автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Производные слова и коррелятивные словосочетания

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Рябова, Наталья Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Производные слова и коррелятивные словосочетания'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Производные слова и коррелятивные словосочетания"

ЦОЩ ССР ШЛШ АКАДШЯФ А.Байтурсынов атындагы Tíл бШы! институты

Цолжааба рвт1нде Ш1АРШЮВА СШЛЕ АБДЭДУЛН^Ш

ЕК1Т1ДД1 ШЗДШЕРДКП

ФРАЗЕО-ШГМЯ

10.02.06 - TYpxi т1адер! 10.02.01 - opuc

Филология гылыыыныц кандидаты дарежес!н аду yoIh жавылган дмосертацияниц авторефераты

Адматы - 199I

минокии государственный педагогический институт иностранных языков

На правах рукописи

РЯБОВА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА

ПРОИЗВОДНЫЕ СЛОВА И КОРРЕЛЯТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

(К вопросу разноуровневой синонимии)

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

минск 1991

Работа выполнена в Минском государственном педагогическом инстт^у-т« иностранных языков.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор 3. А. Харитончик

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Б. С. Кубрякова

кандидат филологических наук, доцент 3. В. Семерикова

Ведущая организация: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена.

Защита состоится « 2.& » ЦиэиЛ- 1991 г. на заседании специализированного совета Д.056.06.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Минском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу: 220034, г. Минск, ул. Захарова, 21.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Минского государственного педагогического института иностранных языков.

Автореферат разослан « 23> » 1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета доктор филологических наук, профессор

Н. В. Шеремета

. Реферируемая диссертация посвящена изучению взаимодействия производных и коррелятивных словосочетаний в современном английском языке. Обращение к исследовании взаимоотношений коррелирующих разнотипных единиц не случайно. Оно продиктовано целым рядом соображений и, в первую очередь тем, что в области коррелирующих производных и словосочетаний; где одна из рассматриваемых единиц нередко выступает.в качестве мотивирующей для другой, а другая /словосочетание/, наоборот, используется для семантической экспликации универЗа, приоткрывается языковая структура представления человеческого знания. Изучая лингвистическую природу коррелирующих образований, и их взаимосвязи, мы не только исследуем механизмы номинации в этой области, но и проникаем в глубины когнитивной и креативной деятельности человека.

Намеченные в исследовании яроблелаше ориентиры вписываются в русло наиболее важных для современного языкознания вопросов коммуникативной и когнитивной лингвистики,, определяя, тем самым, актуальность настоящей работц.

Данная диссертация является логическим продолжением.ранее проводившихся исследований соотносительности разнотипных единиц на материале различных языков*. Однако фрагментарность, а в ряде случаев и полное отсутствие в имеющихся лингвистических опи-

I. Гильдина А.К. Сложные слова с причастием II в качестве второго компонента и свободные словосочетания в современном английском языке: Авгореф. дао. ... канд. филол. наук. - Ы^, 1977. -25 с. Панфилов В. С; Слово и словообразование во вьеГйамвкомняаы-ке// Вопросы языкознания. - 1986. - Л 6. - С. ,76—Степанова М.Д., <4ляйщер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. - М: Высшая школа, 1984. - 26,4 о.

саниях сведения о связях со словосочетаниями суффиксальных адъективных производных, которые отличаются по своим словообразовательным механизмам и, соответственно, свойствам и характеристикам от широко изучаемых в аспекте соотносительности со словосочетаниями собственно сложных слов, обусловливают необходимость дальнейшего научного поиска в этой области.

Целью настоящего исследования является установление на материале современного английского языка закономерностей корреляции производных и словосочетаний в процессе коммуникации.

Б соответствии с. поставленной целью в конкретные задачи работы входит:

-.определение коррелирующих пар производное : словосочетание в современном английском языке;

- исследование функционирования коррелятивных производных и словосочетаний в речи;

- определение комадникативной нагрузки, свойственной производным и словосочетаниям в высказывании;

- сопоставление коммуникативных и Функциональных характеристик коррелятивных производных' и словосочетаний и выявление особенностей их взаимодействия.

Научная новизна данной диссертации и её отличие от предшествующих исследований заключаются в том, что в ней впервые проводится анализ и сопоставление функциональных свойств коррелирующих производных и словосочетаний, их коммуникативных функций и коммуникативной значимости в высказывании в целом и на отдельных его участках. Новым является также выбор в качестве объекта исследования с позиций корреляции со словосочетаниями суффиксальных адъективных производных, данные о коррелятивных характерце-

тиках которых дополняют уже имеющиеся сведения о взаимосвязях систем словопроизводства и сиигаксиса в той его части, которую составляют словосочетания.

