автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Принципы и способы семантической структурализации английского научно-технического подъязыка

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Дядечко, Алла Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Принципы и способы семантической структурализации английского научно-технического подъязыка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Принципы и способы семантической структурализации английского научно-технического подъязыка"

ГЛ МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Ю

УДК 802.0-56 На правах рукописи

ДЯДЕЧКО Алла Николаевна

ПРИНЦИПЫ И СПОСОБЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКОГО НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПОДЪЯЗЫКА

Специальность 10.02.19 - теория языкознания

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Минск 1995

Работа выполнена в Минском государственном лингвистическом университете.

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Мартынов В.В.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Богушевич Д.Г.,

кандидат филологических наук, доцент Несветайлова Э.П.

Оппонирующая организация -

Белорусский государственный университет.

Защита состоится "-/£" мая 1995 г. в 14.00 часов на заседании специализированного совета Д. 056.06.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Минском государственном лигвистическом университете по адресу: 220662, г.Минск, ул. Захарова, 21.

С диссертацией можно ознакомиться в научном зале Минского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан " апреля 1995 г.

И.о. ученого секретаря специализированного совета доктор филологических наук

З.А.Харитончик

Рййесирценое исследование задается практически*, лрилояение* одной из современна» теорий моделирования сзиантикя к кснкретконц астествеккснц язшсц. йсхадяаа- теория, •¡звестйаа з лингвистической литераторе как теория универсального семантического кода, (ИСК) звдяетсэ результатом разработок коллектива специалистов лсд "руководство* профессора В.В.Мартвнова- /Яартнгла 1374* 1377, 1982. 1964. 1393/. Данная тзория носят интегральный характер и нацелена на ревение триединой задачи:

1. построение азяка формального представления сеиантикн (смыслов):

2. построение нетаззнка лингвистики:

3. построение дкиввреального научного ззвна ( языка представления знаний).

Сегодня теория Ь'СК переживает этап проверки ее эффективности. универсальности лредяозеняого а. пей сзаантического ззака, котоонй изначально создавали для использования его з диалога с ЭВМ.

Анализ семантики текста с ари'дзшшягыЯСК заполняется з два этапа. Описание первого этапа анализа - этапа .тингэастнческой обработка текста, его прьобразования яо дравидам граиаатики ИСК, . составляет содераание тредстазлззмого ясследованиа. Суть заполняемой на этой этапе процедуры- aoss? бить определена как перевод зстэстзгяноязакоеаго варианта тэкс7а а УСН -вариант или. кпользиа терминология УСН - теории, перевод на яэнк тредописанля. Исследование сзааитики текстов програияныая ¡редстэанн, знполшзеаое яа второй этапе анализа, • яланоя гайотн на преддсиотрено.

Актуальность данного исследований определяется как шбсосы инструмента анализа ( игтаязяка 3, способного 1беспечить Фориализацив естественного язнка Сего. ;аноиизаиаз), так и выборе» объекта исследования ( объектного ;звка). С ччвтоа экстралингвистических и лингвистических ¡акторов з качестве последнего выерая английский подъезик ауки и техники.

Теоретической цельа работа является поиск и описание пособов представление стрцктщш проблеино - ориентированного

текста вь сскобб пвкшшг.ее, »еловеннвх в тесрии 5СК.

Практическая- сель -.дашсй» <со*с?акт ь стргЛстке кетогйп; лингвистического • еписаею: '-текввчесвогс' . текста .вг ггспе, пзелввстриввв* ■ его -ксивьЕтернай сгустке. т.,с. б псвгсяксаняг:.

¿Л5-.Есстетеннг ;ш:гз5кявх ■ вегеб г. кгсгггог.авкг

потреьввзлась ревить евгяуагкге гзязчк:

1. п&стрйеть систем секанзкчеаагд ссстветствий о&ъекткзго взвка к «гика предаксаякв на осногг пслсвеакн теории 5СН, ■ »араьотеть гроцведау переезда с естестшшсгс

.языка I акгакбскаго) ва взы: яревспксеик;;:

2. составить 'словарь актантов »ссла^вак яредкеткМ ОиВаСТК!

3.вкзбить нзрархвг. автшгэв в-хо*с встгюоЕЛявкг. емведвдх связей евсйу няне;

4. дать харавтерве-тивд приметно» »Ьластк с точке .гренкв сешитичвстаго глагольного классясикатзрг ИСК:

5. определить специфику -иесхведе&аго встестееявогс содгвзкяа'Е.'ЭЕОЛб-егр-секантическсго. анализа срегеггзи;;

Нзвизва: исследаваюи состоит б поейтке првлошшг 82К к КЕШВРбТВВЙ ПреМБТНОЙ в&ЕЗСТК, • ОПКСагШСг. на копяъстнк: естественная взеие, с -валы;'■ построения - е«г 'вбвзнтичЕСКвй ■ асгег«. ;.

