автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Проблема значения и структура словарной статьи

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Тимофеева, Юлия Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Проблема значения и структура словарной статьи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблема значения и структура словарной статьи"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

11

Тимофеева Юлия Игоревна

ПРОБЛЕМА ЗНАЧЕНИЯ И СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

>

(СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДЕФИНИЦИЙ FATHER И MOTHER В СОВРЕМЕННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТОЛКОВЫХ

СЛОВАРЯХ)

Специальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 3 ОПТ 2003

Санкт-Петербург 2008

003450411

Диссертация выполнена на кафедре английской филологии факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководи- доктор филологических наук, профессор тель Толочин Игорь Владимирович

Официальные оппо- доктор филологических наук, профессор ненты Шадрин Наум Львович

кандидат филологических наук, доцент

Силинский Станислав Владимирович

Ведущая организа- Хакасский государственный университет им ция' Н Ф. Катанова

Защита диссертации состоится «/3» ¿¿¿7.яЗ~ 2008 г. в /¿Дасов на заседании совета Д 212 232 48 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д 11. ауд 198 С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу. 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, 7/9.

Автореферат разослан «М> (Хи>ги Ученый секретарь диссертационного совета Д 212 232 48

2008 г

С Т Нефедов

В настоящее время одной из самых актуальных проблем в лингвистике является проблема значения, как с теоретической, так и практической точки зрения. На сегодняшний день в научных работах излагается множество определений значения Если говорить о практическом представлении значения, то сейчас методика описания значения в словарях резко меняется из-за новых методов лексикографии, появления корпусов. В связи с этим меняются теоретические взгляды на сущность и природу значения отдельного словесного знака.

В данной работе значение рассматривается в рамках функционально-семантического подхода, который ориентирован на изучение функциональных аспектов языковой системы Вопросами значения в лингвистике занимаются такие отечественные и зарубежные ученые как М Джонсон, Д О Добровольский, А В Кравченко, Дж. Лакофф, Р Лангакер, И В. Толочин и многие другие

Объектом исследования в данной диссертации являются словарные статьи словесных знаков father и mother в современных толковых американских и британских словарях

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что существует разнообразие и внутренняя противоречивость структур словарных статей Так, возникает необходимость рассмотрения проблемы словесного значения в связи со способами его описания

Теоретической базой исследования послужили положения денота-тивно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Р Лангакера, Дж Лакоффа, Л Талми, Дж. Тейлора, Р Джекендоффа, А. Вежбицкой, Э. Рош, С Райе и др) и отечественных (Е С. Кубряковой, Р М. Фрумкиной, А. В. Кравченко, Е В Рахилиной, И. В. Толочина) и других лингвистов.

Научная новизна работы заключается в том, что она выполнена с помощью сопоставительного анализа словарных статей, представленных в современных базовых англоязычных толковых словарях Рассмотрение раз-

личных методологических подходов позволило представить проблему значения более систематизировано и определить способы описания значения в словарях

Цель данной работы - рассмотреть влияние различных теорий значения на принципы лексикографического описания словесных знаков father и mother во всем многообразии их значения от лексико-семантических вариантов (JICB) в структуре полисемии до грамматической омонимии.

Поставленная цель определяет задачи, в соответствии с которыми в работе предполагается

1 Провести сравнительный анализ существующих в рамках денотативно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической теорий способов описания значения слова, явлений полисемии, омонимии и конверсии, понятия категории

2 Выявить внутренние противоречия рассмотренных теорий.

3. Показать, насколько последовательны словари при описании языкового знака

4 Определить категориальные структуры разбираемых в работе примеров на основе словарных дефиниций и материала из корпуса British National Corpus.

5 Рассмотреть пути закрепления информации о мире на материале исследуемых единиц и их связь с морфологической структурой слова

Материалом исследования являются словарные статьи слов father и mother в современных толковых британских и американских словарях, таких как Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (MWCD), The Oxford Dictionary of the English Language (ODEL), The New Shorter Oxford English Dictionary (NSOED), The Oxford Dictionary of English (ODE), Collins Cobuild English Dictionary (CCED), Collins English Dictionary (CED) Данные примеры были выбраны как наиболее часто встречаемые в исследованиях, посвященных вопросам семантики и лексикографии Также на основе The British National Corpus (BNC) были проанализированы примеры употребления знаков father и mother.

Основным методологическим положением данного исследования является функционально-семантический подход к слову как к знаку, значение которого представляет собой сложную оценочную функциональную структуру - результат систематизации опыта, накапливаемого человеком в процессе удовлетворения его потребностей

Анализ фактического материала в диссертации осуществляется на основе следующих методов исследования, метод лингвистического описания, метод структурного анализа словарных дефиниций, концептуальный анализ метафорических связей, сравнительно-сопоставительный анализ

В ходе изучения всевозможных теоретических исследований и проведенного анализа теоретического и практического материала удалось выделить ряд основных положений, выносимых на защиту

1 Современные англоязычные толковые словари можно разделить на 2 группы: словари, отражающие денотативно-референциальный подход и словари, отражающие функционально-семантический Когнитивная теория не нашла последовательного представления в лексикографии

2. Словарные статьи, предлагающие денотативно-референциальный подход, демонстрируют больше противоречий, нежели словарные статьи, предлагающие функционально-семантический подход Противоречия заключаются в представлении проблем значения, полисемии, омонимии и конверсии.

3 Основные расхождения проявляются в иерархии ЛСВ, в характере взаимной обусловленности грамматической омонимии

4 При обращении к словарному материалу как к аргументам в лингвистических исследованиях необходимо учитывать методологические воззрения, положенные в основу данного словаря, поскольку способ описания значения слова напрямую зависит от общеметодологических взглядов авторов на проблему значения

5 В основе словесного значения лежит сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные харак-

теристики человеческого опыта и представляющая собой корневое значение или интегральную категорию

6. Все исследованные словари уделяют недостаточно внимания оценочному компоненту в структуре корневого значения знаков father и mother, который четко прослеживается при анализе корпусных материалов

Теоретическая значимость работы состоит в том, что подробный анализ значения и способов его описания позволяет проследить закономерности лексикографических методов, используемых в словарях, что может представлять ценность для таких дисциплин как лексикология, лексикография, дисциплин философия, психология, которые привлекают языковой материал и используют лингвистические методы анализа

Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что положения и выводы, полученные в его результате, могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по лексикологии и лексикографии, в спецкурсах по функциональной семантике, на практических занятиях по английскому языку, при написании курсовых и дипломных работ, а также при составлении словарей.

Апробация работы Основные положения диссертации были изложены в докладах на следующих конференциях- «III Всероссийская научная конференция: Англистика XXI века» 2006 г, «Международная конференция Знак1 Иконы, Индексы, Символы» 2005 г., а также на семинарах аспирантов кафедры английской филологии СПбГУ

Основные положения диссертационного исследования отражены в пяти публикациях

Структура диссертации общим объемом 182 стр состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 108 наименований на русском и 67 на иностранных языках, списка использованных словарей

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении очерчивается научная область, определяется предмет исследования, формулируются цели и задачи, обосновываются актуальность, новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, указываются методы, использованные при анализе фактического материала

В первой главе «Теоретические основы исследования» обосновываются различные подходы к проблеме связи окружающего мира и содержания словесного знака, рассматриваются понятия полисемии, омонимии и категории, проводится критический обзор существующих взглядов по проблеме значения слов

В соответствии с темой исследования рассматривается проблема языкового знака Показывается, что определение словесного знака является для современной лингвистики очень важным методологическим вопросом В то же время авторитетные исследователи (Соссюр, Фреге, Пирс и исследователи последующих поколений, такие как Огден и Ричарде, Эко, Караулов) предлагают достаточно разные трактовки знака, ни одна из которых при этом не является вполне удовлетворительной для современных исследований.

Основным методологическим положением исследования является положение о том, что в основе словесного значения лежит сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные характеристики человеческого опыта. Это положение выдвигается в рамках когнитивно-функционального подхода к изучению языка Рассматриваются наиболее значимые подходы к описанию словесного значения При этом доказываются соответствие выдвигаемого положения принципу антропоцентризма и его продуктивность при выявлении системности словесных значений.

