автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Проблемы орфоэпической нормы на телевидении и радио

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Агеенко, Флоренция Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
Автореферат по филологии на тему 'Проблемы орфоэпической нормы на телевидении и радио'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы орфоэпической нормы на телевидении и радио"

ЧОСКОВСДМ ГОСУДАРСТВЕННИК УШШЕРаШТ имени ЛОМОНОСОВА

ФАКУЛЬТЕТ дУРНАЛаШЫ Кафедра стилистики русского языка

На правах, рукописи

А Г К Й Н К О Флоренция Леонидовна

ПРОБЛЕМЫ О Р * О У II II Ч В С К О И НОРМЫ Н А Т Е ■ Л К В 11 Д К Н Л. И И РАДИО

Специальность - 10,01.10 -журналистика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

йосква -

Работа выполнена на кафедре стилистики русского языка факультета журналистики Московского государственного университета им. М.13. Ломоносова

Научный консультант: доктор филологических наук

й.Л. Воронцова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук С.М.Кузьмина;

кандидат филологических наук, доцент

И.С.Стам

¿едущее учреждение: Институт русского языка

им. А.С.Пушкина

Защита диссертации состоится " ^ "___1992 г.

в__час._мин. на засодакии специализированного Совета

а Московском государственном университете им. M.ri.Ломоносова по адресу: Москва, Моховая, Ю, Ленинская аудитория.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке факультет журналистики МГУ.

Автореферат разослан "__ 1992 г.

Учений секретарь специализированного Совета кандидат исторических наук ведущий научний сотрудник

KU.

8*

лов

Диссертация посвяиена исследованию орфоэпической нормы в тагах важных средствах массовой информация, как телевидение и радио. Геле- и радиодгсктори, обозреватели и комментаторы, ведущие пере-1йч, журналиста, выступающие на телеэкране и у микрофона, доляны строго следовать нормам, принятым но телевидении и радио, чтобы ;е допускать рззнобоя в произношении, отвлекающего зрителей и ¡лушателей от содержания передач. Однако на практике это осущест-ишется далеко не всегда.

Норму для телевидения и радио определяет "Словарь ударений £ля работников радио и телевидения" (6 изданий; 1-е - 1960, 6-е -1985), созданный автором данной диссертации совместно с Зарвой И.В. ¡ловарь имеет ряд особенностей, связанных со спецификой работы у якрофона:

1) даются рекомендации безвариантного литературного произно-юния и ударения для обеспечения единообразия звучащей речи (в >тличие от других словарей русского языка);

2) приводится специальный раздел "Собственные имена"', вклю-1згаий фамилии государственных, политических и общественных дея-■елей, работников культуры, названия географических объектов, политических партий, средств массовой информации, произведений ли-'ератури и искусства, встречающиеся в практике ТВ и радио и вызнающие затруднения с точки зрения произношения и ударения;

3) частично включена информация о склонении имен собственных.

Процесс развития корми делает необходимым внесение соответ-

твугаях корректив в нормативные рекомендации на основе того рольного состояпия дел, которое характеризует речь на телевидении радио.

Основной задачей настоящей диссертации является исследовз-яе состояния орфоэпических норм на телевидении и радио, выявле-не тенденций их развития и выработка принципов отбора ггроизноси-елышх и акцентных вариантов для практики ТВ и радио с цель» табплизировать нормативные установки для этих средств массовой нформации в связи с общи:,! состоянием норм в обществе.

Актуальность работы определяется особым положением телевнде-ия и радио в сферах массовой информации, высоким уровне;.! требо-aiirríi к их-деятельности, неизученностью современного состояния рфоэпическях норм на ТВ и радио л неблагополучным положением дел этой области.

Материал и источники исследования. Материалом исследования

послужили данные толковых словарей и энциклопедий: Малого академически го словаря (MAC), Словаря Д.Н. Ушакова, Большой советской энциклопе -дии; специальных словарей и книг по культурно-речегой проблематике: словарь- справочник "Русское литературное произношение и ударение" под ред. Р.И.Аванесова к С.И.Ожегова (АО, 1959), словарь-справочник "Трудности словоупотребления •. и варианты норм русского литературного языка" под ред. К.С.Горбачевича (1973), " Словарь трудностей русского языка" Д. З.Роз енталя и М.А.Теленковой (L98I), "Орфоэпический словарь русского языка" под ред. Р.И.Аванесова (ОС, 1989), "Словарь ударении для работников радио и телевидения" под ред. Д. 3. Роз енталя (1985), а также данные рибот, посвященных проблемам норны, вопросам литературного произношения и ударения.

Научная новизна диссертации заключается в том, что здесь впервые на большом по объему фактическом материале проведено детальное исследование орфоэпических норм на телевидении и радио, которое вкли-чает анализ рекомендаций лексикографических изданий и личные наблюдения автора диссертации за речью дикторов и других выступавцих на теле экране и у микрофона. Особо следует отметить, что при анализе материе да использовались данные впервые проведенного в дикторских отделах, эксперимента. - письменного опроса дикторов для выяснения их отношена к. принятым на телевидении и радио нормам.

Научная новизна заключается также в том, что в диссертации впервые исследуются проблемы нормативного произношения.и ударения ohombci ческой лексики: собственные имена лиц, географические названия, микрс топонимы Москвы, наименования органов массовой информации ( две последние группы собственных имен о этой точки зрения никогда и никем не исследовались). Эти вопросы рассматриваются во 2- й и 3- й гла -вех диссертации. Норму произнозешя и ударения для двух послед -них групп собственных имон определяют работы, созданные автором данной, диосортации специально для сотрудников телевидения и ра -дио: "Ударения в названиях улиц Москвы и в географических назва -тих Московской области.". Словарь-справочник (2 издания: 1-е - 1980, 2-« - 1983) и " Органы массовой информации зарубежных стран. Швду-ньродные политические, ооиесд'иешшо и спортивные организации". Справа кик (1986).

leoретичеокое значоние исследования заключается в том, что анализ состояния орфоэпических норм на ТВ и радио и выявление тендек -ций их развития в сфере средств массовой информации вносят вклад в общую разработку нормы литературного языка. Результаты

(¡следования могут быть использованы для уточнения рекомендаций л.ударений, а также при составлении других словарей русского язы-а.

Практическая ценность работы определяется тем, что получение результаты могут быть использованы в практической деятельнос-■и профессиональных работников ТВ и радио: дикторов, обозреватс-гей, комментаторов, ведущих, журналистов, корреспондентов, а так-ге лиц, связанных с устной речью: актеров, лекторов, преподаватели вузов. Конкретные наблюдения и полученные выводи могут бить ■¡рименены в обучении студентов в спецкурсе "Русская орфоэпия" на факультетах журналистики и филологических факультетах государственных университетов.

Основные положения диссертации прошли апробацию но 1-й Всесоюзной научной конференции "Культура русской речи" (Звенигород, март 1990).

Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, описка сокращений, принятых в диссертации, библиографии и приложения.

Во введении обосновывается выбор теш, актуальность и научная новизна исследования, описывается материал диссертации, формулируются задачи исследования, определяется метод рзботы и структура изложения, кратко характеризуется теоретическое и практическое значение диссертация.

В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с понятий,} нормы литературного языка, ее природа, причин изменения, источников вариантности и др. Глава содержит следующие разделы: I) Концепция нормы в современных исследованиях; 2) Критерии нормативности и кодификации; 3) Вариантность в отношении к понятию нормы; 4) Метод исследования орфоэпических явлений.