Исследование • • 'лвоввэвко - на венввь -«вскаьвтке«-хеадктивкого■ ввгеяо. -К основных джкгБйстйчегйй* ' ветвдаг, кеггальздевкк. Й , ра&ате, след»« • отнвсгя^гйсае&вайкаикаг. е твете' кетокн стривт^тясго ангдиэг к -сеиавтиагсвогс .¿огелкрееанкв.•

Еатевязиж всслеасватм •-'мздоим»! агк-лквекке ка?чж~ текничвскас- текста, . тскатиио котсрих взяачаяько -била скреаелска ■ ж . щелкой вгмке . как " ¡яиотясгельввя текккка цалтеовеюшх . навшг. Корпус - текстов ' составили -*склавк, стьтьв, епоспектй фкрх. -'изгетовктеяей, развеяв еяравечнивав, якегрэтвнт, кзягвние ь •. Ьедаиайритайи! -в за ее прмева*;;.

ва • завйтд .ыдаосятсв '.с«ед?шие яеяогишг.-- разраввтанаав н теории- НСК прсцедуре св*айтичес1.;сгс акзякза. е агязя - и предлмбцнвй -.явссггтавтсн вариакт глагольного вжассивякатора в частности аезвмввт сязегсякп-

дсстатачяасть сазелозогз лсздстаолгниз:

- акглия:киа ас^ъязак кздкя н теякияя асззг заесаатпяпатъса .la'.î :п7>;«лъ>Д'<й o6vsaí тззясэос«ааия сзадстзачи У С К;

CS5S3SÎ3ÎIH08 • спстояияа английского нацчнаго ззяяа íssíantiíic £n?lÍ5ñ) Я338-0Я38Т оеяардзнть з вея тзидгаюм а лаяв-зэ ленка иосяярсзаляя нвкотарога айстрахткогз- -азика» чзояозоногэ íiCK;

- саиаятячзсичя стрчкпрд кояарзтнаа лрвдазтяог! «аяасти íD3HO предстаяять- как ¡зрзгаеят язгяятояоггчэскаж асдзяа лига :

- сзиантнчзсяаа ст?§ктщ>а пведлаткса ойлзстя аааат слрзвнг асганязавяз. cocïossgs аз ядра, аоризльяс пведстазяаннсго зяеягятаяя ааксзстп^ааяя; я пааязграя. оозазугязй зндяяеяягш з ходе анализа повдюдомя »акртсят^зияз.

Гззретзчэсхаз значаяость 'пряведекнзго исслиззаниа заклгчлзтсз а дзльязяззЯ рззраиотяе прэблзая создания чнигяосадьнвгз сгнаятзчвского азвкз. прззерке з^зктявяостя заааанта тзкзгэ языка, звеялодеянзга з тасрая ЭСХ.

"рзятячгсхав значение забота ¿остеит з то». •• что ;езчльтатз8 i". гнпзлл-жз стало $ораи?оааняз ягтогяки язрзвода о английского ззака яа азах ярадипасашга. 'Дааяая нвтоаакз aos8T бить использована при проведения ззмаятячзсяогэ анализа-других■ яоеааэтных областей. Полччеяяав тэзоетнчдсхне рзздльтата аопгг 5ы.ть соъзлтоа исследования на зтосоа зтзпа сгнантичепког-з анализа г использованием -ЭВМ.

Зтдгльинг зрагаеята л рабочяз заряаятв райста зйсдззаяясь на ззсздакиях кафедр.» -обяега языкознания МГЛУ. сзяпйи ■ аеза:}наовдиай ■ наушсА яонзераняай "Ззак: Семантика, сянтактяка. ярагяатака*. ззяяиарз, нацчно-иссяйдозательского т:знтра "Семантика*.

Яасйяеяатцка а резчяьтатя яссзвдованиа отзаязиз з публикациях. • .

Кояяззяцивкяэ яссяздоваяие состзят из зввдвняя, двух глаз, закдаязиня, списка лятзрзГаРЯ. пз яссяедцзазй яредивтясй заластя я'сзасга использованиях'источников.

За-зведеияи ойосазЕнеаетед зазор ■ тают исследования,- ез актуальность. апрздзяззтсз целя и задачи: форидлирзвтса зцносяяне яа заяяту лолояепая, дказивается'теоретическая я

- 4 -

практическая значимость райсть.

Еервая глава содержит иифориациь об историк созланкс ИСК. дает перечень его базовых пологени?., словарь используемых в работе спецтеркинов. Икеетса сйсскгжание ввбора объекта исследований { объект неге язака). Сравнительное описание секантики естественного азяка и языка предописаний яается в ькдв-.наОора способов перевода естественкоазкковсго варианта текста в его канокизяровавкык вариант.

Во второй, главе предложена иетодвка опредодаика сквсдовой структуры преаиетной ■ обяастк, указана способы структзвализаник знаний. , Здесь вв определены некоторые осооенкастк сйъектвсго языка, вяя&яенвкв в результате приложения к кекц Ь'СК.

В заключения оба&аеш результата ра&ктк, накечекк перскектйЕЕ разработки кссЛЁХЦ?81№й Щ1облека?йки.

Б списке литераторы по : предкетяоЁ области его англоазвчнаа часть служит одновременно указателе* истсчнккое , аспаяьзовашшзг при отборе текстов длл семантического анализа.

