автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Проявления тенденции к аналитической номинации композитных образований современного немецкого языка

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Чурзина, Елена Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Проявления тенденции к аналитической номинации композитных образований современного немецкого языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проявления тенденции к аналитической номинации композитных образований современного немецкого языка"

На правах рукописи

Чурзина Елена Юрьевна

ПРОЯВЛЕНИЯ ТЕНДЕЦИИ К АНАЛИТИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ КОМПОЗИТНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10 02 04 - Германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ164497

Москва - 20и /

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики факультета романо-германской филологии Московского городского педагогического университета

Научный консультант

Доктор филологических наук, профессор Рахманкулова Изюм-Эрик Салиховна

Официальные оппоненты

Доктор филологических наук, профессор

*»ц*жвл«/»«»Й Иглт Гпнгпп? апт»! Ч/аМШМПЪППЙ XII (/рО Л ¡»11

Кандидат филологических наук, профессор Дронова Нина Петровна

Ведущая организация

Московский гуманитарный педагогический институт

МАЛ

212 к

(аС\ 2008 г в /1 часов на

Защита диссертации состоится « I } »

заседании Диссертационного совета Д 212 154 16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу. 117571, г Москва, пр-т Вернадского, д 88, ауд 602

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу 119992, Москва, ул. Малая Пироговская., д. 1.

Автореферат разослан «_»_200_

Ученый секратарь Диссертационного совета ^ Мурадова Л А

Последнее десятилетие XX века российская лингвистика в значительной степени развивалась под знаком когнитивизма. Активно утверждалась идея создания «новой парадигмы науки о языке», противопоставленной структурным принципам описания языка, главенствовавшим в середине XX столетия. Поэтому наиболее важной представляется задача определить точки соприкосновения обеих парадигм с тем, чтобы включить новые знания о предмете в структуру накопленного до сих пор лингвистического знания

Лингвистика пристально изучает структурную перестройку в направлении аналитизма и распространения элементов агглютинации и корнеизоляции, происходящую в ряде современных языков [Ярцева 1960, Жирмунский 1978; Плоткин 1980, Гухман 1981, Бубенникова 2003 и др.]. В связи с этим в последнее время в фокус внимания лингвистов помимо грамматических изменений попадают интенсивные процессы в области аналитического словообразования. Однако до сих пор не было предпринято системных исследований того, как общая тенденция языка к проявлению аналитизма сопряжена с современными процессами, происходящими в сфере таких языковых явлений, как композитное словообразование. Предлагаемое нами исследование ставит своей целью проследить, как структурная перестройка, происходящая в языке, может затрагивать такую продуктивную сферу деривационной системы, как образование слов путем деструкции, т е при сознательном нарушении стандарта сложного или производного слова посредством написания его через дефис.

АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ обусловлена возросшим интересом к изучению черт аналитизма на разных уровнях языковой системы, особенно в области аналитического лексемообразования. Несмотря на широкое распространение композитов, образованных с помощью дефиса путем словоразложения, в науке отсутствуют системные исследования интересующих нас структур, коммуникативная и когнитивная значимость которых обусловлена их быстрым количественным ростом и растущей функциональной нагрузкой в разных стилях языка Актуальность исследования определяется также тем, что функционирование данных композитов демонстрирует явный процесс превращения описываемой формы из маргинальной в доминантную форму выражения экспрессии в немецком языке При этом остаются неизученными когнитивные механизмы, определяющие лексическую наполняемость модели и семантические запреты на ее функционирование

Будучи одним из способов структурирования когнитивного пространства, рассматриваемые деструкты (слова с умышленным нарушением общепринятой орфографии) являются эффективным стилистическим средством для выражения идеологической позиции с проявлением коннотативных оттенков значения, продуктивным средством языковой номинации в большинстве функциональных регистров языка

В 60-е годы в СССР прошла чрезвычайно широкая дискуссия по

общим проблемам аналитизма в языках различных типов, были написаны коллективные монографии (Вопросы грамматического строя, 1955; Аналитические конструкции в языках различных типов, 1965). А.М Цывин [1970, 3-5], называя дискуссию «плодотворной», отмечал, однако, в качестве главного недостатка «слабое использование свежего языкового материала для создания тех или иных гипотез».

НОВИЗНА данной работы состоит в том, что явление аналитизма рассматривается с новых позиций с привлечением современных языковых данных, почерпнутых из художественной и технической литературы, новейших СМИ и корпуса Института немецкого языка города Мангейм В работе впервые дано описание этого феномена на материале сложных деструктированных слов Новизна работы состоит также и в том, что деструкция в языковой игре впервые рассматривается как проявление новой ступени аналитизма.

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются сложные слова, деструктированные посредством дефиса как свидетельство нарушения общепринятой орфографии немецкого языка

ПРЕДМЕТОМ является исследование функционирования деструктированных слов

ЦЕЛЬ настоящей работы состоит в системном многоаспектном описании аналитизма именных классов слов и выявлении причин появления вышеназванных деструктированных композитов в немецком языке.

Для достижения вышеуказанной цели было необходимо решить следующие задачи

1) определить понятие аналитизма, разработать адекватный терминологический аппарат для его описания,

2) на основании исследования аналитических форм определить возможные тенденции их дальнейшего существования;

3) раскрыть интенциональные характеристики аналитических единиц,

4) показать «силу» проявления аналитизма в лексике немецкого языка в рамках различных функциональных стилей и сортов текста,

5) выявить роль окказиональных форм проявления аналитизма в лексике немецкого языка, вплоть до использования их в языковой игре.

Цели и задачи диссертации обусловили выбор основных методов исследования- метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод концептуального анализа, метод сравнительного анализа.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ работы послужили фундаментальные исследования по общему и сопоставительному языкознанию, функциональной грамматике, функциональной стилистике, социолингвистике, когнитивной лингвистике, прагматике, языковой игре, представленные трудами отечественных и зарубежных лингвистов (в области аналитизма - В.Г Адмони, И Е.Аничков, Н.Д.Арутюнова, О С Ахманова, Ш.Балли, А В Баклушин, А В Бондарко, Д Гринберг, М М Гухман, В М Жирмунский, С Д Кацнельсон, 3 Н.Левит, Б А Серебренников, А.И.Смирницкий, Т.И.Тираспольский, Б.А.Успенский, И.В Шапошникова,

ФШлегель, АШлейхер, В Н Ярцева, в области языковой игры -В В Виноградов, Л.Витгенштейн, ТАГридина, К.Детрринг, А.Л Зеленецкий, Е А Земская, Е С Кубрякова, Н Ф.Монахов, В Я.Пропп, Л.Райнерс, В.З Санников, ЗТеча, Ф Хайберт, ФХаусманн, Й.Хейзинга, ЮШультц, Э.Экхардт, М Н Эпштейн и др )

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются деструктированные единицы С целью изучения речевой реализации деструктов к анализу были привлечены в первую очередь, многочисленные газетные и журнальные источники (газеты "Frankfurter Allgemeine Zeitung", "Die Welt", "Süddeutsche Zeitung", журналы- "Der Spiegel", "Stern", "Focus", "Hochschulanzeiger", "Wirtschaftswoche"), научные статьи из профессиональных изданий, технические диссертации, более семидесяти романов немецких и австрийских авторов, в частности, произведения К. Вольф, Р. Хоххута, М Вальзера, А. Андерша и других, общим объемом 20 тыс страниц Кроме того, были привлечены примеры из корпуса Института немецкого языка города Мангейм В процессе исследования составлена картотека примеров, включающая 2297 единиц на немецком языке

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационной работы определяется сложностью и неоднозначностью самого явления - аналитизма Теоретически ценным представляется установление тех путей, по которым вдет перестройка морфологической системы отдельного языка под влиянием других языков, в нашем случае английского Проблемы морфологических преобразований, которые являются следствием языковой интерференции, значимы не только с точки зрения морфологии отдельного конкретного языка, но и с общелингвистической точки зрения Рассмотрение аналитических и флективных средств языка ведет к постановке вопроса о фундаментальных понятиях описательного анализа языка и их взаимоотношениях - о слове, словоформе, морфологическом и лексикологическом уровнях анализа и т.д. Выводы значимы для когнитивной лингвистики, связанной с исследованием лексических, грамматических явлений языка, проблем соотнесения языковых структур с когнитивными

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования заключается в возможности использования полученных в ней результатов в курсах по теоретической грамматике и типологии, лексикологии и лингвостилистике, а также в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам аналитизма. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы на практических занятиях по переводу и интерпретации текста, для подготовки пособия по лексической семантике

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ-

1 Наряду с грамматизацией, грамматикализацией, номинацией и категоризацией в немецком языке на уровне лексики, начиная с 80-х годов, проявляется новая «волна» аналитизма в виде дефисного написания сложных слов.

2 Данное явление имеет тенденцию проявляться во всех функциональных стилях, в одних сортах текста в большей мере, в других сортах

текста - в меньшей

3. Намечавшаяся явно вначале как тенденция к проявлению прашастилистического выделения в художественной прозе дефисное написание слов вылилось в других стилях, например, в научной прозе, в частности в диссертациях по проблемам техники, в когнитивное выделение определенного концепта.

4. Являясь как бы рефлексией на распространение английского языка (языка франка), в немецком языке дефисное написание аналитического деструктированного слова широко используется и в такой маргинальной области, как языковая игра.

Материалы диссертации были апробированы в виде докладов и сообщений на Межвузовской научной конференции «Гумбольдтовские чтения Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога» - Москва, МГПУ, 2004 г, на Международной научно-практической конференции «Гумбольдтовские чтения. Новая парадигма российского языкового образования и пути ее реализации» - Москва, МГПУ, 2005 г., на Межвузовских научно-практических конференциях «Гумбольдтовские чтения Перспективы развития языкового образования в свете требований Болонских реформ» - Москва, МГПУ, 2006 г. и 2007 г

Структура работы определена поставленной целью и решаемыми задачами Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, двух приложений и библиографического списка цитируемой и использованной литературы, а также списка использованных для сбора языкового материала источников

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, раскрывается ее актуальность и новизна, формулируются цели и задачи, теоретическая значимость и практическая ценность работы, определяется материал и методы исследования, дается краткая характеристика затронутых проблем в виде положений, выносимых на защиту.