В 1-м разделе главы показаны различные подхода лингвистов к таким понятиям как литературная норма, нормализация, кодификация, коммуникативная целесообразность и т.д. Ш присоединяемся' к характеристике нормы, данной С.И.Ожеговым: "Языковая норна есть... проявление исторических закономерностей язшса и типически для каздой зпохл тенденций развития, поддержанное и одобряемое обществом в его языковой практике... норма - это совокупность наиболее пригодных ("правильных", "предпочитаемых") для обслуживания обяе-

- ч

ства средств языка, складывавшаяся как результат отбора языковых элементов... из числа сосуществующих, наличествующих, образуемые вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов".'''

Во 2-м разделе выдвигаются следующие критерии нормативное«: и кодификации: I) критерий соответствия системе языка, 2) критерий традиционности литературной нормы, 3) критерий употребления, или речевого узуса, 4) признание авторитетности источников.

Особое внимание критерию системности было уделено в работа: Э.Косериу. В его теоретической концепции выявляется обусловленность нормы системой языка. Признается авторитет словарей и пос< бий, совмещающих синхронический и диахронический подходы в научном анализе.

При рассмотрении критерия традиционности нормы подчеркивав1 ся, что она формируется в результате взаимодействия общественного выбора и индивидуальных вкусов.

Большое внимание в работе уделяется проблеме употребления языковых единиц, или речевого узуса, т.е. реализации языковой с стеиы в определенных условиях общения. Употребление рассматрива ется как один из источников развития нормы( некоторые исследова тела считают решающими при установлении нормы критерии языковой "традиции" и "употребления"^ ко вместе с тем отмечается, что пр знак распространенности речевого явления еще не может блужить п квзателем его нормативности, так как распространенной может быт и ошибка. Приводятся примеры ненормативных вариантов ударения, которые получили распространение.

Одним из критериев нормативности является признание авторг тетности источников. Имеется в виду язык художественной литерал ры, газет, куриалов, научных произведений и т.д.

В Зчл разделе рассматривается проблема вариантности норглы, анализируются такие понятия как колебание нормы, избыточность, двойная система вцракення, конкуренция вариантов, равноправные неравноправные варианты и др. Подчеркивается, что на вариантно< нормы могут оказывать влияние как языковые,так и..внсяэкковые фг торы: I) наличие в языке одновременно старого и нового вариант* в результате эволюции языка, 2) местные и социальные диалекты, 3) контакт с другими языками, 4) противоречия в самой системе,

1 Снегов С.И. Очеоедные вопроси культурн речи//Лексцколог: Лексикография. Культура речи. - И., 1374. - С. 259-260.

рфогрифия.

В 4-м разделе главы подробно рассказано о характера экспери -та - письменного опроса дикторов, проведенного на телевидении и но для выяснения их отношения к принятым нормам. В вариативный были включены орфоэпические варианты, регулярно встречающиеся практике ТВ и радио. Некоторые варианты, включенные в вопросник, водятся' в качестве образца в сопоставлении с данными словарей и ультатами опроса, большинство примеров дается во 2-й и 3-й гла -при анализе конкретных случаев вариантности. Общий описок ва -нтов приводится в виде приложения в конце диссертации.

В опросе участвовали 3 возрастные группы на ТВ (35 дикторов) возрастные группы на радио (55 человек).

Во второй главе исследуется состояние произносительных норм еле- и радиоречи на материале нарицательных и собственных имен, лана попытка выявить закономерности и тенденции их развития, сматриваются языковые и внеязыковые факторы, влияющие на иэмене-; норм, определяются критерии отбора вариантов. В результате ана-а материала реиена основная задача главы - определено соотношение фомосковских и Новомосковск« норм в речи дикторов, что является )ажением общих процессов, происходящих в языке.

В главе представлены следующие разделы: I) Стили произношения ¡ременного литературного языка; 2) Русское сценическое произноие-

3) Произношение заимствованных слов (Имена нарицательные;; Яроизноаение заимствованных слов (Имена собственные;.

В разделе "Стили произношения современного литературного

жа" дается краткая характеристика трех произносительных ста -

з: высокого, нейтрального и разговорного. В теле - л ридиокере -

шх находят применение все стили произношения. Подчеркивается,

> в их подавляющем большинстве используются нормы нейтрального

1ля, который имеет две разновидности: строгую (.нормированную;

звободную (.менее нормированию;. В строгой.разновидности нообхо-

•¡о соблюдение единим ооязагелькои корми. Это износится к тем

учаям, когда " требуется безукоризненное языковое и.;,ормлен>ю,

пример, в сценической речи, звуковом кино, в ралиовецлым и те -

видении, в разных формах публичной речи, в речи учителя- словес -

ка и т.д." Строгая разновидность, как Нракио, сохраняет »сторл-

зки слайизишся пОрны. Орфоэпические новации проникают в нее

1-руДиИ. Они, [МСТвПОгтО нахаиЛпИШОТСЯ и СЕООо.^пиЙ раЯпиМ.ШиСг.! АВЦиОСоВ Р.Л.^уССКОЙ литературное ПрОЛЗНОШОНИе.-А , С, 35.

нейтрального стиля, что является причиной появления произносительных вариантов.

Анализируются некоторые черты высокого и разговорного стилей. Подчеркивается, что разные отнли произношения не являются замкнутыми, изолированными друг от друга системами. Границы мег

ду ними обладают известной подвижностью. Некоторые явления, вог никнув в одном стиле, затем передвигаются в другой. Например, иканье, появившееся в разговорном стиле, теряет свою стилистичс кую окрашенность и проникает в нейтральный стиль.

Б разделе "Русское сценическое произношение" подчеркиваете что среди других функциональных разновидностей русской речи сце ническая речь занимает особое место по своей роли в обществе, i культуре народа. Ока является "непререкаемым авторитетом, учит< лем и хранителем норм правильной русской речи".* Одной из разн< видностей сценической речи является речь дикторов телевидения ¡ радио, которые, как и актеры, додзшы придерживаться ее корм.

Основу сценического произношения составляет нейтральный стиль произношения общества в данную эпоху.

Сценическая речь в основном придерживается старомосковски: норм произношения. Однако в соответствии с данными современных исследователей, старомосковские нормы в сценической речи в Бна1 тельной степени устарели, что является отражением обких процео сов, происходящих в языке.

В разделе подробно рассматриваются основные черты старомо ковского произношения в сопоставлении с новомосковским примени тельно к речи дикторов.

Проанализированный материал убедительно свидетельствует о том, что многие черты старомосковского произношения в речи дик торов утрачены, другие остаются действующими в рамках функциональных стилей: /

I) Преобладает так называемое иканье, т.е. реализация фон < о,э',а,и> после мягких согласных в 1-м предударном слоге звуке /иэ/: пят£~ /п'иэ7ди, велн^ /в'и3/ли, /б'яв/л_1^ь.

Ученые отмечают три основных фактора, под влиянием которь увеличивается вероятность появления варианта /з51./: "определеннь характер текста (например, стихотворный), теш (замедление егс

^Кузьмина С,U. О состоянии и задачах изучения сценическо! речи//Русское сценическое произношение. - М., 1986. - С. 6.

1тонацкя (подчеркивание слова, экспрессия речи)".1

Экгрдая норма произношения характеризует высокий, строгий гадь. Иканье характерно для нейтрального я разговорного стилей.