ОСНОВНОЕ С0ЯЕР1£ШИЕ РйБОТс

Форвально -логическую основу теории НСК составлагт отдельные подменка, . шшзгкя к терякак теории управления Вольвиии систеяанк. теории сктузииощтго управления к конглоиерата наук, . закиквишихсс моделирсаанивк

интеллектуального поведения, .человека С в . популярной литератзре. последила . область именуетса оаластьг искусственнйгс иктеялеЕва). Все три напраалевиа каиелевк-на построекие модели квра с привлечеяием ..натекатическш: средств представления семактячее^х формализмов {смысла)/ картннов 1374. 13??. 12Ё2, 1884. 1-98Ё/.

: ЛингвистичЕсжув основу методики преайразоЕакия естественного азвка в его каноикзированнай вариант составили; даняке ткпелолическойлшггвнетики с ее теорией азикввах универсалий. Ьвамажнсстьиеревода с ¡одного азнка на. дрьтай и способность любого азвка ос$щесгвдать его ноккнативнув к каикуникативнув Функции реализуется в естественных языках благодаря наличия абсолвтввх универсалий в сфере севактики к

- 3 -

синтаксиса /lap-ramm Ш7. 1334, 198В/.

С учето* указанной закономерности в теории УСК постулируется синтаксическая ядерная цепочка, - содервамаа злекзнтарнуп сикслоауи единицу (квант спасла), и порождение всей остальной семантики пдтеа регулярного расширения этой цепочки. Построенная с учетов категорий-логики и семиотики ядерная цепочка трехпозиционна. 3 маргинальных еа позициях засгупавт субъект(левад позиция) и объект (правая позиция). Центральный злвиент цепочки обозначен как акция я репрезентирует отношение домянаеди субъекта . над объектом. Зябор позиционной цепочки - данного вида обоснован 1вуия лингвистическими универсалиями: трансформацией актива в лассив и кояверсного преобразования доиинирушаего и доминируемого элементов/Мартынов 1974. 1977, L3B2, 1984, 1988/.

Создание SCK означает не .толъко появление дедуктивной »одели язака, но и свидетельствует о воплощении двух принципов семантико-синтаксической организации естественного языка:

1. каждой цепочке (комбинации зяемоатарннх символов) должен соответствовать один и только один смнсл;

2. каждому регулярному, т.е. в соответствии с заданныыи правилами преобразовании цепочек элементарных символов в другуя цепочку далгно соответствовать. одно и только одно преобразование смысла /Мартынов 1988/.

Из двух видов нотации ИСК первая ииеет вид канонизированного естественного азака, Хотя выбранные для интерпретации грамматические формы русского языка оригинального язнка создания ИСК с точки зрения узуса, могут показаться не самыми удачными, они- все ie способны обеспечить функции однозначности» Второй вид нотации, ' представленный символами особой пространственной алге^рн, обеспечивает высокий уровень, формализации-. позволяет обрабатывать текст программными средствами и, будучи.более наглядный, облегчает усвоение семантических форнадизиов УСК.

Представленные на языке предописания ситуации могут насчитывать от двух элементов (объектов, дчастников, актантов) а ядерной цепочке до четырех в сложной цепочки.Ese

- G -

ssa стзй wç&i&vt . виедздкшюю imuciwicw. CV-C~Ç*H операции совиеаениз (*ï к дополнения (-). Перваа операций в зависимости от, структура отношений в цепочке позволяет различать два' класса аакбаяее ткяичнкх яд2 ЗСК-сяксакк^ трехсоставнкхннх веяочвк - фзаадкпн&лька?, со структурой -отнозенне-злемект"• к реаяишк со структурой "аяекент -стножение". Порадск алемектсв в функциональной цепочке определяется цельв (функцией), б б.реальной цепочке порядок элементов обусловлен ; положение* в пространстве. Дпе;.аци* дополнение введена д«а . пространственно - временной . стратификации воздействия.

Ьсе ПЕречкслвкввБ характеристики позвслаит SCK вапоякать ту же роль, что и естественадй азык.но делать это наглядна, экономно к формально /Еарткксв IS7?/.

Перевод естест8екксазш;0Е0ГС варианта текста . на азнк предопксанва щховодвтся в трех'иаправлеянаг:

а) определение в -тексте злекекгоЕ структурн ЗСК,

' представдвнннх б~ аваок виде, -к восстановление значки»; единиц смысловой структур;;, нкялицитно представлешшх в азкке:

б) снатие , избыточности в семантическом отканян, Еыаьление фрагкектоь, неинфоркативных с точки зрекиа НСК-представлениа, исключение их из анализа:

в) упорадочинание внавленнах смнсловнх компонентов ь соотвЕТСтвии с праеилаки граЕнатиккЖК.