Первая глава «Изучение аналитизма в отечественном и зарубежном языкознании» имеет обзорно-аналитический характер и вводит ключевые понятия и положения, значимые для диссертационного исследования. В Главе 1 определяются исходные теоретические предпосылки исследования, даются определения основным терминам, обосновываются типологические языковые особенности, лежащие в основе аналитизма Подробно рассматриваются такие понятия, как аналитизм, проявляющийся в лексике и грамматике, аналитизм грамматизации, аналитизм грамматикализации, аналитизм номинации, аналитизм категоризации, составляющие теоретическую базу для рассмотрения композитной номинации с точки зрения когнитивного подхода Обосновывается общий семантико-синтаксический характер композитной номинации, отражающей типологическую тенденцию германских языков к

номинации, отражающей типологическую тенденцию германских языков к проявлению черт аналитизма

В поле зрения нашего исследования находится языковое изменение В фон Гумбольдт подчеркивал, что «язык следует рассматривать не как мертвый продукт, но как созидающий процесс», «не продукт деятельности, а деятельность» - по своей сущности нечто постоянное и вместе с тем в каждый данный момент преходящее [Гумбольдт 2000, 69-70]

Являясь неотъемлемой частью общественной жизни, язык должен удовлетворять возникающим в ней новым потребностям, обусловленным развитием науки, культуры и техники, предлагая пути и средства для выражения новых понятий, и в этом процессе ни одна сторона языка не остается вне изменений Одновременно с этим, общественный характер языка накладывает на его возможные изменения определенные ограничения, ведь никакие языковые преобразования не должны нарушать взаимопонимания между членами общества Фактор социальных связей выступает как сдерживающий механизм, предотвращающий кардинальные языковые перемены, поэтому они, как правило, происходят постепенно

К таким языковым преобразованиям относится процесс аналитизации немецкого языка

Впервые термин «аналитический тип языка» был предложен в 60-е гг. XIX века в работах Августа Шлейхера, развившего морфологическую классификацию языков, созданную братьями Фридрихом и Августом Шлегелями

Вторая волна интереса к вопросам аналитического строя языка проявилась в лингвистике конца XIX - начала XX вв Стремление лингвистов разобраться в специфике аналитического строя языка по мнению В Н Ярцевой, объяснялось в тот период тремя причинами «во-первых, вниманием, проявленным младограмматиками к проблеме морфологической структуры слова и грамматическим приемам, используемым в языке, во-вторых, введением в научный обиход большого количества живых языков, по своей грамматической специфике не укладывающихся в традиционную схему латинской флективной грамматики; в-третьих, идеей, наиболее ярко выраженной в трудах О Есперсена, об исторической преемственности аналитического строя по отношению к строю флективному, что якобы связано с прогрессом в языке» [Ярцева 1960,58]

Следующий всплеск интереса к теории аналитизма в нашей стране пришелся на 60-е годы XX в и был связан с пересмотром взглядов на соотношение синтаксиса и морфологии Развернувшиеся дискуссии по вопросам аналитизма в германских языках, поднимали значительные по масштабности проблемы, отразившиеся в коллективном труде «Аналитические конструкции в языках различных типов» 1965 года Активными участниками обсуждения были такие известные ученые, как ММ Гухман, ВН Ярцева, ОС Ахманова, В,М Жирмунский, А И Смирницкий, ИЕ Аничков, В.Г Адмони, НД Арутюнова и многие другие Подводя итог этим дискуссиям, ИВ Шапошникова пишет, что в них «преобладали мотивы таксономического порядка, связанные с попытками, представлявшимися на тот период времени актуальными разграничить и соотнести такие понятия, как слово и

словосочетание» [Шапошникова 2005, 7]. Речь шла также о десемантизации и полнозначности лексического и грамматического в слове, грамматизации и лексикализации и пр

Особенно важным представляется тот факт, что в то время, в период становления типологического изучения языков в России, по сути, ставился вопрос о необходимости изучать аналитизм германских языков (при этом речь шла об аналитизме в словоизменении) в историко-типологическом аспекте. В работах М.М Гухман была предложена и успешно применена конкретная методика исследования аналитизма в словоизменительных подсистемах германских языков в контексте диахронических типологических констант [Гухман 1981].

Понятия анализа как техники проявления смысла и аналитизма как состояния языка (его строя) были разграничены и описаны с разных позиций, правда, аналитизация языка сводилась поначалу только к морфологическим и синтаксическим ее проявлениям и решалась в контексте исследования межуровневых морфолош-синтаксических процессов Это осложняло работу по выходу в лексическую проблематику И, тем не менее, прорыв состоялся и нашел конкретное воплощение, в частности, в отразивших суть проведенных дискуссий сборниках «Проблемы аналитизма в лексике» (отв ред. З.Н. Левит), опубликованных в Минске в 1967 г (Вып I и И). Данный коллективный труд разных авторов определил основной понятийно-категориальный аппарат исследований лексического аналитизма, выкристаллизовалось понятие аналитической лексической единицы, фактически был идентифицирован и назван объект исследования - «аналитическое слово» - как явление в индоевропейских языках.

Самая распространенная точка зрения на аналитизм состоит в том, что аналитизм есть расчлененность лексического и грамматического значения некоторой формы

В грамматической науке обычно различают именной и глагольный аналитизм, однако, широко признано и более масштабное различие — морфологического и синтаксического аналитизма.

Аналитизм синтаксического строя обнаруживается в таких типологических инновациях в аналитизме словосочетания (в становлении словосочетаний с аналитическими связями между компонентами) и в аналитизме внутри предложений (в возникновении аналитических связей между членами и частями предложения). Аналитизм морфологического строя имеет следующие проявления: аналитизм грамматизации (приобретение грамматической формой способности передавать два или несколько коррелирующих грамматических значения), аналитизм грамматикализации (возникновение и расширение группы аналитических конструкций с функциональными глаголами), аналитизм номинации (формирование и расширение группы несклоняемых имен), аналитизм категоризации (образование частей речи с аналитическими категориальными свойствами, например, слов, выражающих категорию состояния).

Об аналитизме принято говорить в применении к грамматике, и весьма редко - к лексике Однако история показывает, что развитие языков от синтеза

к анализу не было связано только с грамматическими категориями «Как правило, аналитизм грамматического строя основывался на лексических единицах, терявших свою лексическую самостоятельность (по сути дела и по форме) и наполнявшихся тем или иным грамматическим содержанием» [Бородина, Софронов 1967, 37]. Можно добавить, что именно лексика поставляет материал для грамматики, грамматический уровень обеспечивается за счет лексического

Надо отметить, что аналитизм развивался постепенно и на каждом историческом этапе характеризовался изучением отдельных явлений. Мы выделяем 3 ступени аналитизма На первой ступени происходило определение аналитической формы. На второй ступени представляли собой интерес так называемые АГИСы -аналитические глагольно-именные сочетания. О первых двух ступенях написано довольно много трудов, в нашей работе мы упоминали о них для систематизации наработанного материала другими авторами по данной проблеме Поэтому подробно говорить об этом не имеет смысла На третьей ступени исследовалось соединение слов в рамках предложений. В настоящее время привлекает внимание четвертая ступень аналитизма, которая проявляется в области словообразования. Подробнее об этом идет речь во второй главе данной работы

Вторая глава «Аналитизм в словообразовании» содержит описание состояния словообразования на данном этапе его исторического развития, а также комплексный анализ лексического проявления тенденции к аналитизму в текстах различных функциональных стилей Дается определение такого явления, как деструкция на базе окказиональных образований В данной главе индивидуальное словообразование рассматривается как проявление творческого отношения к использованию языковых ресурсов, как форма лингвокреативной деятельности.

Успешное функционирование языковой системы, ее способность эффективно отвечать на все новые и новые потребности языкового коллектива, возникающие в процессе его непрерывного развития, в значительной мере обеспечивается словообразовательными процессами и той системой словообразовательных средств и правил, которая существует в языке Используя имеющийся в распоряжении носителя языка лексический запас и весьма ограниченный реестр приемов [Серебренников 1977], говорящие создают по мере необходимости новые обозначения, расширяя тем самым лексическую систему языка Такое важное ее свойство, как открытый характер, во многом есть результат функционирования словообразования, номинативной ориентации лексической системы.

Со словообразованием связана еще одна важная характеристика лексики, а именно, ее гибкость Способность лексических единиц сохранять свои лексические значения и одновременно под влиянием коммуникативных заданий занимать соответственно различные места в структурной схеме высказывания достигается в ходе словообразовательных процессов путем перекатегоризации слов, или их транспозиции из одной категории в другую [Харитончик 1996, 123] Именно благодаря этой особенности черты аналитизма стали проникать и в область словообразования

Так как в связи с аналитизмом не принято говорить о немецких сложных словах и весьма распространенным является мнение, что аналитизм немецкой лексике не Свойственен, что для нее скорее типичны синтетические тенденции, аналитическое словообразование является наименее исследованной проблемой, которая в функционально-синхронном плане становится в настоящее время чрезвычайно актуальной как в общетеоретическом плане, так и для прикладной лингвистики

Словосложение, свойственное всем германским языкам, в немецком языке развито особенно сильно оно выполняет очень часто функции синтаксического словосложения, иными словами, сложными словами разной структуры могут обозначаться «разовые комбинации понятий».

Коммуникативная и когнитивная значимость таких композитов, а также типологически обусловленный количественный рост словоупотребления и растущая функциональная нагрузка в разных функциональных стилях определяют актуальность их изучения Исследование данных конструкций, сочетающих в себе номинативные и глагольные признаки, является актуальным, поскольку они отражают активную тенденцию развития диахронической константы германских языков к аналитизму - не только в области организации языковой формы, но и в области выражения языкового содержания.

В данной главе рассматривается материал, где авторы применяют целенаправленные когнитивные усилия, чтобы довести до адресата свою интенцию Таким материалом является разбиение сложных слов на части, сопровождение каждой части дефисом, а в случае со сложным существительным это еще и написание каждой части с заглавной буквы, Здесь имеет место такое явление, как деструкция. Мы понимаем под термином деструкция сознательное нарушение стандарта сложного или производного слова, «спровоцированное» перераспределением внутрисловных акцентов и сопутствующим, как следствие этого, семантическим нюансом Факт нарушения стандарта сигнализируется на письме орфографически - дефисами и прописными буквами Иными словами, здесь имеет место не словосложение или словопроизводство, а «слово-разложение»

Такое употребление имеет место согласно нашим материалам в художественном литературном стиле, в публицистическом стиле, в научной прозе.

Данное явление постепенно становится популярным среди немецких писателей Но ввиду того, что оно пока не очень широко распространено, является совершенно не изученным

Наиболее любим названный прием известной немецкой писательницей Кристой Вольф Почти в каждом ее произведении встречается умышленное нарушение правописания.

Первый мы находим в книге «Kassandra». «Ich mache Sie auch zum Zeugen eines Vorgangs, der meinen Seh-Raster verändert hat, aber dieser Prozess hat erst angefangen, und ich empfinde selbst scharf die Spannung zwischen den Formen, in denen wir uns verabredungsgemaß bewegen »

Слово Seh-Raster притягивает взгляд из-за умышленного нарушения орфографии. Таким образом, писательница, видимо, хочет подчеркнуть важность того факта, что увиденное ею во время ее путешествия по Греции произвело на нее огромное впечатление и вдохновило на написание произведения «Kassandra» Именно увиденное, а не услышанное или прочитанное.

Следуя дальше за ходом повествования, мы понимаем, что Кристу Вольф очень волнует положение женщины в современном мире, и она сравнивает настоящее с теми далекими временами, когда женщины находились в традиционно подчиненном положении «Zeigt nicht vielleicht dieser Rückgriff in unwiederbringliche Fruh-Zeiten mehr als alles andre die verzweifelte Lage, in der Frauen sich heute sehen?»

