автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Приемы и средства создания экспрессии на уровне текста в газетной публицистике (На материале испанского языка)

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Сорокин, Андрей Лаврентьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Приемы и средства создания экспрессии на уровне текста в газетной публицистике (На материале испанского языка)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Приемы и средства создания экспрессии на уровне текста в газетной публицистике (На материале испанского языка)"

н а Г) Я 9 2

Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет

Специализированный совет К-053.17.02

СОРОКИН Андрей Лаврентьевич

ПРИЕМЫ И СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИИ НА УРОВНЕТЕКСТА В ГАЗЕТНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

(На матерале испанского языка)

Специальность № 10.02.05 — романские языки

Ав торе фер ат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

На правах рукописи

Москва — 1992 г.

Работа исполнена на кафвдре испанского языка переводческого факультета Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического унивррсигетп.

НАУЧНЫП РУКОВОДИТЕЛЬ - кандидат филологических наук,

доцент М.И. Деев

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор Филологических наук,

профессор В.С.Виноградов

кандидат филологических наук, профессор II. Ф.Мальцев

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - Мос<овский государственный

педагогический университет ин. В.И.Ленина

Защита диссертации состойся " <£" " октября 199?. года на заседании специализированного совета К 053.17.02 по при-суидению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: Остоиенка 39.

и диссертацией мохно ознакомиться в библиотеке универ • ситетя.

Автореферат разослан "Л8 августа 199? года.

Учений секретарь специализированного с-^чта Бурнлнсрч З.К

// 2-

гиил.пп^л;-'^

—этап развития лингвистической науки харпкте-ризу^уся повышенным интересом ученых к проблематике, связанной с изучением текста как самостоятельного об'екта исследований, что находит отражение и в работах испанских ученых О.Бернардес, М.Майораль).

В последние годы в отечественной и зарубежной лингвистике пристальное внимание уделяется изучению приемов и средств повывения эффективности воздействия текста на адресата. Активно исследуются тексты газетной публицистики (ваи Дейк Т.А., Конне.т И., Миллс А.), в том числе текста испанской прессы (Ласаро Карретер Партии Вивальди Г.,.Гарсиа Луис X,).

Бурное развитие функциональной стилистики, коммуникативный подход к явлениям языка и речи, разработка психолингвистами целого ряда вопросов восприятия текста позволили по-новочу взглянуть на Функционироваие языка в процессе человеческого

общения. г

Работы ряда ученых в области стилистики декодирования

*

(И.В.Арнольд и др.), разработка проблем стилистики текста *

(В.В.Одинцов) и теории.эмоционального воздействия текста (В.И. Болотов) продемонстрировали, что ряд экспрессивных приемов и средств реализуют свой экспрессивный потенциал только на уровне текста и не выявляются на более низких уровнях.

Выделение текста в качестве макроединицы коммуникации и использование текстоцентрического.подхода в- процессе лингвистического анализа позволяют под новым углом зрения рассмотреть многие проблемы, связаные с экспрессивнностью речи.

Сегодня ггж текст, особенно текст массовой коммуникации, все чаче понимается как совокупность всех, в том числе и невербальных, коипонетов коммуникации, т.е. как явление семиотические (Т.М.Лгидзе, А.Л.Вол ков). В стилистический анализ ви-

рока вовлекаются элементы коммуникации как вербальной, тах и невербальной природы.

Активное изучение ученики психолингвистических механизмов восприятия venera (А.А.Леонтьев, Ю.А.Сорокин, В.П.Беяянин, Т.В. Вюиыкова.), исследование вопросов взаимовлияния вербальных и невербальных элементов текста в коммуникации (Л.В.Головина, Л.М. Болыьияиова) также проливает свет как на специфику восприятия текстов массовой коммуникации, так и на особенности функционирования некоторых экспрессивных приемов в речи.

Однако, несмотря на пристальное внимание ученых к проблеме экспрессивности, среди зарубежных и отечественных лингвистов нет единства в теоретических взглядах на нногие аспекты этой проблемы. Более того, в современной испанистике вообще нет специальных. исследований, посвященных выявлению и описанию способов создания экспрессии в текстах массовой коммуникации. Вместе с тем, как представляется, на современном этапе данные лингвистики и психолингвистики позволяют ставить вопрос о возможности

выявления на текстовом уровне экспрессивных средств и приемов «

интеграТивного типа, включающих наряду с вербальными и компоненты невербальной природы, что позволяет проанализировать материал на более высоком уровне обобщения и получить результаты, представляющие безусловный практический интерес. Этим во многом и определяется актуальность настоящего исследования.