В результате проведенного исследования системных и функционально-коммуникативных свойств производных и коррелятивных словосочетаний современного английского языка сформулированы следующие основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Взаимодействие производных и коррелятивных словосочетаний как в парадигматике, так и в синтагматике проявляется в двух тенденциях: взаимодополнительнооти, с одной стороны, и взаимозаменяемости единиц разных типов, с другой.

2. Ведущей тенденцией в речевом функционировании коррелятивных производных и словосочетаний выступает их различная функциональная и коммуникативная ориентация, выражающаяся в неодинаковой, частого употребления единиц в речи,, в различия присущих им синтаксических функций в предложении и референциальной отнесенности, в несовпадении коммуникативных функций и коммунчкатив-ной значимости в высказывании. ,.

Материал исследования составили 493 деривата различных структурно-семантических моделей и 641 словосочетание. Суффиксальные производные прилагательные о формантом - ful представ-' лены 152 единицами, производные прилагательные с формантом -like составляют 115 единиц, сложнопроизводаше прилагательные о суффиксом -od насчитывай! 226 единиц. Суффиксальные производные п сложнопроизводные прплагатольпыо бшш отобраны яз словообразовательных рядов, представленных в обратном словаре М.Лонерта1. Словосочетания, сконструированные по соотносительным структурно-

I. Lehriert M. Петегве Diotionary of Present Day English* - bttiu-zig, 1971. - 596 p^

семантическим моделям, отбирались путем сплошной выборки из художественных произведений английских и американских авторов.

В ходе исследования использовались метод анализа по непосредственным и конечным составлящим, ономасиологический анализ, метод анализа словарных дефиниций, метод сопоставительного анализа, метод контекстуального анализа.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты раскрывают разносторонний характер взаимосвязей между, производными л коррелятивными словосочетаниями, способствуют разрешению проблемы реконструкции словообразовательного акта и раскрывают широкие перспективы для проникновения в глубинные механизмы деривационных процессов. В работе такке устанавливаются особенности речевого функционирования коррелятивных производных и словосочетаний и определяется роль единиц каждого типа в коммуникативной организации высказывания.

Практическая значимость работы состоит.в .том, что результаты исследования могут быть использованы в лекциях и практических занятиях по лексикологии английского языка, в практике прег " подавания ашлгяйского языка как иностранного, в переводческой и лексикографической работе*

Апробация работ». Основные результаты исследования были изложены э докладах на ежегодных итоговых научно-теоретических конференциях, профессорско-преподавательского состава Минского государственного педагогического института иностранных языков /1989, 1990/, а также в докладах на республиканских научных и научно-теоретических•конференциях /Гродно.1989, Минск 1989, Гродно 1990, Минск 1990/.

Стркугура диссертации обусловлена целями и задачами иссле-

дования. Композиционно работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения.

Во введении дается обоснование актуальности избранной темы исследования, определяются цели и задачи, указываются новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описывается материал исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В пепвой главе определяется круг теоретических положений, на основании которых проводится анализ языкового материала, вводятся основные единицы исследования, рассматриваются сущность понятия корреляции и специфика корреляции единиц разных типов.

Во второй главе проводится анализ структурно-семантической организации соответствующих производных л сопоставление выделенных структурно-семантических моделей производных с описанными в лингвистической литературе системами словосочетаний с целью определения круга коррелирующих структурно-семантических моделей разнотипных единиц в современном английском языке. Устанавливаются лексико-семантический потенциал и лексическое наполнение коррелятивных структурно-семантических моделей, выделяются индивидуальные коррелирующие производные и словосочетания. В коррелирующих парах производное : словосочетание исследуется тип семантических отношений между единицами.

В третьей главе анализу подвергаются коррелятивные производные и словосочетания в минимальных и расширенных контекотах, определяются их функциональные я коммуникативные свойства; раскрываются особенности взаимодеЗотвия, устанавливаются пх сходства и различия. •

В заключении излагаются основные выводы диссертации.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Коррелятивность разнотишшх единиц, основными критериями которой выступают структурная и семантическая взаимосвязь моделей разноструктурных образовапий^, характеризуется ;шогсобразцам форы проявления. Это обусловлено тем, что коррелятивными оказываются не только структурно-седантическпо модели сопоставляемых единиц, что неоднократно отмечалось в лингвистической лдто-ратуре по данной проблеме. Коррелятивными могут быть п индивидуальные единицы, образовашше по соотносительным моделям, типа graceful - lull of grace; dreamlike - like a dream; long-legged with long lega, etc. Соответственно, разный уровень представления языковых единиц позволяет выделить различные уровни корреляции, соотносящиеся между собой как общее и частное. Однако независимо от уровня обобщенности характерную черту взаимодействия коррелирующих разнотипных образований составляет сложное переплетение интегральных я дифференциальных свойств, первые из которых способствуют изоморфизму разноструктурных единиц, а вторые т их комплзментарности. Соотношение же интегралышх а ди$ь фвренциальннх .признаков у коррелятивных единиц уровня структурно-семантических моделей и уровня индивидуальных единиц, образованных по этим моделям, различно. В указанном плане прослеживается, достаточно четкая, ориентация к нарастанию дифференциальных свойств при переходе от более обобщенных категорий /уровень структурно-семантических моделей/ к частным случаям /уровень индивидуальных единиц/, в результате чего изоморфные образовашш ••