Здесь неспроста выделяется первая часть слова Fruh-Zeiten. Это подчеркивает свчзь прошлого с настоящим

А в прошлом все было подчинено богам и им подобным, что, по мнению писательницы, свидетельствует об отчужденности и ограниченном мышлении древних людей «Es wird also die Verehrung von Menschen als Götter oder gottahnliche Wesen gegeben haben, die Art der Entfremdung und Penk-Begrenzung. die daraus folgt »

В повести К Вольф миф о Кассандре получает нетрадиционную трактовку Судьба героини трагична — она живет среди не понимающих и не желающих понять ее людей Жизнь Кассандры — борьба за собственное утверждение К. Вольф, в целом, следует за сюжетом мифа, но незаметно на глазах у читателя происходит демифологизация событий В повести, основанной на мифах, отсутствует Олимп, отсутствуют боги Более того, все события повести, даже на первый взгляд чудесные, писательница пытается объяснить реальным, а не чудесным образом, как бы с учетом особенностей причудливой мифологической формы мышления древнего человека

Криста Вольф стремится дать более или менее экспрессивную и меткую сщенку героев и событий Женщинам как носительницам мира она противопоставляет мужчин с их жестокой сущностью Писательница высказывает свое негативное отношение к последним и подчеркивает это в следующем пассаже «Peinlich und unaussprechlich offenbar für Dr. Vollmer und seine Mitarbeiter im Jahre 1874 die umstrittene Überlieferung, der Achaier Klein-Aias, einer der Haupt-Helden bei der Eroberung Troias, habe Kassandra vor der Statue der Athene vergewaltigt, wozu die Gottm nur, ohnmachtig, die Augen gen Himmel verdrehen konnte» Из примера следует, что Haupt-Held далеко не главный герой, а один из зачинщиков и участников ограбления Трои. Кроме того, Аякс является тем самым «героем», который в ночь падения Трои насильно овладел Кассандрой

Но, несмотря на всю трагичность положения, Кассандра выбирает иной путь. Она беспомощно и безнадежно сталкивается с мышлением мужского общества, из чего возникают конфликты между мужчиной и женщиной, войной и миром, или жизнью и смертью Она противостоит до конца несправедливостям жизни, но в итоге решается на смерть, которая избавит ее, по меньшей мере, от общения с данным обществом «Zu spat, wieder einmal zu spat habe ich begriffen,

dass sie sich, ihr Leben, ihren Korper zur Verfugung stellte, um dieses Un-Recht vor aller Augen auf die Spitze zu treiben »

Итак, мы видим, что произведение Кристы Вольф «Кассандра» приобретает тендерное направление Возникает проблема враждебности двух полов, противопоставляются женщины как олицетворение мировой справедливости и мужчины с их природной жестокостью и внешне логическим, подчиняющим себе мышлением Для привлечения к этой проблеме внимания читателей Криста Вольф пользуется различными стилистическими приемами, в том числе и словоразложением, что является проявлением аналитизма Ведь характерной чертой аналитического строя является то, что грамматические значения слов определяются по их отношениям с другими словами в словосочетании [Ярцева 1965,62].

Отметим, что «Kassandra» - не единственное произведение, изобилующее примерами проявления аналитичности современного немецкого языка Подтверждение этому находим и в других произведениях Кристы Вольф Вот, например, в ее книге «Die Dimensionen des Autors»: «Dass sie erschöpft hat in dem Kampf um jene „ einfachen Formen ", die sich „zugleich miterzeugen im Gefühl innerer Übereinstimmung" und die, wie sie sagt, allein den „größten Meister in der Poesie" kennzeichnen? Kern Zweifel, sie arbeitet sich ab an der Ästhetik der Meister- Werke, die zu schaffen sie nicht hoffen darf, (Haben Sie den Ausdruck „Meisterinnen-Werke" gehört?)»

Визуально слово Meister-Werke обращает на себя внимание нарушением принятой орфографии, в устном исполнении требуется сильный акцент на второй части слова (вместо традиционного второстепенного) Это побуждает читателя (слушателя) интерпретировать слово особо — не просто «шедевр», а именно «творение великого мастера». Подчеркивается прерогатива мужчин в создании шедевров Как будто женщина не может сотворить что-то выдающееся' Таким образом, Meister-Werk не идентично традиционному Meisterwerk, отличаясь от последнего не только семантически, но и формально. С появлением дефиса нарушается принцип цельнооформленности взаимоотношения компонентов композита Новое окказиональное Meister-Werk предстает как оппозиция узуальному Meisterwerk

Еще один пример находим уже в другой книге той же писательницы «Kindheitsrnuster» «Dafür werden andere Erinnerungszeichen - Erkenntnisblitze, Einsichten, Gespräche, GefUhlszustande, Gedankengänge - merk-wurdig»

Совершенно очевидно, что merk-wurdig не адекватно узуальному merkwürdig в значении «странный, особенный» Понять значение нового слова можно исходя из значений его компонентов, то есть «достойный внимания (или даже запоминания)» И в этом случае дефис указывает на сильное ударение на обычно слабо акцентируемой финальной части слова, он указывает, что слово означает нечто иное, чем, если бы оно было написано слитно

Чтобы интенция отправителя была замечена, необходимо, как мы видим, содержать в языковой памяти конвенциональное слово аналогичного морфемного состава Так, чтобы верно понять слово Hoch-Zeiten в последующем примере, надо не только знать слово «свадьба», но и понимать его компоненты,

примере, надо не только знать слово «свадьба», но и понимать его компоненты, их лексическое значение « Die Glitzerwelt der Haffa-Bruder ist Huberta Knormger sowieso eher fremd Mit deren Produkten wie der Biene Maja oder Kerm.it dem Frosch verbindet die verheiratete und kinderlose Juristin wenig Auch die Kommunikationsrevolution, von der Thomas Haffa in Hoch-Zeiten so mitreißend schwärmte, ist weitgehend an ihr vorübergegangen » (Der Spiegel 44/2002)

Языковое сознание и просто знание лексики соотносят новое слово-композит с известным, с прототипом или прототипами. В подобных, приведенных в примерах словах мы наблюдаем явление, обратное словообразовательным процедурам, которые лежали в основе организации их узуальных прототипов Иными словами, здесь имеет место не словосложение или словопроизводство, а «слово-разложение»

К сказанному надо добавить, что «словоразложение» может касаться и несамостоятельных элементов слова - аффиксов Так, снова у Кристы Вольф в том же произведении «Kmdheitsmuster» можно встретить такой пример «Rucksichts-los sein (ohne Sicht zuruck) als eine der Uberlebensbedingungen, als eine der Voraussetzungen, die Lebende von Uber-Lebenden trennt»

В данном предложении мы видим сразу два примера с выделением суффикса в первом случае и с выделением приставки - во втором

Аналогичным способом можно разложить и другие префиксальные слова Nach-Ruf, Vor-Satz, Ein-Drucke, Ruck-Sicht, Vor-Sicht и т д В подобных словах, как префикс, так и вторая часть слова обладают сильным акцентом В определенных условиях словоразложение вызывает акцентуацию неударных префиксов Это отчетливо видно на примере префикса ent- в следующем отрывке из книги Рольфа Хоххута «Eine Liebe ш Deutschland»

«Nur notgedrungen reflektierte er, nur dann, wenn er nichts zu tun konnte, als seine Erschöpfung wahrnehmen, ohne schon wahrzunehmen, dass ihr Ent-Tauschune mehr als die körperliche Anstrengung zugrunde lag was sollten diese Angriffe, denen sie aufgeopfert wurden, ohne dass die am Kriegsverlauf etwas andern konnten »

Частотный и продуктивный префикс ent- многофункционален и полисемичен, в данном случае он содержит значение «лишать чего-либо»

Намеренное расчленение слитного написания выделяет и акцентуирует обе части слова, особенно, если этому способствует предшествующий «наводящий» текст В подтверждение этому приведем пример из уже цитировавшейся книги Кристы Вольф «Kmdheitsmuster» «Und du - unter deinen Deutschen - wirst den Mut nicht haben, dieses Motto vor den ersten Satz zu stellen Wenn du aber nicht genau weißt, wie sie ihn aufnehmen wurden, jenen verworfenen Vor-Satz gleichgültig, befremdet, empört, betroffen - was weißt du von ihnen dann überhaupt?»

Надо отметить, что контекст часто играет важную роль. Под влиянием контекста каждая часть слова осмысливается особо

При рассмотрении дефисного написания слов в газетах и журналах бросается в глаза то, что для авторов публицистических статей является важным выделение основного концепта, как в нижеследующем примере, где выделяется партийный спор, разлад в виде диффузного слова Parteien-Streit, в то время как несколько других сложных слов (Amtszeit, Rundfunkanstalt,

сути данного абзаца Die beiden zentralen Fragen lauten Steht Fritz Pleitgen im kommenden Sommer für eine dritte Amtszeit an der Spitze des größten ARD-Senders zur Verfügung? Und Welche Perspektiven sieht und bietet er? Heute antwortet Pleitgen im Interview der "Welt am Sonntag" erstmals ausführlich auf die Fragen, über die sich ein Parteien-Streit entzündet hat Zugleich beschreibt der Intendant, wie aus semer Rundfunkanstält ein "Landessender" wurde und wie er die Zukunft des WDR sieht (Die Welt vom 13. August 2006)

To же самое концептуальное выделение имеем и во фразе из журнала «Der Spiegel» № 44 «Wie aber gelang es den Osmani-Brudern, den Provinz-Banker Heitmann in ihren Bahn zu ziehen und ihm die Millionen abzuschwatzen?» Здесь противопоставляется турецкая фирма провинциальному банкиру Хайтману Видимо, подчеркивается его провинционализм в том, что его обманули.

В последнее время черты эналитичного словосложения стали проникать и в область научной прозы, в сферу терминологии Весьма показательным в отношении использования дефисного написания терминов является один из последних трудов по лингвистике, а именно «Грамматика текста» X Вайнриха (Weinrich 2005) В рамках грамматики текста X Вайнрих решает много сложных лингвистических проблем. И уже в оглавлении его весьма объемного труда (1111 с) имеются заголовки, которые служат ключем к решению ряда спорных грамматических вопросов.

Так, в заглавии «Selektiv-Junktoren (oder)» уже дается понятие союза «oder» как союза, выбирающего между несколькими субстантивными величинами (в традиционной трактовке «oder» считается присоединительным союзом). Данный заголовок - это самый поверхностный случай употребления дефиса как рычага обращения внимания на важность проблемы Но в некоторых случаях через термин дается полная развернутая характеристика грамматического явления Такое явление мы имеем в позиции на странице 163, где автором именуется так называемый безличный пассив «Es wird hier marschiert» как «quasi-passivische Konstruktionen» Тем самым автор подчеркивает активный характер таких конструкций. Последующие наименования разделов также дают определенные решения грамматических проблем, отражают оригинальную точку зрения автора на эти проблемы, например, когда X Вайнрих озаглавливает раздел «Das Horizont-Pronomen es im Text». Здесь он описывает особую роль местоимения es, которого не существовало ни в древневерхненемецком, ни в готском Это фактически можно считать расширением зрительного диапазона носителя языка И в следующем разделе «Das Fokus-Pronomen das im Text» он сравнивает «es» с «das», называя его «das Fokus-Pronomen». Таким образом, X Вайнрих показывает приземленность слова «das», его привязанность к определенной ситуации

Особенно концептуально когнитивная роль дефисного написания проявляется в технической литературе (диссертациях), где авторы стремятся через дефисное написание довести свои идеи до читателя С одной стороны, может показаться, что постановка дефиса является само собой разумеющейся, так как в технике используются длинные термины, и иначе понять их бывает

довольно сложно Но, с другой стороны, это утверждение было бы справедливым, если бы все длинные слова писались через дефис. Однако, как показывают примеры, дело обстоит иначе Поэтому мы высказываем гипотезу, что данное явление тоже деструкция, но в отличие от художественной литературы и публицистики, постановка дефиса в технической литературе выполняет не смыслоразличительную роль, а коммуникативную, примерно такую же, как в гуманитарных трудах, претендующих на оригинальность (см выше о труде X Вайнриха «Грамматика текста»). Авторам диссертаций важно довести до читателей свои мысли и подчеркнуть новизну своих исследований. Хотя активное начало в данном случае принадлежит пишущему, «само устройство языка предполагает его направленность на цели общения, а, следовательно, и ориентацию на адекватность восприятия» [Кубрякова 1987, 61]