Цель и задачи реферируемой работы. Главная цель состояла в выявлении из материале испанского языка приемов И средств создания экспрессии на уровне текста массовой коммуникации, рассматриваемого в качестве поликодового семиотического об'екта. Параллельно в работе решались следующие частные задачи:

1) уточнение основных лингвистических и стилистических понятий, положенных в основу исследования; 2) выявление специфики восприятия адресатом печатных текстов массовой коммуникации; 3) определение роли паралингвистических элементов вербальной и невербальной природы в Формировании экспрессивной семантики целостного печатного текста.

Научная новизна работы заключается в выделении на материале испанского языка экспрессивных средств и приемов текстового уровня, функционирующих в гаэетно-публици-стических текстах семиотического типа, установлении их интегра-тивного поликодового характера и выявлении механизма воздействия таких экспрессивных приемов на адресата в коммуникации.

Методы исследования и материал. Наряду с общенаучным индуктивно-дедуктипным методом в работе исиользовались: описательный метод, метод композиционно-стилистического анализа, сопоставительный анализ внутритекстовых и г

внетекстовых коммуникативных факторов организации материала и оппозитивный метод <норма/неногма). В качестве материала для анализа были выбраны тексты аналитических жанров из кубинского массового военно-публицистического журнала "Верде Оливо" за 1988-9(1 годы. • '

Теоретическая ценность работы состоит в выявлении в текстах семиотического типа интегратив-ных поликодовых экспрессивных приемов, что .вносит вклад в актуальную проблематику, связанную с изучением способов, повыие-ния эффективности воздействия текстов массовой коммуникации, а такжо в применении оригинальной "двухшаговой" методики анализа материала с отдельным рассмотрением приемов предтекстово-го комплекса и целого текста, позволяющей более точно модели-

ровэть процесс восприятия печатного текста массовой коммуникации адресатом.

Практическая значимость. Результаты данного исследования, демонстрирующие наличие на текстовом уровне интегративных поликодовых приемов, составляющих семантические единства и функциоиируюиих по типу "выдвижения", могут быть использованы при чтении теоретических курсов по стилистике испанского языка, решении теоретических и практических задач перевода текстов массовой коммуникации, в журналистике и рекдамоведении.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались и были одобрены на Всесоюзной научно-практической конференции на Факультете журналистики ИГУ на тему "Советская журналистика в 1988 году. Проблемы эффективности печати, телевидения и радио в условиях перестройки"; на Всесоюзной конференции молодых ученых на тему "Проблемы и методы сопоставительного языкознания и преподавания иностранных языков" В НГИИЯ им. М. Тореза в 1989 г.; На XIX научно-методической конференции "Проблемы индивидуализации обучения в системе подготовки офицерских кадров в специальном вузе" в Военном институте в 1990 г. Кроне того результаты исследования использовались при написании пособий по курсу перевода и в практическом обучении переводу студентов в Московском государственном лингвистическом университете.

Структура и об'ем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и 5 приложений. Основной текст диссертации составляет 188 машинописных страниц. Библиография включает 272 I тачеспвенных и 'зарубежных источника.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ рассматривается проблема экспрессивности газетно-публицистического текста в свете лингвистики токста и функциональной стилистики.

Анализ литературы по проблеме экспрессивности речи позволяет заключить, что вопрос эмоционального воздействия текста до сих пор'по-разному оценивается языковедами. Это находит свое отражение как в определении многих понятий, связанных с экспрессивностью, так и в системе используемой терминологии.

С развитием лингвистики текста средства и приемы обеспечения вариативности речи начинают исследоваться в том числе и на текстовом уровне (ван Дейк, В.В.Одинцов, В.И.Болотов). Как отмечают ученые (3.Я.Тураева), в результате интеграции текстом коммуникативных элементов, средства и приемы всех уровней могут претерпевать существенные изменения.

Текст выступает сегодня об'екгом многих научных направлений, а потому понимается и определяется учеными по-разному.

г _

Тексты, представляющие преднет исследования реферируемой работы, отличаются рядом специфических особенностей. По фактуре речи (Ю.Б.Рождественский)'они относятся'к печатным текстам массовой коммуникации. Композиционно они являются более сложными, чем чисто вербальные тексты, и отличаются преимущественно комплексным поликодорым, семиотическим характером, что предполагает иные, чем традиционные, исследовательские подходы (ван Дейк, А.А.Волков). В рамках издания они оказываются соотнесенными в том числе и со стилистической нормой этого издания (В.Г.Костомаров). Особую роль в композиции таких текстов и, следоьатель-но, в функционировании экспрессивных приемов на текстовом уровне играют паралингвистические (графические и «конические) элементы коммуникации. В тексте, понимаемом в данном исследовании

вслед за Т.Н.Дридзе как система коммуникативных элементов, "об'единенных в единую замкнутую иерархическую семантико-смы-словую структуру общей концепцией или замыслом", под коммуникативными элементами понимаются не только вербальные, но шире - любые элементы коммуникации, участвующие в формировании экспрессивной семантики текста.