В теоретической главе последовательно рассматриваются три наиболее значимые теории значения- денотативно-референциальная, когнитивная и функционально-семантическая В каждом случае показывается, каким образом данная теория трактует источник значимости, как определяется понятие

категории, и, наконец, каким образом трактуются явления полисемии и омонимии При анализе каждой из теорий, на конкретных примерах показывается, насколько методологический аппарат данной теории позволяет более или менее системно описать значение полисемантичного слова Таким образом, выявляются методологические проблемы, которые существуют в области лексикографии

Основой денотативно-референциального подхода к описанию словесного значения является общефилософское утверждение о том, что человеческое сознание отражает свойства объективной внеязыковой действительности, т е. постигает мир в том виде, в каком он существует сам по себе вне творческой деятельности человеческого сознания, связанной с удовлетворением человеческих потребностей. Теория значения в рамках данного подхода объясняется при помощи семантического треугольника (Ogden, Richards 1949, Hoffman 1993, Арнольд 1973, ЛЭС 1990) Вершинами данного треугольника являются акустическая форма слова, понятие, обозначаемый объект Так, понятие отражает объект, находящийся во внешней действительности Согласно этому подходу слово способно указывать на равный себе элемент внешней действительности, находящийся за пределами человеческого сознания

В рамках денотативной теории проблема категорий трактуется следующим образом

1. Категории определяются на основе необходимых и достаточных признаков

2 Признаки являются бинарными

3 Категории имеют четкие границы (т. е. предполагается, что мир четко поделен на классы предметов).

4 Все члены категорий имеют одинаковый статус (нет разных степеней вхождения в категорию) (Ченки 2002: 342).

Проблематичность этого подхода к категоризации состоит в том, что он трактует значение, как если бы оно находилось вне нас в окружающем

мире. Поэтому не учитывается ни роль когнитивных процессов в категоризации, ни роль культурных моделей в определении значения

Вторая рассматриваемая теория - когнитивистика Предлагаемый в работе анализ теории Р Лангакера выявляет недостатки классической когнитивной лингвистики, которая в настоящее время считается самым популярным направлением. Показывается, что попытка когнитивистики развести значения «физиологические» (которые также называются «перцептивными») и абстрактные (к которым, по-видимому, также относятся свойства опыта психического порядка) не очень продуктивна Дело в том, что в классической когнитивной лингвистике «телесный» опыт считается первичным по отношению к психологическому В результате, когнитивисты, в том числе и Лан-гакер, часто пытаются описать «основное» значение слова при помощи картинки-схемы, призванной выразить физиологический опыт, который лежит в основе значения данного слова

Однако, разбирая слово "ring" (Р Лангакер предлагает свой анализ этого слова в работе Foundations of Cognitive Grammar), можно сделать вывод, что свойство «круглая форма» не является основой значения данного слова. Роль «круга» - завершенность, связанная с максимальным контролем, присутствует во всех проявлениях семантической вариативности знака ring Основой субъективности человека является не просто наличие у него тела, а наличие у него потребностей, которые он способен при помощи языка проецировать на окружающую действительность и таким образом, систематизировать свой опыт. При анализе словесного значения не следует пытаться выявить какие-то «чисто физиологические» свойства опыта, потому что, даже если мы считаем эти свойства опыта субъективными (т е. отходим от объективистской традиции), такой подход не дает нам возможности выявить основу значимости

При изложении функционально-прагматического подхода к словесному значению утверждается, что метафоричным является любое значение слова (относится оно к сфере физиологического опыта или же к сфере соци-

альных отношений), поскольку при помощи слова сложное состояние человеческого организма (потребность) проецируется на окружающую среду

Функционально-семантическая теория берет свое начало в исследованиях Ч Пирса Развитие понятия о значении, или в терминологии Пирса, интерпретанте, знаковых единиц связано с усилиями семиологов выявить единство и особенности знаковых процессов, в которых задействованы организмы, находящиеся на различных биологических уровнях Эти попытки во многом опираются на созданную Ч Пирсом классификацию знаков по отношению к объектам.

В современной семиотике особенно ярко описать универсальность природы значения знаков на любом уровне организации живых организмов удалось немецкому исследователю Туре фон Юкскюллю в статье From Index То Icon (Uexkuell 1989).

Т фон Юкскюлль утверждает, что все знаковые процессы в живом мире имеют некоторое общее основание Именно, исходя из общей картины знакового процесса, он и предлагает выявлять специфику знаковой системы человека.

Значение - это опосредованное соответствие между состоянием окружения организма и его потребностью Организмы любого биологического уровня способны реагировать на такие элементы окружения, которые не могут сами по себе удовлетворить имеющуюся у них потребность, но сигнализируют о возможности/ невозможности эту потребность удовлетворить за счет сопутствующих им характеристик окружения Значения всегда являются поводом к определенному поведению организма, направленному на удовлетворение потребности.

Словесная природа знаний человека, описывающих отношения людей с окружающим их миром, подробно анализируется в рамках так называемой теории «фрейма». В лингвистических исследованиях данная теория связана, прежде всего, с именем Чарльза Филлмора Фрейм можно определить как некую словесную модель опыта, присутствующую в сознании человека в каче-

и

стве композиционно единой единицы Фрейм устанавливает важные для человека связи между компонентами его опыта Данная теория фрейма также важна для функционально-семантической теории, так как теория фрейма оказала сильное влияние на развитие нового подхода в лингвистике.

Можно определить значение как ряд свойств человеческого опыта, определяющих некий знак в данной модели ситуации, в которой человек удовлетворяет свои потребности Эти выраженные в словесных знаках свойства опыта человека и называются категориями

В современной лингвистике не существует однозначного представления о значении слова. Денотативно-референциальный подход в лингвистике дает определение значению слова, прибегая к «семантическому треугольнику» - условному обозначению основных составляющих слова - на вершинах которого находятся концепт (понятие), звуковая форма слова и денотат (референт). Современные лингвисты вводят понятия сцен/ фреймов, источником которых являются ситуации во «внешней» действительности, набор сцен/ фреймов дает наиболее полезную информацию о лексической единице. Функционально-семантический подход рассматривает значение слова как стабильное множество категорий, позволяющее знаку выступать в качестве элемента определенных познавательных моделей и использоваться в рече-мыслительной деятельности человека в процессе удовлетворения человеческих потребностей Формой существования значения у слова является весь комплекс его контекстов, закрепленный в памяти носителя языка.

Во второй главе «Анализ словарных дефиниций в функционально-когнитивном аспекте» проводится исследование способов представления словесных знаков father и mother в английских толковых словарях.

При этом, на основании анализа все словари делятся на две группы одни придерживаются денотативного подхода к описанию значения слова, а другие - функционально-семантического На основании корпуса British National Corpus (BNC) демонстрируется, что неточности присутствуют во всех словарях При этом словари, придерживающиеся функционального подхода,

более последовательны при описании полисемантичных слов и лучше помогают пользователю понять системность значения описываемого слова.