Такое положение дел мы имеем в отрывке из диссертации Janello О M «Femtosekundenexperimente zur Dynamik von Chromhexacarbonyl-Solvens-Clustern nach elektronischer Anregung» Eine sehr wahrscheinliche Abweichung von dieser Näherung „ О Ordnung" ist die Absenkimg des Ionisationspotentials der solvatesierten Chromcarbonyle aufgrund der stärkeren lonen-Dipolwechselwirkung in der ionischen Mannigfaltigkeit Из примера следует, что использование ионов является основой в анализе исследования ученого Janello О

Таким образом, мы приходим к выводу, что явление деструкции встречается во всех функциональных стилях, но с некоторыми особенностями

При номинации в рамках художественно-литературного стиля на первый план выдвигаются определенные идеологемы, к которым прибегают авторы художественных произведений Экспрессивное выделение носит ярко выраженный стилистический характер

Но уже в близком к художественному сгилю стиле публицистическом дефисное написание, т е деструкция слов, служит задачам коммуникативного воздействия на читателя через образуемые дефисными словами концепты

В научной прозе, особенно в диссертациях на техническую тематику, дефисное написание важнейших терминов доводит самым доступным путем до сознания читателя важнейшие из полученных исследователем результатов

В третьей главе «Языковая игра как возможный случай проявления аналитизма» рассматриваются различные подходы отечественных и зарубежных ученых к такому феномену, как игра В соответствии с основными чертами, присущими игре и имеющими непосредственное отношение к предмету исследования, игра понимается как действие, протекающее в определенных границах времени, пространства и смысла, в очевидном порядке, по добровольно принятым правилам, вне сферы полезности или необходимости Действие сопровождается чувствами возвышения и напряжения и приводит к радости и разрядке

Существующие теории и классификации игр убеждают нас в том, что игра является элементарной функцией человеческой жизни и, что человеческая культура без нее просто не мыслима Игра пронизывает все сферы жизнедеятельности человека, в том числе и сферу речевой деятельности.

Частным видом игры, проявляющимся в речевой деятельности, выступает языковая игра

Языковая игра уже становилась предметом лингвистических исследований [Гридина 1996, Панина 1996, Санников 1999; Нухов 1997, Болдарева 2002, Мироненко 2006; Шатрова 2006] Анализ работ по разным проблемам языковой игры выявил отсутствие системного понимания концепции языковых игр, точного определения термина «языковая игра»

При рассмотрении характерных черт языковой игры через призму понятия игры в широком смысле этого слова, мы пришли к выводу о том, что языковая игра входит в систему общечеловеческих игр и является особым ее видом Особенность языковой игры заключается в том, что в отличие от других видов игр, содержанием языковой игры является закодированная информация, которая отражает картину мира говорящего в комическом ключе Формой языковой игры является текст комической направленности Языковая игра обладает следующими характерными чертами, а) свободная деятельность; б) творческая деятельность, в) деятельность, характеризующаяся системой говорящий-слушающий или автор-читатель, г) деятельность, направляемая системой эмоционально-психологических интенций ее участников; д) деятельность, характеризующаяся комическим отражением языковой картины мира, е) основа языковой игры - язык со всеми его составляющими.

Были рассмотрены различные подходы к толкованию и определению сущности языковой игры На их основе и с учетом обозначенных характерных особенностей, нами было предложено следующее определение языковой игры языковая игра есть осознанный, целенаправленный процесс взаимодействия участников коммуникативного акта, основанный на неожиданной реализации свойств языковых форм и экспрессивных возможностей, детерминированный пониманием феномена языка и характеризуемый наличием определенной системой мотивов для экспериментирования. Таким образом, языковая игра является проявлением динамичного языкового аналитизма

В роли составляющих языковой игры как коммуникативной системы выступают отправитель (в поле рассмотрения попадают связанные с ним понятия, замысел, система интенций, процесс кодирования, имплицитный смысл, когнитивное поле), получатель (интенции, процесс и результат декодирования, когнитивное поле), и деструктированный текст как значимый связующий элемент передачи неожиданной информации.

Как в отечественном, так и зарубежном языкознании не существует единого мнения относительно четкого разграничения приемов языковой игры Однако, отечественные и немецкие лингвисты едины при выделении в качестве основы функционирования последней принципа смыслового объединения в одном контексте разных значений одного слова (полисемия) и принципа однозвучности или подобия звучания при имеющемся смысловом различии (В В Виноградов, В 3 Санников, Ф Хайберт, Ф Й Хаусманн, Л Райнерс, 3 Теча). В соответствии с последним принципом различают четыре вида игры слов, строящейся на основе 1) омонимии (совпадают фонетика и графика употребляемых форм), 2) омофонии (фонетика совпадает, графическое

оформление отличается), 3) омографии (графическое оформление одинаковое, фонетическое - разное), 4) паронимии (фонетика и графика при имеющемся отличии обнаруживают сходства) К последней группе относятся такие парономатические явления, как парономазия, частичные паронимы, явления уподобления или выравнивания по звучанию компонентов В нашей работе рассматриваются только примеры парономазии

В сферу нашего внимания попал ряд слов, иллюстрирующих данные явления Речь идет о языковой игре, построенной на умышленном/целенаправленном разложении слова, части которого могут ассоциироваться с реально существующими словами В результате этого разложения и осмысления того, как это происходит, тем более, если это происходит не по правилам, возникает комический эффект

По сути дела речь идет о разложении слова, его деструкции, причем деструкции, которая не раскрывает тайны конструкции.

Из словаря Клауса Ниссена и Мартина Ройтера «Die neuen Leiden der jungen Worter Das aktuelle Worterbuch zur Râchtschraiprehvorm» [Klaus Nissen/Martin Reuter 1999] были выбраны 49 примеров нарушения общепринятой орфографии немецкого языка посредством дефиса. Предлогается следующую классификацию языковой игры с графическим выделением

1. На базе омонимии, например,

Arche-Typ: Arche-Typ, anderer Name für Noah В данном примере деструктируется слово «der Archetyp». Немецкоговорящие люди, наверное, знают его как термин, используемый в археологии, лингвистике и других науках, и носителю языка может быть понятен только префикс «arche» из других слов. Авторы словаря деструктируют данное понятие, выделяя части «Arche» и «Тур», каждая из которых претендует на то, чтобы ее с чем-то ассоциировали Так первая часть «die Arche» известна в немецком языке как «ковчег», причем только в сочетании «Ноев ковчег», а вторая часть «der Тур» кроме обычных значений - тип, образец, в молодежном жаргоне обозначает «тип, парень» Это позволяет деструкторам называть старика Ноя, строителя ковчега, архетипом

2. На базе парономазии, например,

Psycho-Loge. Psvcho-Lose. hier sitzt die Seele m der ersten Reihe (meistens auf einer Couch) Графически данное слово выглядит так же, как и «der Psychologe», но из приведенного контекста становится понятным, что здесь идет речь о фонетической игре слов Если вторую часть «die Loge» произнести по-французски [I0.33], то получится ложа, а первая часть «die Psyche» будет обозначать душу. Таким образом «die Psycho-Loge» - ложа для души

3. На базе омофонии.

Anna-Chronist Anna-Chronist, Helgolander, der sich in der längst vergessenen Kunst übt, über lange Jahre hinweg einen Felsen zu beschreiben Здесь за основу взято слово «der Anachronist» (от ana- - обратно, назад, против и chronos - время) - человек, увлекающийся историей, готовый жизнь положить, чтобы оказаться в прошлом Для понимания данной игры слов требуется

чтобы оказаться в прошлом Для понимания данной игры слов требуется хорошее знание немецкой географии, так как «die Lange Anna» - это символ немецкого острова Хельголанд, а именно скала, высотой в 47 м и весом около 25000 тонн Свое последнее название она получила перед Первой Мировой войной Обладая этими знаниями, можно понять, что имели в виду авторы, деструктору« слов о на 2 части Anna-Chronist - хельголавдец, изучающий историю скалы «die Lange Anna»

4. На базе узуальных слов с графическим выделением

AT-isten AT] Abkurzung fur Altes Testament AT-isten gab í ja viele, aber im Moment fallt mir kainer В данной игре слов участвуют 2 элемента значение исходного слова «der Atheist» и замена его первых двух слогов буквами «AT», которые можно расшифровать как «Altes Testament» (Ветхий Завет) Исходя из этого, слово «der Atheist» можно написать «der AT-ist», то есть человек, признающий библию

Кроме того, были отмечены случаи транспозиции, т е перевод слова (или основы слова) из одной части речи в другую или его употребление в функции другой части речи

1 В рамках субстантивации, например,

Roman-Tisch Roman-Tisch. Möbelstück fur Schriftsteller В данном примере обыгрывается прилагательное «romantisch», имеющее значение «романтичный, романтический» Авторы делают его существительным, состоящим из 2-х компонентов «der Roman», то есть роман как литературный жанр, и «der Tisch» - стол Следовательно «der Roman-Tisch» приобретает новое значение - стол для написания романов

2 В рамках адъективации, например,

präsi-dent prasi-dent, Zahncreme fur leitende Politiker, Данная игра слов основана на значении слова, написанного слитно, «der Präsident» - президент Таким образом «prasi» является в данном контексте сокращением от «der Präsident», a «dental», - это прилагательное «зубной» Итак, слово «prasi-dent» приобретает значение зубного крема для президента, то есть крема высшего сорта

Итак, в данной главе разбираются аномальные, отклоняющиеся от канона лексические единицы, намеренное построение аграмматических моделей Таким образом, создается игровая ситуация Чтение подобных текстов требует активного восприятия и соучастия игроков Языковая игра показывает скрытые аналитические потенции языка. В данной главе показана креативность проявления динамичного языкового аналитизма

В Заключении обобщаются материалы исследования, приводятся общие выводы по работе, намечаются задачи дальнейшего исследования с привлечением корпусов Института немецкого языка города Мангейм Языковой материал этих корпусов позволит установить своеобразие проявления значения интенсивности у деструктированных приставочных глаголов как базы для выражения различных аспектуальных значений

Основное содержание работы отражено в публикациях по теме исследования

1) Чурзина Е.Ю. Проявление аналитических тенденций в словосложении современного немецкого языка // Вестник Поморского университета. Вып.8. (Серия «Гуманитарные и социальные науки»), Архангельск, 2006. - с. 182-185 - 0,4 п.л.

2) Чурзина Е Ю Оригинальное словообразование как прием раскрытия авторской идеи на примере «Кассандры» Кристы Вольф // Гумбольдтовские чтения Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога Межвузовский сборник научных трудов - М.. СТИ МГУС, 2004. - с 111-115 - 0,3 п л

3) Чурзина Е.Ю Деструкция слова как возможный случай языковой шутки // Гумбольдтовские чтения Новая парадигма российского языкового образования и пути ее реализации Материалы Международной научно-практической конференции - М МГПУ, 2005 - с 176 -178 - 0,2 п л

4) Чурзина Е Ю Использование «новых» аналитических форм немецкого языка в стилистических целях // Гумбольдтовские чтения Перспективы развития языкового образования в свете требований Болонских реформ. Межвузовский сборник научных трудов Ч II / Под ред А В Щепиловой, НА Горловой -М МГПУ, 2007 - с 94-100 - 0,4 п л

Подл к печ. 20 12 2007 Объем 1 п л Заказ № 88 Тир 100 экз Типография МПГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чурзина, Елена Юрьевна

Введение.