Исходя из вышесказанного, основополагающей при анализе фактического материала в данной работе является идея целостности текста. Под целостностью в исследовании вслед аа Ю.А.Сорокиным понимается "латентное проекционное (концептуальное) состояние текста, возникающее в процессе взаимодействия реципиента и текста". В этой связи огромную роль в процессе анализа текста должны играть психолиигвистические механизмы его восприятия <А.А.Брудный) и, в первую очередь, механизм вероятностного прогнозирования (И.М.фейгенберг).

Учет этих факторов в процессе анализа материала позволяет, с одной стороны, опереться на понятие "сильных позиций" (И.В. Арнольд), а с другой - выделить сииультанно и оукцессивно воспринимаемые в коммуникации элементы текста, что отражается на формировании экспрессивной семантики текста. К первый относится большинство паралингвистических элементов, ко вторым - все вербальные элементы коммуникации.

Восприятие газетно-публицистических текстов имеет свою специфику - читатель часто знакомится с информацией только по заголовкам (Ю.М.Власов, Т.Н.Дридзе, В.И.Погребенкив), в связи с чем особую роль в превращении виртуальной информации в реальную (переход читателя к чтению е)сего текста) игр-чет предтексто-вый комплекс. Наряду с собственно заголовочный комплексом он такле включает различные иконические элементы и подписи к пни

■е-

(Л.М. Колыииянова).

Исходя из этой специфики чтения газетных ( журнал ьнш.) текстов, в исследовании для анализа языкового материала принимается методика "двухшагового" восприятия текста адресатом и ставится задача отдельного рассмотрения экспрессивных средств и приемов, воздействующих на адресата при восприятии предтексто-вого комплекса - неполное, или ознакомительное чтение, и восприятии всего текста - полное, или изучающее чтение.

В исследовании принимается утвердившаяся в советской лингвистика схема существования пяти функциональных стилей, которая совладает со схемой, принятой в испанистике. В связи с закрепленность» типизированной экспрессии за определенными гаэет-но-публицистическими жанрами (М.М.Бахтин) и эволюцией оппозиции норма/ненорма (экспрессия) в рамках жанра, в работе в качестве продуктивной принимается идея А.И.Безэубова о полевом

подходе к газетно-публицистическим жанрам. В соответствии с >

этой идеей в качестве центра, т.е. текстов, Подлежащих анализу

а

в первую очередь, выделяются все аналитические жанры. Это позволяет удовлетворительно решить проблему , жанров, выделяемых для анализа. Для журнала "Верде оливо" такие жанры представлены по существу -подавляющей массой текстов издания.

в связи с вовлечением в лингвистический анализ паралингви-стических элементов, основные для данной работы стилистические понятия стилистическая функция", "стилистическое средство", стилистический прием") уточяются и распространяются в том числе и на пара лингвистические элементы коммуникации. Соответственно, стилистическая,Функция определяется как выразительный ■ потенциал, который приобретают" коммуникативные единицы различных уровней в тексте н сравнении с потенциалом, которым они об-

лада»)т в норме, а к стилистическим средствам относятся любые ксннун.иативно значимые элементы текста (вербальной и невербальной природы), участвующие в создании стилистического приема и сообжамие добавочный выразительный потенциал к тому которым текст или его элементы обладают в норме.

Ь исследовании, следуя концепции узуально-стилевого комплекса (Т.Г.Винокур), для уровня текста принимается идея нарас-чдененности аМзктивого, его слитности в реальной коммуникации "во имя создания выразительного эффекта высказывания - его экспрессии" . Соответственно, для уровня текста релевантными оказываются не отдельные "частные экспрессивности" (логическая, эмоциональная и т.д.), а "общля экспрессивность", которая "носит об'активный характер и отличается высокой степенью обобщенности " (Р.Р.Чайковский).

Учитывая наличие и для текста двух планов (парадигматика и синтагматика), а такае способность экспрессии передаваться в подтексте, в исследовании под экспрессивностью понимается оформленное эксплицитно или сообщенное имплицитно свойство текста осуществлять изобразительно-выразительную функцию' при передаче денотативного значения в парадигматическом и синтагматическом плане.