На основании проанализированных статей и материалов корпуса BNC выводятся определения интегральных категорий (ИК) знаков "father" и "mother" Так для знака father выделена следующая ИК «ал ability to originate or establish something and exercise power, control over it and undertake the responsibilities for it and command respect for it», а для mother - «an ability to yield something, stimulate it or protect it with affection» Эти определения и служат отправной точкой при оценке последовательности словарных статей Определения интегральной категории "father" и "mother" позволяют проследить, указывает ли словарь на ключевой компонент значения при описании каждого лексико-семантического варианта (JICB), позволяя, таким образом, пользователю прослеживать метафорическую основу всех значений

В работе подробно анализируются словарные статьи, сначала словесный знак father в двух группах словарей, затем словесный знак mother В качестве примера первой группы словарей предлагается Merriam-Webster's Collegiate Dictionary

Словарь Mernam-Webster's Collegiate Dictionary предлагает семь JICB для существительного father

father n la: a man who has begotten a child, also SIRE 3 b cap (1) GOD 1 (2)' the first person of the Trinity 2: FOREFATHER

3a: one related to another in a way suggesting that of father to a child b: an old man - used as a respectful form of address 4 often cap a pre-Scholastic Christian writer accepted by the church as an authoritative witness to its teaching and practice - called also church father

5a: one that originates or institutes <the ~ of modern science> b: SOURCE <the sun, the ~ of warmth and light - Lena M. Whitney> c: PROTOTYPE

6: a priest of the regular clergy, broadly PRIEST - used esp. as a title

7: one of the leading men (as of a city) - usu. used in pi He очень последовательно словарная статья представляет полисемию father-существительного. Связь между различными ЛСВ непрозрачна Дефиниция 1а как ведущий ЛСВ парадоксальна, особенно за счет включения в нее SIRE 3 Включение GOD в этот же ЛСВ странно, так как в богословии отношения Бога-отца и Бога-сына никогда не связано с биологическим процессом. Дефиниции атомарны Словарь не стремится к системности, так как денотативная теория ее отрицает

Father - глагол представлен в словаре MWCD следующим образом father vb fathered; fathering

la: BEGET b: to make oneself the founder, producer, or author of <~ed the improvement plan> c: to accept responsibility for

2a: to fix the paternity or origin of b: to place responsibility for the origin or cause of ccollected gossip and ~ed it on responsible men- J A Williamson>

3: FOIST, IMPOSE ~vz to care for or look after someone as a father might На основе анализа данный словарь был отнесен к первой группе словарей, где также представлены The Oxford Dictionary of the English Language и Collins English Dictionary Общим для этой группы словарей является то, что дефиниции представлены непоследовательно Порой плохо видна связь не только между отдельными ЛСВ, но и между подзначениями в рамках одного ЛСВ Существительное и глагол, обладают общей корневой морфемой, однако в словаре не очень четко выявляется категориальная мотивированность пары омонимов father- существительное и father-глагол

Структура словаря не очень последовательно помогает понять структуру значения Несмотря на фрагментарность и непоследовательность при внимательном изучении словесного оформления дефиниций можно выделить повторяющиеся ключевые слова (respect, authority, originates, institutes, the leading men), которые косвенно доказывают наличие семантического инварианта интегральной категории у слова. Составители не могут не выразить ее, но она завуалирована и искажена.

Характерной словарной статьей для словарей второй группы можно считать словарную статью father в словаре The New Oxford Dictionary of English (NODE) Авторы словаря заявляют, что они предложили новый подход изложения информации в словарных статьях, резко отличающийся от «традиционного подхода». Новый подход явился результатом переосмысления структуры самого языка Авторы ставят перед собой цель, заключающуюся не только в облегчении нахождения «буквального» (literal) смысла, но и в объяснении читателям, в каком отношении находятся различные варианты значения слова.

Значения были выведены на основе анализа Британского Национального Корпуса (British National Corpus), представляющего собой 100 миллионов слов письменного и устного текста (объем информации, которую человек в состоянии прочитать приблизительно за 20 лет) Помимо Британского Национального Корпуса были использованы также другие корпусы, а именно corpus of US English, a historical corpus, Oxford Reading Programme (citation database - around 40 million words)

Словарь The New Oxford Dictionary of English следующим образом представляет знак father- существительное

Father n

1. a man in relation to his natural child or children

• a man who has continuous care of a child, especially by adoption

• a male animal in relation to its offsprings

• (usually fathers) poetw/liierary an ancestor

• an important figure in the origin and early history of somethmg he is usually regarded as the father of the factory system

• a man who gives care and protection to someone or something the prince is widely regarded as the father of the nation

• the oldest member or doyen of a society or other body.

• (the Father) (in Christian belief) the first person of the Trinity; God

• (Father) used m proper names, especially of personifications, to suggest an old and venerable character1 Father Thames

2. (also Father) (often as a title or form of address) a priest- pray for me,

father

3. (Fathers or Fathers of the Church) early Christian theologians ( in particular of the first five centuries) whose writings are regarded as especially authoritative.

► verb [with obj.] be father of he fathered three children

• [usu. as noun fathering] treat with the protective care usually associated with a father: the two males share the fathering of the cubs

• be the source or originator of a culture which has fathered half the popular music in the world

• (father something/ thing on) assign the paternity of a child or responsibility for a book, idea, or action to. a collection of Irish stories was fathered on him

• archaic appear as or admit that one is the father or originator of a singular letter from a lady, requesting I wouldfather a novel of hers

Полисемия словесного знака father - существительного представлена тремя JICB Описывается, какую именно функцию несет собой знак father -существительное - отношение (relation) Так, по мнению авторов словаря, произнося слово father, в первую очередь в человеческом сознании будет представлен человек, выполняющий определенную социальную роль. Уже в первом JICB видно отличия от ранее рассмотренной словарной статьи в MWCD, где в качестве первого JTCB было предложено «а man who has begotten a child; also■ SIRE 3», где определяющим словом является beget Так в двух словарях в качестве первого JICB противопоставляется relation (NODE) и beget(MWCD)

Так, словарь, отнесенный ко второй группе, позволяет легче определить функциональную и оценочную основу значения, в отличие от первой группы словарей В NODE значение раскрывается в первой же дефиниции

«. in relation ...», тогда как в первой группе словарей значение раскрывается с помощью ключевых слов, important, having care, giving care and protection etc

На основе анализа данная словарная статья была отнесена ко второй группе словарей, как и The New Shorter Oxford English Dictionary, и Collins Cobuild English Dictionary В целом, представленные словарные статьи в этих словарях являются более последовательными и логичными по сравнению со словарями первой группы Легче выделить инвариант, так как в дефинициях наблюдается тенденция к выделению стабильной функции основы знака, присущей ему во всех контекстах

Также в работе уделяется внимание словесному знаку mother Мег-nam-Webster's Collegiate Dictionary предлагает следующее.

mother

1 а : a female parent b (1) : a woman in authority; specif the superior of a religious community of women (2): an old or elderly woman

2 : SOURCE, ORIGIN <necessity is the ~ of invention>

3 : maternal tenderness or affection

4 [short for motherfucker] sometimes vulgar one that is particularly impressive or contemptible

Первый ЛСВ в словаре выражает разные сферы опыта «а female parent» символизирует семейные отношения, «а woman in authority, an old or elderly woman» - социальные отношения, «a the superior of a religious community of women» -религиозную сферу опыта Так, уже в первом ЛСВ наблюдается непоследовательность изложения информации. Непонятно, на основе чего объединены эти дефиниции

Дефиниция 1 b (2) «an old or elderly woman» символизирует «отношение людей к женщине», признание в ней тех качеств, которые мы видим в mother Схожая дефиниция в этом словаре у знака father «an old man - used as a respectful form of address» существенно поясняет значение благодаря функциональному описанию знака- «used as a respectful form of address».

Четвертый JICB предлагает краткую форму для «motherfucker» Включение mother как сокращенный вариант motherfucker указывает на отсутствие идеи системности словесного значения. Когда mother как сокращенная форма сложного слова, обладающего совсем другой структурой значения, включена в полисемию словесного знака mother, возникает сомнение, каким образом корень mother может брать на себя всю структуру двухкорне-вого слова Не совсем остается понятным, в каких случаях говоря mother, мы имеем в виду вульгарный сленг motherfucker, а когда это будет значить mother Возникает вопрос1 изменится ли для mother (как сокращенная форма motherfucker) структура контекста7 Это значение встречается почти во всех современных словарях, выражение своего негодования по отношению к другому лицу Логичнее mother как вариант motherfucker представлять как омоним - сокращенную форму сложного слова motherfucker.

Данная словарная статья предоставляет недостаточно полные дефиниции, нечетко разъясняющие значение знака mother в различных сферах опыта Отсутствие примеров, за исключением одного, усложняет данный вопрос

Следующий омоним, предложенный в словаре - это прилагательное 2mother adj

1 а : of, relating to, or being a mother b : bearing the relation of a mother 2: derived from or as if from one's mother

3: acting as or providing paternal stock - used without reference to sex Знак mother - прилагательное представлен тремя ЛСВ Следует отметить, что ни для одной дефиниции не предложен пример употребления знака в тексте Также нельзя сказать, что все ЛСВ являются достаточно информативными и удобными для пользователей

Вторую группу словарей представляет The New Oxford Dictionary of English:

mother n

1 a woman in relation to a child or children to whom she has given birth.