2) Для речи дикторов характерна реализация фонемы в 1-м редударном слоге после твердых шипящих ж и ш, звуком /а/па/а/ры, /а/тза, ш/а/ги, в/о/да и др. в отличие от старомосковской нормы, яя которой характерна реализация ^указанной^ фонемы звуком /и/ или /ыэ/, /эн/): ^нэ/|эы, $/ыэ/ги, ш/ы3/^ и др. Такое роязношение следует рассматривать устаревшим для теле- и радио-ечи. Однако в некоторых случаях произношение /ыэ/ еще явля-тся нормой.^ Фонема <а> при произношении некоторых слов перед ягким согласным реализуется звуком /ы3/ или /и/: /яыэ/д^ть, к о/гщэ/л<£нию, Диа/кф', а также при произношении форм: :оц/иэ/д2аГ*ло/шиэ/дям, лд/шэ/щ!ш, о ло/шыэ/^х. В позиции пе-■ед твердом согласным она представлена звуком /а/: во/яа/кёГ, 'ша/лаша.

3) Отмечается вариантность при произношении дикторами соче-.•аниЯ "-зж-", "~жж~", внутри корня. В речи представителей ¡таршего и частично . среднего поколения преобладающим является ¡роизпошение долгого мягкого согласного /я':/: бде/а»:/ить, 5£ы/я':/ет, б^ю/я'г/ать, ¿цю'/ж^/и, что соответствует старомосков-;кой норме. Молодешая группа и представители среднего поколения дикторов отдают предпочтение варианту с долгим тверда! /д/: 5ре/;х:/ят, б^ы/жг/ет, б^ю/хг/ать, дро/ж:/и.

Согласно сзЭромосковской норме долгий мягкий /ж':/ произносился тякко на месте орфографического сочетания "-¡кд~" в формах косвенных падежей ед. числа и в падеиш^с формах мр. числа слова доадь: до/ж* -./¿(, до/ж':/ем, о до/жч/е, до/я':/и, до/ж» :/ям, о £о7я?:/ях. Форма им.пад.ед.числа произносилась о долгим иягким /щ/: /ш':/ - ¿ю/ш':/. В последние десятилетия под влияние:.? написания широкое распространение получил второй вариану: до/ет*/, до/вд'/я, до/яд'Л>, до/жд'/ем, о доАд'/е, до/вд'/и, до/нд'Лы, о доДд'/ях.

Большинство дикторов приняло этот вариант, близкий к написанию.

^Лихтман Р.И. О безударных гласных в сценическом иронзно::;е-нпи//Русское сценическое произнокение. - 1.1., 1956. - С. 71.

2 Аванесов Р.К. Назв. работа. - С. 237.

4) Преобладает в речи дикторов произношение сочетания чн как /ч'н/: коди/ч'н/евнй, ощш/ч'н/ый, сжтао/ч'н/ ый за исключением небольшого количества слов, где сохраняется старомосковское произношение, т.е. /шн/ на месте сочетания те: коне/шн/о, на^о/шн/о, яи/шн/ица, годчи/шн/ик, п^аче/шн/ая и др.

В единичных случаях отдельные представители старшего поколения иногда используют варианты, соответствующие старомосковск< цу произношению: недостато/шн/о, порядо/шн/ыв.

5) Преобладает произношение прилагательных на -гий, -кий, -хин с мягкими г, к, х и последующим и; дол/г'и/й, дале/к'и/й, ти/х'и/й. Это относится и к фамилиям на -ский: Чайковс/к'и/й. Такое произношение характерно для нейтрального и разговорного стилей, цроизношение с твердым заднеязычным согласным: дол/гь/й, далёУкъ/2, ти/'хъ/й^; Чайковс/къ/й, характерное для старомосковской нормы, чаще используется дикторами старшего поколения в выс< ком стиле речи: при ведении концертов, посвященных торяественньп датам.

6) Преобладает произношение глаголов на -гивать, -кивать, -хивать с мягкими /г/, /к/, /х/ перед /и/: вытас/к'ч/вать, натя-/г'и/вать, ^сзгла/х• и/ват$.. Произношение с твердым заднеязычным согласным (вдтас/къ/вать, натя/гъ/вать, ^азма/гь/вать) сейчас вышло из употребления и сохраняется в речи отдельных цредставик лей старшего поколения дикторов, иногда используется в высоком стиле произношения.

7) Полностью преобладает произношение на месте окончаний -ат/-ят/ в форме 3-го лица кн.числа глаголов 2-го спряжения Л>ъ сгщос Ат/, £слыщ/ьт/. Произношение этих окончаний как -ут, -ют: спрос/ют/, услшц/ут/ вышло из употребления и сохраняется лишь у отдельных представителей старшего поколения дикторов.

8) Преобладает произношение возвратных форм глаголов с мягким /с'/: боял/с'ъ/, стремшх/с'ъ/, бою/с'/. Произношение возвра: них частиц -ся, -сь с твердим /с/ устарело, но еще не окончател; но вытеснено новомосковской нормой. Оно иногда встречается в ре1 отдельных представителей старшего и среднего поколений и редко : голодах дикторов.

9) Отмечается утрата ассимилятивной мягкости соседних соглг

с1шх.

По старомосковской норме первый согласный в этих сочетания: последовательно смягчался. В современном языке в одних случаях

дачаютея колебания в выборе варианта, в других —1—11 согласный смягчается.

В работе подчеркивается, что степень смягчения согласных пе-д мягкими согласными зависит от ряда факторов: к какой группе гласных они относятся, перед какими согласными находятся, в кай части слова находится сочетание согласных—внутри корня, на ыке корня и суффикса, на стыке приставки п корня, на стыке пре-ога и следующего слова (чаше смягчаются согласные внутри корня, также на стыке корня и суффикса), к какому стили речи относит-то или другое слово. "В словах обиходно-бытового характера ¡ягчение проводится полнее, чем в словах кяияного, в особенности .'оязычного происхождения, где оно может вовсе отсутствовать".*

Отмечается, что степень смягчения согласных перед мягкими (гласными монет быть различной: "некоторым группам согласных ¡сишлятивная мягкость присуща в меньшей степени, чем другим, ¡ковы губные, и /р/... "2

Случаи ассимилятивного смягчения согласных рассматриваются диссертации по группам: I) зубные согласные (/д/, /т/, /з/, :/, /н/) перед мягкими зубными; 2) зубные согласные перед мягки-I губными; 3) губные согласные (/б/, /п/, /в/, /ш/, /¡.у") перед тгкими губными; 4) губные согласные перед мягкими зубными; ) губные согласные перед мягкими задненебными (/г/, /к/, /х/); ) согласный /р/пйрг^ мягкими губными и зуошши.

Наш материал позволяет сделать следующие выводы о некоторых собенностях в речи дикторов в связи с ассимилятивным смягчением огласных:

- отмечается вариантность в речи дикторов при-произношении убных согласных перед мягкими зубными на стыке приставки и коря или предлога и следующего слова с преобладанием твердого вэрл-нта. Утепляется твердый вариант произношения сочетании согласия о и з с мягким /л'/ в начале слова не на стыке мор^м (/сл'/и-я, /с^щпюа, и ДР»)» Мягкость сохраняется при

.ошении сочетания с+/лу в середине слово не кз стп-о но? х-:.; ма/с'л'/янистый, о/с'.Ч'/спить, е/сл'/и, по/с'л'/е). С :-яг:::;г: ■ югласиял пролзкосится сочетание с+/н'/ в середине елок; по на :тике морйем (пе/с'н'/ядн, ^/с'н'/л и др.). В ряде случаев наб.-.:>-эзтея вариантность в прсизнояеняя сочетания Зг/гг'Л по;.г.';:о тмт-

1 Авзнесоз ?.И. Назв. работа. - С. 145.

