автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Различие в степени когезии отдельных элементов в общей структуре текста

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Худяева, Юлия Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Различие в степени когезии отдельных элементов в общей структуре текста'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Худяева, Юлия Юрьевна

Введение.

Глава I. Наивысший расцвет пейзажных описаний в художественных прозаических произведениях романтиков и особенности когезии пейзажных описаний в общейктуре текстов художественных прозаических произведений французских романтиков.

1.1. Когезия и способы ее реализации.

1.2. Пейзажное описание в структуре текстов художественных прозаических произведений.

1.2.1. Пейзажное описание в структуре текстов художественных прозаических произведений доромантического периода (XVI-XVIII в.) и в произведениях XX века.

1.2.2. Пейзажное описание в структуре текстов художественных прозаических произведений романтиков.

1.2.3. Роль пейзажных описаний в текстах романтических произведений.

1.3 Классификация пейзажных описаний.

1.4 Способы когезии пейзажных описаний с другими речевыми отрезками.

1.5. Различная степень когезии пейзажных описаний с другими речевыми отрезками.

Выводы.

Глава II. Сравнительный анализ кЬгезци пейзажных описаний в художественной прозе французских романтиков (Шатобриан, Нодье, Сталь, Санд, Гюго) и к интертекстуальности пейзажных описаний.

2.1. Сходные и отличительные черты в наличии контактных, дистантных сильных, слабых регрессивных и прогрессивных связей ПО с другими РО в общей структуре текстов художественных прозаических произведений.

2.2. Сходства и различия в условиях реализации различной степени когезии ПО с другими РО.

2.2.1. Условия реализации различной степени когезии ПО с другими РО в текстах художественных прозаических произведений В.Гюго.

2.2.2. Сравнительная характеристика условий реализации когезии различной степени в текстах художественных прозаических произведений французских романтиков (Гюго, Нодье, Санд, Сталь, Шатобриан).

2.3. К интертекстуальности пейзажных описаний (пейзажное описание как инородный текст (интекст) в общей структуре текста художественного прозаического произведения).

Выводы.

Глава III. Особенности когезии пейзажных описаний в общей структуре текстов поэтических произведений французских авторов XIII-XV веков.

3.1 Формальная организация пейзажных описаний в структуре текста поэтического произведения.

3.2. Способы когезии пейзажных описаний с другими речевыми отрезками в общей структуре текста поэтического произведения.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Худяева, Юлия Юрьевна

Актуальность настоящей работы определяется теоретическими и практическими задачами современной лингвистики, одной из основных проблем которой является изучение единиц, составляющих текст, например, таких как описание (в особенности, его разновидностей: портрета, стандартных описаний с вводом и выводом героя, пейзажных описаний и других), создающих внутри текста сравнительно самостоятельные, "квазижанровые" построения.

Актуальность обусловлена также отсутствием специальных исследований, изучающих пейзажные описания в принципиально разных художественных сферах - прозаической и поэтической, по-разному соотносимых с понятием "цельный" текст.

Целью нашей работы является установление степени обособленности такого стандартного элемента художественного текста, как пейзажное описание от остального текста на основе анализа особенностей его когезии с другими речевыми отрезками в общей структуре художественных прозаических произведений французских романтиков.

Цель исследования обусловила решение ряда конкретных задач:

1) показать исторически наивысший расцвет пейзажных описаний в общей структуре текстов художественных прозаических произведений в эпоху романтизма путем сравнения их с особенностями формальной организации пейзажных описаний в художественных прозаических произведениях доромантического периода, а также в произведениях XX века;

2) определить способы связи пейзажных описаний (ПО) с другими речевыми отрезками (РО) (повествованием, описанием, рассуждением и диалогом) в общей структуре текста прозаического произведения французских романтиков;

3) выявить и проанализировать преобладающие связи ПО с другими речевыми отрезками, как по расположению на синтагматической оси текста (прогрессивные, регрессивные), так и по величине интервала между ПО и другими РО (контактные, дистантные) в общей структуре текста прозаических произведений французских романтиков;

4) установить степень когезии ПО с другими текстовыми единицами и определить условия реализации различной степени когезии ПО с другими РО в общей структуре текста прозаического произведения;

5) и кроме того, показать существование ПО как относительно самостоятельного внутритекстового образования в общей структуре художественных поэтических произведений в XIV-XV веках;

6) определить степень когезии ПО с другими РО в общей структуре текста поэтического произведения;

7) установить статус ПО в общей структуре текста художественного прозаического произведения.

В соответствии с целью и задачами диссертации в ней применялась следующая методика исследования: совокупность методов непосредственного наблюдения, контекстуальный анализ, сравнительно-сопоставительный метод, элементы компонентного анализа.

Научную новизну исследования составляют как его проблематика, так и общая установка, которая требует от исследователя анализа не только принципиально письменного текста, но и текстов устного характера, в данном случае, стихотворных, что и сегодня является камнем преткновения для анализа.

Материалом исследования послужили текстовые фрагменты пейзажного описания (более 600), извлеченные методом сплошной выборки из текстов художественных прозаических произведений французских романтиков (Шатобриан, Нодье, Сталь, Санд, Гюго), из художественных прозаических произведений таких французских авторов как Рабле, Сорель,

Скаррон, Перро, Сирано де Бержерак, Марен Леруа де Гомбервиль, Фюретьер, Прево, Лессаж, Вольтер, Руссо, из произведений французских авторов: Антуан де Сент Экзюпери, Барбюс, Базен, Бенуа, Камю, Клавель, Фурнье, Мориак, Моруа, Роже Мартен дю Гар, Триоле, а также из текстов поэтических произведений французских авторов XIII-XV веков.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что выявление внутренних закономерностей развития художественного текста, помогает понять значимость любых связей текста и определить тот факт, что самостоятельное развитие связей текста, какими бы важными они ни казались, не позволяет отдельным тематическим элементам текста перерасти в самостоятельные произведения каких-либо жанров. Закономерности связей целого текста довлеют над ними и не позволяют им выдвинуться как самостоятельное целое.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования полученных в ней результатов и исследованного языкового материала в лекционно-семинарских курсах по стилистике, по лингвистике текста и на практических занятиях по анализу текста, а также при разработке тематики дипломных работ на филологических факультетах.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Описания картин природы достигают своего наивысшего расцвета в художественных прозаических произведениях романтиков. За пять последних веков существования французской литературы они приобретают форму отдельного графически выделенного абзаца, который может состоять из двух и более взаимосоотнесенных предложений, связанных с предшествующими или следующими за ними РО при помощи преимущественно таких способов связи, как: лексический, грамматический, логический, стилистический, ассоциативный и некоторые другие.