Поскольку, прк выявлении актанта ^определяется его раяь, т.е. позиция« можно вкдеяять как наиболее типичные следувкие случаи актакгного эллипсиса :

а) пррпцск сувъекта воздеАствка. Ершгевакк имплицитного представления субъекта служат -случаи употребления существительных с .причастиакк :праведвего времени в качестве модификаторов. .

coipressed pas ( cwpressor -S) puaped liqcld ( pusp - S)

Присутствие субъекта воздействия может быть определено по названии : ваповнаекой - ик операциис действия ) ; выраженной сществитедькнм.

Continuous product circulation (circulator-S) ensures renval of the frictions! heat at.-the seal faces.

fi) Hpowjcx инструмента - первого объекта расширенной цепочка '¿СК г аультипанцироваинга права* зяечеятон.

Ittcooler-S) cools faces йу clrcuiatln? (circulator - 0) the pushed product iroa a higher pressure, through the staffing box, ta a losier pressure.

3) Пропуск двух элементов цепочки -.субъекта и объекта. При зтоа нз зказивзгтся деятель Св частности, человек- S) и средство воздействия ( станок или любой другой ннструмеит-0), аупсминаегся лизь аатзризд (объект воздействия) и конечный продукт. 3 результате функция субъекта как Зн присваивается материалу с переяесзниги. места субъекта на две позиции вправо:

7Йе best perforaance seal faces and seat satarlals are also those aost suitable for resisting abrasion so that carbon running against tunqsten carbide Is the standard for all heavy duty applications.

Пак наиболее типичные случая избыточности з естественном языке отаетии

а) повторы, т.е. упоминание семантической структуры или ее фрагязята более одного раза. Яравялзки 9СК предусмотрена ливь однократная фиксация ситуации.

Зйрово распространенная^ зстчстзеянсл языке синонимия -частный-: случай семантического дублирования. Нагляднее всего, представлена в технических текстах санояиаия актантов. Она аозет быть, достаточно поверхностной:

seal - sealing anit solids - solid particles.

Для заявления фднюттояаяьяях сиаокилов (ролевых аналогов) требузтсз. специальное знания. Список *акого рода сапсплноз (или дублетов) дслззн бить представлен а словаре актантов.предаетной области

filter cooler

- cyclone separator _ cooling systsa drain systea coo ling supply (device)

strainer quench

б) Избыточной. с точки зрения SCK-описаяия язляется количественная иифоряациа, представленная на универсальном языке цифр:

- - 6 -

.. .operating conditions require,a 176. as seal tc handu 43 bar at 7.500 грв, plus ЮХ ovarspaed...

Б) He имеет средств- яредставлекнз при переводе ка язкк предописания некоторые труппы глаголав. К первой группе отнасатса глагсшн.котсрне указывает на ¡воздействие, не навивая его: .

to perfors. to process. to provide, ta iBpleaeat. Избыточней ввлзЕтса глагола, вкрашавдир логические закономерности , канонизации бстествевн&гс азвка . Их вреде тавяение вреискотрено процедурой НСК-впвсаниз независимо от ия наличиа или отсутствия в естественной языке, to result, to lead to. to 4»pend, to effect, to Influence ■ Кзбктвчншщ в ходе анализа вказывавтеа к фазовые глаголв, т.к.- вракЕнааа гранвда - в УСК-огш-санкях обозначена раикавв сктдацкк:

to start, ;to.begin, to .ftaish. to cBBplete. В ходе реорганизации ввзшшнкых в - естественно» язаке злекентов УСК-стрцктур» в воитветгтвии с гракыатичЕскикк правилами теории . ваавнм атзво» - авлзезва представление причинно -следственного йтаввавия,. лежащего :в основе слажвой цепочки. ГтидаточнЕспредловежг причины, следствия, цели, »словия и уступительные., либо ютливдшш простве вреддоаений. вклвчавдие перечислеянне обстоятельства, ; аваажвврув-тся в представлзсгся как -лрияивно-следатввшше конструкции. Сяохвошншдашш -арвдзговейие., дредст$шляивее врвстранстведно совлевеввва -к... слсддадзе. вдна за другой ситцацик, долвно также рассматриваться, «аксодервавее причинно-следственное отноиеше /Нарткнов 1352/.

- В естествеинок азаке имеетсацелайряд наркеров причины в следствия, которые ввгдт бить подсказками ври переводе на язык прЕДвтасавкй.

Фраза, введемте в текст посредством сочетаний типа in the event ofv in the xase of, due to, irecause of долакн Инть отвешнв к левой .врвчгавой части ставной девочки.

СевактикарЕзвльта^ввввстя марадрдется, соответствввва. с тюковьв дрдпй грдпЕи-зямевтов: and so, $о that, and thereby.

С- резряьтирдвввй правей частьв сложней цепочки

- 9 -

ассоияардвтся к глаголы to result, to lead.

Естественный азкк не всегда совладает принятое в 5Г£К представление данного отножения слева направо.

То ensure stable seal operation, seat cooling aust balance the heat soak toaards the seal faces..

Подобные конструкции в ходе их анализе долгая быть реорганизован для логически последоеателышго преяставзтния ситуации.