дого и мягкого вариантов встречается и полумягкий (Кузнецов -/Куэ'н'ицаУ1, ящга - /кыз'н'и^;

- утепляется твердой вариант произношения зубных согласи перед мягкими губными в разных позициях: на стыке приставки и корня, предлога и следующего за ним слова, внутри корня, напри мер: по/дб'/ил, гю/дв'/ёл, /да'/гоь, /дв'/е, /зв'/еть. Согласи

/с/и /з/ чаще других согласных сохраняют ассимилятивную мягкое? но встречаются и твердые /с/ и /з/. Широкое распространение пс чило твердое произношение согласных /ст/ перед мягким /в/ в сс танки /ств/ (стще/ст/вешгай, обше/ст/ттий и т.д.);

- укрепляется твердый вариант произношения губнкх соглас* перед мягкими губными как внутри корня, так и на стыке морфем (/вв'/е^х, /вб'/ить, о/бм'/ен);

- укрепился твердый вариант произношения губных согласны: перед мягкими задненебными (ла/пк'/и, тоа/фк'/и, сё/мг'/и);

- укрепился твердый вариант произношения согласного /р/ I ред мягкими губными и зубными,а также заднеязычными. В тех ел; ях,когда сочетание согласного /р/ с мягким губным или зубным < лзеным находится между гласными переднего ряда.наблюдается не] ное смягчение согласного /р/ (пе/р'с'/ш;, ме/р'с'/^и, ки/р'п'/

Приведенные примеры свидетельствуют о том, что тенденция утрате ассимилятивной мягкости согласных усиливается.

10) Отмечается вариантность в произношении некоторых заи вованных слов. Эта тема рассматривается в 3-м и 4-м разделах вы, посвященных произношению заимствованных имен нарицательны собственных. Подчеркивается, что заимствования из других язык относятся к разряду редких слов, составляющих фонологическую систему в современном русском литературном языке. Фонетика ре ких слов отличается от фонетики всех остальных слов. "Произнс кие.этих слов таково, что требует для своего описания принциг ально иных правил, нежели те, которые описывают произношение всех остальных слов русского языка".2

В 3-м разделе главы рассматриваются некоторые орфозпиче< черты заимствованных нарицательных имен: I) произношение без] кого о; 2) произношение безударного^; 3) произношение согла<

* Полумягкость обозначается точкой вверху, справа от бу) например, Кузнецов - Дуз-н'йцоф/.

^ Гловинскзя Ы.Я. Фонологическая подсистема редких слов современном русском литературном языке (на материале вг'.пютв ]Щ): АКД. - И., 1967.

гсред е.; 4) произношение долгих согласных.

Проанализированной наш материал .позволяет сделать следующие выводы' об особенностях произношения дикторами некоторых запмстзо-аэнных имен нарицательных;

I) Отмечается произношение звука /о/ в речи дикторов в 1-м предударном слоге в некоторых редких заимствованных словах, не освоенных русским языком, относящихся к книжной лексике, при употреблении в высоком стиле или в строгой разновидности нейтралыю-ного стиля (б/о/а, Оильб/о/ке", б/о/мовд, б/о/нвга^щ, ^/о/нмо, ^о/нт^н и др.); ~

- отмечается вариантность в произношении звука /о/ в 1-м предударном слоге в ряде заимствованных слов й/о/сь£ и д/а/сье, к/о/ль^ и к/а/лье, л/о/эт и п/а/эт, п/о/эма и п/а/эмэ. В высоком

* ЛМА ИЛ»» Л" (V Л»- IV ГУ^М

стиле и в строгой разновидности нейтрального стиля докторами используются первые варианты, в разговорном стиле речи - вторые;

- отмечается вариантность в речи дикторов при произношении звука /о/ во 2-м и 3-м предударных слогах (произносят несколько ослабленный звук /о/ ют редуцированный звук /ъ/): х/о/гвтше -^ъ/млоник^, б/о/ле^о" - б/ъ/леоо, к/о/шль^о - л/ъ/шх^Т^за-соком стиле и в строгой разновидности нейтрального стиля преобладающи!,! является вариант о /о/, чаще его используют представители старшего поколения, в свободной разновидности нейтрального стиля и в разговорном стал.© возможно употребление варианта с /а/;

- отмечается вариантность при произношении гласного /о/ в заударных слогэ$ после согласных и гласных -а, -е, -о: ариоз/о/ _ а£я^з/ъ/, в^т/о/ - ве'тЛ/, эмбадг/о/ - эмбацгА/, кака/о/ - кока АЛ сщё/о/ - ст^е/ъ/, ради/о/ - ради А/.

Таким образом, в речи дикторов отмечается вариантное произношение звука /о/ в безударных слогах в заимствованных именах нарицательных. Выбор варианта зависит от степени освоенности слова русским литературным языком, характера лексики (книжной пли разговорной), а также от стиля произношения.* Имеет значение также возрастной фактор. Дикторы старшего поколешм, частично среднего чаще используют вариант с /о/, соответствующий старомосков-ковскоЯ норме.

При чтении официальных материалов они чаще отдают предпочтение варианту со звуком /о/. Если речь идет о разговорных ганрах,

I См. :^озенталь Д.Э., Теленкова М.Л, 0 произношении слов иноязычного происхоэдения//Р»1И - М., - С. 24.

то здесь используются варианты о /а/ и о редуцированным звуком Л>/.

Что касается слов на -во, -ео, -ио, то здесь преобладавшим является вариант с /о/ в нейтральном стиле речи.

'¿) Отмечается в речи дикторов произношение нередуцированного/в/ в некоторых книжных ^словах с мягким согласным перед е в 1-м предударном слоге: Л££&£9, легщш, ренклод, бельканто, ¿юд-ресе и др., что является исключением из общего правила, когда в подобных случаях произносится /ие/.

3) Отмечается произношение твердых соглаоных переду в ряд заимствованных слов. Подчеркивается, что "отсутствие смягчения соглаоных перед е является характерной чертой орфоэпии наймете о ванных слов".1 В современной речи большинство слов иноязычного происхождения произносится в соответствии с нормами русской орф эпии, т.е. со смягчением согласных переду. Однако есть немало заимствованных слов, в которых согласные в указанной позиции пр износятся твердо. Это относится как к ударяемым, так и к безуда ным слогам. Но "не все согласные в равной мере оказываются спос бнымй к твердому произношению перед е".2

В разделе рассматривается несколько групп согласных в позе ции перед е,: I) задненебные к, х, 2) согласный л, 3) губные согласные /п/, /о/, /в/, /ф/, /м/,~4) зубные согласные"/т/, А/ /с/, /а/, /н/ и /р/.

Наблюдения реализации согласных фонем перед е в заиматвовг ной лексике в речи дикторов позволяют сделать следующие выводы;

- отмечается произношение етдггчекного заднеязычного согла< ного на месте задненебных г, к, х перед е, в заимствованных сш Л'е/льты, /г'е/тман, /х'е/гщ;

- отмечается смягченное произношение согласного л перед е: Оа/л'е/т, ва/л'е/'т, да/л':е/ю. Исключением являются некоторые ваимствоыншй слова, в которых произносится перед ударным е^ та] называемое среднее, или "европейское" /д/, обозначаемое буквой / С /. Этот звук не является таким мягким, как /л*/, но вмест о тем не является и твердым /л/. Он близок к звуку ¡Ь / в нем ком и французском языках, например: блейзер, лен^-лиз, л/знд-ло

I Калакуцкая Л.П., Сталтмане В.Э. Орфоэпия и орфография// УШ. Отдельный оттиск. - М., 1967.

2Аванесов Р.И. русское литературное произношение. - М., 1984. - С. 213.

1вф.

- отмечается, что губные согласные во многих заимствованных повах перед ударным гласным /э/ произносятся твердо или с очень лабым* смягчением :/бз/та-л£Ш, канд/пэ/, рено/;

-отмечается, чти в большинстве случаев зуокые согласные и /р/ вред е произносятся твердо. Уто относится как к ударяемым, так и к езударным слогам. Особенно много случаев с твердыми согласными /т/ /д/ перёд е: а/тэ/лье, с/тэ/кд, Мо/дэ/ль, коба/рэ/.