2. По расположению на синтагматической оси текста по отношению к отрезку, на который проецируются внешние связи ПО, можно выделить ПО, имеющие: 1) прогрессивно-направленные (правосторонние), 2) регрессивно-направленные (левосторонние), 3) двусторонние связи в тексте художественных прозаических произведений французских романтиков. По критерию способа прикрепления друг к другу или величине интервала между связываемыми РО (ПО и другими РО) вычленяются контактные и дистантные связи ПО. Большая часть ПО почти у всех авторов имеет обе контактные связи, то есть связь, как с предшествующим, так и последующим контекстами. Почти у всех авторов большая часть ПО не имеет ни прогрессивных, ни регрессивных дистантных связей.

3. Степень когезии ПО с другими РО в общей структуре текста художественного прозаического произведения французских романтиков различна и, как ожидалось варьируется от очень низкой до максимально высокой.

4. Большая часть ПО связана, хотя и односторонней связью (регрессивной или прогрессивной), со структурой непосредственно окружающего ПО контекста и не может быть изъята без нарушения его смысловой целостности. ПО с обеими слабыми контактными связями встречается редко, но таковые имеются у всех авторов. Подобные ПО можно опустить без нарушения смысла окружающего ПО контекста и без изменений в смысловой структуре самого ПО.

5. Условия реализации той или иной степени когезии ПО с другими РО в произведениях французских романтиков имеют как сходные, так и отличительные черты. Основными условиями реализации сильной контактной связи ПО с другими РО является наличие в ПО либо в окружающих его РО коннекторов, имеющих в своем значении анафорическую отсылку к контексту (притяжательные, указательные детерминативы, местоимения, наречия места, связующие наречия).

Контактная регрессивная связь является также сильной при: наличии в предшествующем ПО РО: 1) слов, предложений, прогнозирующих, создающих горизонт ожидания ПО; 2) названия, содержащего слово, словосочетание, обозначающее какой-либо природный объект; 3) замены неопределенного артикля при стержневом слове ПО в предшествующем ему контексте на определенный в самом ПО. Контактная связь ПО с другими РО является слабой при отсутствии условий реализации сильной связи. Дистантная связь ПО с другими РО является сильной при эксплицитно выраженной лексической когезии между многими опорными словами ПО и словами другого РО; слабой данная связь является при связи небольшого количества опорных слов ПО с предложениями других РО.

6. В тексте художественного поэтического произведения ПО как относительно самостоятельное внутритекстовое образование существует уже в XIV-XV веках.

7. Степень когезии ПО с другими РО в общей структуре текста поэтического произведения, как и прозаического, является различной.

8. Отсутствие или ослабление контактных связей ПО с другими РО в общей структуре текстов художественных прозаических произведений позволяет говорить о таких ПО, как инородные тексты (интексты), в общей структуре текста произведения.

9. Даже в период своего наивысшего расцвета в тексте художественных прозаических произведений ПО не смогли перерасти в отдельный самостоятельный вид прозаического текста, так как особенности построения текста прозаического произведения делают невозможным преобразование такого его относительно самостоятельного тематического элемента, как ПО в самостоятельное произведение иного жанра, чем текст. Жанр текста довлеет над ним и не позволяет ему выдвинуться как самостоятельное целое.

10. Объем и структура работы. Диссертация, выполненная на 224 страницах машинописного текста, из них 190 стр. основного текста, состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография, включающая в себя 182 наименований, из них 43 на иностранных языках, список источников, список словарей и приложение.

Структура диссертации определяется целью и задачами, поставленными в исследовании.

В нашем исследовании на первое место выносится анализ прозаических текстов с описанием природы. Поэтические тексты, которые хронологически могли бы стоять на первом месте нами анализируются только в третьей главе, в связи с тем, что поэтический текст дается нам как жанровый, то есть все его параметры, а также текстовые связи определяются особенностями и традициями поэтического выражения, то есть теми традициями, которые полностью отсутствуют в характеристике специального (пейзажное описание) прозаического текста. Кроме того, в странах романского языка прозаический текст вообще появился достаточно поздно (достаточно сказать, что само название романских языков идет от выражения, характеризующего поэтический текст, «говорить по - романски, но не писать»). Одним из важнейших параметров как теоретического, так и в практике исследования текста является его цельность, неразрывно связанная с тематическими и стилистическими характеристиками. В свою очередь, цельность текста предполагает знание границ специального текста, то есть возможности самостоятельного развития текста, скажем в плане жанра. Как будет показано ниже, специальный прозаический текст не может быть ограничен только рамками описания природы, хотя принципиально в единичных случаях это возможно, но это не создает особого явления, которое необходимо исследовать. В анализе поэтического текста мы сталкиваемся с иным случаем - рамки текста не только могут, но и ограничиваются описанием природы.

Во введении обосновывается актуальность и научная новизна работы, определяются цель и задачи исследования, обусловленные ими материал и методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также раскрывается теоретическая значимость и практическая ценность работы.

В первой главе находит свое отражение проблема общетеоретического плана, касающаяся такой текстовой категории как когезия и способов ее реализации, показан расцвет пейзажных описаний в общей структуре текста художественного прозаического произведения французских романтиков, рассмотрена роль пейзажных описаний в текстах романтических произведений, исследуются особенности когезии пейзажных описаний с другими текстовыми отрезками в общей структуре текстов художественных прозаических произведений французских романтиков.

Во второй главе дается сравнительный анализ особенностей когезии ПО с другими РО в художественной прозе французских романтиков (Шатобриан, Нодье, Сталь, Санд, Гюго), определяется статус пейзажных описаний в общей структуре текста художественного прозаического произведения на основе их степени когезии с другими текстовыми отрезками.

В третьей главе анализируются особенности когезии ПО в структуре текстов поэтических произведений французских авторов XIII-XV веков.

В заключении формулируются основные итоги исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в четырех публикациях, а также докладывались на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (май 1999), на международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию кафедры романской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (сентябрь 1998), и обсуждались на заседании кафедры романской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (май 1998).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Различие в степени когезии отдельных элементов в общей структуре текста"

Выводы

В произведениях ранней средневековой лирики (XII - XIII века) ПО, состоящие из двух самостоятельных простых или сложных предложений, не встречаются. Чаще всего наблюдаются либо элементы пейзажа, включенные в одно предложение с элементами повествовательной формы речи, либо ПО, состоящие из ряда простых предложений, включенных в одно сложное предложение с простыми повествовательными предложениями.

