингвистического анализа; прием семантической экспликации.
В ходе разрешения задач и достижения поставленных целей были сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
- товарный знак выступает в коммуникации в качестве посредника между владельцем товара (его изготовителем) и его потенциальным (реальным) покупателем/потребителем;
- функции товарного знака могут изменяться в зависимости от условий общения;
- при соблюдении всех параметров коммуникативно-прагматической ситуации владелец товарного знака (товара) — товарный знак — потребитель товара реализуется прагматический аспект значения товарного знака, заложенный в узусе и определяемый языковыми и социальными нормами общения: если хотя бы один из параметров изменяется, то происходит изменение функций и значения товарного знака;
- в лексической системе языка товарные знаки относятся к ономастической лексике, хотя значение отдельных товарных знаков может содержать признаки, характеризующие как имена собственные, так и имена нарицательные;
- значение товарного знака в ходе его функционирования может приобретать дополнительный эмотивно-оценочный компонент, соответствующий отношению социума к данному товару (услуге) и его производителям;
- благодаря высокой прагматической нагруженности товарные знаки являются полифункциональными, поскольку в коммуникации выполняют функцию ассоциативного связывания понятий и экспрессивную функцию; эти функции осуществляются благодаря использованию графических, морфологических и лексико-семантических средств их образования.
Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что до настоящего времени комплексный анализ лингвистического статуса и функционально-прагматической направленности словесных товарных знаков в лингвистике не предпринимался.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты способствуют углублению теоретических представлений о строении ономасиологического поля языка, выявлению функциональной направленности товарных знаков как особой группы лексических единиц номинации, установлению закономерностей влияния социопрагматического фактора на формирование знаков языка и на их функционирование в коммуникативно-прагматических актах.
Практическая ценность данного исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по лексикологии и лингвопрагматике на филологических факультетах университетов, при подготовке специалистов по техническому и коммерческому переводу, а также в качестве рекомендаций для создания эффективных товарных знаков в разных сферах экономики. С момента утверждения в России рыночных отношений «.товарный знак - это визитная карточка предприятия. Он остается неизменным на многие годы и используется как важный рычаг рекламы» (Ионова, 1999:10).
Апробация. Основные положения диссертации и выводы проведенного исследования отражены в семи публикациях. Их содержание изложено в статьях и докладах на научно-теоретических конференциях, проводившихся в Пятигорском государственном лингвистическом университете, государственной фармацевтической академии (г. Пятигорск). Тезисы докладов опубликованы. Материалы исследования внедрены в учебный процесс кафедры иностранных языков Государственной фармацевтической академии (г. Пятигорск) и кафедры теории и практики перевода ПГЛУ (г. Пятигорск).
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Благодаря своей широкой употребительности в коммуникации и малой изученности товарные знаки представляют интерес с точки зрения их положения в системе лексических единиц. Прежде всего, встает необходимость причисления их к определенной группе лексики. Как показал проведенный анализ, товарные знаки в определенной степени близки к терминам и входят в состав ономастики. Но некоторые товарные знаки обладают характеристиками как имен собственных, так и имен нарицательных. Поэтому представляется возможным отнести товарные знаки в пограничную зону между теми и другими: в целом товарные знаки нельзя причислить ни к номенам, ни к хрематонимам, ни к номенклатуре. Для обозначения группы единиц словаря, относящихся к товарным знакам, наиболее приемлемым является лингвистический термин прагмоним (от гр. товар + имя). Товарные знаки - прагмо-нимы создаются для выполнения прагматических задач, а именно — привлечения внимания потребителя. Поэтому они должны вызывать определенные образы, эмоции, ассоциации, влиять на реализацию потребностей и обусловливать мотивы приобретения товаров и услуг. Образование товарных знаков позволяет носителям языка создать некоторое число неологизмов, пополняющих состав лексики английского языка в соответствии с имеющимися в нем графическими, фонетическими, морфологическими и лексико-семантическими способами и моделями словообразования.
Характерным для формирования англоязычных товарных знаков явлением в графическом и орфографическом аспекте является выпадение одного из пары согласных знака, сокращение избыточного символа в паре, опущение беззвучных согласных, опущение гласных графем, замена одних символов другими, взаимозаменяемость букв, употребление апострофа, использование дефиса.
В фонетическом аспекте образования товарных знаков выделяются изменения традиционного произношения, аллитерация, рифма, редупликация.
Морфология товарных знаков богата словообразовательными способами и моделями появления новых названий. Словообразование товарных знаков включает в себя основные приемы: обратное словообразование, словосложение, конверсию, инверсию, аффиксацию. Наряду с образованием номинатов - слов в производстве товарных знаков наблюдается также образование аналитических номинаций — словосочетаний.