однако в ряде случаев имеют место колебания в выборе варианта, о общему положению большинство заимствованных слов постепенно подергается адаптации и произносится с мягкими согласными .¡еред е, но то не распространяется на вое случаи. В произношении согласных в казаккои позиции в некоторых заимствованных словах наблюдаются ко-ебания нормы с преобладанием твердого варианта, что нашло отражена в ОС (1У8У). Лри сопоставлении рекомендаций Сл. А0(1у5у; и С(1ь8У) отмечается изменение предписаний в ряде случаев в сто-юну твердоги варианта, например: АО - аннексия /на нэ/, ОС - он-1ексия/нэ и доп. не/, АО - ¿|)т£рия /не •сэ/^иС^- гуэте^ия/тз и доп. •е/ и др.

В связи с неустойчивостью нормы при произношении согласных ле-)ед д в иноязычной лексике, был проведен письменный опрос дикторов телевидения и радио. В вопросник включили некоторые заимствованные 1мена нарицательные с зубными согласными перед е, испытывающие ко-юбашя в употреблении: аннексия, артерия, кратер, неоюаииэм, пре-рензии, темп, тд>ек, цистерна. В опросе участвовали 3 возрастные ?руппы на ТВ (35 дикторов) и 4 - на радио (.55 дикторов), Рекомендации словарей сопоставлялись с результатами опроса дикторов.

Данные опроса показали, что отмечаются колебания в выборе дикторами варианта произношения согласного перед д в указанных словах с преобладанием твердого варианта. Это будет учитываться при последующих переизданиях Словаря. Данные опроса сведены в таблицу, которая приводится в 3-м разделе главы (,с.105-1ОЬ).

4) итмечается вариантность в произношении двойных согласных, находящихся не на стыке морфологических частей слова и но на стыке слов, прослеживается тенденция к их упрощению. Чаще они произносятся в некоторых упо-гребихельних словах в пилоленли после ударного гласного (.гамма /мм/, касса/со/, мас^а/ес/,), в заимствованных: сливах внутри морфем, относящихся к специальной лексике: дамоионс /сс/ , гетто/тт/.

- х<» -

4-й раздел главы посвящен произношению заимствованных собс венных имен (антропонимоа и топонимов). Вопросы нормативного пр изношения этой группы лексики в последнее время становятся все более актуальными, так как в речевом обиходе, а также в текста* теле- и радиопередач появилось много новых имен и фамилий поляз ческих деятелей, работников науки и культуры зарубежных стран, новых географических наименований, названий информационных агентств и т.д.

Орфоэпия этой группы лексики имеет свои особенности: "в ш представлены особые фонетические подсистемы русского языка. В I которых случаях побочные системы удерживают особенности, котор! преодолены общей фонетической системой, а в других - узаконили то, что еще медленно проникает в общую фонетическую систему. Т: ким образом, и здесь действуют внутренние фонетические законы. Влияние побочных фонетических систем на центральную (общую) вы: вает в ней замедление одних фонетических процессов и ускорение других".1

Произношение собственных имен является малоисследованной ластью, специальных орфоэпических пособий на эту тему нет, за хлюченяем отдельных высказываний, статей в лингвистических обо ликах и словарях.** Раздел "Имена собственные" в Сл. ударений я ляется единственным источником, в котором дается информация о произношении этой группы лексики. В нем рассматриваются следуя орфоэпические черты: X) произношение согласных перед е; 2) смя чение в ряде случаев шипящих ж, ш,'ц.

В разделе делается попытка рассмотреть некоторые орфоэпии кие черты собственных имен: I) произношение /о/ безударного в имствованных словах, г) произношение /е/ безударного, 3) цроиг шение согласных перед е, 4) произношение согласных «,05.

на основания проведенного исследования моею сделать след иие вывода по поводу произношения дикторами некоторых зашлствс

* Калакуцкая л.П., Сталтмане В,а. Орфоэпия и орфография/у Уш. Отдделышй оттиск. - М;, 196?.

^ Аванесов Р.И. **усское литературное произношение - 5-е ] перерао. и доп. - М,, 1й?2; - 6-е изд., перераб. и доп. - М. статьи "правила произношения" к пособиям: "Словарь ударений я работников радио и телевидения" (6 изданий: последнее - 1985) Калакуцкая Л.П., Сталтмане В.Э. шзв. работа; Розен таль Д.Э., ленкова М.А. О произношении слов иноязычного Еронсхондения//Р: - М., 1972. - № 4; Зарва М.В. Произношение в радио- к телевиз; ной речи. - м., 1976.

шх собственны* тлен:

£)отмечается разнобой при произношении звука /о/ в 1-м предударном слоге в некоторых заимствованных собственных именах в книжном стиле речи: К/о/соига - К/а/ссига, Спад/о/лгаи - Спад/а/-яшпт, /0/тар Тактакишвга^ - /А/тар Тактакиавюш. Более предпочтительным для данного случая является вариант с /о/;

- отмечается вариантность при произношении звука /о/ во 2-м и 3-м предударных слогах (произносят несколько ослабленный звук /о/ или редуцированный звук /%}: Б/о/ва^и - Б/ъ/вари, Б/о/ттичел-ли - 3/ъ/ттичелли. В высоком стиле и в строгой разновидности нейтрального стиля преобладающим является вариант в /о/, чаще его используют представители старшего поколения, в свободной разновидности нейтрального и в разговорном стилях употребляют вариант с /а/;

- отмечается вариантность при произношении гласного /о/ в заударных слогах: Боккачч/о/ - Боккачч/ъ/, Пласид/о/ Доминг/о/ -Пласид/ь/ Дгомг/ъТГ^Зт/о/ - Кш^гЛ/.

Нередуцированное произношение безударного /о/ в некоторых' заимствованных именах собственных является нормативной чертой ■дет подсистемы заимствованных слов«*

2) отмечается произношение гласного /э/ в некоторых заимствованных именах собственных с твердым согласным перед безударным- 2

/Рэ/нхар, /Тэ/цгсга^а.

Наблюдая эа произношением заимствованных собственных имен в теле- и радиоречи., . можно сделать вывод, что в этой группе лексики также при неполном смягчении согласных (особенно заднеязычных и губных) сохраняется в речи дикторов и других выступающих безударный е: /К'е/йдта^н, /Ф'е/ллиии, /Ф'е/дма.

3) отмечается произношение твердых согласных перед е в некоторых заимствованных собственных именах: Ье^тольд Б/рэ/хт, Б^кГ/дэ/-ле, Вальд/тэС'йфель,

Подчеркивается, что в речи некоторых профессиональных работников ТВ ■ иногда неоправданно используется вариант с мягким согласным передне, например: "Одес/т'е/я" (опера Танеева), /С'е/н-Сёнс, Гоб/се/к, /Н'ие/йвдз, Ф^^н'ь^Ф^ан^ Мит/т'и6/-дзан вместо "Оцес/тэ/д", /Сэ/д-Санс, Гоо/сэ/д, /Нэ/йга^з, Фода/нэ^, Ф^анс^а Мэт/тэ/мк.

В разделе рассматривается несколько групп согласных, смягча-

* и С0ВеТ0!£013 общество. Проспект. - Алд-Ата,

- 16 -

вдвхся перед _е_: я^1 задненебные г, к, х, о) согласный на месте ^л, в) губгше /п/,/б/,/в/, /ф/./м/Лг) зубш:е согласные и р перед е.