Фразе естественного язнна, содержание 8слет одного актанта или более одной авлии, даяе при их форнзяькяЛ гракыатической простоте представляется жак пяследстватвльяоггть прзггнк воздс'.зтвий при переводе ■ на язнк предтшигатгая. Мндккаторакя семантической юшгососташогтя слдяат азвкаятн also, or. as well as., in addition to. Пользователи универсального сеяангичесгаго ¡года приходится преодолевать иверциз стрдктщжр отанкя ТЕКсга ио правилам синтаксиса членов ярсдлояекия. есяегчить. ntrireroa от одних критериев "к дрдгия колно, установив тайвр яая&олее тияичнпх соответствий, откояений ■ перехода. Ляяе перечислены оенввнне из них.

а) Подлела*«;---*гает- завивать в стрдктдре ИСК кесго субъекта или о&ъзкга в завксиязсги лт ¿гапргвяЕкяости воздействия:

й cooler азу be needed to гавоте excess frictirmal heat at the seal faces,

S ft 0 •

cooler — reutrres heatt cnol s 1 — :(seal) faces

Prodnct may be___cleaned by the inclusion vol a filter.

S A 0 filter — cleaas - prodort

б). Сказанное. варажЕШое глагалви, запинает:цеятральндв позиция пгесловой струит 8ры, т.е. пвзэдив акции. Определение акции-сказуеиого очень часяо происходит параллельно с вютляениеи трансформации пассив-актив.

The faces are held to«etber *ith the aid of a single robust stationary sprit®.

S A 0

spring - holds — faces

в) ïïpajras дополнение занкаает позкцяя субъекта или объекта посла усгаиогленяя. гшра&ягкнссти воздействия. Я нз11 designed insert-surrounds the seal.

s a О

insert — serrounds . — seal Когвенназ. дополнение с инструментальная.* предлогом by посла трансформации ¡зассаз-эктав занимает место субъекта воздействия.

This barrier fluid is*., circulated by the ispeller.

S А 0

iapsller — circalat3s(20'/es) — barrier fluid r) 3 ЗСХ-описаняях обстоятельства образа aeàCTBHi совпадает с кодификаторе* а позиции акция, обстоятельств* места соападаЕт со а тори объектом в цепочке ! «нльт;!пя;;ц;:раваяклй правой частье, обстоятельства вдгиан: частичнг -совпадав! с модификатором в позиции акции, чаетичн! со зтораа объектам /Вартняаз !982/.

... this ring аау slide axially. _ _

The circulation supply directs product floe to the seal. The labyrinth seals . osed currently for bearing reuaa several advantages.

X У йоди'фмка то'р-з-определеяия я модификаторн-эбстоятальетг в- теории- ЗСК не- разграничивала. Отдельная --позиций в цепочка ока не закимаат,. а составлявт. с определяема« слогом здану номккативндя единицу. ;(са. предяествуяздй адякт), скзвяяу к семантической конденсации:.

centrifugal aachinés — centrifugals, йз всех, -характвркстяк, ■ посредством которых естественна азш-:. способенпредставить предает. УСК s качестве стерзневс г саяслоабрзз^рщзй- вндглггвт. даксяз. 'Понятие'оуннции ари атс прябяжг&йа к понятия 'вазначиш; роли; Останов ленив- зунцэд происходит в ходе ответа m вопрос: для чего яспзльзуетг опиенвзезай цредиет?

Яри ОПРЕД.8ЛВШЯ1 , • функции как обязательного услов> ЗСК-гшализа • необходим учи-иаать следувэее :'.

1. фракция в естественной язакн монет не - им 2; формального вкрамениа; - Характер субъектно-объектшгх отнояеш s таких случаях приходится восстанавливать ка основе об*ах

- и -

специальных знаний:

2. наряд« с наякчиек ФуккцкйкаЕьккя секантических структур, естественный язык располагает набърпц-.форкалъяня средств косвенного вкраиния- функции:

3 . свазаннаа с централка злевенгои адсрксй шгпвчкя {акцией) функция деляна пелучить глгг.оЕьпое доплоаениг, .¡sr.s чего необходимо енпмйкть частсречкые трансфариации.

Технические сг.йсегекя каЕсиязлько щзй-бгакеян к Фуккцксналъккк. Наиболее распространена в .есгестгеяазя кзккз следутгаше способа вкрахения -функции:

а) с пйковьв глаголов я глзтольгшх коястру^щий::

• ...the Inner seal is continuously flushed by the product liquid.

to provide cooling I to cool ) to apply heat С to heat ) to prevent accusiilaiIon.of solids. ( to flush ) to ensnre removal of the frictional heatC to. cccl )

б) с псио^ъв суцастаительккх:

cooling circulation ¿isplaceseat

locking rotation '• tiirbnleirce Мдеадьннк с точки зрения ÏCK-orn:ca;rîia есть случай совпадения икгки и Суюг«ик, негде характер çpnsçaa. следдет из нззваккв объекта ( функцисналыше шгека ): cooler, strainer, separator, lubricant.