■ a person who provides the care and affection normally associated with a female parent my adoptive mother

и a female animal in relation to its offspring a mother penguin

■ archaic (especially as a form of address) an elderly woman

■ (Mother, Mother Superior, or Reverend Mother) (especially as a title or form of address) the head of a female religious community

■ [as modifier] denoting an institution or organization from which more recently founded institutions of the same type derive

н figurative something that is the origin of or stimulus for something else the wish was the mother of the dead

я informal an extreme example or very large specimen of something: I got stuck in the mother of all traffic jams

2 vulgar slang, chiefly N Amer short for motherfucker

v

1 {often as noun mothering] bring up (a child) with care and affection- the art of mothering

■ look after kmdly and protectively, sometimes excessively so- she mothered her husband, insisting he should take cod liver oil in the winter

2 dated give birth to.

Данный словарь предлагает принципиально новый подход Знак mother представлен в словаре двумя омонимами существительное и глагол

Важнейшим критерием значимости отдельного словесного знака является закрепление за ним определенных свойств человеческого опыта, определяющих характер удовлетворения человеком своих потребностей при взаимодействии с внешней средой Функциональный компонент, связанный с определенным отношением человека со своим окружением, является обязательным элементом структуры любого слова Если сравнить дефиниции Мег-riam-Webster's Collegiate Dictionary и The New Oxford Dictionary of English, то становится очевидным, что функциональная природа категорий, определяющих содержательность знака mother, четче и более последовательно пред-

ставлена в словарной статье The New Oxford Dictionary of English. В дефинициях, предлагаемых данным словарем, легко выделяется основная функциональная характеристика знака, и обозначаются сферы опыта, в которых сознание способно использовать данный знак для ситуативного моделирования

Основные замечания, сделанные по поводу представления словарной статьи, позволяют сделать вывод, что авторы The New Oxford Dictionary of English придерживаются функционально-семантической теории. Также вторую группу словарей представляет The New Shorter Oxford English Dictionary, Collins Cobuild English Dictionary.

Анализ примеров на основе корпуса показал, что все словари предоставляют недостаточно информации об оценочности как в самих словарных дефинициях, так и в языковом материале. В данной работе предлагается уделять особое внимание проблеме описания оценочного потенциала слова. В соответствие с функционально-прагматическим подходом к значению слова, его интегральная категория (т е основа значения) - это сложная структура, которая представляет собой функционально-оценочный комплекс свойств человеческого опыта Словари, даже функционально прагматические, как правило, не уделяют внимания оценочным характеристикам. Однако, как предлагается в работе, такие описания часто могут вводить пользователя в заблуждение У слов "father" и "mother" существует четкий оценочный потенциал, который, однако, может варьироваться от JICB к JICB; более того оценочный потенциал глаголов "father" и "mother" сильно отличается от оценочного потенциала существительных Это важное наблюдение, которое должно отразиться на принципах лексикографии. В словарях представлены статьи с положительной оценкой глагола father При обращении к примерам из British National Corpus анализ показал, что в большинстве случаев глагол father применительно к людям описывает изменение, характеризующееся или создающее неблагоприятную социальную ситуацию

CBS 653 His mother was now the wife of one of the estate carpenters, and the boy was Jean-Paul's son, fathered after a drinking bout, during his first visit to the Loire after the war

C8S 679 Half the pregnant women on the estate would be swearing I fathered their children.

Приведенные примеры являются ярким доказательством этого. В них описывается нежелательные ситуации, что создается благодаря таким словам, как «eight illegitimate sons", "abandoned both women", "bestial man", "denied he had fathered", "get worse", "bastard", "fathered after a drinking bout", т e происходит злоупотребление властью, авторитетом, присущими father в обществе

Словарные статьи для mother глагола также дают лишь положительную оценку Однако в корпусе встречаются следующие примеры JXU 3713 don't like being mothered',

AP7 1649 Bemg mothered by a grandparent was certainly not always a happily remembered experience, and for one illegitimate Scots girl it generated a lifetime of mutual bitterness.

Анализируя примеры из корпуса можно сделать вывод, что глагол mother также употребляется, описывая нежелательную ситуацию. Как и у глагола father, у mother нежелательная ситуация передается с помощью «преувеличения», злоупотребления функционально-оценочной характеристикой, составляющей основу корневого значения, интегральной категории (напр., фиксируется в New Oxford Dictionary of English)

В заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования и перспективы его дальнейшей разработки

Идеального словаря не существует, так как значение существует в человеческом сознании. Словари не способны воспроизвести память человека Однако чем больше функциональных аспектов, тем более последовательна информация в словаре. Исследование показало, что нет словаря, который целиком смог бы отразить закономерности корпуса.

Как показывают представленные в данной работе попытки разрешить противоречия проблемы значения в терминах денотативно-референциального или когнитивного подходов, на данный момент лингвистика не может предложить последовательного объяснения указанных явлений.

Возможным выходом из настоящего противоречия может послужить точка зрения, предлагаемая в рамках функционально-прагматического подхода. рассмотрение действительности, доступной человеку в качестве результата его речевой деятельности Это связано с тем, что категории не приходят в язык извне, а являются результатом знаковой репрезентации человеческих потребностей, заставляющих человека постоянно воздействовать на внешнюю среду и модифицировать ее Ближе всего к настоящему подходу находится теория Дж. Лакоффа, но и она кажется непоследовательной, так как Дж Лакофф признает категории «базового уровня», то есть «буквальные» соответствия внешним объектам в их сущностной природе

Настоящее исследование подтвердило то, что значение одного слова обладает единой категориальной общностью, то есть реализует единую интегральную категорию - комплекс свойств человеческого опыта, описывающий способность к достижению какого-либо результата в связи с какой-либо потребностью. Интегральная категория одновременно и функциональна и оценочна Носителем ее, судя по всему, является корневая морфема. Именно так можно объяснить близость значений пар конверсивов father-глагол, father -существительное и mother - существительное, mother - глагол

Словари четко можно разделить на две группы, первая группа словарей, авторы которых излагают денотативно-референциальный подход и вторая группа словарей, авторы которых демонстрируют функционально- семантический подход В словарях нет четко представленного когнитивного подхода

Словари, авторы которых придерживаются функционально-семантического подхода, представляются более последовательными и логич-

ными по сравнению со словарями, демонстрирующими денотативно-референциальный подход, что выражается в способах представления полисемии, омонимии и конверсии за счет последовательного описания единого функционально-семантического инварианта у всех значений

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях.

1. Тимофеева Ю. И. Дефиниция слова father в современном английском толковом словаре// Англистика XXI века Сборник материалов III Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 24-26 января 2006г -СПб • Филологический факультет СПбГУ, 2007 С.311-316

2 Мастерова Т Г., Тимофеева Ю И Проблема полисемии, омонимии и конверсии в когнитивной лингвистике// Сборник рефератов депонированных рукописей Серия Б Выпуск №73-М.-ЦВНИ МО РФ, 2005

3 Троянова (Тимофеева) Ю И Проблема теории знаков// Тезисы докладов международной конференции «Знак- иконы, индексы, символы», посвященной 70-летию рождения проф С В Воронина/ Под ред А. В. Зеленщикова, О И. Бродович. - СПб : Филол ф-т СПбГУ, 2005 С 66-68

4 Тимофеева Ю.И. Подходы к изучению полисемии и омонимии// Лингвистические основы межкультурной коммуникации Сборник материалов международной конференции 1-2 декабря 2005 г - Н Новгород Нижегородский государственный лингвистический университет им Н А Добролюбова, 2005. С 331-332

5 Тимофеева Ю И Анализ категориальной структуры словесного знака father в английских толковых словарях// Вестник Санкт-Петербургского Университете Серия 9 Филология, Востоковедение, Журналистика. Вып 3(41) СПб, 2007 С 102-107

6 Тимофеева Ю И. Специфика и структура содержания знания об окружающем мире в слове //Гуманитарные проблемы современности язык, общество, культура/Санкт-Петербургский государственный университет (Записки Горного института. Т. 175) - СПб, 2008 С. 53-54

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тимофеева, Юлия Игоревна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы исследования.