Если ПО как относительно самостоятельные внутритекстовые образования появляются в художественных прозаических произведениях лишь в XIX веке, то в текстах поэтических произведений они существуют как таковые уже в XIV -XV веках.

Степень когезии ПО с другими РО в структуре текстов поэтических произведений, также как и в текстах прозаических произведений, различна. Она варьируется от очень низкой до высокой. То есть в тексте поэтического произведения, как и прозаического, имеются ПО, сильно связанные с окружающим их контекстом при помощи эксплицитно выраженных средств связи, которые не могут быть изъяты из него без изменений в смысловой структуре как ПО, так и контекста. Но также существуют ПО с высокой степенью обособленности от остального текста, не имеющие ярко выраженных коннекторов связи ни с предшествующим ПО РО, ни со следующим после него отрезком текста. Такие ПО способны к самостоятельному функционированию как отдельно взятые микропроизведения.

Несмотря на принципиальное различие двух художественных сфер -прозаической и поэтической - условия реализации той или иной степени когезии ПО с другими РО в них совпадают.

Контактная регрессивная связь ПО с предшествующим ему РО является сильной при наличии в ПО анафорических слов (наречий места, связующих наречий, притяжательных детерминативов), а также при наличии в РО, находящемся слева от ПО, 1) названия стихотворения, содержащего слова, словосочетания, обозначающие какой-либо природный объект; 2) сигнала, создающего горизонт ожидания ПО и 3) замены неопределенного артикля, сопровождающего стержневое слово будущего ПО на определенный в самом описании.

Условиями реализации сильной прогрессивной контактной связи является наличие в следующем после ПО РО: 1) синонимичных или иных повторов с указательным детерминативом опорных слов ПО; 2) анафорических слов (связующих наречий, наречий места, притяжательных детерминативов, наречия lors, выражающего причинно-следственные отношения между РО).

Следует отметить, что в тексте поэтического произведения, несмотря на наличие в следующем после ПО РО всех вышеперечисленных сильных коннекторов связиа ПО обладает относительной автономностью, так как представляя собой смысловое, синтаксическое и ритмическое единство и не имея никаких сильных коннекторов связи с предшествующим ему РО, текстовой отрезок, содержащий ПО, может функционировать вне зависимости от окружающих его контекстов. Но автономность ПО является относительной, так как следующий после ПО РО непосредственно связан с ним и не может быть ясен читателю вне соотнесенности с ПО.

При сильной контактной связи РО с предшествующим ему ПО, ПО не будет иметь относительной автономности только в том случае, если оно является незавершенным в смысловом плане, например, при причинно-следственных отношениях между ПО и следующим после него РО. Когда строки ПО являются главным предложением, выражающим причину, а после запятой следуют строки другого РО, служащие придаточной частью, имеющей основное значение следствия.

При сильной регрессивной контактной связи ПО с другими РО ПО не имеет возможности самостоятельного функционирования при наличии в ПО анафорических слов (притяжательных, указательных детерминативов, связующих наречий). ПО не обладает относительной автономностью также, если какая-либо лексическая единица (JIE), обозначающая природный объект и составляющая с JIE повествовательной формы речи единое синтаксическое целое (например сказуемое + косвенное дополнение), оказывается перенесенной в новую стихотворную строку, начинающую ПО, так, что данное синтаксическое единство оказывается разорванным. Связь между частями этой синтаксической группы остается сильной и способствует синсематичности строки, начинающей ПО от предшествующей строки повествовательной формы речи.

Если в стихотворных строках ПО наблюдаются JTE, не относящиеся к тематической группе «пейзаж», то такое ПО также не может функционировать самостоятельно, вне предшествующего ему контекста, так как инородные JIE создают у читателя или слушателя предположение о существовании повествования, предшествующего ПО.

Отсутствие или ослабление прогрессивных контактных и регрессивных связей ПО с другими РО в общей структуре текста художественного произведения позволяет говорить о таких ПО, как инородные тексты (интексты). Такие ПО обладают тематической и синтаксической завершенностью, то есть способностью к самостоятельному функционированию вне зависимости от окружающих их контекстов. РО, предшествующие и следующие после данных ПО, проявляют при опущении ПО смысловое слияние, взаимосоотнесенность друг с другом, то есть также обладают функциональной самостоятельностью вне инклюзивного между ними ПО.

Заключение

В полифонической структуре текста художественного прозаического произведения такой ее стандартный элемент как пейзажное описание становится относительно самостоятельным внутритекстовым образованием лишь в период романтизма.

Данный процесс имеет определенные этапы развития. Начинается он с периода, когда пейзажные описания выделяются лишь опорной лексикой в построении других типов повествования (XVI век). Затем следует этап квазижанровых описательных элементов (ПО, построенные на использовании части сложного, одного или нескольких простых или сложных предложений), используемых автором в структуре абзаца, включающего другие речевые формы, чаще всего повествовательную форму речи (XVII-XVIII века). И, завершающим периодом, когда пейзажные описания в текстах художественных прозаических произведений приобретают графически выделенную форму абзаца, состоящего из двух и более взаимосвязанных предложений, является эпоха романтизма.

Если в текстах художественных прозаических произведений ПО как относительно самостоятельные текстовые фрагменты появляются лишь в XIX веке, то в поэтических текстах, выступающих первичной формой искусства слова, как таковые они существуют уже в XIV-XV веках.

Несмотря на графически выделенную форму абзаца, которая уже сама по себе говорит о какой-то степени независимости и обособленности, ПО, как компонент интегрированного единства, каким является текст художественного прозаического произведения, вовлекается в сложнейшую систему внутритекстовых связей. ПО имеют дистантные, контактные, регрессивные и прогрессивные связи с другими речевыми отрезками.

Анализ когезии (связности) ПО с другими текстовыми отрезками в общей структуре текста художественного произведения показал, что ее степень различна и варьируется от очень низкой до максимально высокой.

То есть ПО обладают различной степенью обособленности от остального текста.

Чаще всего в тексте прозаического произведения ПО, имеющие отдельную графически выделенную форму абзаца, крепко связаны с предшествующим им или следующим после них контекстом. Сильная контактная связь осуществляется, в основном, при помощи анафорических слов (указательных и притяжательных детерминативов, наречий места, связующих наречий, местоимений и т.п.).