I. Никошкова Е.В. Соотносительность' сложных слов и свободных словосочетаний в современном английском языке: Автореф. дпс. ... канд. филол.наук. - М., 1969. - 33 с.

па данном уровне представлены ограниченным числом единиц в общем ряду коррелятов.

Исследование структурно-семантической организации суффиксальных производных прилагательных с формантами - fui и -like сложнопроизводных прилагательных с суффиксом - ed и определение круга их структурно-семантических моделей позволило провести сопоставление данных моделей с описанными в лингвистической литературе структурно-семантическими моделями словосочетаний и выделить область структурно-семантической соотносительности рассматриваемых производных и словосочетаний /см. таблицу I/.

Следует подчеркнуть, что структурно-семантическая корреляция производных со словосочетаниями вовлекает в своп орбиту лишь часть структурно-семантических моделей суффиксальных произвол- . пых, оставляя за рамками соотносительности те из них, которые характеризуются индивидуальными, только им свойственными значениями и не соотносятся в плане' семантики с моделями свободных словосочетаний. За пределами области корреляции оказываются модели а + пив /производные типа green-like /, & + ful /производные типа ъrightful /, а также а + ful со значением сходства /дериваты типа manfui /.

Важной харакгвристикой коррелятивных структурно-семантических моделей производных и словосочетаний является отсутствие изоморфизма и структурация их отношений в виде коррелятивных пучков, в которых одна структурно-семантическая модель производного соотносится с несколькими структурно-семантическими моделями словосочетаний. Например, модель суффиксальных производных n + liko коррелирует с такими моделями словосочетания, как v + и А + prep+N И ргер + Л /см. схему I/.

Таблица I.

Структурно и семантически коррелирующие модели производных с суффиксами - fxa , - like , сложнопроизводных прилагательных с суффиксом - еа и соответствующих словосочетании.

Тип семантических отношения

Структурно- Пример семантическая модель' производных

Структурно-семантическая модель словосочетаний

Пример

полнота до • а + fui предела

,topful

A+prep+N -full to the brim

каузация

п + ful

способность V + ful к совершению действия

painful V + Н resistful A+prep+V

наличие

сходство

наличие + сходство

п + ful

Co+n) + ed (nunH-n)+éd n.+ like

•5

powerful

red-faced

one-eyed

oat-like

A+prep+N V + N prep + N.

V + A + N prep+A+N

V+Num+N prep+Hunn-N

prep + N

V + N A+prep+N

to cause fear able to forget

full of sin to have beauty of scorn

to have red eyes with long legs

to have two doors with one leg

like a rat to resemble a car similar to brass

Cn+n) + ed rat-eyed prep+N-j+prep with the heart

+N,

of a lion

V+^+prep+N™ to have a heart _of stone_

Модели пучков словосочетаний, коррелятивные моделям суффиксальных производных, в зависимости от их значимости в системе языка делятся на ядерные и периферийные конструкции. К числу ядерных моделей словосочетаний, коррелирующих с производными с .суффиксом - ful ОТНОСЯТСЯ конструкции А +' ргер+ N и у + N, а в случае корреляции с моделью производных с суффиксом - like роль

Схема I.

^+ргер+И ^ ^ ргер+Й

С у + f ui 3

полога до предела »й ^ А+ргор+Н^ ^ А+ргер+У ^

ядерной выполняет конструкция prep + N.

. Коррелятивные структурно-семантические модели производных и словосочетания заполняются конкретными конституэнтами, по своим лексико-семантическим свойствам относящихся к той или иной лексико-семантиче^чой области. Изучение лекоико-семантического потенциала коррелирующих моделей позволило прийти к заключению, что и в этой области разнотипные конструкция взаимосвязаны. Рефлексией этой связи является использование в качество конституирующих элементов коррелясявпих моделей единиц близкой лексико-семантической ориентации. Ср. лвксико-семантическяа характеристики производных по модели n + ful типа joyful, elnfuio словосочетаний по коррелятивной модели л +ргер+н типа full of sympathy, full of desire. Тем не менее в кя^цоО коррелирующей па-