в) с помочь» причастий:

alleatne ring lubricating fits .

cooline Jacket poapins rJne 3CK располагает собственник ^секзнтлчепсйи - Е.игтрзяетшж как форкой суцествосзйиа ситуаций. Иолтаегме .актанта фиксируетсз в условной заикнутпи пространстве., состояягк из трех зон возможного воздействия субъекта на объект. Пространство построено такии образом,что объект еоздсйствиз ' отвечает его центр, а две другие зона опоясквавт зону объекта в виде кониептвичесг.кх .кругов С при двухмерном -Предсгазлеяяк) или сфер (при трехмерно« представдекни), Зоны семантического пространства терккколвгичесни . разграничены. Возковни три варианта представления актанта в пространстве:

а) воздействие на бдижайвее окружение- ойъвкта;

- 12 -

б) воздействия надалькее окрдяение объекта;

в;) воздействие на объект (его внутреннее пространство).

Сеаантачесяое пристранстно НСК в естественной язикз получазт ввразение посредстаоя

а) глаголав и их секаитичесних зквизалентсв (причастий я сцагстзятелышх с сеяантиксй воздействия).

High pressure will distort seal components, which can resuit in excessive face deforsation and subsequent leakase.

б) предлогов. Нельзя говорить об однозначной соответствии английских предлогов зокаа пространства, 'icsao лизь отаетить пгр.ясрйгетное употреблений некоторых предлогов яря представлении пространства ЗСК.

в) прилагательных: internal, external, innner, outer, reverse, axial, lateral, . back (pressura), active(faca), inseparable, syeaetrical.

г) числительных:in both direction, one-piece design.

д) приставая: anti-rotation key, anti-extrusion Hasher, coaxial position, co-operating surfaces, counter ring.

Тройное, пространства в ЗСК-описаниях сочетается с тройкыи представление« функции во враненк:

а) Фшпядия, соотнесенная с постоянный признакам, рассматривается как яредназначенность. В естественной язаке предназначенность либо не иаркирдется, т.е. подразумевается как бв по аполчанин, либо выраяазтся через понятие дниверсальности, стандартности, массового и зирокого использования:

to be widely used, to be currently used, to be traditionally used, to be standard for all applications.

The dead-ended liquid quench arrangeaent is used extensively in the pulp and paper industry.

5) Вревениаа функция определяется как способность. В естественной язние способность всегда яаркирована. В технических текстах она передается как вариативность и чаде всего нежелательна:

...vapour locked conditions occur froi Мае to ti*e...

в> Фцякяая реализованная, конкретизированная, (здесь и сейчас}, ' актдализярованная - третье проявление фднкции ао^ вреяени.. ''

Tí№ tace; art held tcsethsr vtth the aid of a sinele ?Qtust stationary serine that Is acuntcd outside the "product üsinp sealed.

Псезояисзкие tskctos аналкзируекой предвбтной областиСПО'} проводилось с учеток следусвих установок.

Представление семантики ПО долхно выполняться дедуктивно, что соответствует характеру инструмента исследования ( метаязыка ).

Схема ПГ» заполняется только предметными понятиями, неттгедкеткке понятия при этом получает ввравекие через предкетннз.

Пиисг ockobí.^x понятий предметной области начинается с анализа ее названий, вклвчаввего имена двух актантов - l.seal и 2. centrifugal eachine (pusph Оба актанта в обобщенном виде представляет два класса устройств (множеств!. Двбой представитель (элемент) одяого класса связан с представителем другого класса отновеяием часть-целое, что •вполне эксплицировало в естественном язвке , Однако более детальней анализ убевдает, что два тгоиятия, которые . мы первыми повестили в схему ПО,- в реальной действительности связана -не напрякзв, а опосредованно. Накйале-с простой сносов выявления инлякцктка- присутствувеего посредника - прибегнуть к анализу словарная определений обоих актшпов. Словарные определения, в свою очередь, хотя и указывает на славный. характер-связи кевду киви, не позволяет установить подвое актантное окрувение. С цельв-конкретизации обвей ситуация был предложен другой способ емкелав его перехода от одного актанта к другому - поровдение текста, который бк представлял сабой сокращенный вариант всех технических текстов ввесте взятнхС их пересказ). Радом с естеглвенноззвковвм вариантов такого текста в работе приведен его канонкзировавквй в соответствии с принципами ЗСК- теоркк вариант.

Икея полнуе . схему пространственно совкекенных актантов, мы мовек установить актантное. окрумение актанта.seal. икд которого ввнесено в назвзние ПО. Предпринятое описание фрагмента структуры ПО составляет, первый уровень семантического анализа. Пивная трагзкца данного уровня обварувивается тогда, когда в схеме появляется искомый

актант. CaraasHss- с гктакто« зз-i! -аггаитм саставдзгт паарсзроаень ЯЗ. • й£«бвя-гв стабкзьнчс часть в» стэчнтчрк, оазз, ядро. Далъкгйгее опзсдиав актанта seal ctjstt алисаняех второго арязаз -«ровня saxoro актанта. Латай актаа:, т-тккх образоа,.. арииаддехит хацж дровнза. лрегстззлени* однозоваенншгго абобеа.чиое представление вхоаит з огэц . íIC. aro семантические варианта. ишазлявтсз íes зтзчнгник аакрссатчацня. т,з. на -зякроаровиях.