Когезия ПО с текстовыми фрагментами, расположенными от него на некотором расстоянии (дистантные связи), имеет преимущественно низкую степень.

Несмотря на преобладание ПО, имеющих сильные контактные связи с другими РО в тексте художественного произведения, в нем наблюдаются также ПО со слабыми контактными связями с окружающим их контекстом.

Следует отметить, что ослабление или отсутствие контактных связей ПО с другими текстовыми отрезками позволяет считать такое ПО инородным текстом (интекстом) в общей структуре художественного произведения. Данное ПО, обладающее высокой степенью обособленности от окружающего контекста, можно изъять из последнего без изменений в смысловой структуре как самого ПО и непосредственно прилегающих к нему контекстов.

Текстовые отрезки, расположенные слева и справа от такого ПО, при его опущении проявляют тенденцию к смысловому слиянию друг с другом (что подтверждается как лексической когезией между ними, так и другими способами и средствами связи, нередко сильными). Это говорит о том, что и данные текстовые отрезки могут функционировать самостоятельно, вне инклюзивного между ними ПО, что в полной мере подчеркивает его инородность и относительную автономность.

Основными признаками ПО как интекста будут являться: 1) слабая степень когезии ПО с окружающими его контекстами; 2) тематическая самостоятельность ПО, а следовательно, способность к самостоятельному функционированию вне зависимости от непосредственного контекстуального окружения; 3) способность к самостоятельному функционированию окружающих ПО контекстов вне зависимости от включенного между ними ПО. Второй и третий признаки непосредственно зависят и вытекают из первого.

Несмотря на наличие в структуре текста художественного прозаического и поэтического произведения некоторых одинаковых по степени внутритекстовых связей ПО с другими РО, и на наличие в структуре текстов обеих художественных сфер ПО, обладающих функциональной автосемантией, ПО, как самостоятельный вид текста, рамки которого не только могут, но и ограничиваются описанием природы, существует в поэзии, но не существует в прозе. Следовательно, данный факт существования непосредственно зависит от общего характера текста: является ли он прозаическим или же стихотворным. В поэтическом тексте все его параметры, а также текстовые связи определяются особенностями и традициями поэтического выражения, то есть теми традициями, которые полностью отсутствуют в характеристике специального прозаического текста. Исходя из прозаического текста мы не можем поставить вопрос о пределах использования ПО, в то время как в поэтическом тексте мы констатируем эти пределы, благодаря существованию отдельного жанра — пейзажное описание, который полностью посвящен законам описания.

 

Список научной литературыХудяева, Юлия Юрьевна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Акишина А.А. Структура целого текста. - М.: Высшая школа ,1979.-87 с.

2. Арнольд И.В. О понимании термина "текст" в стилистике декодирования //Стилистика художественной речи: Межвуз. сб. научн. тр. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л.: Издательство ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980.-С. 3-11.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие. Л.: Просвещение, 1981.- 295 с.

4. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. -М.: Высшая школа, 1991.-139 с.

5. Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. СПб: Образование, 1995.- 59 с.

6. Баталова Т.М. Типология семантических связей в художественном произведении // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: ПГИ, 1982.-С. 108-112.

7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худ. литература, 1975.-500 с.

8. Белецкая И.П. Об одном методе изучения структуры связного текста (на материале славянских языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1966.-33 с.

9. Белова Г.М. Лингвистические средства выражения антитезы (на материале французского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1970.-27 с.

10. Березовская Н.Н. Коммуникативно-прагматические функции КРФ "описание" в коротком рассказе: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1983.- 16 с.

11. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. Л.: Худож. литература: Ленингр. отделение, 1973. -567 с.

12. Бессмертная Н.В. Речевая форма "динамическое описание" и ее лингвистическая характеристика: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1972.-24 с.

13. Боброва Г.П. Синтактико-стилистическая характеристика эпической повествовательной речи (на материале нем. эпической прозы XIX-XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982. 25 с.

14. Брандес М.П. Стилистический анализ на базе немецкого языка. -М.: Высшая школа, 1971. -189 с.

15. Брчакова Д. О связности в устных коммуникатах // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. -368 с.

16. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975. - N 6. - С. 73-87.

17. Вайнрих X. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. V. - М.: Прогресс, 1970. - С. 164-249.

18. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. -М.: Прогресс, 1978. -С. 370-387.

19. Ванслов В.В. Эстетика романтизма. М.: Искусство, 1966. -404 с.

20. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М.: Высшая школа, 1985. - 126 с.

21. Вейзе М.Г. Влияние местоположения компонентов на характер и степень их связности! Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1983. -23 с.

22. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. —Л.: Гослитиздат, 1940. -648 с.

23. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. -М.: Высшая школа, 1989. -404 с.

24. Ветрогонская Т.О. Философские и художественные функции пейзажа во французской литературе XX века (от Пруста к новому роману)! Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1997. - 18 с.

25. Виноградов В.В. О теории художественной речи. —М.: Высшая школа, 1971.-240 с.

26. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. -369 с.

27. Вознесенская И.М. Лексика поэтических описаний русской природы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1984. -17 с.

28. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. - С. 349-373.

29. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языка. М.: Межд. отношения, 1977. -264 с.

30. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Морфология (для институтов и фак. иностр. яз). -М.: Высшая школа, 1979. -304 с.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис (для институтов и фак. иностр. яз.). М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.

32. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-139 с.

33. Ганди Л. Стилевые особенности романтической поэзии романских стран // Европейский романтизм. -М.: Наука, 1973. -507 с.

34. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста (элементы теории и семантический анализ)'. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1972. -23 с.

35. Григорьев В.П. Жанрово-стилистическая определенность текста и становление языка испанской национальной литературы: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Л., 1983. - 34 с.

36. Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте (на материале англ. и амер. прозы XX века)'. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 20 с.

37. Гузь М.Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текста пародии: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. -СПб., 1997. -20 с.

38. Гулыга Е.В. Теория СПП в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

39. Дементьев Э.Г. Становление французского романтизма (1795-1822): Учеб. пособие. Вологда: ВГПИ, 1986. -82 с.

40. Дикарева С.С. Анафорический эллипсис в аспекте семантико-стилистического анализа текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Л.: ЛГУ, 1982.-19 с.

41. Домашнев А.И. Шишкина И.П. Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. -М.: Просвещение, 1983. -191 с.

42. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. VIII! Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 111-137.