ре моделей степень совпадения непосредственно составляющих оказывается разной. С одной стороны, наблюдается полная аналогия лексико-семантических свойств конституэнтов. Так, лексическое наполнение модели суффиксальных производных n + like и соотносящихся, с ней моделей словосочетаний prep + н и V + и тождественно и включает такие лексико-семантические классы, как названия лиц /единицы типа child-like и like a girl /, названия животных /единицы типа doe-like и like a bull /, названия предметов /единицы типа -tower-like и like a mansion /, названия веществ /единицы типа blood-like л resemble watejtf названия отвлеченных понятий /единицы типа dream-like И like a dream /. С другой стороны, наблюдается также частичное несовпадение лек-сико-семантических характеристик компонентов коррелятивных моделей, которое имеет, место, например, в соотносительных моделях суффиксальных производных n + ful и соответствующих словосочетаний А + prep + If, V + N в prep + И . Как и следовало ожидать, различия в лексико-семантяческом потенциале возникают за счет более широких возможностей моделей словосочетаний. Их лексико-семангический_диапазон, наряду с семантическими классами, общими и для коррелятивных моделей производных, охватывает семантические группы, нетипичные для последних. Полученные в ходе исследования результаты о лексико-семантической отнесенности компонентов соотносительных моделей обобщены в таблице 2.

Совпадение лексико-семантических классов' конституэнтов коррелятивных моделей определяет, по-видимому, ту семантическую область, в которой наиболее вероятно развитие процессов универба-ции и формирования индивидуальных коррелятивных единиц. Необходимым условием этого должно стать тождество лексических единиц,'

Таблица 2.

Сопоставление лексико-семантической отнесенности конституирующих компонентов производных и словосочетаний, образованных по соотносительный моделям

Коррелятив__________________2в££225гГЕ§Ш§!И2ё££22_В§2ЕЯЗЙ_РПОЕных_5£ЙЗ£й£3255____________

ные струк- i Названия лиц Названия ей- Названия Названия Названия от- Назва-

" турно-се- pi вотных предметов веществ влеченных ния

мантические =g _ _ ____ _ _ понятий ед-ц

модели про- se " i i йТ " "1 Т~ " Т "В изме-

tfotinTruuv Т. (U >> i aione о сЗ ы хз • еь. о i к

изводных и ос,« си с, г> s- i оз о Q.3 ч к з о = s я sr id рения

СЛОВОСОЧб- it-sm оно ce sSh 3 » 3 о вннячло, s ев о к е 3 я 3

° "n т о гэ зсгнг^коззкт t-. s о к н • t: с н шва rt г: о <u a>

тании scoo\«hsj°eu гооска'ога зййого o3sh«kaeo:rs

s к о с; sü o, bsg)3c] oss к \ — s uí'S'Sdhe опуоч su ti o os

cjwe-t>.SfctnOxsa3HO!« H s 3d н н ш t=t с: ~ i х я>,о в, за uíf с;

w о о н ood,Sras;ao coot- о ох ио d ич чисйа о я г; о »о

ища s о, m з о tí w «=: й ас. я) й s o<o.a> нгак я m 3 >> о о, н з

Ч>С Н 3 о -fro ¡2 В 0,0 :г О. «J с Q.O а КОН О Ег е£ С оя

А+ргер+N . + I V+H ргер+И + + + + + + + + + + + + + + + + + + •ь

n+ful + + + +

prep+N + + П гН • + + + + + + + + + + + + ■ + + + + + + + + +• + + + + +

n+lüe + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

V+A+N Ш prep+A+N + + + + + + +

fa+jJTed + + + ■f

У+Ышг+N 1У prep+Hua+11 + + + + + + +

(nua+n)+ed + +

V+H-]+prep+ÍÍ2 у prep+lí-j|jDrep+ (5+пЗ+еЭ. " ■ ---------- ----------------- + + + ---- ------------------- ------------------

выполняющие роль производящие баз производных в одних случаях, и ядерных членов словосочетаний - в других. Но идентичность /полная или частичная/ лексико-семангических свойств компонентов коррелятивных структурно-семантических моделей не влечет за собой абсолютного тождества индивидуальных производных и словосочетаний, образуемых по соотносительным моделям. Например, лексически совпадающие со словосочетаниями производные с суффиксом - ful типа powerful-full of power составили лишь 12 % от общего числа дериватов, коррелирующих со словосочетаниями. Лексически коррелирующие со словосочетаниями производные с суффиксом -like типа dove-like - like a dove формируют подкласс, охватывающий 24,5 % единиц, а самый высокий процент совпадений / 45 % / наблюдается в парах слоянопроизводных в словосочетаний /коррелятивные единицы типа blue-eyed и With blue eyes ; stone-hearted и to have a heart of stone /• Некоторая связь между числом тождественных по лексическому наполнению коррелятивных единиц, образованных до соотносительным структурно-семантическим моделям, я типом словообразовательных конструкций, порождающих такого рода производите» дает основание выдвинуть следующую гипотезу: чем дальше находится производное от словосочетания на деривационной шкале: словосочетание - сложнопроизводное - суффиксальное производное со словообразовательной морфемой промежуточного статуса /типа г like / - суффиксальное производное со связанным деривационным формантом, тем ниже спепень его лексической, коррелятивности со словосочетаниями. Однако именно идентичные по лексическим компонентам производные а словосочетания представляют собой наибольший интерес в плане изучения взаимодействия соотносительности разнотипных единиц.