Категория экспрессивности тесно связана с нормой. Именно поэтому оппозитивный метод (норна/ненорна) принимается в качестве основного в работе. При уточнении категории нормы отмечается ее функциональная расчлененность (Р.А.Будагов), выявляются слагаемые текстовой нормы в плане вырахегния (В.В.Одинцоч) и в тане содерхания (В. И .Болотов). Решается задача распространения в процессе анализа понятия "стилистическая норма" на пара-лингвистические элементы текста, проблема стилистической норму

активно исследуется в испанском язык® (Э.Косериу). Отмечается географическая расчлененность испанской стилистической нормы (Г.В.Степанов) и подореанность пирииейского стандарта иа (Губа (Торада Нурия Г.), что также дояжно учитываться при анализ? материя*» .

Во ВТОРОЙ ГЛАВК рассматриваются экспрессивные прненн и средства, воздействуюпиа иа адресата в процессе неполного (ознакомительного) чтения текста.

В «урнаяэ "Вэрдэ Олнво" круг средств и приемов, актуализирующих экспрессивный потенциал в процессе неполного (ознакомительного) чтения я воздействующих на адресата при восприятии предтекстового коиплеса, гораздо пире традиционно вовлекаемых в стилистический анализ компонентов коммуникации. Наряду с вербальными он включает больяое количество элементов невербальной природы, таких как способы пространственного варьирования, «конические элементы, цветовая символика и некоторые способы остранеиин отдельных элементов или всего корпуса текста. S результате анализа материала выявляется перегруженность текстов журнала "Верде Оливо" царалингвиотическими элементами (на 100 статей спясвной выборки паралингвизми многократно представлены в 87 текстах), что обусловливает специфику и* экспрессивного воздействия в этих условиях. Участвуя в регулировании процесса чтения, они обслуживают работу механизма вероятностного прогнозирования, лежачего в основе ряда экспрессивных приемов. Например, в заголовочных комплексах типа: заголовок - EL RECONOCIMIENTO SOCIAl, + предэаголовок - para los jubilados de las FAR lo nás Importante es... (1088, H 10, с.49); заголовок - HL TALON DE A9UILES 4- подзаголовок - ¿Cobo quieren vestir nuestros jóvenes? (1989, N 4, c.22) за счет большего размера шрифта за-

торопка, прочитываемого в первую очередь, создается семантический -экхипсис. Исходя из этого, способы супраграфематического (шрифтового) и топографематичеекого'(пространственного) варьирования определяются в работе как релевантные для текстов куриальных жанров.

В работе рассматривается возможность вовлечения в лингаи-стнчесьий анализ иконичэских элементов, иироко представленных в заголовочных канллексах. Отмечается отсутствие лингвистических критериев их классификации и оценки, а связи с чем в работе принимается метод комплексного (комплементарного) анализа их экспрессивной роли в сложных интегратнвных приемах вербаль-но-невербального типа, устанавливаемой на основе их взаимодействия в кркнуникации'с вербальными элементами. Так, например, в заголовочном комплексе, состоящем из заголовка - LA OTRA HITAD OK LA'NARANJA, предзаголовка - ¿Es difícil enamorarse? ¿Encuentras la oonprensióñ entre tus semejantes? ¿ßies feliz con tu pareja? ¿вие hacar para cultivar el авог? Nuestro Heroe Nacional Jose Martí reprocha y razona acerca da... и фотографии целующейся обнаженной пари (1969, M 8, с.30), фотоснимок в комплексе с вербальной частью создает заголовочную конвергенции, ведущую к возникновению ложной читательской гипотезы, лежащей в основе приема эффекта обманутого ожидания (вопреки ожиданиям в тексте не рассматриваются проблемы секса).

Анализ конкретного языкового материала и наблюдения над функционированием экспрессивных средств и приемов Б процессе ознакомительного чтения текста позволили выявить следующее.

1) Б процессе функционирования текста в коммуникации все экспрессивные средства ого внешнего оформлении обслуживают и первую очередь рекламную Функцию заголовочного комплекса, в ос-

нова которой лежит экспрессия, и призваны побудить читателя перейти от ознакомительного к изучающему чтении текста.

2) Большинство экспрессивных приемов заголовочного комплекса, особенно построенных на основании выдвижения читательских гипотез и формирования ожиданий, по границам реализации выходят за его пределы и переходят в основной корпус текста (приемы дальнего предела актуализации). Например, в таком заголовочном комплексе: заголовок - SO HAY MANIRA DE ESCAPAR + фотография бегуна на дорожке (1990, N 5, с.66), читатель только из последней фразы текста узнает, что "не убежать" не от соперника, а от судьбы, если родился бегуном.

3) В силу чрезмерного обилия и вариативности в использовании паралингвистических средств, наблюдаемых в анализируемом издании, сан факт их присутствия в тексте составляет, как правило, норму, в связи с чем их экспрессивный эффект слабо проявляется в противопоставлении к собственной паралингвистичаской

г

норме.