43. Евдокимова Л.В. Французская поэзия позднего средневековья (XIV-перв. треть XV вв). -М.: Наука, 1990. 227 с.

44. Европейский романтизм /Под ред. И.Г.Неупокоевой и И.Шеттера . -М.:Наука, 1973.-510 с.

45. Елистратова А.А. Наследие английского романтизма и современность. М.: Наука, 1960. - 505 с.

46. Ермолицкая Л.Г. Референциальная значимость прямообъектного и атрибутивного местоимений в совр. фр. языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1982. -21 с.

47. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Советский писатель, 1975. -664 с.

48. Журавлев А.П. Аспекты значения слов и их восприятие // Восприятие языкового значения: Межвуз. сб. -Калининград: КГУ, 1980. С. 3-10,

49. Зеленецкий К. Частная риторика. Одесса: Нитче, 1849. - 173 с.

50. Зверева Е.А. Грамматические и лексико-грамматические конструкции, выражающие прямонаправленную связность текста (на материале английской научной прозы) // Лингвостилистические особенности научного текста. -М.: Наука, 1981. С. 60-66.

51. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста: Сб. статей. М.: Наука, 1979. - С. 113-134.

52. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. -368 с.

53. Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. научн. трудов. -СПб.: Образование, 1993. 147 с.

54. Ионицэ М.П. Глоссарий контекстуальных связей (на материале фр. языка). -Кишинев: Штиинца, 1981. 95 с.

55. Казакова Т.А. Система ассоциативных связей слова в поэтическом тексте и стихотворный перевод (на примере лирики Шелли): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1974. - 25 с.

56. Карабан В.И. Аспекты связности в грамматике текста (на материале англ. языка)! Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1976. -24 с.

57. Кизилова З.В. Лингво-стилистические особенности описательного контекста в англо-американской прозе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982.-23 с.

58. Кобрина Н.А. Синтаксические средства связи между самостоятельными предложениями в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1953. -20 с.

59. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. -С. 49-67.

60. Кострикина А.П. Построение описательных контекстов художественной литературы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1978.-24 с.

61. Кравцова О.А. Словообразовательные связи как когерентнообразующий фактор в жанрах английского газетного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1991.-21 с.

62. Кривушина Е.С. Поэтика романтической прозы (на материале фр. литературы): Учеб. пособие. -Иваново: Иван, государств, ун-т, 1988. 79 с.

63. Крохалева JI.C. Описание как единица текста в функционально-коммуникативном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1986. -16 с.

64. Кручинина Л.И. Основные средства когезии английского научного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982. -23 с.

65. Кубрякова Е.С. О связях между лингвистикой текста и словообразованием // Лингвистические проблемы текста: Тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 217. - М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1983. - С. 50-58.

66. Курасовская Ю.Б. Лингвопоэтика описаний природы'. Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1991. -25 с.

67. Ладыгин М.В. Романтический роман .- М.: МГПИ, 1981.-140 с.

68. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Худож. литература; Ленингр. отд., 1974. -283 с.

69. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста //Труды МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 103, 1976. -С. 60-71.

70. Лихачев Д.С. К специфике художественного слова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979.-т. 38.-N6.-C. 509-513.

71. Лихачев Д.С. Поэзия садов: К семантике садово-парковых стилей. Сад как текст. СПб.: Наука, 1991.-371 с.

72. Лосева Л.М. Межфразовая связь в текстах монологической речи (основные структурные модели, типы и принципы семантической организации)! Автореф. дис. . .докт. филол. наук. Одесса, 1969. - 43 с.

73. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. - 95 с.

74. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. -384 с.

75. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам: Уч. зап. Тарт. государств, ун-та. XIV. -Тарту, 1981. -С. 3-19.

76. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста: Ст. и исслед. Заметки. Рецензии. Выступления. СПб.: Искусство, 1996. -846 с.

77. Лунева В.П. О степени самостоятельности предложений в синтаксическом целом // Русский язык в школе. 1972. - N 1. - С. 100-104.

78. Лунева В.П. Синтаксис связной речи. Пермь: 111 ПИ, 1982. -87 с.

79. Лушникова Г.И. Пейзажная лексика современного английского языка в терминологии и поэзии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1986.-16 с.

80. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень): Учеб. пособие к спецкурсу. Таллин: Изд-во Таллинпед. ин-та, 1975. -404 с.

81. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - С. 238-245.

82. Мистрик И.П. Математико-статистические методы в стилистике // Вопросы языкознания. 1967. -N 3 -С. 42-52.

83. Михайлов Л.М. Проблемы коммуникативной грамматики // Тезисы докладов на IV военно- научной конференции. Ч. III. Череповец: Черепов. Высшее военно-инженерное училище радиоэлектроники, 1986. - С. 51-55.

84. Михалева И.М. Текст в тексте: психолингвистический анализ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. -24 с.

85. Михеев А.В. Контекстуальный эллипсис //Уч. записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Т.151. -М., 1979

86. Москальская О.И. Грамматика текста: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1981.-183 с.

87. Нгуен Нгок Ли Льен. Связь между предложениями в описательных и повествовательных ССЦ А.П. Чехова как синтактико-стилистическая проблема'. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1984. - 21 с.

88. Невзглядова Е.В. О звукосмысловых связях в поэзии //Филологические науки. 1968. - N4. -С. 23-35,

89. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Уде: Бурят, кн. изд-во, 1974. - 261 с.

90. Никитин М.В. Лексическое значение слова: (структура и комбинаторика): Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. "иностр.яз.". -М.: Высшая школа, 1983. -127 с.

91. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 166 с.

92. Николаева В.П. Абзац, его строение, содержание и композиционно-стилистическая роль в рассказах А.П. Чехова: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1965.-21 с.

93. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1977. - Т.36. - N 4. - С. 304-313.

94. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII! Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. -С. 467-472.

95. Николаева Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII'. Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 5-39.

96. Николаева Т.М. О функциональных категориях линейной грамматики // Синтаксис текста: Сборник статей. М.: Наука, 1979. - С. 3748.

97. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-216 с.

98. Новицкая И.М. К синтаксису связного текста (на материале нем. языка)'. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1973. -17 с.

99. Ноздрина JI.A. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1991. -26 с.

100. Обломиевский Д.Д. Французский романтизм. М.: Гослитиздат, 1947.-356 с.

101. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. -261 с.

102. Одинцова С.С. Особенности синтаксического построения связного текста'. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1984. -18 с.