Между членами коррелирующих пар производное : словосочетание, тождественных по лексическому наполнению, устанавливаются определенные отношения, которые можно квалифицировать как отношения квазисинонимии / right-eyed ^ tvith a right eye / И синонимии /doubtful - full of doubt /• Квазисинонимия есть следствие того, что тождественные по конституэнтам единицы не являются тождественными по лексическому значению. В семантической структуре производного может содержаться идиоматический компонент, в результате чего такая единица представляет собой более сложное семантическое целое, чьё значение яе выводится из суммы значений составляющих элементов. Отношения квазисинонимии зафиксированы в коррелятивных парах сложнопроизводных прилагательных и словосочетаний. Ср., например, left-handed -(using the left hand more easily or with more skill than the right) John had the luck to be a left-handed boxer {P*I«iillerf p.47) я with the left hand - The boy touched the paint with hi3 left hand, it was 3till wet (I .Murdoch, p.216).

Для коррелятивных суффиксальных производную и словосочетаний типичны, как явствует из имеющихся данных, отношения синонимии. Cpile had been a fine powerful man and he had a great big voice (S.Kaugham, p.44). ?. He atill radiated power (1 ;kurdoch.

р.'еб).

Таким образом, в круг условий, обеспечивающих, как показывает исследование, существование коррелятивных производный и словосочетаний, характеризуемых отношениями типа синонимии в системе языка, входят, во-первых, иаличио коррелятивных струк-турно-^емднгичесяях моделей разнотипных единиц, во-вторых, совпадение лексико-семангических характеристик их конституирующих

элементов а совпадение лексических составляющих индивидуальных единиц,и, наконец, в-третьвх, отсутствие идиоматического компонента в семантической структуре комплексной единицы.

X X

X

Наличие коррелирующих производных и словосочетаний, характеризуемых идентичностью лексических конституэнтов, естественно выдвигает на первый план вопрос об их взаимоотношениях в актах коммуникации, о закономерностях выбора одного из гаммы языковых способов, существующих для выражения определенного содержания, о возможной их взаимозаменяемости и о реальной реализации такой возможности. Сосуществование коррелятивных единиц, близких даже по своему лексическому составу, заставляет задуматься над тем, что детерминирует предпочтительность выбора одной из них в той или иной ситуации, и в целом об их коммуникативно-функциональных свойствах.

Некоторые ответы на поставленные вопросы мы находим в таких функциональных различиях коррелятивных единиц, как более частое или менее частое употребление в речи тех или иных соотносительных единиц, выполнение коррелятами различных синтаксических функций и/или преимущественное их употребление в неодинаковых синтаксических позициях в предложении, несовпадение коммуникативных функций и разная коммуникативная значимость коррелирующих образований в высказывании.

Как показывают наблюдения, коррелятинныр производные и словосочетания преимущественно используются в речи с различной частотой, и эти различия прослеживаются как на уровне структурно-семантических моделей, так и на уровне индивидуальных единиц.

Так, в коррелятивных парах производных с суффиксом - fui и словосочетаний наиболее употребительны дериваты /468 случаев употребления суффиксальных производных и 129 - словосочетаний/. В коррелирующих парах производных с суффиксом - like - и соответствующих словосочетаний, напротив, лидирующая роль по частоте употребления принадлежит словосочетаниям /105 случаев употребления словосочетаний и 50 - дериватов/. Более частотны словосочетания и в коррелятивных парах со сложнопроизводными прилагательными, хотя в данном случае их приоритет не столь очевиден и составляет в абсолютных цифрах 118 случаев по сравнению с 89, зафиксированными для дериватов.

На этом основании можно предположить, что более высокая частота использования свидетельствует о ядерном статусе модели, а более низкая - о её принадлежности к периферийным средствам выражения заданного содержания. Возможно также, что различная употребительность тех или иных типов коррелятивных единиц отражает стремление либо к передаче содержания в более обобщенном, конденсированном виде /при преобладании производных/, либо к большей конкретности его выражения и избежанию скрытых смыслов /при преобладании словосочетаний/.