Глава 1. Изучение аналитизма в отечественном и зарубежном языкознании

1.1. Проблема языкового развития в различных лингвистических учениях.

1.2. Аналитизм в историческом аспекте.

1.2.1. Аналитизм в грамматике.

1.2.2. Аналитизм в лексике.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Аналитизм в словообразовании

2.1. Особенности проявления аналитизма в области лексики.

2.2. Функции словообразования в языке.

2.3. О теории номинации.

2.4. Понятие деструкции.

2.5. Окказиональное словообразование.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Языковая игра как возможный случай проявления аналитизма

3.1. Понятие игры и языковой игры в историческом аспекте.

3.2. Игра слов как разновидность языковой игры.

3.3. Категория комического.

3.4. Языковая игра как единица коммуникации.

3.5. Проявление аналитизма через нарушение орфографической нормы.

3.6. Транспозиция.

3.6.1. В рамках субстантивации.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Чурзина, Елена Юрьевна

Последнее десятилетие XX века российская лингвистика в значительной степени развивалась под знаком когнитивизма. Активно утверждалась идея создания «новой парадигмы науки о языке», противопоставленной структурным принципам описания языка, главенствовавшим в середине XX столетия. Поэтому наиболее важной представляется задача определить точки соприкосновения обеих парадигм с тем, чтобы включить новые знания о предмете в структуру накопленного до сих пор лингвистического знания.

Лингвистика пристально изучает структурную перестройку в направлении аналитизма и распространения элементов агглютинации и корнеизоляции, происходящую в ряде современных языков [Ярцева 1960; Жирмунский 1978; Плоткин 1980; Гухман 1981; Бубенникова 2003 и др.]. В связи с этим в последнее время в фокус внимания лингвистов помимо грамматических изменений попадают интенсивные процессы в области аналитического словообразования. Однако до сих пор не было предпринято системных исследований того, как общая тенденция языка к проявлению аналитизма сопряжена с современными процессами, происходящими в сфере таких языковых явлений, как композитное словообразование. Предлагаемое нами исследование ставит своей целью проследить, как структурная перестройка, происходящая в языке, может затрагивать такую продуктивную сферу деривационной системы, как образование слов путем деструкции, т.е. при сознательном нарушении стандарта сложного или производного слова посредством написания его через дефис.

Таким образом, АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ обусловлена возросшим интересом к изучению черт аналитизма на разных уровнях языковой системы, особенно в области аналитического лексемообразования. Несмотря на широкое распространение композитов, образованных с помощью дефиса путем словоразложения, в науке отсутствуют системные исследования интересующих нас структур, коммуникативная и когнитивная значимость которых обусловлена их быстрым количественным ростом и растущей функциональной нагрузкой в разных стилях языка. Актуальность исследования определяется также тем, что функционирование данных композитов демонстрирует явный процесс превращения описываемой формы из маргинальной в доминантную форму выражения экспрессии в немецком языке. При этом остаются неизученными когнитивные механизмы, определяющие лексическую наполняемость модели и семантические запреты на ее функционирование.

Будучи одним из способов структурирования когнитивного пространства, рассматриваемые деструкты (слова с умышленным нарушением орфографии) являются эффективным стилистическим средством для выражения идеологической позиции с появлением коннотативных оттенков значения, продуктивным средством языковой номинации в большинстве функциональных регистров языка.

В 60-е годы в СССР прошла чрезвычайно широкая дискуссия по общим проблемам аналитизма в языках различных типов, были написаны коллективные монографии (Вопросы грамматического строя, 1955; Аналитические конструкции в языках различных типов, 1965). A.M. Цывин [1970, 3-5], называя дискуссию «плодотворной», отмечал, однако, в качестве главного недостатка «слабое использование свежего языкового материала для создания тех или иных гипотез».

НОВИЗНА данной работы состоит в том, что явление аналитизма рассматривается с новых позиций с привлечением современных языковых данных, почерпнутых из художественной и технической литературы, новейших СМИ и корпусов Института немецкого языка города Мангейм. В работе впервые дано описание этого феномена на материале сложных деструктированных (умышленно написанных с нарушением общепринятой орфографии) слов. Новизна работы состоит также и в том, что деструкция в языковой игре впервые рассматривается как проявление новой ступени аналитизма.

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются сложные слова, деструктированные посредством дефиса как свидетельство нарушения общепринятой орфографии немецкого языка.

ПРЕДМЕТОМ является исследование функционирования деструктированных слов.

ЦЕЛЬ настоящей работы состоит в системном многоаспектном описании аналитизма именных классов слов и выявлении причин появления вышеназванных композитов в немецком языке.

Для достижения вышеуказанной цели было необходимо решить следующие задачи:

1) определить понятие аналитизма, разработать адекватный терминологический аппарат для его описания;

2) на основании исследования аналитических форм определить возможные тенденции их дальнейшего существования;

3) раскрыть интенциональные характеристики аналитических единиц;

4) показать «силу» проявления аналитизма в лексике немецкого языка в рамках различных функциональных стилей и сортов текста;

5) выявить роль окказиональных форм проявления аналитизма в лексике немецкого языка, вплоть до использования их в языковой игре.

Цели и задачи диссертации обусловили выбор основных методов исследования: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод концептуального анализа, метод сравнительного анализа.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ работы послужили фундаментальные исследования по общему и сопоставительному языкознанию, функциональной грамматике, функциональной стилистике, социолингвистике, когнитивной лингвистике, прагматике, языковой игре, представленные трудами отечественных и зарубежных лингвистов (в области аналитизма - В.Г.Адмони, И.Е.Аничков, Н.Д.Арутюнова, О.С.Ахманова, Ш.Балли, А.В.Баклушин, А.В.Бондарко, Д.Гринберг, М.М.Гухман, В.М.Жирмунский, С.Д.Кацнельсон, З.Н. Левит, Б.А.Серебренников,

A.И.Смирницкий, Т.И.Тираспольский, Б.А.Успенский, И.В.Шапошникова, Ф.Шлегель, А.Шлейхер, В.Н.Ярцева; в области языковой игры

B.В.Виноградов, Л.Витгенштейн, Т.А.Гридина, К.Детеринг, А.Л.Зеленецкий, Е.А.Земская, Е.С.Кубрякова, Н.Ф.Монахов, В.Я.Пропп, Л.Райнерс, В.З.Санников, З.Теча, Ф.Хайберт, Ф.Хаусманн, Й.Хейзинга, Ю.Шультц, Э.Экхардт, М.Н.Эпштейн и др.)

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются деструктированные единицы. С целью изучения речевой реализации деструктов к анализу были привлечены в первую очередь, многочисленные газетные и журнальные источники (газеты: "Frankfurter Allgemeine Zeitung", "Die Welt", "Siiddeutsche Zeitung", журналы: "Der Spiegel", "Stern", "Focus", "Hochschulanzeiger", "Wirtschaftswoche"), научные статьи из профессиональных изданий, технические диссертации, более семидесяти романов немецких и австрийских авторов, в частности, произведения К. Вольф, Р. Хоххута, М. Вальзера, А. Андерша и других общим объемом 20 тыс. страниц. Кроме того, были привлечены примеры из корпусов Института немецкого языка города Мангейм. В процессе исследования составлена картотека примеров, включающая 2297 единиц на немецком языке.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационной работы определяется сложностью и неоднозначностью самого явления — аналитизма. Теоретически ценным представляется установление тех путей, по которым идет перестройка морфологической системы отдельного языка под влиянием других языков, в нашем случае - английского. Проблемы морфологических преобразований, которые являются следствием языковой интерференции, т значимы не только с точки зрения морфологии отдельного конкретного языка, но и с общелингвистической точки зрения. Рассмотрение аналитических и флективных средств языка ведет к постановке вопроса о фундаментальных понятиях описательного анализа языка и их взаимоотношениях - о слове, словоформе, морфологическом и лексикологическом уровнях анализа и т.д. Выводы значимы для когнитивной лингвистики, связанной с исследованием лексических, грамматических явлений языка, проблем соотнесения языковых структур с когнитивными.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования заключается в возможности использования полученных в ней результатов в курсах по теоретической грамматике и типологии, лексикологии и лингвостилистике, а также в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам аналитизма. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы на практических занятиях по переводу и интерпретации текста, для подготовки пособия по лексической семантике.

Отсутствие полной аналогии между процессами композитного словообразования в русском и германских языках требует разработки специальных учебных пособий для развития навыков употребления в речи сложных слов, а также пополнения и уточнения словарных статей в общих и специальных словарях. Ряд нововведений, относящихся к описанию аналитических полифункциональных единиц, может быть учтен при теоретическом описании грамматической системы немецкого языка.

Материалы диссертации были апробированы на Межвузовской научной конференции «Гумбольдтовские чтения. Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога» - Москва, МГПУ, 2004 г.; на Международной научно-практической конференции «Гумбольдтовские чтения. Новая парадигма российского языкового образования и пути ее реализации» - Москва, МГПУ, 2005 г.; на Межвузовских научно-практических конференциях «Гумбольдтовские чтения. Перспективы развития языкового образования в свете требований Болонских реформ»

Москва, МГПУ, 2006 г. и 2007 г.

Основное содержание работы отражено в публикациях по теме исследования:

1) Чурзина Е.Ю. Оригинальное словообразование как прием раскрытия авторской идеи на примере «Кассандры» Кристы Вольф // Гумбольдтовские чтения. Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога. Межвузовский сборник научных трудов. - М.: СТИ МГУС, 2004. - с. 111-115

2) Чурзина Е.Ю. Деструкция слова как возможный случай языковой шутки // Гумбольдтовские чтения. Новая парадигма российского языкового образования и пути ее реализации. Материалы Международной научно-практической конференции. - М.: МГПУ, 2005. - с.176 -178

3) Чурзина Е.Ю. Проявление аналитических тенденций в словосложении современного немецкого языка // Вестник Поморского университета. Вып.8. (Серия «Гуманитарные и социальные науки»), Архангельск, 2006.-с. 182-185

4) Чурзина Е.Ю. Использование «новых» аналитических форм немецкого языка в стилистических целях // Гумбольдтовские чтения. Перспективы развития языкового образования в свете требований Болонских реформ: Межвузовский сборник научных трудов. Ч. II / Под ред. А.В.Щепиловой, Н.А.Горловой. - М.: МГПУ, 2007. - с. 94-100

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:

1. Наряду с грамматизацией, грамматикализацией и категоризацией в немецком языке на уровне лексики, начиная с 80-х годов, проявляется новая «волна» аналитизма в виде дефисного написания сложных слов.

2. Данное явление имеет тенденцию проявляться во всех функциональных стилях, в одних сортах текста в большей мере, в других сортах текста - в меньшей.

3. Намечавшаяся явно вначале как тенденция к проявлению прагмастилистического выделения в художественной прозе дефисное написание слов вылилось в других стилях, например, в научной прозе, в частности в диссертациях по проблемам техники, в когнитивное выделение определенного концепта.

4. Являясь как бы рефлексией на распространение английского языка (языка франка), в немецком языке дефисное написание аналитического деструктированного слова широко используется и в такой маргинальной области, как языковая игра.

Структура работы определена поставленной целью и решаемыми задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка цитируемой и использованной литературы, а также списка использованных для сбора языкового материала источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проявления тенденции к аналитической номинации композитных образований современного немецкого языка"

Выводы по третьей главе

1. Общая направленность языковой игры, соответственно, игры слов как частного ее случая, состоит в активизации скрытых возможностей языка, с одной стороны, и творческих способностей "человека играющего", с другой.