1.1 .Проблема знака.

1.1.1. Знак. Теория Соссюра.

1.1.2. Теория Г. Фреге.

1.1.3. Знак. Теория Чарльза Пирса.

1.2. Денотативно-'референциальная теория значения.

1.2.1. Проблема значения.

1.2.2. Понятие категории.

1.2.3. Явления полисемии и омонимии.

1.3. Когнитивная теория значения.

1.3.1. Когнитивные модели Дж. Лакоффа.

1.3.2. Категоризация. Теория Э. Рош.

1.3.3. Явления полисемии и омонимии.

1.4. Функционально-семантическая теория значения.

1.4.1. Проблема значения.

1.4.2. Фреймы.

1.4.3. Понятие категории.

1.4.4. Явления полисемии и омонимии.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Анализ словарных дефиниций в функционально-семантическом аспекте.

2.1.1. Представление словарной дефиниции father в словарях первой группы.

2.1.1.1. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary.

2.1.1.2. The Oxford Dictionary of the English Language.

2.1.1.3. Collins English Dictionary.

2.1.2. Представление словарной дефиниции father в словарях второй группы.

2.1.2.1. The New Oxford Dictionary of English.

2.1.2.2. The New Shorter Oxford English Dictionary.

2.1.2.3. Collins Cobuild English Dictionary.'.:.

2.1.3. Проблема омонимии и конверсии в словарях MWCD, ODEL, NSOED, NODE, CCED и CED.

2.1.4. Анализ денотативно-референциального и функционально-семантических подходов в современных англоязычных словарях.

2.1.5. Анализ словарных дефиниций father на основе корпуса.

2.2.1. Представление словарной дефиниции mother в словарях первой группы.;!.

2.2.1.1. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary.

2.2.1.2. The Oxford Dictionary of the English Language.

2.2.1.3. Collins English Dictionary.-vvv.

2.2.2. Представление словарной дефиниции mother в словарях второй группы.

2.2.2.1. The New Oxford Dictionaiy of English.

2.2.2.2. The New Shorter Oxford English Dictionary.;.

2.2.2.3 Collins Cobuild English Dictionary.

2.2.3. Анализ словарных дефиниций mother на основе корпуса.

Выводы по главе 2.г.'.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Тимофеева, Юлия Игоревна

В настоящее время одной из самых актуальных проблем в лингвистике является проблема значения как с теоретической, так и практической точки зрения. На сегодняшний день в научных работах излагается множество определений значения. Если говорить о практическом представлении значения, то сейчас методика описания значения в словарях резко меняется из-за новых методов лексикографии, появления корпусов. В связи с этим меняются теоретические взгляды на сущность и природу значения отдельного словесного знака.

В данной работе значение рассматривается в рамках функционально-семантического подхода, который ориентирован на изучение функциональных аспектов языковой системы. Вопросами значения в лингвистике занимаются такие отечественные и зарубежные ученые как М. Джонсон, Д. О. Добровольский, А. В. Кравченко, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, И. В. Толочин и многие другие.

Объектом исследования в данной диссертации являются словарные статьи словесных знаков father и mother в современных толковых американских и британских словарях.

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что существует разнообразие и внутренняя противоречивость структур словарных статей. Так, возникает необходимость рассмотрения проблемы словесного значения в связи со способами его описания.

Теоретической базой исследования послужили положения денотативно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Р. Лангакера, Дж. Лакоффа, Л. Талми, Дж. Тейлора, Р. Джекендоффа, А. Вежбицкой, Э. Рош, С. Райе и др.) и отечественных (Е. С. Кубряковой, Р. М. Фрумкиной, А. В. Кравченко, Е. В. Рахилиной, И. В. Толочина) и др. лингвистов.

Научная новизна работы заключается в том, что она выполнена с помощью сопоставительного анализа словарных статей, представленных в современных базовых англоязычных толковых словарях. Рассмотрение различных методологических подходов позволило представить проблему значения более систематизировано и определить способы описания значения в словарях.

Цель данной работы — рассмотреть влияние различных теорий значения на принципы лексикографического описания словесных знаков father и mother во всем многообразии их значения от лексико-семантических вариантов (JICB) в структуре полисемии до грамматической омонимии.

Поставленная цель определяет задачи, в соответствии с которыми в работе предполагается:

1. Провести сравнительный анализ существующих в рамках денотативно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической теорий способов описания значения слова, явлений полисемии, омонимии и конверсии, понятия категории.

2. Выявить внутренние противоречия рассмотренных теорий.

3. Показать, насколько последовательны словари при описании языкового знака.

4. Определить категориальные структуры разбираемых в работе примеров на основе словарных дефиниций и материала из корпуса British National Corpus.

5. Рассмотреть пути закрепления информации о мире на материале исследуемых единиц и их связь с морфологической структурой слова.

Материалом исследования являются словарные статьи слов father и mother в современных толковых британских и американских словарях, таких как Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (MWCD), The Oxford Dictionary of the English Language (ODEL), The New Shorter Oxford English Dictionary

NSOED), The Oxford Dictionary of English (ODE), Collins Cobuild English Dictionary (CCED), Collins English Dictionary (CED). Данные примеры были выбраны как наиболее часто встречаемые в исследованиях, посвященных вопросам семантики и лексикографии. Также на основе The British National Corpus были проанализированы примеры употребления знаков father и mother.

Основным методологическим положением данного исследования является функционально-семантический подход к слову как знаку, значение которого представляет собой сложную оценочную функциональную структуру — результат систематизации опыта, накапливаемого человеком в процессе удовлетворения его потребностей.

Анализ фактического материала в диссертации осуществляется на основе следующих методов исследования: метод лингвистического описания, метод структурного анализа словарных дефиниций, концептуальный анализ метафорических связей, сравнительно-сопоставительный анализ.

В ходе изучения всевозможных теоретических исследований и проведенного анализа теоретического и практического материала удалось выделить ряд основных положений, выносимых на защиту:

1. Современные англоязычные толковые словари можно разделить на две группы: словари, отражающие денотативно-референциальный подход и словари, отражающие функционально-семантический подход. Когнитивная теория не нашла последовательного представления в лексикографии.

2. Словарные статьи, предлагающие денотативно-референциальный подход, демонстрируют больше противоречий, нежели словарные статьи, предлагающие функционально-семантический подход. Противоречия заключаются в представлении проблем значения, полисемии, омонимии и конверсии.

3. Основные расхождения проявляются в иерархии JICB, в характере взаимной обусловленности грамматической омонимии.

4. При обращении к словарному материалу как аргументам в лингвистических исследованиях необходимо учитывать методологические воззрения, положенные в основу данного словаря, поскольку способ описания значения слова напрямую зависит от общеметодологических взглядов авторов на проблему значения.

5. В основе словесного значения лежит сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные характеристики человеческого опыта и представляющая собой корневое значение или интегральную категорию.

6. Все исследованные словари уделяют недостаточно внимания оценочному компоненту в структуре корневого значения знаков father и mother, который четко прослеживается при анализе корпусных материалов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что подробный анализ значения и способов его описания позволяет проследить закономерности лексикографических методов, используемых в словарях, что может представлять ценность для таких дисциплин как лексикология, лексикография, дисциплин философия, психология, которые привлекают языковой материал и используют лингвистические методы анализа.

Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что положения и выводы, полученные в его результате, могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по лексикологии и лексикографии, в спецкурсах по функциональной семантике, на практических занятиях по английскому языку, при написании курсовых и дипломных работ, а также при составлении словарей.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на следующих конференциях: «Формирование языковой личности: проблемы, задачи, тенденции, перспективы», «III Всероссийская научная конференция: Англистика XXI века», «Международная конференция: Знак: Иконы, Индексы, Символы», а также на семинарах аспирантов кафедры английской филологии СПбГУ.