4) На текстовом уровне все эксспрессивные средства эжемеН-' тов внешего оформления, текста, как вербальной, так и невербальной природы, интегрируются в комплексные приемы по типу "выдвижение", на уровне которых и выявляется их экспрессивное воздействие.

К таким приёмам относятся: остранение, эффект обманутого ожидания, эффект напряженности и конвергенция.

ОСТРАНЕНИЕ (термин В.Б.Шкловского) состоит в различных способах деавтсматизации восприятия с целью "сосредоточить внимание адресата на интегральных семантических характеристиках слов, обеспечив более глубокое понимание по сравнению с обычным автоматизированным восприятием" (А.Н.Баранов, П.Б.Паршин). Как

Показал анализ фактического материала, рсгранонию подвергается на тодько заголовочный комплекс - наиболее частый случай (например, заголовок "MI Artico EL CGHTÍUMAHSTRB" (1083, и 7. с.16) выполнен рисовании црнфтон & виде морских уадоа, а заголовок "ТО 801 TU LBÏ" (1980, H i, с.48) представляет собой фотоснимок татуировки на ноге и оба прочитываются о определенным напряжением) , но и основной корпус текста, в случае заголовочного Комплекса активно используется 3 типа супрагрвф«йатнческого и то-пографаматнческого варьировании:1)с немотивированней семантикой; 2) с мотивированной семантикойj 3) с ореольной семантикой. При этом канбольжий зкснрвссивный аффект достигается прИ н* использовании о опорой на семантику «конических элементов. в случав основного корпуса текста активно используется прием "псеа-дофигурного" текста - оконтуриеамие текста Изображением различных предметов (примером может сяуШть токст под заголовком "QUE LEVANTS LA MM là HOCHïLA" (1689, N12. с.48), оконтуренный изображением &B*Mûa*a.

Э»»ВКТ ОЕЫАНУТОГО ОЖИДАНИЕ (тернии Р.Якобсона) может создаваться ь аагодовочиыж конплексах как с участием тольковер-бадьных элементов, tan и при их взаимодействии с «коническими элементами. Однако вопреки прогнозируемым ожиданиям этот прием обдадает низкой продуктивностью, так как при его актуализации S пределах заголовочного комплекса происходит "срыв рекламной функции" - прием на стинудирует читателя перейти к чтению текста. При актуализации этого приема в основном корпусе текста сам эффект при чтении заголовочного комплекса больше воспринимается как состояние напряженности (термин В.М.Аврасина), связанное со смысловой иезавераенностью и трудностью прогнозирования содержания текста. Заголовки типа "PIDO UN HABEAS CORPUS"

(1990, N'S, с.22), "WO НАГ НАПЕВА DE BSCAPAB" + фотография бегуна <1890, N 5, с.66), OSPIN& BUSCA UH SUMIDO" 4 фотография пловца, ныряющего с вышки (1980, М 1, с.50), "ELLOS ЙО ЗОН" + рисунок головы странного существа (1980, К 4, с.Ы), » которых только первых два развиваются по линии эффекта обманутого ожидания. в процесса ознакомительного чтения т«кста в сижу отнесения точки разряжения напряженности ближе к концовке текста воздействует на адресата одинаково - создают напряженность.

ЭФФЕКТ HADVálEHHOCTH представляет собой прием, наиболее часто используемый для создания экспрессии а заголовочном комплексе, т.х- первостепенную роль в восприятии текста, особенно при озн&конитвльиоы чтеьЫи, играет нехан*1зн вероятностного прогнозирования. Анализ материалов журнала "Варда ОхиВо", Показа«, что Напряженность в публицистическом тексте создается и поддерживается & основном за счот таких приемов как эллипсис и парадокс, Нрнродяцик к понижению Нормы избыточности коммуникативного кода (1.Йюбуа). Иги этом в создании и варьировании уровня напряженности участвуют наряду с вербальными и невербальные элементы текста. Примером участия только первых может служить такой заголовочный! комплекс: заголовок - UNA KAHIOBRA CON MUCHOS ¿POR QUS? + внутритекстовые подз4головки: I) Inconunieado en el interior de un tanque sin proyectiles, 2) Todo parecía en orden sin embargo, 3) Muchos por qué sin respuesta (1939, N 8, c.6). Участие вторых можно наблюдать в таком заголовочном комплекса: заголовок - JUGANDO CON CAHDELA + фотография Н 1 военнослужащий перед группой лиц в зале + фотография N 2 - "два лежащих автомата + подпись к фотографии N 1 - Un testigo declara durante el juicio. Al fondo los abogados defensores (1890, H 6, c.16).