2. Общими являются подходы к определению игры слов в отечественном и немецком языкознании, согласно которым игра слов представляет собой как стилистический оборот речи, основанный на принципе смыслового объединения в одном контексте разных значений одного слова, однозвучности или подобия звучания при имеющемся смысловом различии, так и разного рода выразительные аномалии, возникающие вследствие осознанного нарушения нормы.

3. При рассмотрении характерных черт языковой игры через призму понятия игры в широком смысле этого слова, мы пришли к выводу о том, что языковая игра входит в систему общечеловеческих игр и является особым ее видом. Особенность языковой игры заключается в том, что в отличие от других видов игр, содержанием языковой игры является закодированная информация, которая отражает картину мира говорящего в комическом ключе. Формой языковой игры является текст комической направленности. Языковая игра обладает следующими характерными чертами: а) свободная деятельность; б) творческая деятельность; в) деятельность, характеризующаяся системой говорящий-слушающий или автор-читатель; г) деятельность, направляемая системой эмоционально-психологических интенций ее участников; д) деятельность, характеризующаяся комическим отражением языковой картины мира; е) основа - язык со всеми его составляющими.

4. Были рассмотрены различные подходы к толкованию и определению сущности языковой игры. На их основе и с учетом обозначенных характерных особенностей, нами было предложено следующее определение языковой игры: языковая игра есть осознанный, целенаправленный процесс взагшодействыя участников коммуникативного акта, основанный на неожиданной реализации свойств языковых форм и экспрессивных возможностей, детерминированный пониманием феномена языка и характеризуемый наличием определенной системы мотивов для экспериментирования. Таким образом, языковая игра является для нас проявлением динамичного языкового аналитизма.

5. В роли составляющих языковой игры как коммуникативной системы выступают отправитель (в поле рассмотрения попадают связанные с ним понятия: замысел, система интенций, процесс кодирования, имплицитный смысл, когнитивное поле), получатель (интенции, процесс и результат декодирования, когнитивное поле), и деструктированный текст как значимый связующий элемент передачи неожиданной информации.

6. При сопоставлении имеющихся теорий комического отмечается то общее, что в основе создания комического во всех его формах лежит противоречие норме. Под противоречием понимают несовместимость мыслей, соединение мыслей, взаимоисключающих друг друга, вообще несоответствие чего-либо чему-либо. Норма понимается как истинное, общепринятое, очевидное знание, регулирующее социальное поведение людей и являющееся

138 исходной предпосылкой их общения, модель которого она формирует. Норма также есть стереотипное отношение человека к явлениям, которое сложилось у него под влиянием социальных условий и предшествующего опыта.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Вопросам проявления аналитизма в языках, в частности в немецком языке, посвящено много трудов (Ярцева 1960, Жирмунский 1978, Плоткин 1980, Гухман 1981, Бубенникова 2003). Вычленяются несколько подходов к исследованию аналитизма в немецком языке.

Для нас является наиболее эффективным подход к рассматриваемому дефисному написанию слов через сложную номинацию, когда все части слова становятся важными для пользователя языка.

Установка на то, что основной целью теории словообразования становится описание условий порождения, употребления и понимания новых образований, свидетельствует о том, что словообразование как наука в настоящее время вплотную подошло к рассмотрению вопросов языкового творчества и, следовательно, креативного мышления говорящих.

Можно сказать, что словообразование в определенном смысле составляет основу существования языка, ибо именно оно дает тот продукт (новые слова), которым «питается» язык, продукт, за счет которого он живет и развивается.

Как показывает материал исследования, деструктированные слова образовываются преднамеренно, с установкой на их создание. Это происходит как с целью вторичной номинации, так и языковой игры в широком смысле слова, включая стремление определенным образом воздействовать на реципиента, создать более яркую оболочку старой, устойчивой номинативной единицы, просто поиграть формой слова, «самовыразиться» и т.п.

В языке существуют области повышенной словообразовательной активности. Одной из зон такой повышенной активности является художественная речь.

Специфика литературно-художественного жанра отражается на характере лексических инноваций. У писателя есть много преимуществ перед простым говорящим, так как у него чаще всего достаточно времени на обдумывание, облечение мысли в устраивающие его языковые формы. Даже если писатель руководствуется, прежде всего, стремлением самовыразиться или пишет просто для своего удовольствия, он никогда полностью не забывает о своих потенциальных читателях. Поэтому чаще всего он стремится донести свои мысли и чувства до читателя в как можно более эффектной форме, привлечь внимание и доставить эстетическое удовольствие.

Итак, возникнув в 80-е годы в рамках художественного литературного стиля, дефисное написание широко используется такими известными авторами, как Криста Вольф, Альфред Анд ерш, Рольф Хоххут, Мартин Вальзер.

У Кристы Вольф возникает целая серия идеологем, живописующих такие семантические концепты, как тендерное противопоставление женского и мужского начал в истории человечества. Используют авторы художественных произведений и идеологемы установления исторической вины немецкого народа в развязывании двух Мировых войн.

В публицистике образование концептов через употребление дефисного написания также имеет место, но следует отметить, что происходит это с большой осторожностью без особой навязчивости.

В научной прозе, особенно в технических диссертациях, деструкция терминов носит не идеологический, а явно когнитивный характер доведения до сознания читателей тех или иных терминов для восприятия важности полученных научных результатов.

Канцелярским стилем мы вплотную не занимались, но можно предположить, что, по крайней мере, в торговой рекламе дефисное написание будет играть роль «ненавязчивого» навязывания предлагаемого товара.

Мы можем предположить, что в устном общении все части деструктированного слова произносятся с сильным ударением. Написание каждой части слова с прописной буквы требует именно такого ударения.

Деструкция слова широко используется в языковой игре, что свидетельствует об аналитической креативности словесного разложения в немецком языке. При этом языковая игра рассматривается как форма речевого поведения человека, при которой пишущий демонстрирует свой индивидуальный почерк, реализует себя в языке. «Только в речи индивида», -писал В.Гумбольдт, - «язык достигает своей окончательной определенности. Никто не понимает слово в точности так, как другой, и это различие, пускай самое малое, пробегает, как круг по воде, через всю толщу языка. Всякое понимание поэтому всегда есть вместе и непонимание, всякое согласие в мыслях и чувствах - вместе и расхождение» [Гумбольдт 2000, 84].

Проведенное исследование может иметь и прикладное значение. Его практическая значимость видится нам в возможности использования проанализированного материала в обучении немецкому языку в вузе. В процессе обучения очень многие языковые явления могут иллюстрироваться интересными примерами из диссертации. Известно также, какие затруднения испытывают изучающие язык при попытке осмыслить даже, казалось бы, прозрачные по структуре и семантике, но встречающиеся впервые в языковой практике, слова.

Дальнейшая перспектива исследования представляется нам в виде описания материала, который имеется в корпусах Института немецкого языка в Мангейме, с установлением своеобразия проявления значения интенсивности с выходом в прагматическое использование деструктированных приставочных глаголов для выражения различных аспектуальных значений, т.е. для выхода в теорию аспектуальности.

 

Список научной литературыЧурзина, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Синтаксически обусловленная деструкция сложных и производных слов // Вопросы языкознания - М.: Наука, 1970 - С. 69-79

2. Адмони В.Г. Дополнительные функции аналитических форм // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965 - С. 222-232

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. JL, 1963 - 208 с.

4. Аналитизм в языках различных типов: сорок лет спустя. Материалы чтения памяти В.Н. Ярцевой. К 100-летию со дня рождения. Вып.И. М.Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Изд-во «Эйдос»), 2006 - 284 с.

5. Аналитические конструкции в языках различных типов / Отв. ред.: В. М. Жирмунский и О.П. Суник. -М.: Наука, 1965 343 с.

6. Аничков И.Е. Адвербиальные послелоги в современном английском языке // Ученые записки Пятигорского госпединститута. Т. 24. 1961 С. 221-254

7. Арутюнова И.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: "Языки русской культуры", 1999 - 896 с.

8. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. 1987, № 3 С. 3-19

9. Астен Т.Б. Аналитизм в системе морфологии имени. Дис. . д-ра филол. наук: Ростов н/Д, 2003 301 с.

10. Ахманова О.С. Словосочетание // Вопросы грамматического строя. M.-JL, 1955 -С. 452-460

11. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988 -С. 3-13

12. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте: Структ.-семант. анализ: Учеб. пособие. Калининград, 1997 - 80 с.

13. Баклушин А.В. Аналитичность и флективность в системе и тексте (на материале современного немецкого языка). Иркутск: изд-во Иркутского ун-та, 1989- 184 с.

14. Бал л и Ш. Стилистика франц. яз. M.-JL, 1961 - 394 с.

15. Белова С.С. Номинативная и этимологическая игра в художественном дискурсе (Па материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова): Дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2004. -233 с.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002 - 446 с.

17. Берков В.П. Современные германские языки. Учеб пособие. СПб, Изд-во С-Петербургского ун-та, 1996 - 296 с.

18. Берлин М.И. К вопросу об аналитических лексических единицах, соотносительных с наречиями // Проблемы аналитизма в лексике. / Отв. ред. 3. Н. Левит. Вып. 1, Минск, 1967 С. 77-85

19. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания. Кемерово. 1992 96 с.

20. Битнер И.А. Аналитические лексемы глагольно-глаголыюго типа в современном английском языке. Афтореф. дис. . канд. филол. наук. -Барнаул: 2004 20 с.

21. Бичакджян Б.Х. Эволюция языка: развитие в свете теории Дарвина // Вопросы языкознания, 1992, № 2 С. 123-134

22. Болдарева Е.Ю. Языковая игра как форма выражения эмоций: Дис. . канд. филол. наук Волгоград, 2002 - 160 с.

23. Бондарко А.В. Грамматические категории и контекст. Л.: Наука, 1971 -116 с.

24. Борев Ю.Б. Эстетика. 4-е изд., дои. - М.: Политиздат, 1988 - 469 с.

25. Бореев Ю.Б. О комическом. М.: "Искусство", 1957 - 232 с.

26. Бородина М.А., Софронов М. В. Энклиза и проклиза в свете проблемы аналитических конструкций // Проблемы аналитизма в лексике / Отв. ред.

27. Н. Левит. Вып. 1, Минск, 1967 С. 36-48

28. Бородина Т.Л. Основы синонимической парадигматизации аналитических глагольных лексем // Германистика в России. Традиции и перспективы: Тезисы научн.-метод. семинара / Новосиб. гос. пед. институт. -Новосибирск, 2004

29. Бубенникова О.А. Английский язык в современной Англии: о некоторых перспективах развития. // Теория, история, типология языков. Материалы чтений памяти В.П.Ярцевой. М., 2003 - С. 175-185

30. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. М.-Л.: Наука, 1965 - 74 с.

31. Будагов Р.А. Язык и культура. Хрестоматия. Ч.З: Социолингвистика и стилистика / Сост.: А. А. Брагина, Т. Ю. Загрязкина. М.: Добросвет, 2002- 160 с.

32. Булыгииа Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990 - С.94-106.

33. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высшая школа, 1990 156 с.

34. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в рус. яз. // Сб. «Академик А.А. Шахматов» М.-Л., 1947 - С. 339-364

35. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) М., 1972-614 с.

36. Винокур Г.О. Маяковский новатор языка. - М.: Сов. писатель, 1943 -136 с.