Результаты исследования отражены в соответствующих публикациях: «Дефиниция слова father в современном английском толковом словаре», «Проблема полисемии, омонимии и конверсии в когнитивной лингвистике», «Проблема теории знаков», «Подходы к изучению полисемии и омонимии», «Специфика и структура содержания знания об окружающем мире в слове», «Анализ категориальной структуры словесного знака father в английских толковых словарях».

Структура диссертации общим объемом 182 стр. состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, включающего 108 наименований на русском и 67 на иностранных языках, списка использованных словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблема значения и структура словарной статьи"

Выводы по главе 2

1. В результате попытки разделить анализируемые словари на две группы, были выделены словари, авторы которых придерживаются денотативного похода (первая группа словарей — MWCD, ODEL, CED) и функционально-семантического (вторая группа словарей -NODE, NSOED,

CCED). Когнитивная теория не нашла последовательного представления в лексикографии.

2. Анализ словесных знаков father и mother во всем многообразии JICB полисемии и мотивированной омонимии показал, что функционально-семантический подход является более последовательным за счет четкого выявления семантического инварианта у словесных знаков.

3. Значение отдельного знака существует не за счет соотнесения данного знака с чем-то во внешней действительности, а за счет выявления у знака функциональных признаков (категорий), непосредственно связанных с человеческим опытом.

4. Основой словесного значения является сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные характеристики человеческого опыта.

5. Значение слова не референциально, а функционально. Каждый словесный знак является носителем определенного функционального отношения, которое он реализует, когда становится элементом аналитической ценностной модели конкретной потребности. Знак father выражает: «the capacity to establish something successfully and exercise power, control over it and undertake the responsibilities over it and therefore to be respected», a mother — «the capacity to yield something, stimulate it or protect it with affection».

6. В большинстве случаев словарные дефиниции громоздки, тяжелы для восприятия и не отражают особенностей функционирования слова в тексте. Они не отталкиваются от функционального значения знака, а лишь подразумевают его. В задачу дефиниций многих словарей до сих пор не входит описание функциональной природы знака.

7. Устанавливать связь между отдельными JICB необходимо не на основе автономных признаков, априорно признаваемых «объективными», а исходя из анализа тех словесных фреймов, в которых участвует знак.

8. В словарях не всегда присутствует оценочная характеристика знаков, как показал анализ father и mother в корпусе. Знак father -глагол согласно корпусу будет нести как правило отрицательную оценку. А у знака mother мы встречаем глагол и существительное с негативной оценкой.

9. Каждый словарь представляет разное количество JICB у одного и того же знака, равно как и наличие омонимов, что говорит о нечеткости определения значения в теориях значения.

Заключение

Как показывают представленные в данной работе попытки разрешить противоречия проблемы значения в терминах денотативно-референциального или когнитивного подходов, на данный момент лингвистика не может предложить последовательного объяснения указанных явлений. Основным препятствием на пути к адекватному пониманию природы языкового знака является то, что многим исследователям не удается выйти за рамки референциальной теории значения и взглянуть на слово как на функциональный элемент языковой модели определенной потребности. Описание знака как элемента удовлетворения человеком конкретной потребности, а не как некого атомарного конструкта, возникшего в сознании в результате отражения объективной реальности, представляется нам наиболее перспективным.

Данный подход к проблеме значения может привести к установлению новых лексикографических принципов описания знака.

Анализ словарей показал, что словари не являются объективным фиксатором значения слова. Общефилософские взгляды исследователей оказывают сильное влияние на способ изложения значения в словарях.

В результате проведенного исследования были рассмотрены современные толковые американские и британские словари, были описаны три основные лингвистические теории: денотативная, когнитивная и функционально-семантическая. Также были рассмотрены некие противоречия этих подходов.

Денотативно-референциальная теория не дает четкого представления о значении слова, так как значение связывается с понятием, которое определяется как некая внеязыковая субстанция, формирующаяся в результате отражения мира. Факт существования невербального мышления пока не имеет научно обоснованного подтверждения. Поэтому, представляется невозможным ссылаться на существование некой внеязыковой субстанции». Денотативно-референциальная теория представляется наименее последовательной, очень противоречивой, так как основана на объективизме и признает существование значения вне контекста.

В рамках когнитивной теории так же были выявлены некоторые мало обоснованные утверждения. Например, были рассмотрены взгляды некоторых лингвистов на проблему категорий. Внутренняя противоречивость позиций обусловливается тем, что многие ученые трактуют речемыслительную деятельность как пассивный акт классификации воспринимаемой действительности (базовые категории Дж. Лакоффа и Э. Рош).

Возможным выходом из настоящего противоречия может послужить точка зрения, предлагаемая в рамках функционально-прагматического подхода: рассмотрение действительности, доступной человеку в качестве результата его речевой деятельности. Это связано с тем, что категории не приходят в язык извне, а являются результатом знаковой репрезентации человеческих потребностей, заставляющих человека постоянно воздействовать на внешнюю среду и модифицировать ее. Ближе всего к настоящему подходу находится теория Дж. Лакоффа, но и она кажется непоследовательной, так как Дж. Лакофф признает категории «базового уровня», то есть «буквальные» соответствия внешним объектам в их сущностной природе.

Настоящее исследование подтвердило то, что значение одного слова обладает единой категориальной общностью, то есть реализует единую интегральную категорию — комплекс свойств человеческого опыта, описывающий способность к достижению какого-либо результата в связи с какой-либо потребностью. Интегральная категория одновременно и функциональна и оценочна. Носителем ее, судя по всему, является корневая морфема. Именно так можно объяснить близость значений конверсивов father-глагол, father-существительное, father-прилагательное и mother-существительное, mother-глагол, mother-прилагательное.

Формой существования значения является контекст. Фреймы -закрепленные в памяти контексты.

В основе словесного знака лежит отражение человеческих потребностей -функциональное отношение. Так, father выражает «an ability to originate or establish something and exercise power, control over it and undertake the responsibilities for it and command respect for it», a mother - «an ability to yield something, stimulate it or protect it with affection». Данные интегральные категории выражают возможность какого-либо воздействия человека на среду по поводу актуальной потребности. Интегральные категории сложны - функционально-оценочны. Именно их сложность и функционально-оценочная основа обусловливает явную асимметричность структуры полисемии слов father и mother (в особенности, существительных) в тех сферах опыта, где различие male\ female неактуально.

Словари четко можно разделить на две группы: первая группа словарей, авторы которых излагают денотативно-референциальный подход и вторая группа словарей, авторы которых демонстрируют функционально-семантический подход. В словарях нет четко представленного когнитивного подхода.

Словари, авторы которых придерживаются функционально-семантического подхода, представляются более последовательными и логичными по сравнению со словарями, демонстрирующими денотативно-референциальный подход, что выражается в способах реализации полисемии, омонимии и конверсии за счет последовательного описания единого функционально-семантического инварианта у всех значений.

Анализ анализируемых примеров на основе корпуса показал, что все словари предоставляют недостаточно информации об оценочности: как и в самих словарных дефинициях, так и в языковом материале.

Метод субституции показывает, что основой значения являются не автономные семы, а функционально-оценочный комплекс, что в словаре иногда происходит жонглирование словами, а по сути пользователи получают недостаточно информации о знаках.

Словарные дефиниции из первой группы словарей представляются несколько туманными, так как они не отталкиваются от основного функционального значения, не стремясь описать природу знака.

Часто словари используются как лингвистический аргумент в исследованиях, однако, словари являются результатом отражения лингвистических взглядов авторов. Следовательно, при обращении к словарю следует всегда обращать внимание на позицию авторов, тип словарей и методологию, являющуюся основой словаря.

В результате исследования можно говорить о выработке критериев выделения качества словаря, выражающиеся в том, насколько последовательно выделяется оценочно-функциональный инвариант, описываются типы ситуаций и демонстрируется то, каким образом тип ситуации обеспечивает дифференциацию ЛСВ за счет конкретизации базового корневого значения.

 

Список научной литературыТимофеева, Юлия Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеев В. Н. Семиотика. М., 2002.

2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. М., 1995, Т. 1.

3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М., 1986.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л., 1973

5. Арсеньева М. Г. Многозначность и омонимия.- JL, 1966.

6. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1998.- 896с.

7. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1966.

8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.

9. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики// Известия АН. Сер. лит. и яз. 1997. Т. 56, №1. С. 11-21.

10. Барт Р. Мифологии. М., 2000

11. Беляевская Е. Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий.// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. J1. А. Манерко; РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000.

12. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000.

13. Будагов Р. А. Слово и его значение. М., 1965.

14. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

15. Васильев JI. М. Значение в его отношении к системе языка. — Уфа, 1985.

16. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. JI., 1984. — 135с.

17. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 776с.

18. Виноградов В.В. Избранные труды. Т.1. М., 1976. 511с.

19. Виноградов В. В. Русский язык.- М., 1947.

20. Витгенштейн JI. Философские исследования.// Новое в зарубежной лингвистике.: Вып. 16. М., 1985. (Ludwig Wittgenstein. Philosophische Untersuchungen. Basil Blackwell, Oxford, 1953, s.2-52

21. Воронин C.B. Синестезия и зву ко символизм // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.-С. 120-131

22. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 127-134

23. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Автореф. дисс. . докт. филолог, наук. Нальчик, 2002. 177с.

24. Герд А. С. Словарное значение слова и смысл// Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.

25. Гольдберг В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования. Тамбов, 2003.

26. Гусев С. С. Проблема противоречия в философии и логике// Философия и академическая наука: Учеб.-Метод. изд для аспирантов и соискателей. СПб, 2002. Вып. 2-С. 125-147.

27. Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары. — М., 2002.

28. Дьюи Д. Психология и педагогика мышления. М., 1999.

29. Залевская А. А Актуальные проблемы лексической семиотики// Теоретические проблемы языкознания: Сб. ст. к 140-летию каф. общ. языкознания Филол. фак. С-Петерб. гос. ун-та. -СПб., 2004 -С. 381-394.

30. Залевская А. А Психологический подход как специфическая «система координат» //Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: Коллективная монография/ Под общ. ред. А. А. Залевской.- Тверь, 1999.-191с.

31. Звегинцев В. А. Избранные работы по лингвистике \Под ред. В.А. Звегинцева М.,1998.

32. Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. М., 1996.

33. Значение и смысл слова: Худож. речь, публицистика. Сб./ Под. ред. Розенталя Д. Э. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987 197с.

34. Карпова О. М. Лексикография как учебная дисциплина (на материале спецкурсов по англоязычной лексикографии)// Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997.

35. Ключникова И. В. Об отображении энциклопедических знаний в лексикографическом описании семантики имен существительных// Когнитивная семантика. Ч. 1. — Тамбов, 2000.

36. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. J1. А. Манерко; РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000. - 231с.

37. Колшанский Г. В. Логика и структура языка. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Комкнига, 2005. 250с.

38. Комлев Н. Г. Компоненты содержания слова. М, 1966.

39. Кравченко А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск, 2001. — 261 с.

40. Кубрякова Е. С. О сателлитах и связанной с ними проблематик. // Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. М., 1999, Вып. 448.

41. Кубрякова Е. С. О формировании значения в актах семиозиса.// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. Л. А. Манерко; РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000.

42. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира./ Рос. академия наук, ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004.

43. Курганова Н. И. Когнитивная психология и проблема языкового значения// Проблемы романистики. — М., 1992.- Вып. 3. С. 81-88.

44. Лабов У. Структура денотативных значений.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1983.

45. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. Женщины, огонь и опасность.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988.

46. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры. -М., 1990. С. 378-415.

47. Лангакер Р. У. Когнитивная грамматика. М., 1984.

48. Лапшина М. Н. Семантическая эволюция английского слова. СПб, 1998.

49. Леонтьев А. А. Деятельный ум (деятельность, знак, личность). М., 2001.

50. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. — М., 1969.

51. Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.

52. Лурия А. Р. Язык и сознание./ Под ред. Хомской Е. Д. 2-е изд.-М.,1998.

53. Льюис К. Виды значения// Семиотика. М., 1983 - С. 211 -224.

54. Малаховский Л. В. Словарь английских омонимов и омоформ. — М., 1995.

55. Малаховский Л. В. Теория лексической и грамматической омонимии. — Л., 1990.

56. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. — М., 1998.

57. Медведева А. В. Символическое значение слова в когнитивной структуре знаний// Реальность, язык и сознание. Тамбов, 1999. - вып. 1. — С.58-61.

58. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. — М. 1974.

59. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // НЗЛ, Вып. 23. М., 1988.

60. Моррис Ч. Основания теории знаков.// Семиотика. Антология. \Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е испр. М., 2001.

61. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. — СПб, 1997.

62. Никитин М. В. Лексическое значение слова. — М., 1983.

63. Ольшанский И. Г. Функциональные аспекты исследования полисемии// Лексика и лексикография. -М., 2002. Вып. 13.

64. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка. М., 1983. 286с.

65. Пирс Ч. Логические основания теории знаков. — СПб., 2000.

66. Плотников Б. А. К вопросу о соотношении значения, ситуации и вероятности. // Аспекты лексического значения. — Воронеж, 1982.

67. Постникова В. В. Словарная статья словарей словоупотребления как особый тип текста.// Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997.

68. Рассел Б. Дескрипции// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. — М., 1982. — с. 41-54.

69. Рахилина Е. В. Основные идеи когнитивной семантики.// Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. Под. ред.А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. М., 2002.

70. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М., 2004. — 959с.

71. Семиотика. Антология. \Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е испр. М., 2001.

72. Скребцова Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики. — СПб., 2000.

73. Смирницкий А. И. Лексикологическое и грамматическое в слове. // Вопросы грамматического строя. -М., 1955

74. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. —М., 1998.

75. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. /Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной М., 2002.

76. Соловьева М. В. Лексикология современного английского языка. Курс лекций/ На англ. яз. М., 1997.

77. Соссюр д. Ф. Курс общей лингвистики. —М., 1977

78. Соссюр д. Ф. Курс общей лингвистики. — М., 1998.

79. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. -М., 2001

80. Соссюр д. Ф. Труды по языкознанию. // Пер. с франц. под ред. А. А. Холодовича. М., 1977

81. Стернин И.А. Знак, значение, концепт // Тезисы докладов международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы» 5-6 октября 2005г. СПб., 2005. с.56-59

82. Ступин JI. П. Словари современного английского языка. JL, 1973.

83. Ступин JI. П. Теория и практика английской лексикографии. JL, 1982.

84. Тагард П. Разум. М., 1996.

85. Талми JI. Отношение грамматики к познанию// Вестник Московского университета. 1999. №1: с.91-115; №4: с. 76-104; №6 с. 88-121.

86. Телия В. Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы// Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. — С.25-36.

87. Тихонов А. Н. К вопросу о внутренней форме слова.// Исследования по семантике. Уфа, 2001. - С. 80-95.

88. Толочин И. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб, 1996

89. Уфимцева А. А. Лексическое значение. -М., 1986.

90. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 2002. — 239с.

91. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) // Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с. 12-54

92. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // НвЗЛ. М., 1981.

93. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики// Зарубежная лингвистика.- М., 1999, вып. 3.

94. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988.

95. Фреге Г. Логика и логическая семантика: Сб. тр. /Под ред. Кузичевой З.А. М.:Аспект Пресс, 2000. - 512с.

96. Фрумкина Р. М. Семантика и категоризация. М., 1991.

97. Фрумкина P.M., Михеев A.B. Категоризация и концептуальные классы // Семантика и категоризация. М., 1991. — с.45-59

98. Функциональная семантика слова: сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ин-т. — Ред.кол. Чудинов А. П. (отв. ред.) и др. Екатеринбург, 1993. - 129с.

99. Хартманн Р. Р. К. Теоретические и практические аспекты лексикографии// теоретические и практические аспекты лексикографии. -Иваново, 1997. (Межвуз. сб. науч. тр.)

100. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. СПб., 2002. -219с.

101. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике// Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М., 2002. С. 340-369.

102. Шарден Тейяр де. Феномен человека. — М., 1987.

103. Шафиков С. Г. Языковое значение и коннотация как функция дескриптивного значения лексической единицы// Исследования по семантике — Уфа, 2001.-С. 62-75.