Б пределах заголовочного комплекса уровень напряженности может регулироваться за счет супраграфематического варьирования с переходом от заголовка к пред- или подзаголовкам (заголовок: EL «CIMBRE 9UE JUGO A LA GUERRA MUHDIAL - подзаголовок: Este honbre, ex enpleado bancario y que se llama Manuel Sanjurjo, pudo ser responsable de que se declarara la Tercera Guerra Hun-di.al (1389, H T., c.S4); заголовок: VI^A - лредзаголовок: Con un corazón transplantado (1990, H 10, с.2); заголовок: MAHBITO -подзаголовок: El hombre que tona Ja cerveza caliente (1909, H 5, с. 14). Эффект напряженности может развиваться как по линии подтвержденных, так и по линии обмануты* ожиданий. В последнем случае в рамках эффекта напряженности реализует себя и эффект обманутого ожидания дальнего предела актуализации.

КОНВЕРГЕНЦИЯ (термин И.Риффатера), состоящая в преднамеренном расположении нескольких стилистических приемов с целью усиления общего стилистического эффекта, создается в заголовочных комплексах анализируемых жанров с широким привлечением супраграфематического и топографематического варьирования и участием в конвергенции икоиических элементов или элементов других семиотических систем. Например: заголовок - M0S0TF 3S HABLAMOS DE HOSO-TROS + лредзаголовок: Estas actitudes al..., где это многоточие вытягивается в пунктирную линию (переход от пунктуации к.элементам графики), ведущую в мусорную корзину, * уда оседают фотографии (переход к иконическин элементам) с Kpi- гикуемыми в статье эпизодами (1988, H 5, с.12). Налицо и эффект напряженности, связанный с необходимость» осмыслить и понгть этот необычный пред-заголовок, где разрядка максимально оттгнута и формально осложнена, и оценочная экспрессия, выраженная с помощью как графических, так и икоиических средств.

Существенным является то, что иногда доминантным элементом в комплексной вербально-гэвербальной конвергенции моает выступать невербальный коммуникативный элемент. Так, например, в заголовочном комплексе, об'единенном вокруг заголовка TAEKWAHDO (1988, N 7, с.5В) все экспрессивные приемы: условно-знаковое супраграфематическоо варьирование (рисований шрифт) и топогра-фематнческое варьирование (имитация расположением шрифта в прост! анстве резкого удара ногой) обретают смысл только в комбинации с фотографией атлета, наносящего этот удар.

Как отмечают ученые СМайданова Л.И.), все тексты массовой коммуникации условно могут быть разделены на тематически интересные и тематически нейтральные для среднего читателя. В соответствии с отмечаемой исследователями тенденцией к преимущественному использованию - в иависиности от характера теми - тех или иных приемов привлечения внимания (и.а.Рудницкая, н.в.Муравьева, Э.А.Лазорева и.др.), в заголовочных комплексах тематически интересных материалов используются, как показал выполненный анализ, в основном приемы ближнего предела актуализации, т.е., реализующие свой потенциал в пределах этого комплекса (примером может служить приведенный выше заголовок "TAEKWAHDO"), а в тематически нейтральных - приемы дальнего предела актуализации, т.е., переходящие в основной корпус текста (примером может служить ранее приведенный заголовок "NO HAY MANERA DE ESCAPAR").

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВК рассматриваются экспрессивные прием¡J и средства, воздействующие на адресата и процессе полного (изучающего) чтения текста.

При рассмотрении экслресси^них средств и приемов, воздействующих на адресата в процессе полного чтения текста.. в них включаются также приемы, инициируемые предтекстовым комплексом ' -15-

и переходя^кз в основной корпус текста.

На уровне целого текста стилистическая норма устанавливается при рассмотрении текста в двух ипостасях: текст как определенный концепт (норма плана содержания - В.И.Болотов) и текст как ов'ект, облалаввий определенным образом упорядоченной структурой (норма композиции - В.В.Одинцов, А.Н.Норохов-ский).

Другим направлением выявления нормы текста, затрагивающим план выражения и план содержания, может служить норма избыточности коммуникативного кода, связанная с работой механизма вероятностого прогнозирования.