Семантические приемы переноса, широко используемые при создании товарных знаков, позволяют достичь той или иной степени семантической мотивированности товарных знаков. В число мотивационных факторов входят размер изделия, составная часть товара, лицо или предмет, место применения, качество товара, работа предмета, функция продукции, мечта производства и прочие. Если создатели товарного знака стремятся вызвать ассоциацию с товаром, то выражаемые в названиях признаки — это часто потребительские свойства товара, которые интересны для покупателя. Товарные знаки - это названия, которые непременно должны вызывать определенные положительные эмоции у реципиента. Эмоциональная оценка товарного знака включает ряд аллосем, способствующих передаче оценочных компонентов значения.
Товарные знаки как прагмонимы особого рода должны нести в своем названии такую положительную коннотацию, которая заставит или даже подтолкнет потенциального покупателя к желаемому для промышленника действию, к приобретению его товара с данным товарным знаком. Зачастую создатели названий того или иного товара стремятся подчеркнуть его превосходство над другими имеющими те же функции товарами.
Для того, чтобы положительно воздействовать на реципиента, создатели товарных знаков применяют разнообразные стилистические приемы. Так образуется основной корпус товарных знаков - акронимы, знаки, использующие мимикрию, метафору, метонимию, синекдоху и эпитет. Стилистические приемы, используемые при создании товарных знаков, различаются по степени продуктивности. Наименее продуктивными являются оксюморон, эпитет и перифраз. Большую роль в создании товарных знаков играет возможность использовать фактор стилистической дифференциации словарного состава.
Таким образом, разнообразие лингвистического инструментария, используемого для создания товарных знаков, помогает достичь высокой степени ассоциативности, мотивированности и образности значений товарных знаков, что позволяет создателю товарного знака оказать определенное воздействие на получателя информации о товаре.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основе результатов проведенного в настоящем исследовании анализа прагматических целей использования и социально-прагматических ситуаций употребления как факторов, определяющих возникновение и выбор языковых средств, приемов и способов образования товарных знаков можно прийти к следующему основному выводу. В специфике образования и не-ологизации ономасиологического поля языка за счет образования прагмо-нимов - товарных знаков - отражается национальная культура во всех ее проявлениях. С одной стороны, товарные знаки возникают в речи, в социально-прагматических ситуациях общения, и в этом отношении самое главное для их возникновения — духовная и материальная культура данного общества. С другой стороны, в товарных знаках отражаются универсальные лингвистические характеристики данного языка как системы.
В современном мире товарные знаки прочно заняли свое место в сфере коммерции, экономики, рекламы. Товарные знаки — это не только название товара или родовое наименование вида изделия. Как прагмонимы товарные знаки могут состоять из словесных или изобразительных символов, что дает нам право включить их в семиотическую систему языка. Подобные слова-символы дают четкое представление о некоем хорошо известном понятии, образующем часть культурной среды предпринимателя и потребителя. Такими понятиями и предметами, например, могу быть герои мифологии, лексика флоры и фауны, астронимы, имена собственные, персонажи литературы и кино, названия книг, картин и пр. Современные товарные знаки зародились в тот период, когда стала ощущаться потребность в них в определенных ситуациях общения, когда культурная сфера экономики, базирующейся на принципах конкуренции, уже не могла без них обходиться. С развитием экономических отношений их образование стало основным, а иногда - единственным способом идентификации изделия, стимулом к созданию которого явилось намерение купить или продать данный товар или услугу.
Сравнение товарных знаков с другими средствами ономасиологической системы порождает вопрос об их классификации с точки зрения принадлежности к ономастическому полю языка. Товарные знаки не могут быть однозначно определены как имена собственные или нарицательные. В ходе исследования установлено, что ряд товарных знаков обладает характеристиками как имени собственного, так и имени нарицательного (при преобладании характеристик имени собственного), что препятствует их полному зачислению в тот или иной класс имен. Поэтому целесообразно товарные знаки схематично поместить на границе между именем собственным и нарицательным.
Товарный знак успешно функционирует в сфере рекламирования товаров или услуг. Товарный знак является активным участником акта общения «рекламодатель — товарный знак — адресат», где он выступает как посредник между адресантом и адресатом рекламы. В ходе этого коммуникативного процесса товарному знаку свойственно выполнение определенных основных функций. К ним относятся: референтивная функция; фатическая функция; экспрессивная функция; эстетическая функция; импрессивная функция; металингвистическая функция.