103. Оомен У. Лингвистические основы поэтических текстов // Исследования по теории текста: Реферативный сборник. М.: ВИНИТИ, 1979.-С. 180-186.

104. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста: Учеб. пособие. — Л.: ЛГУ, 1982. -103 с.

105. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста (структур, лингвист, модель)'. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Л., 1987. -33 с.

106. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста //Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. -С. 96-107.

107. Палек Б. Кросс-референция: К вопросу о гиперсинтаксисе // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. VIII. - С. 243 - 259.

108. Пигарев К. Романтическая поэзия в ее соотношении с живописью //Европейский романтизм. М.: Наука, 1973. -С. 424-452.

109. Пиотровский Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис. Л.: Учпедгиз, Ленингр. отделение, 1960. - 224 с.

110. Плотникова С.Н. Описание как единица контекстно-вариативного членения художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981.-23 с.

111. Поливанов E.Д. Общий фонетический принцип всякой поэтической техники //Вопросы языкознания. 1963. -N 1. - С. 99-113

112. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - М1978. - С. 218-243.

113. Расторгуева Г.В. Звуковой повтор в структуре поэтического текста (на материале стихотворных произведений С.Д.Льюиса): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1982. -19 с.

114. Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л.: Гослитиздат: Ленингр. отд-ние, 1958. -567 с.

115. Реферовская Е.А. Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть 1. Морфология и синтаксис частей речи. М.: Просвещение, 1982. - 399 с.

116. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1983. -215 с.

117. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л.: Наука; Ленингр. отд-ние, 1989. -167 с.

118. Сазонова Е.Б. Образные средства как компонент структуры художественного текста! Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. -16 с.

119. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. -М.: Наука, 1969. 135 с.

120. Сильман Т.Н. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. - 152 с.

121. Соколова Т.В. Философская поэзия А. де Виньи и эволюция романтической поэмы во Франции.' Автореф. дис. . докт. филол. наук. -Л., 1983.-47 с.

122. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое): Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1973. - 214 с.

123. Степанов Ю.С. Французская стилистика: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1965. - 355 с.

124. Стернин И.А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте //Коммуникативные и поэтические функции художественного текста. Воронеж: Изд-во Воронеж. Государств, ун-та, 1982. -С. 35-42.

125. Судиловская В.Г. Текстообразующие функции словообразовательных структур (на материале прозы Э.Штриттматера) //Интертекстуальные связи в художественном тексте: Сб. научных трудов. -СПб.: Образование, 1993. С. 121-128,

126. Судомоина Е.Б. Языковые средства выражения ассоциативных связей в тексте". Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1989. -19 с.

127. Тер-Авакян И.В. Функциональная автосемантия единиц текста: Автореф. дис. . канд .филол. наук. М., 1984. - 25 с.

128. Тороп П.Х. Проблемы интекста //Текст в тексте. Труды по знаковым системам: Учен, записки Тарт. государств. ун~-та XIV. Тарту, 1981.-С. 33-45.

129. Тураева З.Я. Лингвистика текста: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. -127 с.

130. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. -М.: Учпедгиз, 1961. 171 с.

131. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1979. - 61 с.

132. Хорват К. Романтические воззрения на природу //Европейский романтизм. М.: Наука, 1973. - С. 304-253.

133. Хэллидей М.А.К. Хасан Р. Когезия в английском языке // Исследования по теории текста. -М.: ВИНИТИ, 1979. С. 108-116.

134. Царев Е.А. Опыт семантико-синтаксического исследования закрытой системы текста (на материале Э. Хемингуея "Прощай оружие"): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1978. -23 с.

135. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие базисного и производного текстов в научно-критическом тексте (на материале современных немецко-язычных научных рецензий): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995. - 27 с.

136. Швед В.И. Словообразование и текстообразование //Вопросы языкознания. 1985. - N4. - С. 115-121.

137. Шишмарев В.Ф. Избранные статьи: Французская литература. М. -Л.: Наука, 1965.-483 с.

138. Якимчук А.Д. Связность поэтического текста'. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1986. - 24 с.

139. Якобсон P.O. Работы по поэтике: Переводы. М.: Прогресс, 1987. - 467 с.

140. Adam J.-M. La cohesion des s6quences dans la macro-structure narrative //Langue franfaise. P.: Larousse, 1978. -N38. -P. 101-118.

141. Adam J.-M. Revaz F. Aspects de la structuration du texte descriptif: Les marqueurs d'6numeration et de reformulation //Langue frar^aise. P.: Larousse, 1989. - N 81. - P. 59-99.

142. Agricola E. Semantische Relationen im Text und System. Halle; Saale: Niemeyer, 1969. - 1745.

143. Charolles M. Introduction aux problemes de la coherence des textes (approche theorique et 6tude des pratiques pedagogiques //Langue franchise. P.: Larousse, 1978. -N 38. - P. 7-41.

144. Cherchi L. L'ellipse comme facteur de coherence //Langue franfaise. -P.: Larousse, 1978.-N 38. P. 118-128,

145. Cohen J. Structure du langage poetique. P.: Flammarion, 1966. -231 p.

146. Combettes В. Pour une grammaire textuelle: La progression thematique.- P.: De Boec-Duculot, 1988. 139 p.

147. Conte M.-E. Anaphores, predication, empathie //Le discours: Representation et interpretation. Nancy,: Presses universitaires de Nancy, 1990. -P. 215-225.

148. Damourette J. Pichon E. Des mots a la решёе: Essai de grammaire de la langue fran9aise. Т. I. P.: D'Artrey, 1911 - 1927. - 674 p.

149. Dragonetti R. La technique po6tique des trouveres dans la chanson courtoise (contribution а Г etude de la rh6torique medievale). Brugge: De Tempel , 1960.-702 p.

150. Dubois J. Lagane R. La nouvelle grammaire du fran9ais. P.:Larousse, 1973.-266p.

151. Fayol M. Abdi H. Ponctuation et connecteurs: Etudes experimentales de leur fonctionnement dans des paires de propositions //Le discours: Representation et interpretation. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1990. - 167-180.

152. Grammont M. Le vers fran9ais, ses moyens d'expression, son harmonie.- P.; Librairie Ancienne Honore Champion, 1923. 510 p.

153. Guillaume G. Probleme de Г article et sa solution dans la langue fran9aise. P.: Hachette, 1919. - 318 p.

154. Jeanroy A. La poesie lyrique des Troubadours. Т. II. Toulouse. -Paris: Didier, 1934. - 374 p.

155. Hanse G. Zur Stellung und zu Problemen der Textlinguistik //Deutsch als Fremdsprache. Leipziig, 1980. - N 5. - S. 257 - 266.