Таким образом, экспрессивные приемы, воздействующие на адресата в процессе полного чтения текста, создаются за счет нарушения трех текстовых норн. Это иориа плана содержания текста - например, "CIENTIFICO Т APBEHDIZ DE RELOJERO" (1989, Н 12, с.61) - в норме ученый вряд ли мояе1 работать учеником. Это композиционная норна плана выражения текста - например, подзаголовки: UMenongue, 5 de egosto de 1883. 15:40 horas; 2) Luanda, 1 de agosto de 1S03. 14:00 horas; 3) Henongue, S de agosto de 1983, por la ñañara (1990, К 4, с.8) показывают в тексте предамеренное нарушение хронологии событий с'целью Достижения смысловой разорванности и создг.ни* эффекта напряженности. И, наконец, это норма избыточности текстового коммуникативного кода. Например, смысл заголовка "LLUVIA DE LOS VAt SOS" (1988, N 5, с.58) становится понятны* лишь к концу рассказа - в бою с вертолета на противника серасывают гранаты, а чтобы запал не срабатывал раньае времеки, их вставляют в стакан, который разбивается при ударе о землю.

При рассмотрении нормы плана содержания текста в качестве -IP-

суммы норм социума в работе принимается концептуальная картина мира, вариативность в означивании и экспликации которой через языковую картину мира (Б.А.Серебренников) молет приводить к за метким нарушениям норн определенного социального поля (В. II.Болотов) и создавать на уроане текста высокий потенциал экспрессии.

Наиболее эффективным экспрессивным приемом плана содержания текста является прием ТЕКСТОВОГО ПАРАДОКСА, который может затрагивать как основную, так и второстепенные линии повествования и связан с нарушением концептуальной нормы, характерной для данного социума (класса, группы).

В качестве примера создания экспрессии на уровне текста в работе разбирается текстовый парадокс, построенный на нарушении привычной для кубинского социума нормы: армия - сугубо мужской институт, где нет места, женщине. Развитие текстового парадокса Осуществляется с вовлечением в прием вербальных и невербальных (иконических) элементов коммуникации и затрагивает различные уровни языковой системы. 'Гак, например, ряд лек*

сических единиц (SER DE РВ1.0 ЕН PECHO, TENER COJOHES, HACERLE GÜEVCS Aí ENEMIGO), применимых в норме исключительно в отношении мужчин, начинают использоваться в отношении женщин для наделения их традиционно мужскими качествами.

Эффект парадокса, связанный с нарушением данной норны, усугубляется в латиноамериканском ареале в связи с широко распространенным социальным явлением, известным как "»achismo", что придает экспрессивному приену особую силу. На уровне текста прием парадокса приводит к возникновению напряженности, выступающей в качестве ингегративкого приема с участием вербальных и иконических элементов.

-'17-

Исследование способов нарушения нормы плана выражения текста осложняется недостаточной разработанностью проблемы композиции <Л.Г.Кайля). Существуют различные подходы к этой проблеме: установление нормы на уровня крупных коммуникативных блоков (А.И.Мороховский) и на уровне вычленения преимущественно рационально-логических или эмоционально-риторических структур (В.В. Одинцов). При этом зя норму принимается полнота блоков (текста) или их естественное расположение (линейная последовательность изложения фактор).

Все экспрессивные приемы, связанные с нарушением композиционной нормы текста, создаются, как показывают наблюдения, за счет отклонения избыточности коммуникативного кода ог ее нормы в сторону понижения (тематически нейтральны? материалы) или в оторону повышения (тематичесг<и интересные «атериалы).

В первом случае (понижение нормы избыточности) используются преимущественно ЭЛЛИПСИС и приемы ИНТЕНСИВНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ КОМПОЗИЦИИ, позволяющие создать и поддерживать в процессе чтения текста ЭФФЕКТ НАПРЯЖЕННОСТИ. По тг^кому принципу семантического эллипсиса построен, например, га^оловок рассказа "LA FOIUFAY DE МОИОО" (19В8, N 4, с.26). Чагол« вок представляет собой осложненный графой (от английского "fnrty five"), в котором читатель распознает только в после;.ней Фразе текста • кольт 45 калибра, за счет чего и поддерживается I апряженность (и сопутствующая ей экспрессия) при чтении и'-его текста. В рамках эффекта напряженности нэ уровне текста мо: ет реалиэовываться ЭФФЕКТ ОБМАНУТОГО ОЖИДАНИЯ, раэвив*швд>!ея по линии формирования лохных читательских гипотез.

Во гтором случае (погашение нормы избыточности) используется преимущественно прием ТЕКСТОВОЙ КОНВЕРГЕНЦИИ. основанный

на интересе читателя к освещаемой гаме. Как показали набяи.це--нид, наиболее часто испо. дуемыми приемами для создании текстовых конвергенций в материалах журнала "Верде Оливо" являются: НА ФОНЕТИЧЕСКОМ УРОВНЕ - графон (отличающийся спецификой в кубинском ареале) и ономатопейд; НА ЛЕКСИЧЕСКОМ )ЛЭВНЕ - метафора, олицетворение, зооморфизм, экспрессивное использование терминологии; НА СИНТАКСИЧЕСКОЙ УРОВНЕ - прерванные предложения (термин И.В.Артюшкова).