See дальнейшее описание основного актанта анализа seal нацелена на представление ara фднхадонаяьной ооласти я собственной стодктура,

OcHcsh'Hä средство« фориадьнсгс - зонлоаення сзаантики воздействия а азкка сячаат глагола. Актанты - участники зоздг-Астзиа. глагола - сама воздействие. Список аатгнтоэ является открытая а зар.ьирдется от заной области знаний к другой. Число отновеяий (золей. . езязгя. функций), ¡готовое йоггт бить задам на яот-гнциадънах участниках воздействия, конечно. Их.набор составляет егхантичеекзлв основа ззакз.

Несмотря на то, что исследуеяаз яредаетнаа аэластъ является лигь. зрагаентои ¡зизичгекзг-о snpa, при списании ее глагольной секаятяки бзди заявлены асе аять классов сеиантичасиого глагольного классификатора ИСК. nepssasaae семантика Физического зоздейстзяз.

1 класс. Product ir directed- ta the sail

faces.

2 класс. Hie-iaöricatlon; aast be pravided

by the- liquid being, puspea.

3 класс. ...a .quench can be aseó ta .apply

hsat throuja the seal for-aisn viscosity auties.

4 класс. Condition sonitcrins of tbe

ciiaacsr between seal can 5в provided...

5 класс, Procsei *ay be. .cleaned bs the

Inclusion of a cjclans separator or filter.

Поскольку анализир^йая ДШ -относится s раздел«! »еяаники.-« вполне естественно, что з ее сгмантаческоя сгозктзре

dirsct.3 *о Sil >

lubricates z*is*2; ■líiUtJS »(í»ií

nor аз Is, ss s filters

- if- -

¿кчагтЕгй'лй пвгпСящаЕТ плассз santeras (¡¿гаек 1-3).Ь ь'йо« грт:ппс клзеезп лкдирггпт глг.гуг.н с ссигктик&а двхгения гевизоктали í) класс) и асияеивг отвеситсЛ£.но • центре класс). Характер осногпкх çuîikl'kî; актлитав нссяехугкоИ ПО Егстазлен е агтзкт.чс-зглтрь'альной огеив.

Лзякае всслЕДОвакие, пкпалнениое sa еатеркалс, гдетаЕЛезкоа срект&зяк коккового • а?.яиа, аэдтверя&ает авильяоеть 5f;sa пклезаняя теовик ЗСК:

предлслекизг ь Ь'СК ппааздь'Ра восполнения »оркаяьной полнота не павгзкваетes естественно^: язкга. ко- крямюситса вне. s ливь активизирует .гютенгямъво -захеяевкай в esterase ■use йрхззкзй езк^ориалязазик;

первоочередна* роль g представления сейаптккй в sssïte кнеялегнт синтаксису. 'йзр^олсгвя (в тех -язикгх, где она ■Ti J зелязтея дз&янразгяЕй скстекой к г.пток« вз&Еточка:

поинятаз в енрепвйпккх граяяатиках гзяккатегориазьйогть ¡яантнки кяяет .азть сведена, к дтгук . аатегорияи - .названия* «нет üb к ях признаков. Такое ограничение нг приводят к и ens сьисла:

пргдлаяенквй я теорий ИСК зднтекойальияй -критерий -хакткки является геяе^антнуЕ. Критерий функции, •ратиеиаярсваайой р пространстве к ьх> Ереиекк. .«зет -из ;звч?скгго хкг-г.в которой есть лкяь-двигаие^ к процедура.

йосислм:в исследование определяет приникли и cnccoßs 'еаставлеяия сокаитикк на &тапе -яревотшеавиа,- вяокчатвдьваг 13В8риа пядичшатх -ргзаяьтгтзг искт ■ бать -протвдвиа- лгшь с ¡ггььс 3BS¡. îasitsus ft гечгсгвг ягргвекгкв -длннзй-рабяти :üí0 бкле бе каиеткть яастроеиие '. боле?" палкой-аггактио-гскоизльивй схеит врйдиетно*' области, представленной. :зяянхв виигаг»« í »акреаггувикякиi. проверка. saeBscf.es -базы :зки8,. ег корректировка. саздзиие- действ v'seeft сеиавтической :деля пяелметиой•области.

Паедставляртся такие пгрспгктигияя далыггйязг изучение ¡ггкиского пеаъязкиа Hatïi:s-e техиккк с точки зе-е-низ иаличиа пек сзаЁств.-ЕЯяав&аикх в ходв ВСК-ан&лазг. .идследашше ¡««паков еграаявзааиЕ.сзсссбов сбднкешш jtäitHarß .•тествекиого язгае с кскзссг8е»!нк1Ж(роркаяг£гР5а1Шкия-)язвкгтик. Пяоэлсйапта и осиоекне полеявзкя работи .отрагеик ь

- 1S -

сдедувадх публикациях автора:

1. йзучений яаичкр-техничзска'й тередиалогаи в процессе автоматического перевода //Мвтодич^скиа и техннчаские пробленя тслсдьзоааяия ТСО- в " уче-эноа правьссе. Тезисы ресяу5дж;£ясхай язутас-методячесягй яонфясекияи.1!МА актябвя 1382г., Сдш. - Cyas: йзд-вол1'Ш, 13ВЭ. - С. 372.