156. Hanse G. Grammatische Mittel im Dienste der Textkoharenz //Neue dentsche Presse, 1983, N 12. S. 20.

157. Kleiber G. Les demonstratifs (de) montrent ils? Sur le sens referentiel des adjectifs et pronoms demonstratifs //Le Frangais Moderne. — P.: Larousse, 1983.-N2. -P. 99-117.

158. Kleiber G. Sur l'anaphore demonstrative //Le discours: Representation et interpretation. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1990. - 243-263.

159. Kleiber G. Anaphores et pronoms: Champs linguistiques. Louvain-la-Neuve: Duculot, 1994. - 229 p.

160. Lebegue R. Aspects de Chateaubriand. P.: Nizet, 1979. - 349 p.

161. Lehtonen M. L'expression imagee dans l'oeuvre de Chateaubriand. -Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1964. 506 p.

162. Lehtonen M. Etudes sur le romantisme fran^ais. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1995. - 147 p.

163. Linguistique et discours litteraire (theorie et pratique des textes). -P.: Larousse, 1976. 357 p.

164. Martinot P. L'epoque romantique en France. -P.: Hatier, 1944. 175 p.

165. Poirion D. Le poete et le Prince (L'evolution du lyrisme courtois de Guillaume de Machaut a Charles d'Orleans). Grenoble: Allier, 1965. -660 p.

166. Rhetorique generale par le groupe m (J. Dubois, F. Edeline, J.M. Klinkenberg, P. Minguet, F. Pire, H. Trinon). P.: Larousse, 1970. - 206 p.

167. Richard J. P. Paysage de Chateaubriand. - P.: Seuil, 1967. - 188 p .

168. Riffaterre M. Essais de stylistique structurale. P.: Flammarion, 1971. -364 p.

169. Ruck H. Linguistique textuelle et enseignement du frangais. P.: Hatier-Credif, 1980. - 95 p.

170. Roy C. Les soleils du romantisme: Essai. P.: NRF/Ed. Gallimard, 1974. 349 p.

171. Saint-Gelais de O. Le sejour d'honneur. Carolina: University of North Carolina Press, 1977. - 308 p.205

172. Schneuwly b. Rozat M.-C. Dolz J. Les organisateurs textuels dans quatre types de textes ecrits Aleves de 10,12 et 14 ans)//Langue franfaise. P.: Larousse, 1989.-N81.-P.40-59

173. Schroder M. Uber textverflechtende Wortbildungselements //Deutsch als Fremdsprache, J.g. 15. Leipzig, 1978. -N2. - S. 85-92.

174. Schmidt S.-J. Textheorie. Munchen: Fink W., 1973. - 1845.

175. Tieghem Paul van. Le sentiment de la nature dans le Preromantisme Europeen. P.: Nizet, 1960. - 275 p.

176. Tieghem Philippe van. Le romantisme fran9ais. P.: Presses universitaires de France, 1972. - 125 p.

177. Veland R. Les marqeurs referentiels celui-ci et celui-la. Geneve-Paris: Droz, 1996.-457 p.

178. Wagner R.L. Pinchon J. Grammaire du fran9ais classique et moderne. -P.: Hachette, 1962.-648 p.

179. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1976. -356 5.

180. Zumthor P. Langue et techniques poetiques a l'epoque romane (XI-XIII s). P.: C.Klincksieck, 1963. - 224 p.1. Источники

181. Alexandre de Bernay. Anthologie poetique franfaise. Moyen Age I. P.: Gamier- Flammarion, 1967. - 446 p.

182. Antoine de Sain-Exupery. Oeuvres. M.: Progres, 1972. - 412 p.

183. Barbusse H. Les suppliants. P.: Eugene Fasquelles, 1903. - 302 p.

184. Barbusse H. L'enfer. P.: Albin Michel, 1917.-413 p.

185. Baroin J. Simon de Pouille. P.: Honore Champion, 1978. - 789 p.

186. Bazin H. Vipere au poing. P.: Bernard Grasset, 1948. - 276 p.

187. Bazin H. Leve-toi et marche. P.: Edition Rombaldi, 1967. - 283 p.

188. Bee P. La lyrique franfaise au Moyen Age (XII-XIII siecle): Vol. 2: Textes. P.: Picards J., 1978. - 195 p.

189. Benoit P. L'oiseau des ruines. P.: Albin Michel, 1947. - 316 p.

190. Benoit P. Jamrose. P.: Albin Michel, 1948. - 312 p.

191. Bucarius. Anthologie poetique franchise. Moyen Age II. P.: Gamier -Flammarion, 1967. - 439 p.

192. Camus A. L'etranger. La peste. M.: Progres, 1969. - 331 p.

193. Chartier A. Poemes. P.: Union Generate dteditions, 1988. 254 p.

194. Chateaubriand Fr.-R. Atala. Rene- Les Natchez. P.: Librairie de l'Hachette, 1854. -537 p.

195. Clavel B. La grande patience I. La maison des autres. P.: Edition Robert Laffont, 1962. - 558 p.

196. Clavel B. La grande patience II. Celui qui voulait voir la mer. P.: Robert Laffont, 1963. - 436 p.

197. Conde J. La Messe des oiseaux et Le Dit des Jacobins et des Fremeneurs. Geneve: Droz, 1970. -130 p.

198. Cyrano de Bergerac. L'autre monde. Les Etats et empires de la lune. Les Etats et empires du Soleil. P.: Edition Sociales, 1978. -253 p.

199. Dolent F. Le Chevalier des dames du Dolent Fortune. Allegorie en vers de la fin du XV-e siecle. Ottawa; Les Presses de l'Universite d'Ottawa, 1990. -254 p.

200. Fournier A. Le grand Maulnes. P.: Fayard, 1971. - 338 p.

201. Floire et Blanceflor. Poeme du XIII-e siecle. P.:P.Jannet, 1957. - 319 p.

202. Furetiere A. Nouvelle Altegorique, ou histoire des derniers troubles arrives au royaume d'Eloquence. Heidelberg: Fitzer, 1670. - 154 p.