Наравне с функциями товарного знака как прагмонима в коммуникации нами были выделены прагматические подфункции товарного знака. Они соответствуют целям фиксировать отличительные особенности товара, облегчать запоминаемость товара, обеспечивать его различимость (функция идентификации), стимулировать стремление купить товар, символизировать качество изделия.
Цель любого прагмонима — прагматическая нацеленность на достижение эффекта, т.е. создание товарного знака соответствует конечной цели коммерческой сделки: продать товар. Эта задача решается посредством оказания психологического воздействия, осуществляемого посредством следующих механизмов: механизма привлечения внимания потенциального покупателя, придания запоминаемости товарному знаку — за счет его способности вызвать определенные ассоциации, эмоции, сформировать положительный образ товара и мотив-стимул к приобретению товара и тем самым побудить к завершающему моменту акта общения — приобретению товара.
Для достижения всех вышеперечисленных функций создателю товарного знака необходимо вложить в товарный знак прагматический потенциал. Чтобы название товара, фирмы или услуги оказалось удачным и эффективным, создатели товарных знаков пользуются рядом лингвистических инструментов. К ним относятся:
• - графический способ привлечения внимания реципиента;
• - фонетический способ;
• - морфологический способ;
• лексико-семантический способ.
Таким образом, в результате проведенного исследования нами подтверждена основная гипотеза исследования и доказано, что
- товарный знак выступает в коммуникации в качестве посредника между владельцем товара (его изготовителем) и его потенциальным (реальным) покупателем/потребителем;
- функции товарного знака могут изменяться в зависимости от условий общения;
- при соблюдении всех параметров коммуникативно-прагматической ситуации владелец товарного знака (товара) — товарный знак — потребитель товара реализуется прагматический аспект значения товарного знака, заложенный в узусе и определяемый языковыми и социальными нормами общения: если хотя бы один из параметров изменяется, то происходит изменение функций и значения товарного знака;
- в лексической системе языка товарные знаки относятся к ономастической лексике, хотя значение отдельных товарных знаков может содержать признаки, характеризующих как имена собственные, так и имена нарицательные;
- 170- значение товарного знака в ходе его функционирования может приобретать дополнительный эмотивно-оценочный компонент, соответствующий отношению социума к данному товару (услуге) и их производителям;
- благодаря высокой прагматической нагруженности товарные знаки являются полифункциональными, поскольку в коммуникации выполняют функцию ассоциативного связывания понятий и экспрессивную функцию; . эти функции осуществляются благодаря использованию графических, морфологических и лексико-семантических средств их образования.
- 171
Список научной литературыСтадульская, Наталья Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аакер Д.А. Стратегическое рыночное управление. — СПб., 2002. — С. 200544.
2. Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретические и прикладные аспекты // В Я. М., 1986. - №6. - С. 3 8-49.
3. Адуев А.Н., Белогородская Е.М. Товарный знак и его правовое значение. -М.: Юрид.лит., 1972. С. 3-29.
4. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: ФАН, 1973. -405 с.
5. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: ФАН, 1988.-199с.
6. Аглицкий А.В. Защита промышленной собственности // Товарные знаки. -СПб., 1991.-83 с.
7. Айзенберг М. Менеджмент рекламы. — М., 1993. С. 11-22.
8. Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса. М., 1984. — С. 196-202.
9. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов // Развитие словообразования современного русского языка. М.: 1968. - С. - 5-20.
10. Амблер Т. Практический маркетинг. СПб.: Питер, 1999. - 400с.
11. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Наука, 1963. 208с.
12. Андреев Н.Д., Замбржицкий В.Л. Именное словообразование в спортивной терминологии // Развитие современного русского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С.119-201.
13. Апресян Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 5-23.
14. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика // Избранные труды, Т. 1. — М., 1995. С. 9-11.
15. Ариевич Е.А. Методические рекомендации для разработчиков товарных знаков. М.: ВНИИПИ, 1991. - С. 24-41.- 17216. Ариевич Е.А., Грешнева Н.П. Терминология в области товарных знаков. — М.: ВНИИПИ, 1988.-С. 23-30,38-40.
16. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М., 1959 -С. 34-79.
17. Артемова А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал / Дисс. докт. филол. наук. — Пятигорск, 1991. — 308 с.
18. Артемова А.Ф. Очерки английской фразеологии. — Пятигорск, ПГЛУ, 1998.-184с.
19. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976 - 383 с.
20. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 300-357.
21. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 296-297.
22. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе. // Дисс. . канд.филол.наук. — Тамбов, 2000.- 181с.
23. Балли Ш. общая лингвистика и вопросы французского языка. — М., 1955. -416с.
