автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Пространственно-динамические предлоги со значением "движение из исходного пункта" в английском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Газизова, Луиза Венеровна
Введение.
Глава I. Категория пространства в языке.
1. Проблема представления в языке пространственных отношений.
2. Средства выражения пространственных отношений в языке.
2.1. Выражение пространственных отношений на лексическом уровне.
2.1.1. Категория пространственного дейксиса. 2.1.2. Пространственный дейксис и предлоги.
2.2. Выражение пространственных отношений на синтаксическом уровне.
Глава II. Предлоги как класс языковых единиц.
1. Классификация предлогов английского языка.
1.1. Этимологическая классификация предлогов английского языка.
1.2. Структурная классификация предлогов английского языка.
1.3. Семантическая классификация предлогов английского языка.
2. Лексическое значение пространственных предлогов.
2.1. Номинативная функция пространственных предлогов.
2.2. Лингвистическая природа лексического значения предлогов.
2.2.1. Парадигматический аспект значения предлогов.
2.2.2. Синтагматический аспект значения предлогов.
2.3. Теория описания семантики пространственных предлогов.
2.3.1. Синтагматический и парадигматический подходы.
2.3.2. Геометрический, топологический и функциональный подходы к семантическому анализу предлогов.
2.3.3. Когнитивный подход к семантическому анализу предлогов.
Глава III. Методы исследования семантики предлогов.
1. Метод компонентного анализа.
2. Тестирование как экспериментальный метод выделения семантических компонентов в значении предлогов.
Глава IV. Экспериментальное исследование пространственно-динамических предлогов со значением «движение из исходного пункта» в английском языке.
Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Газизова, Луиза Венеровна
Целью настоящей работы является исследование пространственно-динамических предлогов английского языка со значением «движение из исходного пункта»: «from,», «out of», «off». Такая постановка проблемы предполагает выявление интегральных и дифференциальных компонентов, составляющих семантическую структуру каждого их анализируемых предлогов, и установление условий их употребления.
Актуальность исследования обусловлена недостаточной разработанностью метаязыка описания семантики пространственно-динамических предлогов. Знакомство со значениями исследуемых пространственно-динамических предлогов в лексикографических источниках не дает исчерпывающего ответа на вопрос, какой предлог необходимо употребить для обозначения той или иной ситуации. Словарные дефиниции не предоставляют полной информации о тех параметрах ситуации, которые требуют для своего обозначения одного конкретного предлога. Часто значение одного предлога интерпретируется через называние другого предлога без установления ограничения на употребление [LDCE, WNWDAL, ALD],
В отечественной лингвистике анализу пространственных предлогов до недавнего времени не уделялось должного внимания. Исследование предлогов в основном ограничивалось перечислением их синтаксических функций и описанием условий употребления [Астафьева, 1974, Гзгзян, 1989]. Лишь в последнее десятилетие появились работы, в которых предлоги стали объектом глубокого семантического анализа. Так, О.Н.
Селиверстова и Т.Н. Маляр предложили семантическое описание английских и русских пространственных предлогов и наречий, в семантику которых входит представление о нахождении одного предмета на некотором расстоянии от другого. Это предлоги и наречия - «близко», «далеко», «у», «около», «возле», «close», «near», «by» и т.д. [Маляр, Селиверстова 1998]. В.А. Плунгян и Е.В. Рахилина представили семантическое описание русских предлогов «через» и «сквозь». В их работе основной акцент делается на анализе тонких семантических различий, противопоставляющих два предлога в тех контекстах, в которых возможно употребление и того, и другого. Описание семантики предлогов представлено у них через понятие «семантической сети» [Плунгян, Рахилина, 1998]. В зарубежной лингвистике последних десятилетий семантическому описанию пространственных предлогов посвящено значительное количество работ. Это исследования А. Герсковиц [Herskovits,1986], Д. Беннета [Bennet, 1975], Дж. Миллера и Ф. Джонсона-Лэрда [Miller, Johnson-Laird, 1976], К. Ванделуаза [Vandeloise, 1992] представителей когнитивной лингвистики - J1. Талми [Talmy, 1983], Р. Джакендофф и Б. Ландау [Jackendoff & Landau, 1991].