104. Шипицына Г. М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами. // Филологические науки. — М., 1993 №3. — с. 67-76.

105. Щерба JI. В. Опыт общей лексикографии. // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. Изд-во ЛГУ, 1958.

106. Щерба JI. В. Языковая система и речевая деятельность. — JL, 1974.

107. Эко У. Отсутствующая структура: введение в семиологию. СПб, 1998. -431с.

108. Aitchison J. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. -Oxford: Blackwell, 1987.

109. Allan K. Natural Language Semantics. Oxford, 2001. 529p.

110. Austin How to Do Things With Words// Pragmatics. Critical concepts. Ed. by A. Kasher London, NY, 1998.

111. Avis P. God and the Creative Imagination. Metaphor, Symbol and Myth in Religion and Theology. London, NY, 1999.

112. Barlett F. C. Remembering: An Experimental and Social Study. -Cambridge, 1932.

113. Bejoint, Henri, Modern Lexicography: An Introduction, 2000

114. Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press. 1969

115. Carnochan P. G. M. Looking for Ground. Countertransference and the Problem of Value in Psychoanalysis. Hillsdale, London, 2001.

116. Charniak E., McDermott D. Introduction to Artificial Intelligence. — Addison-Wesley, 1985.

117. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. -Cambridge, 1965.

118. Cruse A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford, NY, 2000.

119. Deacon T. The Symbolic Species. The Co-evolution of Language and the Human Brain. London, NY, Toronto, 1997.

120. Dewey J. Nature, Communication and Meaing// The Later Works, 1925-1953. Vol.1: 1925. Carbondale, Edwardsville, 1981.

121. Dirven R., Taylor J.R. The Conceptualization of Vertical Space in English // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.379-402

122. Eggins S. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London, 1994.

123. Ellis H.C., Hunt R. R. Fundamentals of Cognitive Psycology, Madison, 1993.

124. Fauconnier G. Domains and Connections. // Cognitive Linguistics. V. 1-1. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. p. 151-174

125. Fillmore Ch. J. Frames and the semantics of understanding. — "Quaderni di semantica". Vol. VI, #2, December 1985, p.222-254.

126. Hartmann, R. R. K., Teaching and Researching Lexicography, 2001

127. Jackendoff R. Patterns in Mind. (Language and Human Nature). N.Y. 1994. -246p.

128. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (Mass.), 1993. 280p.

129. James W. Writings. Vol. 2 (1900-1910). The Library of America, 1987.

130. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago, 1987.

131. Katz, J. J., Postal P. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions. Cambridge: MIT Press. 1964

132. Labov W. The Boundaries of Words and Their Meanings. — Bailey C.-J. N., Shuy R. W. New Ways of Analyzing Variation in English. Washington: Georgetown University Press, 1973. 340-373

133. Lakoff G. Classifiers as a Reflection of Mind // Noun classes and categorization: symposium. Amsterdam/Philadelphia, 1986. p. 13-51

134. Lakoff, G., Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press. 1987

135. Lakoff, G. Johnson M. Philosophy in the Flesh. Basic Books, 1999.

136. Lakoff R. Ifs, and's, and but's about conjunction // Studies in linguistic semantics. Ed. by Ch.J. Fillmore, D.T. Langendoen. N.Y., Chicago, San Francisco, 1971. — p.114-149

137. Langacker R.W. A Usage-Based Model // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.127-161

138. Langacker R. W. Concepts, Images, and Symbol. Cognitive Basis of grammar. Berlin, NY, 2002.

139. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1987.

140. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1991.

141. Langacker R. W. Grammar and conceptualization. Berlin, N. Y., 2000.

142. Landau, Sidney, Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography, 2nd ed., 2001

143. Lehrer A. Polysemy, Conventionality and the Structure of the Lexicon. // Cognitive Linguistics. V. 1-2. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. p.207-246

144. Meaning and mental representations/ Ed. by Eco U. et al. — Milano, 1986. -251 p. (Versus #44/45).

145. Miller J. Semantics and Syntax. Cambridge, 1987. 262p

146. Modern English Lexicology (A course of Lectures): Курс лекций по английской лексикологии английского языка. Сост. Е. Е. Голубкова. Ч. 1. — М., 2003.

147. Moms Ch. W. Signification and Significance. Cambridge (Mass.), 1964.

148. Morris Ch. Signs, Language, and Behaviour. N. Y., 1950.

149. Morris Ch. W. The Pragmatic Movement in American Philosophy. Chicago, 1970.

150. Nelson K. The Conceptual Basis for Language// Concept Development and the Development of Word Meaning. Berlin, NY, Tokyo, 1983.

151. Ogden Ch. K., Richards I. A. The Meaning of Meaning. London, 1949.

152. Ooi, Vincent, Computer Corpus Lexicography, 1998

153. Pierce Ch. S. Philosophical Writings of Pierce. Dover Publications, 1940.

154. Rosch E. Principles of Categorisation // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p.27-49

155. Rosch E. Cognitive representations ofsemantic categories// Journal of Experimental Psychology General, Vol. 104, 1975, pp.192-233.158.

156. Sandikcioglu E. More Metaphorical Warfare in the Gulf// Metaphor and Metonymy at the Crossroads. Berlin, NY, 2000.

157. Searle J. Meaning, Representation and Communication// Pragmatics. Critical concepts. Ed. by A. Kasher London, NY, 1998.

158. Schank R., Abelson R. Scripts, Plans,Goals and Understandings. Hillsdale, 1977.

159. Schank R. S. Dynamic Memory. Cambridge, 1982.

160. Smith E.E., Medin D.L. Categories and Concepts. Cambridge, Massachusetts. 1981.-203p.

161. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms // Language typology and semantic description. Grammatical categories and the lexicon. Ed. byT. Shopen. Cambridge, 1986-87. p.57-149

162. Taylor J. R. Contrasting Prepositional Categories: English and Italian. // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia, 1988. -p.299-326

163. Toolan М/ Total Speech. An Integrational Linguistic Approach to Language. Durham, London, 1996.

164. Turner M. The Literary Mind. Oxford, NY, 1996.

165. Uexkuell Th. v. Biosemiose// Semiotik. Semiotics/ Hrsg. R. Posner u. a. Berlin, NY, 1997. Teilband 1.

166. Uexkuell Th.V . From Index to Icon// Iconicity. Essays on the Nature of Culture. Tuebingen, 1986

167. Varantova K. On the Information Needs of Dictionary Users// Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии.Межвуз. сб. науч. тр. —

168. Иванова, 1997. С. 107-109.

169. Visetti Yves-Marie and Cadiot Pierre Instability and the theory of semantic forms starting from the case of prepositions. // Prepositions in their Syntactic, Semantic and Pragmatic Context. Amsterdam, 2002. P. 10-55.

170. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language. Sydney, 1980.-367p.

171. Winograd T. Frame representations and the declarative/ procedural controversy. // Representation and Understanding (Bobrow D. G. and Collins A.) -New York, 1975.

172. Zlatev J. A study of perceptually grounded polysemy in a spatial microdomain, Technical Report TR-92-048 International Computer Science Institute, Berkeley, California, 1992

173. Список использованных словарей

174. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002.

175. ФЭС — Философский энциклопедический словарь. 2-ое изд. Редкол.: Аверинцев С.С. и др. М., 1989.

176. БСЭ Большая Советская Энциклопедия. Т. 20. М., 1975.

177. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Кубряковой Е.С. М., 1996.

178. CED Collins English Dictionary. England, 2005.

179. CCED- Collins Cobuild English Dictionary. Ed. by John Sinclair, 2003.

180. MWCD Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Ed. Frederick C. Mish. The USA, 2003.

181. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Ed. by A. S. Hornby,

182. ODEL The Oxford Dictionary of the English Language. Ed. by James A. H. Murray. Oxford, 1989.

183. OED The Oxford English Dictionary. Ed. by James A.H. Murray. V. 1-12. Oxford, 1969.

184. NODE The New Oxford Dictionary of English. Ed. by Judy Pearsall. Oxford University Press, 2001.

185. NSOED The New Shorter Oxford English Dictionary. Ed. by Lesley Brown. Oxford University Press, 1993.2004.