24. Балли Ш. Французская стилистика (пер. с фр.) — М.: Иностранная литература. 1961.-394 с.
25. Барышникова Т.Д. Когнитивные номинации лекарственных растений на французском языке // Современное научное знание. — Пятигорск, ПятГФА, 2002.-С. 204-217.
26. Барт Р. Мифология. — М.: Изд-во им. Сабашников, 1996. С. 239.
27. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии. — М.: Наука, 1970. — С. 7-10.
28. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М., 1975. — С. 56 - 83.
29. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). — Киев: Киевский университет, 1972. — 208 с.
30. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. — Вып. IV. -М., 1965, С. 442-444.
31. Бенуа Э. Логотип. Спб.: 2003. - 126с.
32. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. — М.: Просвещение, 1979.-416с.
33. Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. — М.: Наука, 1978. — с.42-68.
34. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. — СГПИ, 1984. — 92 с.
35. Блауберг И.В., Садовский В.И., Юдин Э.Г. Системные исследования и общая теория систем. // Системные исследования. Ежегодник. 1969. М.: Наука, 1969.-С. 31-38.
36. Блумфильд Л. Язык: Пер. с англ. М., 1968. — 607 с.
37. Бренд «клеймо» для избранных. - www. РАСКРУТИМ.1Ш
38. Боденхаузен Г. Парижская конвенция по охране промышленной собственности: Комментарий. М.: Прогресс, 1977. — С. 29-31.
39. Богданов В.В. Роль коммуникативно-организующей лексики в языке и речи (текста) // Языковое общение: процессы и единицы. — Калинин, 1988. — С. 50-64.
40. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи: Авто-реф.дис.канд.филол.наук. — Л., 1971. —24 с.
41. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности: Основы эмотивной стилистики текста. — Ташкент: ФАН, 1981. -116с.
42. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста: Ав-тореф.дис. . д-ра филол.наук. — М., 1986. — 36с.
43. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики// Изв. АН СССР / Сер лит. и из. Т.40. - №4. - С. 333-340.
44. Буров А.А. К вопросу об употреблении нестандартных номинационно-синтаксических единиц в тексте. // Современное научное знание. — Пятигорск, ПятГФА, 2002. 222-229.-17446. Бэкон Фр. Сочинения. В 2-х т. -М.: Мысль, 1971-1972. T.l. 590с., Т.2. -582 с.
45. Вандриес Ж. Язык.- М., 1973. С. 34-97.
46. Васильева Н.В. Греко-латинские элементы в лингвистической терминологии: Автореф.дис. .канд.филол.наук. — М., 1983. — 23с.
47. Вахнина Т.А. Товарные знаки и их защита // Рекламный мир. 1997. № 10.
48. Вендлер 3. Факты в языке. // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987.-С. 293-319. .
49. Введенская Л.А., Колесникова Н.П. От названия к именам. Р-н-Дону: Феникс, 1995. - 554с.
50. Величковский В.М. Современная когнитивная психология. М., 1982. -187 с.
51. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова -М.: Русский язык, 1980 — 320с.
52. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 2-е изд. — М.: Русский язык, 1976.-248с.
53. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд. — М.: Русский язык, 1991.-280с.
54. Веркман К.Д. Товарные знаки: создание, психология восприятия. — М.: 1986.-518 с.
55. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, 1953. -№ 5.-С. 3-39.
56. Виноградов В.В. Вступительное слово // Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М.: Ан СССР, 1961. -С. 3-10.
57. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избран.тр. — М.: Наука, 1977.-218с.
58. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 27 с.- 17561. Волков С.И. Товарные знаки в Российском законодательстве // Патенты и лицензии, 1993.№ 5.
59. Выготский JI.C. Мышление и речь. // Выготский JI.C. Собр.соч.: в 6т. — М.: Педагогика, 1982. Т.4.-С. 5-161.
60. Гадамер Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. — М.: Прогресс, 1988.-704 с.
61. Гак В.Г. Беседы о французском слове. — М.: Междунар.отнош., 1966. — 335 с.
62. Гак В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. -М.: Изд-во Моск. ун-та., 1971, 4.1. — С. 68-69.
63. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // ИЯШ. 1982. - № 5. — С. 11-17.
64. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Лит.на ин.яз, 1958.-459с.
65. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 139 с.
66. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка. // НЗЛ. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 5-11.
67. Горбаневский М.В. В мире названий и имен. — М.,1983 — 192 с.
68. Горленко С.А. Актуальные вопросы правовой охраны товарных знаков// Вопросы изобретательства, 1998, № 1.
69. Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики: Авто-реф.дис.док. филол.наук.-М.: МГУ, 1978. —22с.
70. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов. // Дисс.канд.филол.наук. — Киев, 1978. 180с.
71. Груева Е. Наша марка // Итоги. 1998. 27 янв. № 3. С. 53-58.
72. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. — 386с.
73. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - 450с.-17677. Гусева О.В. Лингвопрагматический анализ дискурсивно-идиоматических параметров открытого письма в современном английском языке: Дис. . канд.филол.наук. Иркутск, 2000. — 153с.
74. Деяйян А. Реклама. М., 1993. - С. 3-20.
75. Домнин В.Н. Брендинг: новые технологии. СПб., 2002. — 348с.
76. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.-М., 1984.-С. 97-112.
77. Дугаев Д. Coca-Cola. Как все начиналось// Карьера — капитал. 1999, 4 мая.С. 9).
78. Евсюкова Т.В. Иноязычные товарные знаки в рекламном тексте. — Ростов н/Д, 1998.-С. 3-7.
79. Ельмслев JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // НЗЛ. Вып.2. М., 1962. - С. 117-173.
80. Ермолович Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков. Автореф.дис. . канд.филол.наук. — М., 1981.- 16с.
81. Ермолович Д.И. К типологии английских персоналий. // Сб.научных трудов. Вып. 134. — МГПИЯ им. М. Тореза-М., 1977.-С. 112-129.
82. Ермолович Д.И. имена собственные на стыке языков и культур. — М., 2001.-198с.
83. Жохов В.П. Практика разработки использования товарных знаков. // Вопросы изобретательства. 1984. № 7.
84. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989.- 125 с.
85. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова / Автореф.дисс.докт.филол.наук, М., 1991. 51с.
86. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. — Воронеж, 1990. 240с.
87. Звегинцев В.А. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях. 4.2. - М., 1965. - С.247.
88. Зуева Н.И. Лингводидактические основы структурирования содержания курса латинского языка. // Современное научное знание. — Пятигорск, ПятГ-ФА, 2002. С. 60-67.
89. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. -М., 1971.-188с.
90. Иванов В.В. Бинарные структуры в семиотических системах. //Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972. — С. 06-236.
91. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 1999. — С.53.
92. Ильин В.И. Поведение потребителей. — СПб.: Питер, 2000. — С. 10.
93. Ионова О.В. Товарный знак и знак обслуживания: Юрид.словарь. — М.:НПО «Поиск», 1993.
94. Исследования по русской терминологии. — М.: Наука, 1971. — 231 с.
95. Исследования по семантике: Семантические аспекты синтаксиса. Уфа: БГУ, 1985.- 135 с.
96. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. — М.: Наука, 1972. — С. 206-236.
97. Кант И. Критика чистого разума. М.: Мысль, 1994. — 522с.
98. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М., 1992. С. 5-32. ЮЗ.Картер Г. Эффективная реклама. — М., 1991. — С. 20-69.
99. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.; Л.: Наука, 1965.- 110с.
100. Кожина М.Н; Проблемы специфики и системности.//ВЯ. 1991.№4. — С. 119.
101. Колшанский Г.В. Прагмалингвистика. — М.: Наука, 1980. 149 с.
102. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149с.
103. Комолова З.П. Словообразовательные элементы американских торговых названий: Автореф.дис. канд.филол.наук. — М., 1981. — 230с.
104. Комолова З.П. Эмоциональность прагмонимов. // Актуальные проблемы лексикологии. 4.1. Терминология. — Новосибирск, 1971. С. 65-67.
105. Коновалова Е.Д. Сопоставительный этимологический и контекстуальный анализ термина и обиходного слова в английском языке: Автореф. дис.канд.филол.наук. JL, 1964. — 21с.
106. Корчагин А.Д. Товарные знаки с религиозными мотивами. — www. A:Design~ 1 .HTM.
107. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Дис.канд.филол.наук. — Волгоград, 1999. 175с.
108. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. — М., 1965. С. 60.
109. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. — С. 344-393.
110. Курченкова Е.А. Культурно языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы) // Автореф. канд. фил. наук. — www.autorefl 5 .htm
111. Ликбез // Товарный знак / Образы как мотив для символического изображения. www.ProDesign.Ru
112. Левицкая Э.Д. Разработка и использование серии словесных товарных знаков // Вопросы изобретательства, 1976. — С. 30-35.
113. Леонович О.А. В мире английских имен. — М.: 2002. 157 с.
114. Леонович О.А. Топонимы США. Пятигорск, ПГЛУ, 1999. - С. 3-47.