37. Витгенштейн Л. Философские исследования // Философские работы. / Пер. с нем. М.: Гнозис, 1994. - Ч. 1. - С. 75-320

38. Вишнякова О.В. Паронимия в русском языке: Учеб. пособие для пед. Вузов по спец. "Русский язык и литература". М.: Высш. шк., 1984. -128с.

39. Вопросы грамматического строя. М.-Л., 1955 - 484 с.

40. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960 -399 с.

41. Гайсина P.M. Межкатегориальный переход и обогащение лексики. Уфа, 1985-80 с.

42. Гаспаров Б.М. Лингвистика языкового существования. Язык. Память. Образ. М., 1996 - 352 с.

43. Гордишевская Е.В. К вопросу о влиянии английского и его американского варианта на языковую ситуацию в современной Германии. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 2006 209 с.

44. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996-214 с.

45. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся значений элементов // Новое в лингвистике. Вып. V М., 1970 - С. 114-162

46. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000 - 400 с.

47. Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова (на материале немецкого языка) // Вопросы грамматического строя. М.-Л., 1955 - с. 322-361

48. Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М., 1981 - 249 с.

49. Гухман М.М. Развитие залоговых противопоставлений в германских языках. М.: Наука, 1964 - 296 с.

50. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979 - 256 с.

51. Демьянков В.З. Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование. М., 1994 - 206 с.

52. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука,1981. — Т. 40. № 4. — С. 368—377

53. Дземидок Б. О комическом. М.: "Прогресс", 1974. - 224 с.

54. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965 - С. 5-57

55. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Общее германское языкознание. Л.: Наука, 1978 - С. 82-125

56. Зеленецкий А.Л., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. М.: Просвещение, 1983 - 240 с.

57. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996 - С. 90-141

58. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: 1992 - 220 с.

59. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1972 -304 с.

60. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика, Жест. М., 1983 - 240 с.

61. Изотов В.П., Панюшкин В.В. Неузуальные способы словообразования. Конспекты лекций к спецкурсу. Орел, 1997 - 40 с.

62. Каламова Н.А. К вопросу о переходности одних частей речи в другие // Русский язык в школе, 1961, № 5 С. 56-59

63. Калниязов М.У. Окказиональные слова, созданные по конкретному образу (на материале периодики 70-х годов) // Вопросы стилистики, Саратов, 1976. Вып. 11 - С. 134-138.

64. Калниязов М.У. Окказиональные существительные, созданные с нарушением законов словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования: учен. зап. / Ташкент, пед. ин-т. Ташкент, 1975. -Вып. 143.-Ч. 1.-С. 285-290

65. Калниязов М.У. Членимость окказионализмов и потенциальных слов // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1975 - С. 118-125.

66. Караулов Ю.Н. Предисловие: Русская языковая личность и задачи ее изучения // Д. Шмелев Язык и личность. М.: Наука, 1989 - С. 3-8

67. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 - 263 с.

68. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972 -216с.

69. Климов Г.А. О понятии морфологического прогресса в языке // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965 -С. 113-114

70. Кодухов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л., 1977 С. 5-16

71. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976 - С. 5-30.

72. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974, № 5 С. 64-76

73. Кубрякова Е.С. Коммуникативная лингвистика и новые задачи словообразования // Научн. тр. / МГИИЯ им. М. Тореза. Вып. 186 1982

74. Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. М., 1987 - 85 с.

75. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.158 с.

76. Кубрякова Е.С. О номинативном аспекте речевой деятельности // Вопросы языкознания, 1984, № 4 С. 15-19

77. Кубрякова Е.С. О понятиях синхронии и диахронии // Вопросы языкознания, 1968, № 3 С. 112-123

78. Кубрякова Е.С. Обеспечение внутренней деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е.С.Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи.- М., 1991

79. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняяструктура. -М., 1972 С. 344-393

80. Кубрякова Е.С. Словообразование и другие сферы языковой системы в структуре номинативного акта. // Словообразование в его отношениях к другим сферам языка. Игорю Степановичу Улуханову к 65-летию со дня рождения. Innsbruk, 2000 С. 13-26

81. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981 198 с.

82. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. Институт языкознания РАИ. М, 1997 - 330 с.

83. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во 2-й половине XX века (опыт парадигматического анализа) // Язык и наука конца XX века. -М.: Языки русской культуры, 1995 С. 144-238

84. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004 - 560 с.

85. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). М., 1970 -344 с.

86. Лапогонова Н.А. Глагольное аналитическое слово в современном английском языке // Проблемы аналитизма в лексике. Вып. 1, Минск, 1967 С. 49-59

87. Левит З.Н. О понятии аналитической лексической единицы // Проблемы аналитизма в лексике. Вып. 1, Минск, 1967 С. 5-19

88. Левит З.Н. Об отличительных признаках фразеологических эквивалентов слов и синтаксических словосочетаний во французском языке // Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. Минск, 1963 - С. 3950

89. Леков И. Общност и многообразие в грамматически строй на славянските язици. София, 1958. - 126 с.

90. Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984 - 294 с.

91. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филологические науки, 1986, № 3 С. 49-56

92. Луценко Н.А. Взаимодействие парадигм в грамматике. «Философия морфемы» // Философия языка: в границах и без границ. — Харьков: «Око», 1993 С. 53-72

93. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово).-М., 1976- 120 с.

94. Майсак Т.А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии // Вопросы языкознания. 2000. №1. С. 10-32.

95. Майсак Т.А. Пространство говорящего в категориях грамматики, или Чего нельзя сказать о себе самом // Вопросы языкознания. 2000. №5. С. 68-80

96. Медникова Э.М. Разграничение понятий «свободное сочетание», «фразеологическая единица», «аналитическая лексическая единица» // Проблемы аналитизма в лексике. Вып. 1, Минск, 1967 С. 92-100

97. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т 1, М-Вена, ЯРК, 1997 519 с.

98. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т 3, М-Вена, ЯРК, 2000 367 с.

99. Меркулова М.Г. Морфологическая транспозиция в современном русском языке. Автореф. дисс. . канд.филол.наук. М., 1997 - 17 с.

100. Мироненко С.А. Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках: сопоставительный аспект: Дис. . канд. филол. наук -Краснодар, 2006 172 с.

101. Мусийчук М.В. О сходстве приемов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач. /./ Вопросы психологии № б, 2003 С.99-105

102. Немец Г.П. Семантика метаязыковых субстанций: Монография. М.; Краснодар, 1999 752 с.

103. Никуличев М.Ю. Когнитивные принципы образования ифункционирования номинативно-причастных композитов в языке аналитического типа. Дисс. . канд. филол. наук. М., 2006 - 271 с.

104. Норман Б.Ю. Грамматика // Общее языкознание. Под. ред. А. Е. Супруна. -Минск: Вышэйшая школа, 1983 С. 236-286

105. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании: На материале англ. яз: Дис. . д-ра филол. наук Москва, 1997 - 372 с.

106. Панина М.А. Комическое и языковое средство его выражения: Дис. . канд. филол. наук Москва, 1996 - 144 с.

107. Петрова Т.А. Свернутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2004 - с. 18

108. Плоткин В.Я. Количественный анализ фонетического моделирования словарных единиц в современных германских языках // Структурно-типологическое описание современных германских языков / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1966 - С. 269-276

109. Плоткин В.Я. О путях эволюции аналитизма в германских языках // Взаимодействие языковых структур в системе: Сб.науч.тр. ЛГУ Вып. 4. -Л, 1980-С. 58-64

110. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М: Высшая школа., 1989 -239 с.

111. Проблемы аналитизма в лексике / Отв. ред. 3. Н. Левит. Вып. 1, Минск, 1967- 163 с.

112. Проблемы лексикологии и грамматики (материалы симпозиума «Аналитические конструкции в лексике») / Отв. ред. 3. Н. Левит. Вып. 2,1. Минск, 1967-211 с.

113. Пропп В .Я. Проблемы комизма и смеха. М., 1976 - 183 с.

114. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка.- М.: Высшая школа, 1989 158 с.

115. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // фундаментальные направления современной американской лингвистики.- М.: Изд. МГУ, 1997 С.370-389.

116. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. М., 1996-С. 303-308

117. Родичева Е.Е. Некоторые замечания о синтагматических особенностях аналитических слов // Проблемы аналитизма в лексике. Вып. 1, Минск, 1967-С. 86-91

118. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов М.: Высшая школа, 1990 - 381 с.

119. Руберт И.Б., Генидзе И.К. Аналитические тенденции в языковой эволюции. // Филологические науки, 2003, № 1 С. 54-62

120. Сазонова Л.А. Закономерности передачи каламбура при переводе художественной литературы: Дис. . канд. филол. наук. М., 2004 -185 с.

121. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: "Языки русской культуры", 1999 - 544 с.

122. Серебренников Б.А. К вопросу о «морфологизме» // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965, с. 100-104

123. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы. -М., 1977 С. 147-187

124. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление. М., 1988 - 242 с.

125. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956 - 260 с.

126. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959 - 402 с.

127. Солнцева Н.В., Солнцев В. М. Анализ и аналитизм // Аналитическиеконструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965 - С. 80-88

128. Сонголова Ж.Г. Вторичные аналитические конструкции типа make a get away в лексической подсистеме современного английского языка. Автореф. . дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2001 - 26 с.

129. Сорокина Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии // Вопросы языкознания, 2003, № 3 С. 92-112

130. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики (Извлечения) // Хрестоматия по истории языкознания XIX XX веков. Сост. В.А.Звегинцев. М., Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956 - С. 327-363.

131. Степанова М.Д. Словосложение в современном немецком языке // АДД. -Л, 1960

132. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М., 1984 - 264 с.

133. Строчков В. Глаголы несовершенного времени. Избранные стихотворения 1981-1992 годов. М., 1994 416 с.

134. Суник О.П. О понятиях «аналитическая форма слова» и «аналитический строй языка» // Аналитические конструкции в языках различных типов. -М.: Наука, 1965-с. 70-79

135. Сухотин В.П. Синтаксическая роль инфинитива в современном русском языке // Кабардино-Балкарский Гос. пед. ин-т. Уч. зап. фак-та языка и литературы Вып. 1,-Нальчик, 1940

136. Тираспольский Т.И. Становится ли рус. яз. аналогичным // Вопросы языкознания, 1981, № 6 С. 37-49

137. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: ГИС, 2005 - 260 с.

138. Уварова Н.Л. Логико-семантические типы языковой игры. Автореф. дис. канд. филол. паук. Львов, 1986 - 16 с.

139. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка иих лексическая реализация. М., 1996 222 с.

140. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания, 1957, № 4 С. 64-73

141. Хайров Ш.В. Аналитические предикативные выражения в славянских языках. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1985 167 с.

142. Ханпира Э. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966-С. 153-167

143. Харитончик З.А. Производность, мотивированность и системность лексических единиц // Словообразование и лексические системы в разных языках. Вып. 2. Уфа, 1996 - С. 123-129

144. Хёйзинга Й. Homo ludens. Человек играющий. Перев. с нидерл. М., 1992 -458 с.

145. Хохлачева В.Н. Индивидуальное словообразование в русском литературном языке XIX в // Материалы и исследования по истории русского литературного языка.- 1962- Т.5.- С.166-182

146. Хохлачева В.Н. Проблема словообразовательного значения (к понятию нормы в словообразовании) // Грамматика и норма.- М., 1977 С.5-41

147. Цывин A.M. Именной аналитизм в славянских языках (на материале болг. и рус. яз.). Дис.канд. филол. наук, 1970 — 320 с.