Закономерности в употреблении коррелирующих единиц в актах коммуникации находят наиболее яркое проявление при обращении к индивидуальным коррелятам. В пределах каждого коррелятивного ряда производные и словосочетания используются с различной'частотой.В го же время вариативность частотности использования словосочетаний и производных не одинакова: словосочетаниям вследствие их природы как порождаемых в акте коммуникации единиц присуща более или менее равная встречаемость в текстах. Производные не.

являясь подклассом слов, т.е. готовых и воспроизводимых единиц, различаются своей частотностью и по этому параметру образуют множества с высокой, средней и низкой частотой употребления. Однако картина различий производных по частоте использования в речи для различных словообразовательных моделей не совпадает. В одних словообразовательных рядах все составляющие их члены исчисляются единичными случаями употребления и имеющая место несколько более высокая частота встречаемости отдельных единиц не превышает У употреблений. Таковр, например, распределение в тексте сложнопро-изводных прилагательных с суффиксом - ed, где максимум употреблений отмечается у единиц гей-facod и wide-eyed , а большинство единиц словообразовательного ряда зафиксировано лишь один раз. В других случаях, где опять-таки из множества представленных в ряду образований только незначительное чНсло единиц употребляется более или менее часто, а остальные в своей совокупности образуют незначительную долю от общего числа употребления единиц данного ряда, максимальная частота употребительных дериватов может достигать значительных показателей. Типичным примером неравномерной дисперсии предстает ряд производных прилагательных с суффиксом - fui , в котором на фоне невысокой /2 - 4 случая/ частоты употребления большинства единиц, выделяется производное beautiful , зарегистрированное 182 раза, что составляет Ь9 % от общего числа употреблений дериватов всего ряда. Взаимосвязь между дисперсными свойствами единиц и их принадлежностью к определенной словообразовательной модели позволяет предположить, что равномерность дисперсии типична для активных и продуктивных словообразовательных моделей, неравномерность дисперсии, наоборот, - для неактивных и/или непродуктивных моделей.

Наиболее важны и показательны, однако, для анализа взаимодействия коррелятивных производных и словосочетаний аналогии и различия в употреблении членов коррелирующих пар. Именно здесь можно выделить релевантные, на наш взгляд, взаимозависимости корреляции индивидуальных единиц. Их суть выражается в двух тенденциях:

- если производное употребляется в речи с наибольшей частотой, то коррелятивное словосочетание встречается достаточно редко /ср.beautiful - 39 % общего числа словоупотреблений и full of beauty, to have beauty - 8 % общего числа употреблений/ a, наоборот, если словосочетание маркируется как наиболее частотное, то производное не входит в круг частоиспользуемых единиц /ср. full of pain, to feel pain - 15 % общего числа употреблений и painful. - 7 % общего числа употреблений/;

- оба типа коррелирующих образований употребляются с приблизительно одинаковой частотой /ср. childlike - 18 % общего числа употреблений и like a child - 15 % общего числа употреблений/.

Наличие первой.тенденции в отношениях разнотипных коррелятов позволяет говорить о поляризации и :-:омплементарностя коррелятивных производных к словосочетаний с точки зрения их употребительности в речи. Наличие второй тенденции в их отношениях свидетельствует о том, что употребительность единиц в речи не всегда носит дифференцирующий характер. Взятые в совокупности, эти свойства формируют одну из особенностей взаимодействия, коррелятивных производных я словосочетаний в акте коммуникации.

Другой' спектр черт, также раскрывающих своеобразие отношений коррелятивных производных я словосочетаний в функциональном аспекте, синтезируется на основе сопоставления их синтаксичес-

кого потенциала. В этом ракурсе взаимодействие единиц также предопределяется переплетением общих, и индивидуальных свойств. Общность синтаксических функций коррелятивных производных и словосочетаний выражается в том, что оба типа единиц обладают способностью занимать гозиции предикатива, например,1. She was fresh and clcar-eycd (I.Show, p.246).. 2. ... when waking dreams were full of hope (G.Greene; pJ28)и обособленного атрибута, например, 1 .It was buried under so. many other memories, painful and otherwise ,(I .Show, p.108) . 2. a nice pair of kids, touching-ly full of faith and trust (A.Christie, p.89> Различия, со своей стороны, детерминируются такими факторами, как широкое использование коррелятивных словосочетаний в позиции обстоятельства. Например, Не moved like a panther (A.Christie^ p.52) и несовпадение ведущих синтаксических позиций коррелирующих единиц. Основной синтаксической функцией производных выступает атрибутивная ДИКЦИЯ, например, 1 . There was a strange cat-like gleam in his eyes (A.Christie1,p.175) а основной синтаксической функцией словосочетаний - предикативная, например, The baby was round with dark curly hair (м.Spark, p.145). Предикативная и атрибу-. тивная синтаксические позиции раскрывают различные способы передачи отношения "признак - предмет". Для производных, соответственно, типичен номинативный способ передачи этой связи, а для словосочетаний - коммуникативный.