115. Лукьянова А.Н. Потребность, мотивы, эмоции. — М.: МГУ, 2001 — 38с.
116. Ляшенко И.В. Языковая сущность и прагматические функции этнических прозвищ.//Дисс. канд.филол.наук. Пятигорск, 2002. - 207с.
117. Маслоу А.Г. Мотивация и личность. СПб.: Евразия, 1999. - С.99.- 179125. Медведева JI.M. Типы словообразовательной номинации и семантика производного слова // ВЯ. М., 1989. - №1. - С.86-98.
118. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // ВЯ. — 1983.- №6. С. 48-57.
119. Морозова В.М. Товарные знаки за рубежом // Практика ведомств и судов. М.: 2002. - 208 с.
120. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. — М.: Наука, 1976.-245 с.
121. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности. — Воронеж: ВГУ, 1991.- 196с.
122. Михалёв А.Б. путеводитель по лингвистике. Пятигорск, ПГЛУ, 2000.- 197с.
123. Моррис Ч.У. Основания теории знаков. // Семиотика. — М.: Радуга, 1983.-С. 37-89.
124. Мыркин В.Я. Типы контекстов: Коммуникативный контекст// ФН. -1978. №1. - С. 25-100.
125. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. — М.: Наука, 1974. 277с.
126. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. II. — М.: Изд-во иностр.лит., 1963.
127. Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965. С. 7-24.
128. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. — Киев: Вища школа, 1981.-194с.
129. Огилви Д. Тайны рекламного двора. М., 1993. 112 с.
130. Огилви Д. Откровения рекламного агента. — М., 1994. — С. 30-76.
131. Остин Е.С. Материалы к словарю собственных имен, употребляемых в переносном значении. // Вопросы ономастики. Собственные имена в системе языка. — Свердловск, 1980. — С. 3-14.
132. Павлинская А.П. Товарный знак. — Л.: Художник РСФСР, 1974.- 180141. Пименов А.В. Социальный символизм во французской речи.// Национально — культурная специфика речевого поведения. — М.:Наука, 1977. — С. 247-259.
133. Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке. Автореф. дис.канд.филол.наук.-М., 1971. — 16с.
134. Пирс Ч.С. Из работы «Элементы логики». //Семиотика. М.: Радуга, 1983.-С. 151-210.
135. Подольская Н.В. Собственное имя // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 473-474.
136. Подольская Н.В., Суперанская А.В. Терминология ономастики // В Я. — М., 1969,-№4.-С. 144.
137. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии (СРОТ)-М.: Наука. 1988.-С. 138-139.
138. Почепцов Г.Г. Основы прагматического описания предложения. — Киев, 1986. 115с.
139. Правила формирования мотивации, www.aquarun ru.
140. Прагматика и семантика. — М.: Наука, 1991. — 178с.
141. Прингл X., Томпсон М. Маркетинговые войны. — Спб.: 2001. — 288с.
142. Принципы и методы семантических исследований: Сб.ст./Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Наука, 1969. - 247с.
143. Психолингвистические проблемы семантики. — М.: Наука, 1983. — 285с.
144. Психология и психоанализ рекламы. -М.: 2001. 750 с.
145. Путешествие товарного знака, www.Sostav.ru
146. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. — М.: Высшая школа, 1989. С. 41-52.
147. Сафарова К.А. Структурная мотивировка слова (на материале аффиксальных образований современного английского языка) / Автореф. канд. дисс.- Л., 1970. -С.7.
148. Секст Эмпирик. Против логиков.//Секст Эмпирик. Соч.: В 2т. Т. 1. — М.: Наука, 1972.-С. 133-217.-181158. Семиотика. М.: Радуга, 1983. - 260с.
149. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. М.: Прогресс, 1993.-658с.
150. Серебренников Б.А. К проблеме сущности языка // Общее языкознание. -М.: Наука, 1970.- С.2-93.
151. Серль Дж.Р. Классификация речевых актов // H3JL — Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С 170-200.
152. Серов С.И. Товарный знак и фирменный стиль. // Вопросы изобретательства, 1978. № 6.
153. Сетаров Д.С. Номинация, мотивация и этимология слова. Вильнюс, 1984-66 с.
154. Сидней JI. Символы для продажи. М.: 1999. — 311с.
155. Сирль Дж.Р. Классификация речевых актов // H3JI. Вып.17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1977. - С 170-200.
156. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. 260с.
157. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове. — М.: АН СССР.- 1954.-С. 3-49.
158. Соболева А.П. О трансформационном анализе словообразовательных отношений // Трансформационный метод в структурной лингвистике. — М.: Наука, 1964.-С. 123-124.
159. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 670с.
160. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971. - 367с.
161. Степанов Ю.С. В поисках прагматики / проблема субъекта // Изв. АН СССР / Сер. лит. и из. Т. 40, 1981. - № 4. - С. 325-350.
162. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. — М., 1985. — 335с.
163. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. — М.: Изд-во литературы на ин.языках, 1953. — 375 с.
164. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж, 1985. — 172с.- 182175. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). -М.: Наука, 1969. 207 с.
165. Суперанская А.В. Ономастические универсалии // Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. - С. 300 - 360.
166. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. — М.: 1973. — 366с.
167. Суперанская А.В. Групповые обозначения людей в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. — М.: Наука, 1978. — С.59-90.
168. Суперанская А.В. Апеллятив — онома // Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978. — С. 5-51.
169. Суперанская А.В. Товарные знаки. — М.: 1986. — 219с.
170. Сусов И.П. Говорящая личность в лингвосоциальном и лингвопрагма-тическом материалы пространствах // Социальная стратификация языка / материалы межвузовской конференции. — Пятигорск, 1989. С. 57-59.
171. Телия В.Н. Типы языковых значений // Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-269 с.
172. Траут Д., Райе Э. Большие бренды большие проблемы. — СПб.: 2002. -240 с.
173. Траут Д. Свойства успешного бренда- http://www. Marketingmix.com.ua
174. Товарные знаки, фирменные наименования и другие обозначения в предпринимательстве // Российское агентство по патентам и товарным знакам. М.: ИНИЦ Роспатента: 1999 - 21с.
175. Тураева З.Я. Лингвистика текста. — СПб.: 1993 — 38с.
176. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-271 с.
177. Феллер М.Д. Стиль и знак. Львов., 1984. - 166с.
178. Федько В.П. Маркировка и сертификация товаров и услуг. Ростов н/д. 1997.-С. 29-113.
179. Федько В.П. Товарный знак. М., 1998 - 160с.
180. Фреге Г. Смысл и денотат. М.: ВИНИТИ, 1977. - С. 188-205.- 183192. Фуко М. Слова и вещи. СПб., 1994. - 500с.
181. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1974. — С. 10-59.
182. Хомяков В.А. Социальное созначение слова как средство речевой характеристики коммуникативной общности // Слово в языке и речи. — Пятигорск: ПГПИИЯ, 1991.-С. 173-181.
183. Чармэссон Г. Торговая марка: как создать имя, которое принесет миллионы. Спб.: 1999, - 224 с.
184. Черкасский М.А. Мотивация слова в аспекте динамики языка // Актуальные проблему лексикологии / Тезисы докладов, вып. II, ч. II. — Новосибирск, 1969.-С. 10-21.
185. Чернобров А.А. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Автореф.дис. канд.филол.наук. — М., 1995. 16с.
186. Чернобров А.А. Теория имени. НГПУ, 1999 - 210 с.
187. Чернов А. Бренд тебе благодать.// Деловой Петербург, 2002. 28 янв. № 11.-С.18.
188. Шабес В.Я. Событие и текст. — М.: Высшая школа, 1989. — 165с.
189. Шадманов К.Б. Латинизмы в английском языке эпохи позднего Возрождения: Автореф. дис.канд.филол.наук. — Одесса, 1979. — 24с.
190. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика // Теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1977.— 176с.
191. Шестимиров А.А. Товарные знаки: Учеб.пос.2-е изд. М.: ВНИИПИ, 1997.-С. 29-87.
192. Шёнерт В. Грядущая реклама. — М.: Интерэксперт, 2001. 295 с.
193. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. М.: Наука, 1971. - 223с.
194. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Известия АН СССР, 1940, №8.-С. 72-90.
195. Эдварде Ч., Браун Р. Реклама в розничной торговле США. — Киев, 1992.-С. 2-39.- 184208. Юнг К.Г. Психологичексие типы. М.: ACT, 1996. - С. 560, 554-555, 558.
196. Якобсон Р. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1975. — 450с.