о) Задненебные г, к, х перед е произносятся в речи дикторов кок полумягкие согласные: Й^щцлэс, Гелла-Нова, Гейнсбодо в отли чие от мягких согласных в апеллятпвах: кепка, ге^й, хе^ес.

б) Согласный л передд, произносится в речи дикторов смягченно: Лебе^ехт, Лег^р, Лейбниц. Исключением являются некоторые иноязычные слова, в которых произносится западноевропейское /£■ / звук, средний между твердом и мягким русским ^л, например: Лейк-Плэсид, Ц^Я^-Роллен.

в) Губные согласные в некоторых собственных именах иноязычного происхождения перед ударнпм гласным /е/ и в заударных слогах произносятся в речи дикторов без смягчения или с очень слабым неполным смягчением: Оло/бо/р, Ча%э/к, Ло/пэ/-де-/Вз/г§.

г) Некоторые собственные имена, в частности, фамилии, начинающиеся с губных согласии перед ^о произносятся в речи дикторог с полумягким согласным. В Си, ударений они приводятся без помет о твердости: Феллини Фодедщад, "Йй^*

д) В большинстве случаев зубные согласные и /р/ перед £ прс износятся в речи дикторов твердо. Это относится как к ударяемым, ток и к безударным слогам. Особенно много случаев с твердыми согласными /т/ и /д/ перед е: Воль/тэ/р, Ва/тэ/£л/0,Ро/дэ/зия. Зубные согласные и /р/ в большей степени, чем другие согласные не проявляют склонности к смягчению.

В произношении некоторых названий отмечаются колебания, например: й!де£ланда, Техас и др. Поэтому они были включены в эксперимент. Результат опроса таковы: в 1-м случае большинство дш торов высказалось за мягкий вариант (Ни/Д'е/^лан^ы), во'втором -незначительный перевес на стороне твердого варианта. Однако диктор» младшей группы ТВ, шедшей и средней групп радио, а также иедучпе дикторы радио (4 гр.) отдают предпочтение варианту с мяз к.:м согласным. Учитывая оти обстоятельства, Сл. ударений приводи гпрпюти о !игк;':.:-т соглоскшя (Нп/д'е/дмнды, /Т'е/хасХ но в прг ;:ги::о реч.г огмс-чо.пся ¿грггашюсть в употреблении этих названий.

4) Отмо'пп-тон, что в речи дикторов при произношении некото-п-;<. ыеооствошшх гг.ен в высоком стиле речи исполъ-5Г-"«я ьгр:м::-;и « («гкхю /'¿'У, /к/ и /а/, хотя это не соответст-иу; е ирг.-."г.-: р;-ее»;с:1 орфоэпии. В таких случаях в Сл. ударений

11 /

даются соответствующие помете, например: Кю1ь Марене /не яу/, CogdGib /не жу/, 1шь BegH /но ку/, Шяетх /не цу/ и др. подчеркивается, что количество собствен"'« имен, где предпочтительнее употреблять варианты с мялся.« /и/, /у/ п /ц/ невелико. 3 большинстве случаев эти согласшге произносятся твердо в соответствии с правилами русской орфоэпии.

В тцетьей главе исследуется состояние акцентных норн собственных имен в теле- и радиоречи. В основном анализируются нормы ¡гдарения заимствованных собствешшх имен, ток как это область является наименее исследованной и здесь возникают наибольшие трудности в практике ТВ,редал. Описание акцентных норм заимствованной ономастической лексики в теле-и радиоречп представляет оольшой интерес, так как отражает определенные закокомерггости в развития языка.

В транофипции и произношении иноязычных имен с середины ПХ в. до настоящего времени прослеживаются две противоположные тенденции: I) максимальное приближение к произношению языка-источника и 2) сохранение традиционного нзписания и произношения и -транскрибирование вновь заимствуемых ш.:ен согласно сложившимся традициям. Безоговорочно следовать ни топ, ни другой тенденции нельзя.1

Для второй половины XX века характерен значительный отход от традиционного ударения в собственных именах,^ что связано о внеязыковыми факторами: усилением политических и экономических связей о зарубежными странами, активным владением иностранными языками и стремлением приблизить произношение заимствованных собственных имен к оригинальному звучанию, унифицирующей ролью телевидения и радио, а тэкке с нормализаторской раоотой языковедов.

Отмечаются факты глубокой перестройки, происходящей во всей системе собственных имен иноязычного происхождения на всех уровнях (акцентологическом, морфологическом я.др.). В языке наблюдаются активные процессы, связанные с действием определенной тенденции - сохранять оригинал в передаче заимствованных собственных имен и в их акцентуации. В связи с зиял остро стоит проблема выбора варианта для практики ТВ и радио.

Оснб&ная задача, решаемая в третьей главе, - определение

^ См. Супеогшская A.B. Ударение в собствешшх именах в современно!.! русском яагл;е. - И., 1966. - С. 32.

^ См.: там г.е, с. 50.„

соотношения русифицированных вариантов и вариантов, близких к .языку-ис т очнику.

В разделе "Собственные имена" Словаря ударений для работников радио и телевидения уже проделана практическая работа по отбору вариантов, поэтому Словарь является ориентиром в этой облас ти. Он идет в русле тех активных процессов, которые наблюдаются в языке и охватывают разные типы собственных имен, хотя каждый из них имеет свои особенности.

Например, становятся предпочтительными варианты: Рембрандт /рэ/, Ньютон, tóraap ffldy, Дзет? Котпео^изд. вместо Ремб^щГ Ньютон, Вщтрд m¡?, J¡aтр. fojmegfmíg. Это нашло отражение в Э1 циклопедиях и в Сл. ударений. Таким образом. Словарь делает выбор в пользу вариантов, близких к подлиннику. Однако в ряде слу> чаев он не исключат и традиционные варианты, которые даются в скобках. Они могут быть использованы дикторами при объявлении в чала и концовок фондовых передач, где звучат старые (традиционные) варианты. Основной вариант, рекомендованный дикторам, дает ся на 1-м месте. Если же нормы' ударения языка-источника»не соот ветствуют тенденциям развития ударения в русском языке, в Слова ре даются традиционные варианты: ¿Jorcogec Ибащ^эи, Iterad, Шекс mrg, хотя в языке подлинника гвучит Долорес Ибщчфи, Кармен, Шейкспир.

В работах исследователей отмечаются различия мевду именаш нарицательными и собстве1шш.!и в их акцентуации и ставится грай< тичеокая проблема имени собственного.1 Таким образом, наблвдое; ся взаимодействие двух проблем: акцентной проблемы имен собстве 5шх (имеется в виду ударение в исходной форме и в парадигмах) грамматической (речь идет о словоизменении ономастической леям ки), Разнве аспекты этих проблем освещаются в трудах лингвисто] Вопросы акцентуации собственных имен исследовались в работах А. перанской,В.Л.Воронцовой,Л.И.Калакуцкой и В.Э.Сталтмане2 и д

* Е.Курилович. Положение имени собственного в языке//0чер: по лингвистике. - М., 1962. - С. 255.

о

Суперанская A.B. Ударение в собственных именах в соврем ном русском языке. - М., 1956; Воронцова В.Л. СИ акцентной спе фике собственных имен//шомастика и грамматика. -М., 1981; Ка куцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском лигерагу ном языке. - М., 1984; Калакуцкая Д.П., Сталтмане B¿3. Орфоэпи и орфотрафия/ЛЖР УШ. Отдельный оттиск. - И., 196? и др.