Во всех этих исследованиях предлоги «from», «out of», «off» либо не упоминаются вообще, либо предложенное семантическое описание не является вполне удовлетворительным, так как используемый в них метапонятийный аппарат не достаточен для того, чтобы развести значения этих предлогов. В основном, исследователи применяли только один из возможных подходов к семантическому описанию предлогов (геометрический, функциональный, синтагматический, парадигматический и т.д.). Такая «однобокость» исследования не позволила достичь полного раскрытия семантики пространственных предлогов и выявить семантические различия между предлогами, передающими сходные пространственные отношения.
Данная работа ставит своей целью провести исследование с опорой на когнитивную лингвистику, что предполагает учет геометрических, топологических и функциональных отношений, преломленных в значениях пространственных предлогов, и позволяет раскрыть систему понятий, через которую человек осмысляет пространственную картину мира.
Цель исследования определила задачи и структуру работы. В работе освещается проблема языкового представления пространственных отношений и показаны различные внутрилингвистические средства их выражения, чему посвящена глава I. В главе II представлена классификация предлогов современного английского языка по этимологическому, морфологическому, семантическому принципам, рассматриваются проблемы выполнения пространственными предлогами номинативной функции и наличия лексического значения пространственных предлогов. В этой же главе приводится обзор теоретических работ, посвященных семантическому анализу пространственных предлогов, выполненных в рамках разных направлений в лингвистике последних десятилетий. В главе III осмысляется важность применения компонентного анализа для адекватного описания семантической структуры предлогов и экспериментального метода, который является наиболее надежным способом выделения компонентов значения. В главе IV описываются 7 результаты экспериментального исследования английских предлогов «from», «out of», «off», приводятся схемы, эксплицирующие семантическую структуру их значения «движение из исходного пункта» в виде метапонятийных моделей, и формулируются словарные статьи по стратегии описания условий употребления анализируемых предлогов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Пространственно-динамические предлоги со значением "движение из исходного пункта" в английском языке"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты проведенного исследования семантики предлогов «from», «out of», «off» позволяют сделать следующие выводы:
1. Пространственные предлоги имеют самостоятельное лексическое значение, а не только выполняют грамматические функции. Под лексическим значением пространственных предлогов понимается обобщенная информация о том, как воспринимаются пространственные характеристики и пространственное соположение предметов реальной действительности.
2. Будучи языковыми единицами с самостоятельным лексическим значением, пространственные предлоги выполняют номинативную функцию. Они служат обозначением' пространственных отношений, познанных человеком в ходе практического освоения действительности.
3. Настоящее исследование раскрывает сложную семантическую структуру пространственных предлогов, в которой пространственные представления переплетаются с непространственными. Семантика анализируемых предлогов определяется целым рядом факторов: геометрическим, топологическим, функциональным. К геометрическому фактору относится геометрическое представление объекта 7 и релятума S; к топологическому фактору относится пространственное соположение объекта Y и релятума S, т.е. такие топологические характеристики, как включение, контакт; к функциональным признакам относится характер отношений между 7-ом и S, наличие между ними определенной функциональной связи.
4. Проведенное исследование позволяет свести семантику анализируемых предлогов к относительно ограниченному числу вариантов значения. Для предлога «from» выделено два варианта значения, для предлога «out ofi> выделен один вариант значения, для предлога «off» выделено два варианта значения. Каждый вариант значения характеризуется сложной структурой, в составе которой выделен набор интегральных и дифференциальных компонентов, лежащих в основе семантических различий между предлогами и определяющих условия их употребления. Сформулированные метапонятийные модели предлогов показывают системную организацию их семантической структуры, которая заключается в повторяемости семантических компонентов. Семантические компоненты в составе значения не образуют иерархию, т.е. не находятся друг к другу в подчинительной связи, а образуют «семантическую сетку», представляющую собой семантическую модель восприятия пространственных отношений, узлы которой в виде семантических компонентов связаны между собой отношениями взаимопредположения.