197. Aaker David A. Building Strong Branda. N.Y.: Free Press? 1995/ - P. 9699.
198. Arnold I. The English Wors. M., 1966. - P. 34-79.
199. Ashley L.R.N. What's in a Name. — Baltimore: Genealogical Publishing Co., 1989.-257 p.
200. Brand Spirit: How course related marketing builds brands. N.Y., 2000. — 285 p.
201. Bryant M.M. Psychology of English. N.Y.: Columbia Univ.Press, 1940. — 54p.
202. Carnap R. Introduction to semantics and formalization of logic. Cambridge (Mass), 1959.-P. 30-68.
203. Cherry C. On Human Communication: a Review, a Survey and a Criticism.- Cambridge (MassO London, 1970. - 337p.
204. Crystal M., Davy O. Brand Spirit. -N.Y., 1969. -285p.
205. DeFleur M. Theories of Mass Communication // Human Communication Theory. -N.Y. 1986. -P. 20-63.
206. Dano F. Packaging: une approche semiotique, Recherche et applications en marketing. Paris, 1996. - p. 34.
207. Eco U. La structure absente. Paris, 1972. - 125 p.
208. Graphic Design Guide // The international review of Visual Communication.- GDG Ltd, Wien, 1996. 160p.
209. Green.E. Scientific Terminology. N.Y., 1994. - 21 Op.
210. Klaper J. The Effects of Mass Media. Glencon, 1960. - 12-30.
211. Leech J. Principles of Pragmatica. N.Y., 1988. - 250p.
212. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, 1983, 1977. - P. 30-79.
213. Lippmann W. Public Opinion. N.Y., 1922. - P. 5-12.- 185227. Morgan G. Images of Organizations. — Sage, 1989 193p.
214. Morris Ch.W. Foundation of the Theory of Signs. Chicago, 1945. - 59.
215. Nida O. Car Badges of the world. Amer. Heritage Press, 1922. - 48 lp.
216. Jacobson R. Problemes de linguistique generale. — Paris. 176p.
217. Jacobson S. Unorthodox Spelling in American Trademarks. — Stockholm, 1966 — P. 141-168.
218. Palmer F. Semantics A New Outline. M., 1982. - P. 3-54.
219. Pastoureau M. Les emblumes de la France. — Paris, 1996. 48 p.
220. Pei M. The Story of Language. N.Y., 1965. - 508p.
221. Ries L. Measuring the Value of Corporate and Brand Logos // Design Management Journal, No. 1, 1998 P.87.
222. Smith E.C. the Story of our Names. -N.Y., 1972. P. 3-19.
223. Sorensen H.S. The meaning of proper names. — Copenhagen, 1963. — P. 572.
224. Worf B.L. Language through & reality "Selected things" Cambridge, 1956. -P. 20-49.
225. Wunderlich D. Methodological remarks on Speech Act Theory // Speech Acts theory of Pragmatics. Dordrecht, etc. - 1980. - P. 290-315.-186-СЛОВАРИ
226. Американа./ Англо-русский лингвострановедческий словарь. — Смоленск: Полиграмма, 1996. 1185с.
227. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. — 608с.
228. Большая советская энциклопедия. М., 1982. — 1600с.
229. Большой толковый психологический словарь. — М., 2001. — Т.1. — 600с., Т.2. 559с.
230. Великобритания / Лингвострановедческий словарь. — М.: Сов.энцикл, 1966.-605 с.
231. Гринбаум С. Словарь трудностей английского языка. — М., 1990. — 786с.
232. Копалинский В. Словарь символов. Калининград, 2002. — 265с.
233. Краткий психологический словарь. — М., 1985. — С. 89.
234. Лингвистический Энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
235. Ожегов С.И. Словарь русского языка. — М., 1953.
236. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. — М.: наука, 1978.- 198с.
237. Популярный юридический энциклопедический словарь. М., 2002. — 800с.
238. Словарь иностранных слов / Гл.ред. Лехин И.В. — М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1954. 856с.
239. Покровский А. Словарь церковных терминов. — М., 1995. — 176 с.
240. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. — М., 1986.
241. Фолли Дж. Энциклопедия знаков и символов. — М.: Вече, ACT, 1996. — 432с.
242. Энциклопедия символов. Москва, 2000. - 502 с.
243. ВВС English Dictionary. Harper Collins Publishers. - Glasgow, 1995. -1371p.
244. Dunkling L. The Guinness Book of Names. Lnd., 1989.
245. Collins Thesaurus. Harper Collins Publishers. — Glasgow, 1995. - 1070p.
246. Encyclopedia Britannica // CD 2000 Deluxe Edition. Enc.Brit., Inc., 19992000.
247. Longman Lexicon of Contemporary English. — Essex, England, 1981. — 91 Op.
248. Onions C.T. The Oxford Dictionary of English Etymology. — Oxford: The Clarendon Press, 1985. 1024p.
249. Stamp L.D. A Glossary of Geographical Terms. — London, 1970.
250. The Concise Oxford Dictionary of English Literature. — Oxford, 1957.
251. Webster's New Dictionary. N.Y., 1990. - 374p.