- 1Ы -

Грамматические проблемы рассматривались в исследованиях ^.А.Реформатского, В.А.Нйконова, А.В.Сунеранскоя, Н.И.Толстого, ).Э.Сталтмане, Л.11.Калакуцкой, Л.К.Граудиной, К.И.Мельникова, ).И.Лабунько, Л.к.Чельцовой, О.Л.Паламарчук и др.1

В третьей главе диссертации анализируются разные категории ¡обственных имен, при улотреоленяи которых у профессиональных ра-5отяиков телевидения и радио возникают наибольшие трудности, они )аспределены по разделам: I) акцентные варианты антропонимов; 2) акцентные варианты топонимов; 3) акцентные варианты мккротопо-тимпческих названий; 4) акцентные варианты наименований органов лассовой информации.

При анализе материала приводятся рекомендации БСЭ (Большой зоветской энциклопедии) (3-е изд.), СЭС (Советского энциклопедического словаря) (1987), Музыкальной энциклопедии (2-е изд.), ЯИЗС (Словаря географических названий зарубежных стран) (1986), ИБС (Словаря географических названий СССР) (1983). Используются материалы и сведения, содержащиеся в вышеуказанных работах А.В.Су-перанской, В.Л.Воронцовой, Л.П.Калакуцкой и В.Э.Сталтмане. Широко привлекаются рекомендации Сл. ударений.

В разделе "Акцентные варианты антропонимов" исследуются варианты в исходной, форме ' в группах славянских, германских и ро-?ланских фамилий. Рассматриваются примеры антропонимов, наиболее употребительных в практике телевидения и радио, ж приводятся аргументы, объясняющие выбор того или иного акцентного варианта, включенного в Сл. ударений.

Исследуется проблеш соотношения русифицированных акцентных и некоторых морфологических вариантов и вариантов, соответствующих языку-источнику.

При рассмотрении вопроса морфологического оформления чешских и польских фамилий на -ский, -цкий отмечается разнобой в их морфологической передаче, что является свидетельством противоборства двух тенденций: стремления приблизиться к оригиналу в передаче собственного имени и стремления сохранить традиционный вариант морфологического оформления.

Подчеркивается, что независимо от морфологического оформления мужских фамилии (с полными окончаниями или усеченными): Гаррн-ский, ТУрянски) они склоняются по полной парадигме (Жеромского,

~ ? См.: сб-к Ономастика. - М., 1У76; 1978.

¿O -

ТУрянского).

Так же оботоит дело и с женскими фамилиями: фамилии с полными окончаниях/л (.-екая, -цкая) и с усеченными l-ска, -цка) чаще склоняются по полной парадигме: Crao^ogCijgg^Jjjga, Склодовске^-^^-£?• Бандоовска-Т^ска, Бмдротской-^^ск!^

Рассматриваются принципы акцентуация чешских фамилий на -ек.

подчеркивается, что для этого типа антропонимов сложилась' традиция постановки ударения на долгих гласных: Ирасек, Яначек, Эти вариант приводятся в Словаре.

Акцентная вариантность наблюдается при употреблении чешских фамилий на -ский, -цкий (-Ski, -цкО (Добро'вский, 5апот^сий~*Д0-бровски, Запотсщки). В чешском языке ударение ставится на 1-м слоге: Доб£овски, Запртоцки. В Словаре принят традиционный вариант с ударением на предпоследнем слоге> как в польских фамилиях - Запо-тоцкий. Таким образом,акцентуация этих фамилий приводится в соответствие с их русифицировании! морфологическим оформлением.

Колеблются в употреблении чешские фамилии на -ова: Ч^пкова, Вощфэткозм, Фамилия чешской эстрадной певицы Вондрачковой в чешском языке произносится с ударением на 1-м слоге, а гласный д является долгим: Boiw/pa"/3gogg. Если принять долготу гласного за уд ренте (Боад^ачкою), то необходимо произносить звук /о/ без редукция, что не соблюдается в практике речи. Сл. ударений принял вариант: Есн^эчковад

В соответствии с.яеланием самого носителя - фамилии Сл. ударений приводи вариант SorDagraig, (фамилия автора пьесы "Соло для ча coa с боем").

Одни;.! из вапшх факторов в общей перестройке принципов передачи иноязычных собственных имен является восстановление ударения л-лта-нс'.'очника. В практике телевидения и радио получили рэспро-ь'грг.;.. ü:.j лариакту у/кре.чпя, близкие к оригиналу: Линкольн, Талла хер, Стфру. Одчзко с последнем случае не исключен традяци-

' ' : '."г, Л f'.scr-cps дается: Стюодт Мадия (гоадлц. - Стюарт

:> »к.'-дед* о,\я?ся данные письменного опроса дикторов Ti- :-. , проводенпого с целью выявления соотношения традкциои-П!л: i.-) -з.тоз ¿si:unnü к вариантов, соогвегствушах язы-

ку-::.' •.-.•.,'/. Eo:il::.:uk:?üo дикторов высказалось за традиционные ве разить г W-:.i,::rÓJ.bn, У. .чсуорси, Паганини Наяколо. Что касается фа-

шni Ньютон, то здесь намечается одакг в сторону горчопто, (Ипз-зго к оригиналу - Ньютон,

Во 2-м разделе рассматривается проблема соотноаен.гя pycn.ii:-гровашшх акцентных и некоторих морфологических гприпнтлг. топс-змов и вариантов, ооответствушпх язнку-нсточлику.

Приводится ударение (в им. над.) в noirtíoiee употреб. тгли" зпони.их, где отмечается колебание в у^требдаш;:.

В этом разделе используются не только доатге окгд:г с словарей, но и местнне ударения, что позволяет уСе;;;.' .>j.tí ;:о до- -азать, почему в словарях, специально изданиях для рг:/ ;о :: голс-вдения, рекомендуется тот или иной вариант ударе?:;я.

Рассматриваются некоторые вопроси :.:ср5ологичгс: л'о о'мргле-яя ряда составных славянских топонимов, являттагаол судсствнтель ами при наличии словообразовательных признаков пт>:'лг>гателкшх. нн склоняются по образцу существительных: Бяла-Подляска, Нялз-одяяски; BpiHCM-bi^Tgngp, Бгн^ка-Ьястоида.

Подчеркивается,.что преобладающим в современной практике яв-яется оформление топонимов указанного типа с усеченными окончаня-ми в им. пад. и склонение по субстантивной парадигме (в отличие т антропонимов).

В указанных случаях (на морфологическом уровне) четко прояв-яется действие названной тенденции - приблизиться к оригиналу в ередаче заимствованного собственного имени.

При выборе акцентных вариантов отечественных топонимов, как равило, обращается внимание на местное ударение. Отмечается, что ри работе над Словарем ударении периодически посылались запросы местные Комитеты по телевидению и радиовещанию, в Постпредства оюзяых республик по поводу ударения в тех или иных геохрафичес-isx названиях. Их ответы учитывались при переиздании Словаря. Од-вко существенным фактором в этих случаях является опора на исто-ические традиции русского языкз. Например, в широкое употребле-хе вошли варианты. Об£§ая rjoá, Тпксп, Путелнск, Кандалакша, 4ege-íob/ц, Кондопога, Псковская обл., хотя местные ударения иные: 06-к^губаТ^^си. Мщинск, Кшадалакиа, Чдзешзец, Кондопога. В Сл. ■дарений"приняты традиционные варианты.

При произношении широко употребительных иноязычных топонимов 'акже" ибюльзуется традиционный подход в постановке ударения, что i некоторых случаях пргтодпт к рзсхслда-нтз с ударением языгса-исто-

чника: Анкара, Амстердам, Ьелг^эд, Вашнгтон, Панама, Стокгольм, Флор^даТ^^^ооимаТ^иишалу соответствует: Амстешщм, Анкара, Бе оградГУопвшгтон, Панама, Стокгольм, Зяощ^а, Хиросима. В Словаре приняты традиционные варианта.