Наблюдения над фактическим мат^рлалои и анализ способов эмоционального воздействия текста на адреса-га в процессе его полного чтения позволили установить следующее.

Целый текст характеризуется собственными текстовыми экспрессивными приемами, которые актуализируют свой экспрессивный потенциал и часто могут быть обнаружены только на уровне целостного текста. ,

В экспрессивных моделях, актуцлизируцих свой потенциал ь процессе полного чтения текста, участвуют как вербальные, так и невербальные компоненты коммуникации.

Часто экспрессивные приемы, реализующие свой потенциал в рамках всего текста, инициируются заголовочным комплексом и в целях обеспечения его рекламной функции переходит в основной корпус текста.

Все приемы и средства экспрессии, как ьербальнсп, так и невербальной природы, воздействующие на адресата в процессе полного чтения, интегрируются на текстовом уровне в комплексные приемы по типу "выдвижения", основными из которых являются эффект напряженности, эффект обманутого ожидания и прием текстовой конвергенции. ,

С ЗАКЛЮЧЕНИИ подвлдятоя итоги выполненной работы, которые кратко сгодятся к слэдующему.

Как показало изучение теоретического аспекта проблемы, поставленной в настоящей работе, попытка исследовать феномен экспрессивности на текстовом уровне является вполне закономерной и вытекает из самой логики развития Функциональной стилистики и лин1вистики текста.

Подход к анализу текста с учетом последних достижений в области лингвистической теории, касающихся исследуемого предмета, позволил наряду с проверкой на испанском материале ряда положений и выводов, сделанных другими учеными, провести собственные наблюдения и получить результаты, которые могут представлять теоретический и практический интерес для специалистов, исследующих данную проблему.

Анализ Фактического материала бесспорно подтверждает преимущественно семиотический характер текстов массовой коммуникации. Это вынуждает исследова-еля переосмыслить на уровне текста традиционные подходы, а также уточнить традиционные определения и методы, распространив их и на коммуникативные элементы невербальной природы.

Соблюдение принципа рассмотрения текста как "-целостного" об'екта, использование принципа комплемент Арности в отношении всех средств, участвующих в текстовых эксп зессивных приемах семиотического типа, и учет особенностей, связанных с Функционированием психолингвистических механизмов Еэсприятия текста способствовали Более точному выявлению специфики воздействия коммуникативных элементов на адресата. В результате стало возможным распространить понятие разноуровневого приема по типу "выдвижение" на текстовые экспрессивные приемы инт°гративного

типа, включающие элементы вербальной и невербальной природы.

Выявленная радон ученых особенность в способа чтении га-зетно-публицистических текстов, состоящая в знакомстве с материалами массовых изданий посредством чтения только их заголовочных комплексов, позволила выбрать для анализа материала оригинальную методику "двухиагового" восприятия журнального текста читателем, более точно моделирующую реальный процесс, имеющий место в коммуникации, и отдельно рассмотреть экспрессивные приемы, воздействующие на адресата при неполном (ознакомительном) и полном (изучающем) чтении.

Точка зрения на текст как семиотический об'ект позволила предположить и в результате анализа подтвердить наличие на уровне текста экспрессивных приемов семиотического типа, интегрирующих в коммуникации элементы как вербальной, так и невербальной природы, реализующих ,свой экспрессивный потенциал только на уровне целостного текста и не обнаруживаемых на более низких уровнях. К таким приемам относятся сохранение, эффект напряженности, эффект обманутого ожидания и текстовая конвергенция, проявляющиеся как на этапе неполного, так и полного чтения текста.

Полученные результаты и использованная в работе методика позволяют на более высоком уровне обобщения исследовать механизм создания экспрессии в целостном тексте и могут быть использованы для анализа материала в других языках, подстиляк и ланрах.

Осовные положения диссертации опубликованы в следующих работах:

1. К вопросу о роли лараграфемых элементов в создании экспрессии в публицистическом текстеУ/Русский язык и литература

в общении народов мира: проблемы Функционирования и преподавания . VII Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. Доклады и сообщения молодых ученых.- М.: Русский язык, 1990.- 10 с.

2. Эффект ожидания как прием создания экспрессии в заголовке публицистического текста//Сборник статей N 26,- М.: Изд-во Военного краснознаменного института, 1890.- 9 с.

3. Работа с целостным военно-публицистическим текстом, при обучении переводу в ходе индивидуальных зянягий/УПроблены индивидуализации обучения в системе подготовки офицерских кадров в специальном вузе, XXX научно-метрдическая конференция ВКИ (сборник тезисов).- Н.: Нзд-во Военного краснознаменного института, 1990,- 3 с.