148. Цыганова Т.Ф. Соотношение синтетических и аналитических форм глагола в древнерус. и совр. рус. яз. Автореф. дис. канд. филол. наук, Саратов, 1999- 18 с.

149. Чернова Н.В. Отклонения от языковых норм в письмах JI.H. Толстого //Лексические новообразования. Вып. I. Свердловск, 1963. - С. 96-111

150. Чесноков В.В. Явление переходности между словом и единицами ближайших к нему уровней // Переходность и синкретизм в языке и речи. Межвуз. сб. научн. тр. М., 1991, с. 14-22

151. Шапошникова И.В. Глагольная аналитическая номинация кактеоретическая и методическая проблема в современном английском языке. // Теория, история, типология языков. Материалы чтений памяти В.Н.Ярцевой. М., 2003 С. 202-211.

152. Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте. Дис. . докт. филол наук. М.: 1999 - 243 с.

153. Шатрова Т.И. Языковая игра в текстах комической направленности: Процессы кодирования и декодирования: Дис. . канд. филол. наук -Тула, 2006-159 с.

154. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. // Русский журнал, 2001 -288 с.

155. Шелякин М.А. Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы М.: Флинта, 2005 - 290 с.

156. Шендельс Е.И. Полуотмеченные структуры и их стилистическое значение. Проблемы лингвистической стилистики. М.: Изд. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1969

157. Шигуров В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении. Саранск, 1987 87 с.

158. Шкловский В.Б. Воскрешение слова // Гамбургский счет: статьи -воспоминания эссе (1914-1933). - М., 1990 - С. 36-58.

159. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

160. Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957 С. 63-84

161. Щерба JI.B. Спорные вопросы русской грамматики. // Русский язык в школе. № 1, 1939-С. 10-21

162. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978 - 304 с.

163. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX XX веков. - М.: Советский писатель, 1988. - 416 с.

164. Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика (под ред.Ю.С.Степанова). М., 1983 - С. 102-117

165. Якобсон P.O. Язык и бессознательное. /Сборник — М.: Гнозис, 1996. -248 с.

166. Янко-Триницкая Н.А. Междусловное наложение // Развитие современного русского языка. М., 1975 С. 254-255

167. Янко-Триницкая Н.А. Продуктивные способы и образцы окказионального словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1975 С. 413-418

168. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960- 194 с.

169. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961 -308 с.

170. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. — М.: Наука, 1981 110 с.

171. Ярцева В.Н. Проблема аналитического строя и формы анализа // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука, 1965 -С. 58-69

172. Detering К. Zur linguistischen Typologie des Wortspiels // Sprache, Diskurs und Text, Akten des 17.Linguistischen Kolloquiums Bruessel, 1982, Bd.l, Tubingen: Niemeyer, 1983 254 S.

173. Dittgen A.M. Regeln fur Abweichungen. Funktionale sprachspielerische Abweichungen in Zeitungsueberschriflten, Werbeschlagzeilen, Werbeslogans, Wandspruechen und Titeln. Frankfurt/M., Bern, New York: Verlag Lang, 1989 209 S.

174. Eckhardt E. Uber Wortspiele // Germanisch-Romanische Monatsschrift, 2.Halbband. Juli Dezember, 1909 - S.674-690.

175. Erben J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre // Grundlagen der Germanistik. Berlin: Erich Schmidt, 1975 - 160 S.

176. Hausmann F.J. Studien zu einer Linguistik des Wortspiels. Das Wortspiel im "Canard enchaine". Tubingen: Niemeyer, 1974 166 S.

177. Heibert F. Das Wortspiel als Stihnittel und seine Ubersetzung am Beispiel von sieben Ubersetzungen des "Ulysses" von James Joyce. Tubingen: Narr, 1993 -319 S.

178. Jespersen O. Die Sprache, ihre Natur, Entwicklung und Entstehung, Heidelberg, 1925 440 S.

179. Jespersen O. Progress in language with special reference to English, London, 1894- 186 p.

180. Klanfer J. Das Wortspiel und die komische Rede // Zeitschrift fiir Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft XXX, Heft 3/1936. S.209-234.

181. Langacker R.W. Foundation of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequisites. - Stanford, 1987 - 276 p.

182. Polenz v. P., Marchand H. Wortbildung // Lexikon der germanistischen Linguistik, Tubingen 1973 S. 145-163

183. Pollak V. La puriphrase verbale dans les languals de l'Europe occidentale, "Lingua", Vol. II, Haarlam, 1949

184. Reiners L. Stilkunst. Ein Lehrbuch deutscher Prosa. G.H.Beck'sche Verlagsbuchhandlung. Munchen, 1950 - 654 S.

185. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig, 1970. - 336 S.

186. Riesel E. Deutsche Stilistik / E. Riesel, E. Schendels. M., 1975 - 315S.

187. Riesel E.G. Abries der deutschen Stilistik. M., 1954 - 402 S.

188. Schlegel A.W. Observations sur la langue et la litterature proven9ales, Paris, Librairie grecque-latine-allemande, 1818 122 p.

189. Schleicher A. Sprachvergleichende Untersuchungen, Bd.l, Bonn, 1848 454 S.

190. Schmidt V. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre Berlin, Volk und Welt, 1965 - 322 S.

191. Schultz J. Psychologie des Wortspiels // Zeitschrift fur Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft XXI, Heft 1/1927 S.I6-37

192. Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Hamburg, 2004 - 256 S.

193. Tecza Z. Das Wortspiel in der Ubersetzung. Stanislaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers. Tubingen: Niemeyer, 1997 -235 S.

194. Traugott E.C., Heine B. Approaches to Grammaticalization. Volume I: Focus on Theoretical and Methodological Issues. (Typological Studes in Language, 19.1). Amsterdam / Philadelphia, PA: John Benjamins, 1991 - 360 p.

195. Traugott E.C., Heine B. Approaches to Grammaticalization. Volume II: Focus on Types of Grammatical Markers. (Typological Studes in Language, 19.2). -Amsterdam / Philadelphia, PA: John Benjamins, 1991 558 p.

196. Wills W. Anspielungen. Zur Manifestation von Kreativitat und Routine in der Sprachverwendung. Tubingen: Niemeyer, 1989 238 S.

197. Wurth L. Das Wortspiel bei Shakespeare. Wien/Leipzig: Braumueller-Verlag, 1895. Nachdruck: New York/London: Johnson-Verlag, 1964 255 S.1. Интернет-источники199. www.ids-mannheim.de200. www.levin.rinet.ru

198. Лексикографические источники

199. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969

200. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

201. Русско-французский словарь. 9-е изд. / Под ред. акад. Л.В. Щербы. М., 1969

202. Современный словарь иностранных слов. М., 1993

203. Яценко Н.Е. Толковый словарь обществоведческих терминов. СПб., 1999

204. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995 - 489 p.

205. Duden, Deutsches Universalworterbuch / hrs. u. bearb. vom Wiss.Rat u. d. Mitarb. d. Dudenred. unter Leitung von Giinter Drosdowski. 2., Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverl., 1989 - 1816 S.

206. Duden, Deutsches Universalworterbuch 6., tiberarbeitete und erweiterte Auflage / hrs. von der Dudenred. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverl., 2007-2016 S.

207. Duden, Rechtschreibung der deutschen Sprache. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverl., 1996 - 910 S.

208. Europaeische Enzyklopadie zu Philosophie und Wissenschaften, B. 1-4, Hamburg, 1990

209. Langenscheidts Grosswoerterbuch Deutsch als Fremdsprache. Langenscheidt KG, Berlin und Munchen, 1993. 1217 S.1. Литературные источники

210. Aichholzer W. Herstellung, Verarbeitung sowie Charakterisierung von bioabbaubaren Verbundwerkstoffen auf Basis der nachwachsenden Rohstoffe Starke und Flachs: diss. Stuttgart, 1999

211. Andersch A. Aus einem romischen Winter und andere Reisebilder Berlin und Weimar, 1979.

212. Andersch A. Der Vater eines Morders. Eine Schulgeschichte Berlin und1. Wfn'rrmr 1 Q81т т vii.ii.Ux 2 i- ^ v i- •

213. Andersch A. Efraim Zurich, 1976.

214. Andersch A. emport euch der himmel ist blau. Gedichte 1946-1977 Berlin und Weimar, 1980.

215. Andersch A. Winterspelt Zurich, 1977.

216. Andersch A. Ein Liebhaber des Halbschattens.- Olten u. Freiburg in Preisgau, 1963

217. Bittner W. Rechts-Sprtiche. Texte zum Thema Justiz, 1979

218. Fienhold W. Wider-Spriiche, 1977

219. Freud S. Abriss der Psychoanalyse. Das Unbehagen in der Kultur Frankfurt-am-Main und Hamburg, 1953

220. Harth U. Wortliche Un-Taten, 1980

221. Heberle A.P. Piko-und Femtosekundendynamik von Tunnelprozessen in Halbleiterheterostrukturen: diss. Stuttgart, 1993

222. Hochhuth R. Die Hebamme Reinbek bei Hamburg, 1971.

223. Hochhuth R. Eine Liebe in Deutschland Berlin, 1984.

224. Hochhuth R. Effis Nacht. Reinbek, 1996

225. Janello O.M. Femtosekundenexperimente zur Dynamik von Chromhexacarbonyl-Solvens-Clustern nach elektronischer Anregung: diss. -Koln, 1998.

226. Kusche L. Kase und Locher Berlin, 1963.

227. Morgenstern Ch. Galgenlieder, 1932

228. Morgner I. Leben und Abendteuer der Trobadora Beatric nach Zeugnissen ihrer Spielfrau Laura Berlin und Weimar, 1980.

229. Nissen К./ Reuter M. Die neuen Leiden der jungen Worter. Das aktuelle Worterbuch zur Rachtschraiprehvorm. Munchen, 1999

230. Strittmatter E. Der Wundertater Berlin, 1957.

231. Walser M. Brandung Berlin und Weimar, 1986.

232. Walser M. Seelenarbeit Frankfurt-am-Main, 1996.

233. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache Mannheim, 1993.

234. Wolf Ch. Kassandra. Vier Vorlesungen. Eine Erzahlung Berlin und Weimar, 1983.

235. Wolf Ch. Die Dimension des Autors: Essays und Aufsatze, Reden und180

236. Gesprache 1959-1985 Berlin und Weimar, 1986 - Bd.l.

237. Wolf Ch. Die Dimension des Autors: Essays und Aufsatze, Reden und Gesprache 1959-1985 Berlin und Weimar, 1986 - Bd.2.

238. Wolf Ch. Erzahlungen Berlin und Weimar, 1985.

239. Wolf Ch. Fortgesetzter Versuch. Aufsatze, Gesprache, Essays Leipzig, 1979.

240. Wolf Ch. Kindheitsmuster Berlin und Weimar, 1990.

241. Wolf Ch. Lesen und Schreiben. Aufsatze und Betrachtungen Berlin und Weimar, 1973.

242. Wolf Ch. Nachdenken iiber Christa T. Halle/Saale, 1968.

243. Wolf Ch. Reden im Herbst Berlin und Weimar, 1990.

244. Wolf Ch. Storfall. Nachrichten eines Tages Berlin und Weimar, 1987.

245. Wolf Ch. Unter den Linden. Drei unwahrscheinliche Geschichten Berlin und Weimar, 1974.