2. К проблйне ■ сеяантячзского кодирования //Ёеларусхая аоза сзрод еурапгйск^х. Зборн1к тзз1сау,-Ш1. : 1SS4.-

■ С.24-25.

3. Некоторые полаггняя теории 'JCK и гстестзешща яаак. -Мн., 1SS5. - 13с. -{Препринт /ЮН: ЯП.

4. Сянтаксяс ИСК. я членя предложения// Язык: Селаятяка, сшпактяка. прагаатяка. Тезиса авадународноя научной конференции. 21-22 яюня 1394г., Минск, чЛ.-Мп. : МГЛУ, 1535.-С.23-25.

3. Об одном способе извлечения инаорзацан из текста //Слозо.Предложение.Текст. Сборная статен (з печати).

5. Семантическая структура и пространство //Сборник научных трудоз кафздра ойаего языкознания МГЛУ Сэ яечатн).

ПРВДЯПВ а СПОСОБУ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТЗРМЙЗЙШШ АНГЛИЙСКОГО ШЧНО-ТЕШЧЕСКОГВ ЛОДШШ Дадвчно Я.Н..

Резине

Актант, атаия, канояйзацяа. *етаззык. сбъвкт. яреднетназ область. . предописание. саааитическкй глагольный классяоикатор, субъект, трансформация, уяазйрсаяьшгй семантический код. формалазания, ядерная цепочка, язык-объект. ■ ■>

Исследование.заполнено с цельв практического придояениа одной из современных теорий асделярсзания сеаантики. Б хаччстзе исходной теория яспользогана теория универсального семантического кода (ИСК). Объектам исследования является область техники, выраженная средствами английского научно-

технического подъязыка. Представлено описание первого этапа УСК-анализа (этапа предописания). Описана методика перевода с естественного языка (английского) на язык предописания. Указаны виды необходимых трансформаций. Построена семантическая модель исследуемой предметной области. Выявленные особенности формального представления семантики английского научно-технического подъязыка могут стать объектом дальнейшего лингвистического исследования. Предложенная методика семантического анализа может быть применена к любому научно- техническому тексту на английском языке.

ПРЫНЦЫПЫ I СПОСАБЫ СЕМАНТЫЧНАЙ СТРУКТУРАЛ13АЦЫ1 АЯГЛ1ЙСКАЙ НАВУКОВА-ТЭХН1ЧНАЙ ПАДМОВЫ " -Дзядзечка А.М.

Рэзюме

Аб'ект, актант, акцыя, канашзацыя, мова-аб'ект, мэтамова, прад-метная галша, прадашсанне, семантычны дзеясоуны клашфшатар, суб'ект, ушверсальны семантычны код, трансформацыя, фармашзацыя, ядзерны ланцужок.

Даследаванне выканана з мэтай практычнага прымянення адной з сучасных тэорый мадэлявання семантыкь У якасщ зыходнай тэорьп узята тэорыя ушверсальнага семантычнага кода (УСК). Аб'ектам даследавання з'яуляецца галша TSXHiKi, якая anicaHa на англшскай навукова-тэхшчнай падмове. Прадстаулена ашсанне першага этапа УСК-анал1зу (этапа прадашсання). Прапануецца методыка перекладу з натуральнай мовы (англшскай) на мову прадашсання. Вызначаюцца усе вщы неабходных трансфармацый. Пабудавана семантычная мадэль некаторай галшы тэхнш. Асабл1ваоц фармальнага прадстаулення семантьпа магуць быць аб'ектам далейшага лшгвипычнага даследавання. Методыка семантычнага анал1зу, якая прапануецца, можа быть выкарыстана для любога англшскага навукова-тэхшчнага тэксту.

PRINCIPLES AND WAYS OF SEMANTIC STRUCTURING OF ENGLISH SUBLANGUAGE OF SCIENCE AND TECHNIQUE

A.N.Dyadechko

Summary

Actant, action, canonization, domain, formalization, meta-languaj nuclear string, object, object language, predescription, semantic verl classificator, subject, transformation, universal semantic code.

In this paper the application of one of the modern theories of seman modelling has been provided. The theory of the universal semantic co (USC) has been tested. A field of technique represented by means the English language is investigated. The first stage (predescription) the USC analysis is outlined. Some ways of translation from natui language (English) into the language of predescription are proposed, i necessary transformations are identified. The semantic model of the fit of knowledge has been built. A number of formal semantic features English sublanguage are discussed. These features are considered to an object of special linguistic analysis. The semantic analysis procedi carried out in the paper may be applied to any English text that de< with science and technique.

Подп. в печ. 04.04.95 г. Тираж 80 экз.

Формат 60x84/16. Заказ № 154

Уч.-изд.л.0,9 Бесплатно.

'Ризоцентр" СумГУ. 244007, Сумы, ул. Р-Корсакова, 1