5. Для семантического описания конкретной группы предлогов был разработан метапонятийный аппарат исследования, с помощью которого удалось выявить различия между исследуемыми предлогами и вариантами их значений. Была также разработана типология функциональных связей между объектами, представленная в семантике английского предлога «off». Были выделены следующие типы функциональной связи: «пользователь-инструмент», «единая функция», «единый образ», «часть-целое».
6. Когнитивный подход к изучению семантики
Список научной литературыГазизова, Луиза Венеровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368 с.
2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира//Семантика и информатика. М., 1986. - Вып. 28. -С. 5-33.
3. Аракин В. Д. К типологии способов выражения пространственных отношений // Сопоставительный лингвистический и лингвостилистический анализ: Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев, 1981. - Т. 257. - С. 3-11.
4. Астафьева Н.И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления. Минск, 1974. - с.
5. Бендикс Э.Г. Эмпирическая база семантического описания // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XIV. Проблемы и методы современной лексикографии. М.: Прогресс, 1983. - С. 75-107.
6. Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. -М.: Учпедгиз, 1961. 76 с.
7. Большая советская энциклопедия: В 30 т. М.: Сов. Энциклопедия, 1975. - Т. 21. - 640 с.
8. Вежбицкая А. Из книги «Семантические примитивы» // Семантика. М.: Радуга, 1983. - С. 225-252.
9. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
10. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных выражений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. - 264 с.
11. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов. М., 1971. - С.
12. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 367396.
13. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке Н Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С. 73-92.
14. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 230-293.
15. Гак В. Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация // Вопросы языкознания. -1987. №2.-С. 3-16.
16. Гзгзян Д.М. Функция предлога в составе семантической лруктуры высказывания: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1989. с.
17. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты тексической системы языка. Уфа: БГУ, 1998. - 180 с.
18. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 291-3! ?.
19. Двинянинова Г.С., Левицкий Ю.А. Система тространственно-временных предлогов. Учебное пособие по шецкурсу. Пермь, 1980. - с.
20. Дудочкина О.Г. Пространственно-динамическая семантика тредлогов «across», «over», «through»: Автореферат дис. канд. |шлол. наук. Уфа, 1999. - 25 с.
21. Ерзинкян E.JI. Дейктическая семантика слова. Ереван, 1988. - с.
22. Закарян A.A. Особенности реализации пространственных и временных значений английских предлогов в тексте: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.171. М., 1981. -С. 135-145.
23. Засухина Т.П. Пространственная семантика предлогов, приставок и падежей в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1992. - 24 с.
24. Звегинцев В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 532.
25. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Изд-во МГУ, 1973.-446 с.
26. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 33-49.
27. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л.: Наука, 1965. 111 с.
28. Колшанский Г. В. Общетеоретические проблемы исследования языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 5-30.
29. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога «среди» // Вопросы языкознания. 1994. - №5. -С. 19-27.
30. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. - 114с.
31. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становлениясогнитивизма: лингвистика- психология- когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 34-47.
32. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. -Vi.: Наука, 1997.-331 с.
33. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в шнгвистике: Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Iporpecc, 1981. - С. 350-368.
34. Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. РАН Ин-т тучной информации по общественным наукам. М., 1992. - 55 с.
35. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
36. Лич Дж. К теории и практике семантического жсперимента // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.XIV. проблемы и методы современной лексикографии. М.: Iporpecc, 1983. - С. 108-132.
37. Маляр Т.Н. О семантике предлога «over»: Сборник гаучных трудов МГЛУ. Вып.430, 1995. - С.
38. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Пространственно-щстанционные предлоги и наречия в русском и английском оыках //Verlag Otto Sagner. München, 1998. - 348 с.
39. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Семантика некоторых гространственных предлогов в русском и английском языках // Сопоставительное языкознание. / Contrastive Linguistics. -София,1992. Т.XVII. - №3 - С. 118-123.
40. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. - 387 с.
41. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая пкола, 1982. - 232 с.
42. Отражение Ленинская теория отражения в свете развитиянауки и практики. Т.1. София: Наука и искусство, 1981. - 687 с.
43. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.- 232 с.
44. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. АН СССР Институт языкознания. М.: Наука, 1977. - 288 с.
45. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск, 1984.223с.
46. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Полисемия служебных слов: предлоги «через» и «сквозь» // Русистика сегодня. -1996. №3.
47. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значения и функции. -П.: Наука, 1982.- 239 с.
48. Селиверстова О.Н. Значение и информация // Теория эечевой деятельности. М.: Наука, 1968. - С. 130-152.
49. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных шов. М.: Наука, 1975. - 240 с.
50. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики i адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 119-146.
51. Селиверстова О.Н. Семантический анализ жзистенциональных и поссесивных конструкций в английском □ыке // Категории бытия и обладания в языке. М.: Наука, 977.-С. 5-67.
52. Селиверстова О.Н., Сулейманова O.A. Эксперимент в семантике: Известия академии наук СС'С . Серия литературы и □ыка. 1988. -Т.47. - №5. - С. 431-443.
53. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. - 439 с.
54. Стернин И.А. К проблеме дейктических функций слова: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1973. - с.
55. Топоров В.H. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. - С. 227-285.
56. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 208 с.
57. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 31-72.
58. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 5-81.
59. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной пингвистике: Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С. 369-495.
60. Философская энциклопедия: В 5 т. М.: Сов. Энциклопедия, 1967. - Т. 4. - 592 с.
61. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Наука, 1975.1. Ш с.
62. Шабанова Т.Д. Семантическая модель английских сиголов зрения. Москва. ИЯ РАН - Уфа, 1998. - 198 с.
63. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об жсперименте в языкознании // Щерба Л.В. Языковая система и зечевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - С. 24-38.
64. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины лира. Модели пространства, времени и восприятия. М.: ПДОЗИС, 1994. - 72 с.
65. ALD- The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current inglish. Hornby A. S.,Oxford, 1974.
66. Bendix E.H. Componential Analisis of General Vocabulary: he Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi, Japanese.
67. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1966. p.
68. Bennet D.C. Spatial and Temporal Use of English Prepositions. London: Longman, 1975. - p.
69. Brugman C., LakofF G. Cognitive Topology and Lexical Networks // Lexical Ambiguity Resolution. Berkeley: Morgan Kaufmann Publishers, Inc., 1988. - P. 477-508.
70. CCELD- Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins. London and Glasgow, 1988.
71. Close R.A. Prepositions. London: Longman, 1967. - p.
72. Coseriu E., Geckler H. Linguistics and Semantics // Current Trends in Linguistics. Sebeok T. The Hague, Paris. 1974. - Vol. 12. -P. 103-171.
73. Coventry K., Ludwig A. Semantics of Prepositions. A Literature Survey and Proposed Framework for Future Treatment. Research Paper. EUCCR. Edinburgh, Scotland, 1991. - p.
74. Fillmore Ch. Santa Crus Lectures on Deixis. Bloomington, 1975.-p.
75. Goodenough W. Componential Analisis and the Study of Meaning// Language. 1956. - Vol. 16. - № 1. - P.
76. Herskovits A. Language and Spatial Cognition. An Interdisciplinary Study of the Prepositions in English. Cambridge University Press, 1986. - p.