203. Gace Brule. Chansons des trouveres. P.: Librairie Generale Frangaise, 1995.-1088 p.

204. Gautier de Dargues. Chansons des trouveres. P.: Librairie Generale Frangaise, 1995.- 1088p.

205. Jarnstrom E. Recueil de chansons pieuses du XIII siecle. Helsingfors, 1910.-176 p.

206. Jean Le Fevre de Ressons. Anthologie роё^ие frangaise. Moyen Age II. P.: Gamier Flammarion, 1967. - 439 p.

207. Hugo V. Bug-Jargal. P.: Hachette, 1874. -223 p.

208. Hugo V. Han d'Islande. P.: Nelson, 1959. - 540 p.

209. Hugo V. Quatrevingt-treize. M.: Progres, 1978. - 624 p.

210. Hugo V. Les Miserables I. P.: Nelson, 1959. - 572 p.

211. Hugo V. Les Miserables II. P.: Gallimard, 1973a. -606 p.

212. Hugo V. Les Miserables III. P.: Gallimard, 1973. - 604 p.

213. Lagarde A. Laurent M. Moyen Age. Les grands auteurs frangais du programme (classes de 3-е des lycees et colleges). P.: Bordas, 1948. - 242 p.

214. La poesie medievale. Troubadours et trouveres. P.: France Loisirs, 1992.-286 p.

215. Jean Le Fevre. Le Respit de la mort par Jean Le Fevre. — P.: A.J. Picards, 1965.-252 p.

216. Le Sage. Histoire de Gil Bias de Santillane. P.: Gallimard, 1973. - 5331. P

217. Les romans de Chretien de Troyes. Erec et Enide. P.: Нопогё Champion, 1952.-282 p.

218. Les romans de Chretien de Troyes. Cliges. P.: Honore Champion, 1957. -254 p.

219. Lorris G. Le Roman de la Rose. Т. I. Geneve: Droz, 1954. - 209 p.

220. Marin le Roy de Gomberville. La Cytheree. P. I. -P.: Courbe, 1640. -478 p.

221. Marin le Roy de Gomberville. La Cytheree. P. II. P.: СоигЬё, 1642. -668 p.

222. Mauriac F. Therese Desqueyroux. Le Noeud de viperes. Le Sagouin. Un adolescent d'autrefois. M.: Progres, 1975. - 447 p.

223. Maurois A. Romans. P.: Gallimard, 1961. - 1129 p.

224. Nanteuil G. Chanson de geste. Geneve: Droz, 1970. - 413 p.

225. Nodier Ch. Romans. P.: Charpentier, 1873. - 355 p.

226. Perrault Ch. Contes. P.: Garniers Freres, 1967. - 328 p.

227. Pisan Christine. Le livre de la mutacion de fortune. T.I. P.: Picards, 1957.- 165 p.

228. Pisan Christine. Choix de poemes. P.: Seghers, 1962. - 120 p.

229. Poirier M. Le Court d'Amours de Mahieu le Poirier et La Suite anonyme de la "Court d'Amours". Scully: Terence, 1976. - 277 p.

230. Prevost A. Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. P.: Gamier, 1957.-289 p.

231. Rabelais F. Oeuvres de Fr. Rabelais contenant la vie de Gargantua et celle de Pantagruel. P.: J. Bry Aine, 1854. - 339 p.

232. Roger Martin du Gard. Les Thibault. Т. I. M.: Editions en langues etrangeres, 1960. - 687 p.

233. Rousseau J.-J. Oeuvres completes. P.: Gallimard, 1961. - 1999 p.

234. Sand G. Consuelo. T I. P.:Cligny, 1887. - 353 p.

235. Sand G. Consuelo. Т. II. P.: Cligny, 1887.-359 p.

236. Sand G. Consuelo. Т. III. P.: Levy, 1869.-414 p.

237. Sand G. Indiana. P.: Perrotin, 1843. - 352 p.

238. Sand G. Jeanne. P.: Calmann - Levy, 1959. - 358 p.

239. Sand G. La comtesse de Rudolstadt. Т. I.- P.:De Potter, 1844. 344 p.

240. Sand G. La comtesse de Rudolstadt. Т. II. P.: De Potter, 1844. - 335 p.

241. Sand G. La comtesse de Rudolstadt. Т. III. P.: De Potter. 1844. - 318 p.

242. Sand G. La comtesse de Rudolstadt. Т. IV. P.: De Potter, 1844. - 326 p.

243. Sand G. La comtesse de Rudolstadt. Т. V. P.; De Potter, 1844. - 337 p.

244. Sand G. L'homme de neige. Т. I P.: Calmann Levy, 1892. - 286 p.

245. Sand G. L'homme de neige. Т. II P.: Calmann Levy, 1897. - 303 p.

246. Sand G. L'homme de neige. Т. Ill P.: Calmann Levy, 1897. - 300 p.

247. Sand G. Monsieur Sylvestre. P.: Levy, 1866. - 336 p.

248. Sand G. Valentine. P.: Levy, 1869. - 334 p.

249. Scarron P. Le roman comique. P.: Garniers Freres, 1973, 1973. - 415 p.

250. Simon d'Authie. Chansons des trouveres. P.: Librairie G6n6rale Fran?aise, 1995. - 1088 p.

251. Sorel Ch. La jeunesse de Francion. P.: Bossard, 1922. - 264 p.

252. Stael G. Corinne ou L'ltalie. P.: Librairie de Frimin Didot freres, 1871. -495 p.

253. Triolet E. Le cheval blanc. P.: Denoel, 1943.-461 p.

254. Vaux de - Vire d' Olivier Basselin, poete normand de la fin du XlV-e siecle (suivis d'un choix d'anciens Vaux - de - Vire, de Bacchanales et de chansons). - Caen: Poisson, 1821.-271 p.

255. Voltaire. Candide, l'ing<2nu. L'homme aux quarante ecus. P.: Colin, 1957.-277 p.

256. Wagner L.R. Textes d'etudes (ancien et moyen fransais). Lille: Giard; Geneve: Droz, 1949. - 203 p.210

257. Список использованных словарей

258. Болыцая советская энциклопедия. В 30-ти томах. М.: Советскаяэнциклопедия, 1975. Т. 19. - 648 с.

259. Лингвистический энциклопедический словарь /Отв. ред. В.Н .Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.

260. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 1996. - 414 с.

261. Словарь литературоведческих терминов /ред., сост. Л.И.Тимофеев, С.В.Тураев- М.: Просвещение, 1974. 509 с.

262. Словарь Русского языка. В 4-х томах М.: Государств.изд-во иностр. и национ. словарей, 1959. - Т. 3. - 991 с.

263. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. P.: Larousse, 1994.-514 p.