В целом же присущая коррелятивным производным и словосочетаниям общность синтаксических функций выпол *ет, по-видимому, роль одной из важных предпосылок их взаимозаменяемости, несоответствие, продемонстрированное единицами в этом плане, напротив, ведет к углублению их спецификации.

Интегральные и дифференциальные характеристики коррелятов находят отражение п d их способности к описании тех или иных классов референтов. Тоядества а сходства обнаруживаются в том, что и производные, и словосочегания используются для описания таких классов реферечтов, как представители предметного мира / dark-windowed car, beautiful clock, hat 'with wide trim, the house v;aя like a cnotlc/, мира отвлеченных понятий / childlike delight, nilenco of hope / и области наименований человека, которая представляет собой основную область их референции/ tactful man, terrier-like sergeant, girl with red hair /. В ярко Bll-рааеннэЯ антропоцентрической направленности разнотипных коррелятивных единиц тем не. менее заложена некоторая специализация каждого тппа. Она проявляется в том, что производные тяготеют к описанию отдельных частей тела человека / powerful body, graceful fingers, childlike face /f а словосочетания используются для комплексного описания его внешних и внутренних свойствА**13 ... full of faith, he таз like a woodland god/.

Преобладающее юздество референциальной отнесенности коррелирующих производных и словосочетаний не обеспечивает, однако, абсолютного совпадение описываемых зтима едипицагга референтов /число совпадений колеблется от 20 до 50 % общего количества описываемых единиц/. В этом прослеживается еще одна линия их разграничения в функциональном ракурсе.

Данные о синтаксических п референцпальных потенциях -коррелирующие производных и словосочетаний позволяют синтезировать картину Функционального взаимодействия соотносительных единиц во все'' её полноте. В этом плане выделяются, во-первых, единицы различной функциональной ориентации и, во-вторых, образования

.идентичной направленности. Выражением различной функциональной ориентации служит, в первую очередь,то, что описывая тождественные референты, корреляты занимают различные синтаксические позиции. Ср. 1. Hio mother's words shot into the phone like bullets (D .Steel, p.138). 2. Golly had a way of flipping back a bulletlike word or two ... (S.llaugham, p.31). С другой стороны, К дифференциации единиц ведет и го, что, выполняя идентичную синтаксическую Функцию в предложении, производные и словосочетания ОППСЫВаюГ неодинаковые референты. Ср. 1. In a sense the place was "beautiful, even at the same time alarming (A.Newman, p.86), 2. Woods and hills are equally alarming, but they have a compensating _beautx (A.Newman, p.13).

Максимальная близость между единицами наблюдается тогда, когда"Они характеризуются и общностью синтаксических позиций, и аналогичной рефереициальной отнесенностью. Ср.1. Не stared at me from behind his cigar, an odd, expectant, surprisingly sorrowful look (J.Baldwin, p.113). 2. ... he sto'od in the doorway with a look of sorrow in his eyes... (D.Steel, p. 454). Графически описанная картина взаимоотношений может быть представлена в виде пересечения четырех окружностей /см. рис. I/.

Рис. I.

03 ласти, обозначенные на рисунке I окружностями I и 2,объединяют коррелятивные производные и словосочетания. Область, обоана-

ченная окружностью 3, объединяет единицы, занимающие идентичные синтаксические позиции. Область, обозначенная окружностью 4 -единицы, описывающие тождественные референты. Пересечение четырех окружностей соответствует области тех немногочисленных образований, у которых просматривается возможность ко взаимозаменам.

Будучи вовлеченными в акт коммуникации, коррелятивные производные и словосочетания подчинены выполнению вполне определенных коммуникативных задач, содержание которых раскрывается через коммуникативные функции единиц в высказывании и через их коммуникативную значимость. Направление их взаимосвязей в этом аспекте предопределяется опять-таки наличием сходств и различий. К общности ведет способность единиц обоих типов к выполнению в высказывании рестриктввной /классифицирующей или идентифицирующей/ функции / ср.1 • Julia had noticed early in rehearsals that in profile Avice had a sheep-like look {S.Kaugnara, p.262). 2. ... he kissed her full on the mouth as though to ease away all the yearn of ... and ?ain(D.Steel.p.277>.i к использованию ДЛЯ целей предикации /описательная функцпя//ср. 1 . And he v;as white-skinned with fine, silky hair ... (Lawrence, p.103). 2. She was rather like a little mouse (-.Uaughem, p.2C0). 3. The woman was huxom and healthy, with dark hair and small quick еуез (Lawrence,p.145) Различия выражаются в неодинаковой частоте использования производных и словосочетаний для целей классификации , идентификации пли описания соответствующих наименований объектов. Основную коммуникативную функцию производных, по-видимому, можно определить как классифицирующую, а основную коммуникативную функцию корреллги^ных словосочетаний - как описательную.