В других случаях выбор делается в пользу вариантов, олизких к подлиннику. Так, в официальных справочниках (СЭО, 1ЭС, СГНЗС) дается^Бещкшир, Бостон, Бамако, Канзас, Ланкашир, Оксйо^д, Ливе| цта (Ливерпуль) вместо традиционных Беркшир, Бостон, Бамако, Канзас, ^гае^^л (ливе^п^ш). Сл. ударений следует в том же направда нии. Он приводит варианты ударения, соответствующие язнку-источн) ку. о

В разделе "Акцентные варианты микротопонимических названий" рассматриваются принципы акцентуации микротопошмов Москвы. При анализе материала ияроко используются данные словаря-справочника "Ударения в названиях улиц Москвы и в географических названиях Московской области", созданного автором данной диссертации специально для работников телевидения и радио (1-е изд. - 1980, '2-е -1983).

Он определяет норму для данной группы лексики и является единственным источником информации в этой области.

Анализируются акцентные вгриаиты микротопонимов Москвы разных типов: I) наименования, связанные с русскими фамилиями, 2) н именования, связанные с иноязычными фамилиями, 3) наименования, связанные с географическими названиями, 4) наименования, связанН с названиями церквей, 5) наименования, связанные' с профессиональ ной деятельностью людей. Подчеркивается, что названия, связанные с русскими фамилиями, следует произносить так, как произносят ил произносили их сами носители фамилия (ул. Васбшя Ботылева, ул. нёнкова, ул. Островитянова, ул. £озановз).

Названия, связанные с иноязычными фамилиями, рекомендуется произносить с ударением, соответствующим оригиналу» Здёпека Нее;

/ / \ " wVvA* yv-*-"

лы, пл.; Саломеи Нерис, ул.)

и наименованиях, связанных с географическими названиями, cj дует учитывать ударение, свойственное данному объекту (Анадырсга паб>» Реутовская ул.). Что касается названия Большая Серпуховская ул., то здесь bi бор сделан в пользу традиционного варианта (Большая Оервуховск^ ул.).

В хлояшх названиях, образованных от нарицательных имен, р

мендуется следовать правилу передвижения ударения ближе к нача-слова: Новослободская, ул., Ст|дослободская ул., Доброслобод-ая ул., Каметнослободсюй; пер.

В некоторых названиях ударение передвигается блике, к концу ювэ: Новгород - Иовго^зщая ул., во|^тник - Бо^оишсовский пер., 1ениго^од - ^енигтодская ул., Ставрополь -^тополь - Каргопольская ул.

Приводятся наименования, связанные с н&званиями церквей: Ни-^лов^обшский пер. ^(происходит от названия церкви Неколы в Вороте). Большой Девятшский пер, (происходит от названия церкви звяти мучеников).

Включены наименования, связанные с профессиональной деятель-остью людей, например: Большой 1^здшковский пер., назван по рокиващим здесь мастерам литейного дела - "гаез^икам".

В'4-м разделе главы излагаются принципы акцентуации названий рганов массовой информации зарубежных стран. Норму ударения даю той группы лексики оцределяет справочник "Органы массовой инфор-¡ации зарубежных стран. Международные политические, общественные г спортивные организацйи", созданный автором данной диссертации ¡пециальнб для работников радио и телевидения. Он идет в русле :ех тенденций, которые наблюдаются в языке.

При определения норма ударения в названиях зарубежных орга-юв печати учитывается ударение языка-источника. Исключениям яв— шзтся транслитерации иноязыч1шх наименований органов массовой , ^формации, в которых сохраняются традиционные ударения в назвать-гас городов и государств: "Вашингтон пост", "Манчестер ившгаг :шор" и др.

В заключен™ подводятся итоги исследования. Подчеркивается, что в результате конкуренции СШ и К.Я старомосковские норш к началу 90-х годов 20-го века в значительной мере укатились. Некоторые из них окончательно устарели, другие остаются действующими в рамках функциональных стилей. Дикторам дана рекомендация - учитывать стилевые разновидности текста.

Отмечается, что во всей системе заимствованных собственных имен на всех уровнях (акцентологическом, морфологическом и др.) происходят активные процессы, связанные с действием определенной тенденции - возможно более точно сохранять оригинал в передаче собственного имени и его акцентуации. В связи с этим остро сюит проблема соотношения русифицированных и оригинальных вариантов.

¿д. удалении, онределявими норму ударьчия для работников радио и телевидения, идет в русле активных тавдьнций, происходящих в языке. '¿ели речь идет об укорениввекся традиции, предпочтение отдает ся ашрокоупотрибнтелыша вариантам. в других случаях отбор делает ся в пользу вариантов, близких к оригиналу. Это распространяется ни асе группы заимствованной лексики, кото'рые рассматриваются в диссертации: собственные имена лиц, географические названия, наи-кепоъакия Oj-rouuu массовой информации.

Рассматриваются принципы акцентуации различных типов микро-тоношшов Москвы. Норму для это»; группы лексики определяет сдовар; справочник "Ударения в названиях улиц Москвы и в географических iiajBuw'rtx Московской области".

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях.:

I. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Лгеонко «,Л., Зарва ti.ii.; Под редакцией профессора К.й.Былинско-го. - М., IьбО; Под редакциеи профессора Д.У, Роэенталя - 2-е изд., перераб. и доп.. - ¿!. , 1%7; 3-е и 4-е изд. стереотипн. -М., Ii>70 и 1971; 5-е изд., перераб. и доп. - М., 1984; 6-е изд. стереотипн, - 1985.

¿, Размышления о языке и стиле наших радиопередач // Говорит Москва. -М., 1969. - '¿в июля. - £ 13. - C.I.

. 3. Разбор практики / Агеенко $.Л,, Розенталь Д. i¡.// Телевидение и радиовещание. - М., Ii>73. - № II. - C.I.

'i. Ни только дикюрин... О словах иноязычного происхождения // Телевидипие и радкоъецаиле. - И., 1974. - № 7{ - C.I.

5. Ударения "в названиях улиц йоскви и.в географических названия/. Московской области / Под редакцией профессора Д.З.Розенталя. Сли^.рь-спратчник. - М., 1900. -о. 1-77;. 2-е изд., перераб. и доп.

¡•¡., хь-аз. - с. I- ПО.

6. О культуре рьчи диктора // Диктор у и.крофоиа. - М., 1983.

7. Hmjtoh ... или Ньютон? // Телевидение и радиовещание,■ -•!.. i'.tb. - 7. - С. 37-30.

1. Oj-ruuu Mvccojo.: кь^ршцш зарубежных стран. Мездунарсднш ¡■o.i::.,;,,..:c:£.u;1 о;>ц<ц;и.ошшс и споргиышо организации / Под редакцией - ••••. «. •>. l'o3viciitvi,Cut.u.o4mic, - ¡'i., 1986. - С.1-155.

•'-> -•> аиЗь'ашгях московских улиц // Русская речь.-

, 1968. - к 5. - С.76-81,

10. Не превращайте "Бурду" в "Бурлу"'// Русски?; речь. - М., , 1938. - - СЛ16- 119.

11. Пиццерия или пиццерия? // Тияоаяюняо я рпдаоъеэшио* -, 1988. - № 8. - С.25-26.

12. По страницам Словаря уди;зю,, // Руеегид рлчь. - .<!., 1990.-

I.

13. Проблема правильности 01>?0эп.:ч..-ск:!х норм па рцдио и теле-дешш./ на материале имен собствепыа/ //. Культуре русской ;.очи. ¡зисы 1-й Всесоюзной научной коь.ререни.ш, - л., 1990. - I с.

Ч' 7