77. Headway. Upper-Intermediate. John and Liz Soars. Oxford Univrtsity Press, 1987.
78. Jackendoff R. Semantics and Cognition. The MIT Press Cambridge, Massachussetts, London, England, 1993. - 283 p.
79. Jackendoff R. Semantic Structures. The MIT Press Cambridge, Massachussetts, London, England, 1993. - p.
80. Jackendoff R., Landau B. Spatial Language and Spatial Cognition // Napoli D. (ed) Bridges between Psychology and Linguistics. A Swarthmore Festschrift for Lila Gleitman. Hellsdole. New Jersey, 1991. - P. 145-169.
81. CE Longman Dictionary of Contemporary English. -London: Longman, 1995.1.unsbury F. A Semantic Analysis of the Pawnee Kinship Usage// Language. 1956. -Vol. 32. - № 1. - P.
82. McCawley J.D. Grammar and Meaning (Papers on Syntactic and Semantic Topics). Tokyo, 1973. - p.
83. Miller G., Johnson-Laird P.N. Language and Perception. -Massachussetts: The Belknap Press of Harward University Press. Cambridge, 1976. 760 p.
84. OLD The Oxford Student's Dictionary of Current English. -Moscow. Oxford, Hornby A.S., Special Edition for the USSR, 1984.
85. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. Moscow: Yyssaya Skola, 1982. - 391 p.
86. Talmy L. How Language Structures Space // Spatial Orientation Theory, Research and Application. New York, 1983. - P. 225288.
87. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B.Rudska-Ostyn. Amsterdam, Philadelphia, 1988.-X.-P. 165-205.
88. Vandeloise C. Les analyses de la préposition dans. Faits linguistiques et effets méthodologiques // Lexique 11. Les prépositions: méthodes d'analyse. Presse universitaires de Lille, 1992. - P. 15-40.
89. WNWDAL. Webster's New World Dictionary of American Language. - New York, 1971.
90. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory // Current Trends in Linguistics. Sebeok T. The Hague. 1966. - Vol. 3. - P. 395-477.
91. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
92. Austen J. Emma. London: Wordsworth Classics. 1994. - 368 p.
93. Cheever J. Selected Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1980. - 344 p.
94. Christie A. The ABC Murders. New-York: Pocket Books, 1963. -Р
95. Clancy T. Without Remorse. New York: Berkley Books, 1993. -750 p.
96. Cronin A.J. The Citadel. Moscow: Higher School, 1970. - 449 p.
97. Cronin A.J. The Northern Light. Kiev: Dnipro Publishers, 1975. -264 p.
98. Dreiser Th. The Financier. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1954. 568 p.
99. Galsworthy J. The Man of Property. Moscow: Progress Publishers, 1974. - 383 p.
100. Hardy Th. Under the Greenwood Tree. London: Wordsworth Classics, 1993. - p.
101. Henry O. 100 Selected Stories. London: Wordsworth Classics, 1986. -740 p.
102. Huxley A. The Gioconda Smile. London: Triad GrafFon Book, 1986. - p.
103. Lawrence D.H. Odour of Chrysanthemus. Moscow: Progress Publishers, 1977. - 296 p.
104. Lederer W.J. Burdick E. The Ugly Americans. London: Tran-sworld Publishers, 1958. - p.
105. Maugham S. Theatre. M.: Международные отношения, 1979. - 287 p.
106. Murdoch I. An Unofficial Rose. London: Triad Panther
107. Books, 1977. 333p. i6. Pym B. Excellent Women. - Perennial Library Harper & Row
108. Publishers, 1998. p. 7. Smith M.C. Gorky Park. - New-York: Ballantine Books, 1981. -436 p.
109. Starkly E. Magnolia Buildings. JL: Просвещение, 1983. - 96 p.
110. Thackeray W. Vanity Fair. London: Wordsworth Classics, 1994. -676 p.
111. Travers P.Z. Mary Poppins. JL: Просвещение, 1979. - 135 p.