Выполняя классифицирующую или идентифицирующую функции, про-

взводное или словосочетание, как правило, обозначает признак как неотъемлемое свойство некоторой целостности. Выполняя описательную функцию, эти же единицы обозначают признак обособленный. Такая разная репрезентация признака, как видно, связана с его коммуникативной значимостью для соответствующего сообщения, что, по всей вероятности, сказывается на коммуникативной значимости именующей его единицы в высказывании.

Входя в состав определительных групп производные и словосочетания могут иметь болыцую коммуникативную значимость, чем определяемое, что подтверждается тестами на опущение* Например, 1.» Не pulled back desperately to the painful position he was he-fore (A.Hailey, p.463); 2. I was to see many times that look of pain and dissappointment touched her eyes (A.Christie, p.97). В других случаях при высокой коммуникативной значимости всей определительной группы в высказывании или на отдельных его участках, определение не проявляет высокой коммуникативной значимости. Например, She looked into his eyes again, with a hopeful gleam in her own (D.Steel, p.97).

Как показывает материал исследования, наиболее яркая коммуникативная значимость определения проявляется тогда, когда оно обособляется от определяемого. В связи с тем, что коррелятивные словосочетания, как правило, обозначают, признак обособленный от определяемого, у них наблюдается стремление к выполнению роли коммуникативной доминанты высказывания. Например, Sharon, full of кгасе. delivered her to Joseph, who had Vila arms around me

(J.Baldwin, pi76). Для производных, преимущественно обозначающих признак как неотъемлемое свойство определяемого, роль коммуникативной доминанты не характерна.

Такое распределение коммуникативной нагрузки меяду коррелятивными образованиями' дополняет ужо имеющиеся сведения об их дифференциальных и интегральных свойствах. Подводя итог изучения речевого функционирования синонимичных с позиций системных характеристик коррелятивных производных и словосочетаний можно со всей определенностью заключить, что основную черту их взаимодействия в акте коммуникации составляет специализация. Динамика взаимоотношений коррелятивных производных л словосочетаний определяется тем, что сходство в одних функциональных или коммуникативных Характеристиках сопровождается различиями в других. Имеющее место совпадение функциональных и коммуникативных свойств разнотипных коррелятивных единиц детерминирует возможность их взаимозамены в акте коммуникации, которая, однако, оказывается весьма ограниченной.

Одним из главных выводов проведенного исследования является положение о сложной организации взаимоотношений производных и коррелятивных словосочетаний, через которые раскрываются нюансы их взаимозависимостей. Независимо от степени сходства, коррелятивные единицы обладают очевидными различиями структурно-семантического, лексического, функционально-коммуникативного плана. Совокупность интегральных и дифференциальных свойств определяет взаимосвязь коррелятов в современном английском языке.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Об особенностях производного и коррелятивного ему словосочетания // Словообразование и номинативная деривация в славянски: языках: Тез. докл. 3-й респ. конф. /5-6 октября 1989г./. - Гродно, 1989. - С. 177 - 179.

2. О соотносительности словосочетания в современном английском языке // Вопросы филологии. - Минск: МГПИИЯ, 1988. - С. 112 - 117. Рук. деп. в ИНИОН АН СССР 17.02.89, Я 369-/0.

3. Категория сравнения и способы её выражения в языке // Проблемы кегодологии исследования языка: Тез. респ. науч.-теор. конф. /14-15 июня 1989г./. - Минск, 1989. - С. 123 - 124.

4. К вопросу о формальных и семантических характеристиках производных и коррелятивных словосочетаний // Сункционалыш-семантические свойства лексических единиц в германских языках.

- Минск: МГПИИЯ, 1990. - С. 251 - 261.

5. О коммуникативно-функциональных особенностях семантики производных и коррелятивных им словосочетаний // ■¡ункционально-семантические исследования языковых единиц и вопросы методики преподавания иностранных языков в вузе: Тез. докл. респ. конф. /1-2 февраля 1990г./. - Гродно, 1990. - 4.1. - С. 142 - 143.

6. К методике определения соотносительных пар производное/ словосочетание // Материалы науч. конф. Минского государственного педагогического ииститута иностранных языков по итогам научно-исследовательской работы за 1989 год Д2-13 апреля 1990г./,

- Минск: МГПИИЯ, 1990. - С, 107 - НО.

Подписано к печати 20.05.91г.¿ормат СОх134 1/16. Усл.печ.л.1,4. Тираж 100 экз. Заказ 141. Отпечатано на ротапринте Минского НПО "Центрсистем". Минск,пр.Партизанский,2,корп.4.